All language subtitles for I.Am.Crazy.About.Love.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,291 --> 00:01:48,541 Today is the last day of our college. 4 00:01:49,041 --> 00:01:51,250 This is for you Mrs. Briganza, on behalf of all five of us.. 5 00:01:51,750 --> 00:01:52,750 ..for being such a lovely teacher. 6 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 Thank you, my child. 7 00:01:57,500 --> 00:01:58,541 And this is for you, sir. 8 00:01:59,041 --> 00:01:59,708 Forgive us for all our naughtiness.. 9 00:02:00,208 --> 00:02:03,041 ..during History lecture. - Thank you. 10 00:02:03,541 --> 00:02:05,416 I'm very confident that you all will score.. 11 00:02:05,916 --> 00:02:09,125 ..superb marks in your exams. Including Dolly! 12 00:02:09,625 --> 00:02:14,375 Thank you! - She's going to flunk, sir. Dumb head. 13 00:02:14,875 --> 00:02:17,041 Look at it, sir. - Poor Jelly belly. 14 00:02:17,541 --> 00:02:21,333 Shut up, Tool box. - Hey, easy! Hello! 15 00:02:21,833 --> 00:02:23,916 Tring! Tring! 16 00:02:24,416 --> 00:02:26,500 Whatever it is. But all the five of us are going to miss.. 17 00:02:27,000 --> 00:02:30,625 ..all of you very much. 18 00:02:31,125 --> 00:02:32,458 This is for you, ma'am. 19 00:02:32,958 --> 00:02:35,083 For explaining the meaning of those lovely poems.. 20 00:02:35,583 --> 00:02:41,416 ..and for telling us that life is so beautiful. 21 00:02:41,916 --> 00:02:44,583 Thank you so much for the flowers, girls. 22 00:02:45,083 --> 00:02:47,166 Today I'd just wish to tell you that always respect your.. 23 00:02:47,666 --> 00:02:53,000 ..parents. Your thinking might differ with them. 24 00:02:53,500 --> 00:02:56,708 I don't say that follow their each and every instructions. 25 00:02:57,208 --> 00:03:00,083 But at least listen to what they say. 26 00:03:00,583 --> 00:03:02,916 Take advantage of their experience. 27 00:03:03,416 --> 00:03:06,916 Never forget. They love you. - Yes, mother. 28 00:03:07,416 --> 00:03:08,583 We've also invited your families.. 29 00:03:09,083 --> 00:03:10,833 ..for today's farewell function. 30 00:03:11,333 --> 00:03:14,500 Mother, today we're going to discuss a current hot topic.. 31 00:03:15,000 --> 00:03:19,416 ..with our parents. Wedding. 32 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 "One sound East or West." 33 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 "Sophia is the best." 34 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 "One sound East or West." 35 00:03:25,000 --> 00:03:26,416 "Sophia is the best." 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,125 "One sound East or West." 37 00:03:28,625 --> 00:03:29,833 "Sophia is the best." 38 00:03:30,333 --> 00:03:32,833 "One sound East or West." 39 00:03:33,333 --> 00:03:34,750 "One sound East or West." 40 00:03:35,250 --> 00:03:37,333 "Sophia is the best." 41 00:03:37,833 --> 00:03:40,958 Respected Mother Fernandez, teachers and dear parents. 42 00:03:41,458 --> 00:03:42,875 Sunder Nagar's Sophia college.. 43 00:03:43,375 --> 00:03:48,541 ..and all the students welcome you here. 44 00:03:49,041 --> 00:03:50,500 She's our daughter. 45 00:03:51,000 --> 00:03:52,083 Today's topic is wedding. 46 00:03:52,583 --> 00:03:53,541 This is one such turning point of life.. 47 00:03:54,041 --> 00:03:57,000 ..through which every girl of our age is passing. 48 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 Boys have the same jovial life after marriage. 49 00:04:00,041 --> 00:04:02,166 They live with their parents in their own house.. 50 00:04:02,666 --> 00:04:06,166 ..in their own bedroom. And we girls? 51 00:04:08,375 --> 00:04:12,041 We girls sacrifice everything.. right from our career, family.. 52 00:04:12,541 --> 00:04:15,875 ..likes, dislikes, toothbrush, toothpaste, manicure kit.. 53 00:04:16,375 --> 00:04:18,291 ..and body lotion for a stranger. 54 00:04:18,791 --> 00:04:19,916 But even today boys gets importance.. 55 00:04:20,416 --> 00:04:21,375 ..when it is about marriage. 56 00:04:21,875 --> 00:04:22,708 We're just adorned and presented.. 57 00:04:23,208 --> 00:04:23,958 ..in front of them like beautiful dolls. 58 00:04:24,458 --> 00:04:26,250 If they select us we're considered fortunate. 59 00:04:26,750 --> 00:04:30,875 How funny! 60 00:04:31,375 --> 00:04:32,750 Papas are very lovely but perhaps.. 61 00:04:33,250 --> 00:04:38,541 ..our mothers sitting here won't like this statement. 62 00:04:39,041 --> 00:04:43,416 But we also must get the full right to select our life partner. 63 00:04:43,916 --> 00:04:45,750 Any boy, better feel obliged. 64 00:04:46,250 --> 00:04:49,750 Yes! Yes! Yes! Yes! 65 00:04:58,041 --> 00:05:01,458 Ladies and Gentlemen: a son is a son. 66 00:05:01,958 --> 00:05:03,291 Till he gets himself a wife. 67 00:05:03,791 --> 00:05:07,291 But a daughter is a daughter all her life. 68 00:05:14,708 --> 00:05:18,208 "I'm papa's fairy." 69 00:05:25,708 --> 00:05:32,416 "I've come from the blue sky." 70 00:05:32,916 --> 00:05:39,750 "I've carried the stars along with me." 71 00:05:40,250 --> 00:05:43,750 "The one who's made for me.." 72 00:05:44,250 --> 00:05:47,416 "Wherever you're hiding better listen to this." 73 00:05:47,916 --> 00:05:51,083 "It's very difficult to achieve me." 74 00:05:51,583 --> 00:05:54,458 "My heart is like a flower." 75 00:05:54,958 --> 00:05:58,458 "Come and see. I'm papa's fairy." 76 00:06:35,125 --> 00:06:38,541 "Mummy had a thought.." 77 00:06:39,041 --> 00:06:42,166 "..of getting her daughter engaged very soon." 78 00:06:42,666 --> 00:06:45,875 "She showed me that boy's photo first." 79 00:06:46,375 --> 00:06:49,375 "Then she asked me, did I like him?" 80 00:06:49,875 --> 00:06:56,541 "I said, no! No! No!" 81 00:06:57,041 --> 00:07:00,333 "If a boy will come to see me.." 82 00:07:00,833 --> 00:07:04,208 "I'll neither feel shy nor will I bend my eyes." 83 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 "I'll neither give smile nor will I try to please him." 84 00:07:08,291 --> 00:07:11,375 "I won't even walk and present myself." 85 00:07:11,875 --> 00:07:15,375 "No matter if he praises me." 86 00:07:22,833 --> 00:07:26,041 "The one who's made for me.." 87 00:07:26,541 --> 00:07:29,791 "Wherever you're hiding better listen to this." 88 00:07:30,291 --> 00:07:33,375 "It's very difficult to achieve me." 89 00:07:33,875 --> 00:07:36,875 "My heart is like a flower." 90 00:07:37,375 --> 00:07:40,875 "Come and see. I'm papa's fairy." 91 00:07:58,333 --> 00:08:05,083 "It's our right. It's our life." 92 00:08:05,583 --> 00:08:09,083 "It's our right. It's our life." 93 00:08:17,541 --> 00:08:21,041 "I'll listen to all but follow my own judgement." 94 00:08:21,541 --> 00:08:24,583 "I won't select any ordinary boy." 95 00:08:25,083 --> 00:08:28,041 "I've already decided that." 96 00:08:28,541 --> 00:08:31,750 "I'll test him first and then give my approval." 97 00:08:32,250 --> 00:08:38,958 "Otherwise I'll straightway tell him to leave.." 98 00:08:39,458 --> 00:08:42,833 "The one who's made for me will be such.." 99 00:08:43,333 --> 00:08:46,500 "..that he'll reside in my heart forever being my love." 100 00:08:47,000 --> 00:08:53,791 "He'll respect my parents as good as his own." 101 00:08:54,291 --> 00:08:57,791 "Only then I'll approve him." 102 00:09:05,041 --> 00:09:08,458 "The one who's made for me.." 103 00:09:08,958 --> 00:09:12,125 "Wherever you're hiding better listen to this." 104 00:09:12,625 --> 00:09:15,791 "It's very difficult to achieve me." 105 00:09:16,291 --> 00:09:19,208 "My heart is like a flower." 106 00:09:19,708 --> 00:09:23,208 "Come and see. I'm papa's fairy." 107 00:09:34,291 --> 00:09:36,958 C'mon, all girls here on stage place. 108 00:09:37,458 --> 00:09:40,958 Papa's darling daughters join in. 109 00:10:10,041 --> 00:10:12,250 Now look at them. What has happened to today's girls? 110 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 As it is it's difficult to find good boys. 111 00:10:15,250 --> 00:10:18,000 And these girls will take their interview now. 112 00:10:18,500 --> 00:10:20,541 And if they won't like, they will tell them to go. 113 00:10:21,041 --> 00:10:22,458 Marriage can never be take place this way. 114 00:10:22,958 --> 00:10:27,541 After all this is their life. 115 00:10:28,041 --> 00:10:31,333 Learn to trust your children. - You better don't say anything. 116 00:10:31,833 --> 00:10:32,500 I'm telling you this once and for all. 117 00:10:33,000 --> 00:10:34,791 I'll also get Sanjana married in the same way.. 118 00:10:35,291 --> 00:10:36,916 ..I had got her elder sister married. 119 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 I won't allow her to give her viewpoints. 120 00:10:39,125 --> 00:10:42,625 Let that papa's fairy come home. 121 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 Thanks Johnny! 122 00:11:02,625 --> 00:11:03,791 Okay! So you're hiding here. 123 00:11:04,291 --> 00:11:07,166 Oh! - Wait, I'll see.. - Papa! - Just a minute. 124 00:11:07,666 --> 00:11:10,208 Just a minute! Time please. 125 00:11:10,708 --> 00:11:14,208 Sanjana, this is for you. For your brilliant performance. 126 00:11:14,708 --> 00:11:15,375 Thank you, papa. 127 00:11:15,875 --> 00:11:17,625 May you always stand up for your rights! 128 00:11:18,125 --> 00:11:20,750 Now continue! - Very good! 129 00:11:21,250 --> 00:11:26,125 Madam, you're really very nice. You're Mother Santoshi. 130 00:11:26,625 --> 00:11:29,708 Shut up! I know everything. this is yours, Johnny's.. 131 00:11:30,208 --> 00:11:32,583 ..move back! And this is Raja's plotting. 132 00:11:33,083 --> 00:11:37,416 We all are together. - We all are together? Shut up! 133 00:11:37,916 --> 00:11:42,208 You watch TV daily and keep telling us the film titles? 134 00:11:42,708 --> 00:11:45,375 Give me the remote. Stop this. Shambhu! 135 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 How many times I've told you to decorate this king.. 136 00:11:48,458 --> 00:11:53,916 ..and his throne in the garden? - Yes, madam! 137 00:11:54,416 --> 00:11:57,916 'Phir Subah Hogi.' (There will be morning again.) - Shut up! 138 00:12:05,125 --> 00:12:08,625 Papa! Hot chocolate. - Thank you, my dear. 139 00:12:11,583 --> 00:12:13,875 Sanjana, the boy who can respect.. 140 00:12:14,375 --> 00:12:20,375 ..your parents as his own is difficult to find. 141 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 If it's difficult then let him sit at home. 142 00:12:26,916 --> 00:12:30,291 Hello! - Hi, Sanju! - Sister Roopa? 143 00:12:30,791 --> 00:12:31,833 Papa, it's sister Roopa's phone. 144 00:12:32,333 --> 00:12:35,791 Mummy! Mummy, sister on line from America. 145 00:12:36,291 --> 00:12:39,333 'Pyari Behna!' (Loving sister) 'Pyari Behna!' 'Pyari Behna!' 146 00:12:39,833 --> 00:12:42,416 Yes, loving sister's call. 147 00:12:42,916 --> 00:12:44,041 Just a minute, Johnny, let me speak to her. 148 00:12:44,541 --> 00:12:45,250 Hi sister, what's happening? 149 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 You tell me, how was your exam? - First class. 150 00:12:48,666 --> 00:12:49,875 Where's brother-in-law and little pinks? 151 00:12:50,375 --> 00:12:52,291 Brother-in-law has gone to the office and Pinky to her school. 152 00:12:52,791 --> 00:12:55,541 Madam, you've still not sent me Pinky's latest photo. 153 00:12:56,041 --> 00:12:59,000 I've so much to do here. I'm not getting time. 154 00:12:59,500 --> 00:13:01,875 I'll send it next week. Sure. - That's like a good girl. 155 00:13:02,375 --> 00:13:03,208 Give it to me. 156 00:13:03,708 --> 00:13:05,791 Hello, Roopa! Be happy, my dear. 157 00:13:06,291 --> 00:13:08,791 Did Mr. Hemant like the pickle and the Poppadum? 158 00:13:09,291 --> 00:13:13,083 The sweater is perfectly fitting Pinky? Very Good! 159 00:13:13,583 --> 00:13:17,041 Yes, she's fine. She keeps bothering me. 160 00:13:17,541 --> 00:13:23,458 Yes, your papa is here. I'm giving him. Take this. 161 00:13:23,958 --> 00:13:24,916 Hello, Roopa, my dear! 162 00:13:25,416 --> 00:13:27,041 Papa, I need to talk with you something very important. 163 00:13:27,541 --> 00:13:29,000 Yes, tell me. - Papa, you must have heard about.. 164 00:13:29,500 --> 00:13:31,541 ..Prem group of companies, right? 165 00:13:32,041 --> 00:13:34,833 It's one of the most reputed Indian companies over here. 166 00:13:35,333 --> 00:13:36,458 They have offices in New York, Chicago,.. 167 00:13:36,958 --> 00:13:38,458 ..San Francisco and many other places. 168 00:13:38,958 --> 00:13:41,416 Now they are also expanding business in India. 169 00:13:41,916 --> 00:13:43,291 Yes! I've heard that they are starting.. 170 00:13:43,791 --> 00:13:45,583 ..a big project over here in Sundar Nagar. 171 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 Engineers have also come. 172 00:13:47,583 --> 00:13:49,875 Their software agency is with us. 173 00:13:50,375 --> 00:13:52,750 We frequently meet company's chairman.. 174 00:13:53,250 --> 00:13:54,833 ..Mr. Prem Kumar and his mother. 175 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 And you know something, papa? 176 00:13:56,833 --> 00:13:58,875 Prem Kumar's mother is searching.. 177 00:13:59,375 --> 00:14:01,250 ..for a nice Indian girl for Prem Kumar. 178 00:14:01,750 --> 00:14:03,500 And that too from our community. 179 00:14:04,000 --> 00:14:05,375 After his father's death, Prem Kumar has managed.. 180 00:14:05,875 --> 00:14:08,125 ..the business very nicely. 181 00:14:08,625 --> 00:14:11,000 They are very nice and decent people. 182 00:14:11,500 --> 00:14:15,416 I wish Sanjana to get married in this family. 183 00:14:15,916 --> 00:14:18,333 But, our class is totally different. 184 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 What's wrong in sending the proposal? 185 00:14:22,000 --> 00:14:23,958 Listen, papa. Next week Prem Kumar is coming.. 186 00:14:24,458 --> 00:14:26,208 ..to Sundar Nagar with respect to that project. 187 00:14:26,708 --> 00:14:30,416 And I've already told him to stay at our house. 188 00:14:30,916 --> 00:14:33,083 At our house? - Papa, you please get.. 189 00:14:33,583 --> 00:14:35,458 ..uncle's farmhouse cleaned. And accommodate him there. 190 00:14:35,958 --> 00:14:38,250 And give some freedom to Sanjana to meet him. 191 00:14:38,750 --> 00:14:41,333 If they will like each other then nothing to say. 192 00:14:41,833 --> 00:14:44,916 Papa, I'm e-mailing you the date of his arrival. 193 00:14:45,416 --> 00:14:48,208 Ok? Bye, papa! - Bye, dear! 194 00:14:48,708 --> 00:14:52,250 What to say? Our Sanjana is so lucky. 195 00:14:52,750 --> 00:14:54,208 She has got such a rich and reputed family.. 196 00:14:54,708 --> 00:14:56,791 ..without any effort, right? 197 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 Sushila, you may not know how wealthy they are. 198 00:15:00,000 --> 00:15:02,291 Our Sanjana is also not less than a princess. 199 00:15:02,791 --> 00:15:05,708 Mr. Prem will stay here. I'll send Sanjana to him with.. 200 00:15:06,208 --> 00:15:08,541 ..tea and breakfast every 5-10 minutes. 201 00:15:09,041 --> 00:15:12,541 You just watch. He'll fall for our Sanjana just like that. 202 00:15:16,333 --> 00:15:20,458 It seems Roopa's e-mail has come. 203 00:15:20,958 --> 00:15:23,791 Mr. Prem will reach Mumbai on 25th January.. 204 00:15:24,291 --> 00:15:26,125 ..and Sundar Nagar on 26th January. 205 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 That means in just four days. Great. 206 00:15:28,791 --> 00:15:29,833 It's an auspicious day too. 207 00:15:30,333 --> 00:15:33,750 He's a quiet and reserved kind of a person. 208 00:15:34,250 --> 00:15:39,041 Ask mummy not to bombard him with too many questions. 209 00:15:39,541 --> 00:15:41,375 I don't prate much. It's you who keep prating. 210 00:15:41,875 --> 00:15:47,125 Read it further. - She writes. The boy is a gem of a person. 211 00:15:47,625 --> 00:15:48,833 He will keep Sanjana very happy. 212 00:15:49,333 --> 00:15:50,750 What else did sister Roopa say, mummy? 213 00:15:51,250 --> 00:15:53,083 Nothing. She said that the boy is wealthy and well-cultured. 214 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 And his business is spread worldwide. 215 00:15:55,583 --> 00:15:57,750 You girls have lots of questions. 216 00:15:58,250 --> 00:16:00,666 Madam, I'll decorate the flowers in this vase. 217 00:16:01,166 --> 00:16:04,291 Only for son-in-law. - What? 218 00:16:04,791 --> 00:16:06,916 What did you say? - For the future son-in-law. 219 00:16:07,416 --> 00:16:11,000 The one who's about to come. Your husband. 220 00:16:11,500 --> 00:16:14,875 Paro, please come here. 221 00:16:15,375 --> 00:16:19,250 Mr. Shambhu, this new bride of yours, who has just come to this city.. 222 00:16:19,750 --> 00:16:22,750 Shall I send her back to the village? - I'm sorry. 223 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 Then you won't decorate flowers in this for that guest. 224 00:16:25,958 --> 00:16:28,291 And mummy, your XYZ stranger guest coming to our house.. 225 00:16:28,791 --> 00:16:30,833 ..is it necessary to serve him in a silver plate? 226 00:16:31,333 --> 00:16:32,666 Why can't we serve him normally? 227 00:16:33,166 --> 00:16:35,000 No! He'll be served in a silver plate and flowers will also.. 228 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 ..be decorated in that precious vase. 229 00:16:39,000 --> 00:16:42,458 And you won't say anything in his presence. Is that clear? 230 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 You mean I won't even be talking to him? 231 00:16:44,458 --> 00:16:48,375 No! You'll just give a smile in reply of any of his question. 232 00:16:48,875 --> 00:16:54,625 How? - Like this. 233 00:16:55,125 --> 00:16:58,541 Wow! Madam, you're Madhubala. - Oh, c'mon! 234 00:16:59,041 --> 00:17:02,125 You're Meena Kumari. - Mother India. 235 00:17:02,625 --> 00:17:05,208 You brought him inside again? - I'm sorry, madam. 236 00:17:05,708 --> 00:17:09,208 Get out! Oh! 237 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 Why is everyone so quiet? Say something. 238 00:17:16,333 --> 00:17:19,833 The farm house is being decorated for Prince Charming. 239 00:17:23,791 --> 00:17:24,958 Bull's eye! 240 00:17:25,458 --> 00:17:29,166 So, madam, how will you smile? Like this.. 241 00:17:29,666 --> 00:17:33,166 Go away! 242 00:17:34,791 --> 00:17:35,416 Cut the comedy, guys! 243 00:17:35,916 --> 00:17:36,666 Sanjana is in a major problem! 244 00:17:37,166 --> 00:17:39,333 Yes! A boy is coming to meet her. 245 00:17:39,833 --> 00:17:42,500 How is his character? Does he dope or drink? 246 00:17:43,000 --> 00:17:43,750 We don't know anything at all. 247 00:17:44,250 --> 00:17:47,291 He will say 'yes' and she will follow him. 248 00:17:47,791 --> 00:17:48,375 My foot! 249 00:17:48,875 --> 00:17:51,791 Hell! Why can't our parents ever understand us? 250 00:17:52,291 --> 00:17:53,500 Such a royal pain! 251 00:17:54,000 --> 00:17:58,500 Hey Sanjana, these super rich boys a bit too cocky! 252 00:17:59,000 --> 00:18:00,500 Pig heads! - Mint heads! 253 00:18:01,000 --> 00:18:05,416 And sweetheart, cool cats too! 254 00:18:05,916 --> 00:18:10,916 Hey, if he touches you when you are alone, call our Ruby! 255 00:18:11,416 --> 00:18:12,541 When will she use her martial arts? 256 00:18:13,041 --> 00:18:16,541 Very true. I'll kick him once and will scare the wits out of him. 257 00:18:20,250 --> 00:18:22,958 Thank you very much. But I can handle him myself. 258 00:18:23,458 --> 00:18:25,541 Let Mr. Richie Rich arrive. 259 00:18:26,041 --> 00:18:29,541 Johnny, ready to bite? 260 00:19:15,416 --> 00:19:16,458 Happy Republic Day, uncle? 261 00:19:16,958 --> 00:19:21,250 Happy Republic Day! You? - Prem! 262 00:19:21,750 --> 00:19:24,583 Oh! Mr. Prem! - Greeting, uncle! - Greetings. 263 00:19:25,083 --> 00:19:27,666 Porter! Porter! - There's no need, uncle. Shall we move? 264 00:19:28,166 --> 00:19:29,625 Yes, let's go. 265 00:19:30,125 --> 00:19:33,625 Uncle, this way. - O yes! 266 00:19:47,333 --> 00:19:49,375 Uncle, may I ask you a flowery question? 267 00:19:49,875 --> 00:19:51,416 Yes, sure! 268 00:19:51,916 --> 00:19:52,375 For whom is this garland? 269 00:19:52,875 --> 00:19:54,416 Oh! I forgot to put this garland on you. 270 00:19:54,916 --> 00:19:59,583 Never mind. I'll put it on myself. - Thank you. 271 00:20:00,083 --> 00:20:04,125 No worries, uncle! No worries! 272 00:20:04,625 --> 00:20:06,041 Uncle, I've traveled all over India. 273 00:20:06,541 --> 00:20:07,833 But I've never seen such beautiful scenes anywhere. 274 00:20:08,333 --> 00:20:09,958 Mrs. Roopa was right. If there's a heaven in India.. 275 00:20:10,458 --> 00:20:12,666 ..it's here only. Heavens fall here. 276 00:20:13,166 --> 00:20:15,708 Mr. Prem, our Sundar Nagar is no doubt a small town.. 277 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 ..but it isn't any less than a big city. 278 00:20:18,625 --> 00:20:22,250 We'll try our best to make sure you have a good time here. 279 00:20:22,750 --> 00:20:23,750 Uncle, you've a loving heart. 280 00:20:24,250 --> 00:20:24,916 You should get this garland. 281 00:20:25,416 --> 00:20:28,333 No! - Oh, yes, you deserve to wear this. Uncle. 282 00:20:28,833 --> 00:20:30,416 Cool! - Thank you. 283 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Here comes the farmhouse. 284 00:20:32,416 --> 00:20:34,500 Your accommodation is arranged here. 285 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Your colleagues also have come here. 286 00:20:37,208 --> 00:20:41,375 Welcome! Welcome, Mr. Prem! - How are you guys doing? 287 00:20:41,875 --> 00:20:44,583 I requested Mr. Satya Prakash that I'll arrange for your.. 288 00:20:45,083 --> 00:20:48,250 ..accommodation in some hotel. He'll be bothered. 289 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 How can I stay in a hotel when he's here? 290 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 What if Mrs. Roopa comes to know? 291 00:20:52,875 --> 00:20:53,833 What do you say, uncle? - Yes. 292 00:20:54,333 --> 00:20:56,833 Hello! Excuse me, sir. This is mine. 293 00:20:57,333 --> 00:20:59,250 What are you doing, sir? 294 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 For a healthy living everybody must carry.. 295 00:21:01,416 --> 00:21:06,416 ..his or her own luggage. - But, sir.. no! 296 00:21:06,916 --> 00:21:09,416 Ok, let's go. C'mon. 297 00:21:09,916 --> 00:21:12,125 What's your name? -Shambhu! - Shambhu? 298 00:21:12,625 --> 00:21:13,666 Yes. - Where do you come from? 299 00:21:14,166 --> 00:21:17,416 Samastipur! - From Bihar? - Yes. 300 00:21:17,916 --> 00:21:21,416 Are you married? - Sir! - Ok, carry this shirt. 301 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 Please come, sir! Welcome! 302 00:21:32,708 --> 00:21:35,500 Miss. Sanjana has decorated this room.. 303 00:21:36,000 --> 00:21:39,500 b vnj..especially for your arrival. - Why? 304 00:21:45,625 --> 00:21:49,625 "My sweetheart has come to my door." 305 00:21:50,125 --> 00:21:52,541 "Let's beat tabor.." 306 00:21:53,041 --> 00:21:56,541 "My sweetheart has come to my door." 307 00:21:57,041 --> 00:22:00,541 Interesting. 308 00:22:02,500 --> 00:22:06,500 Wow! 309 00:22:07,000 --> 00:22:08,041 Hey, Gym! 310 00:22:08,541 --> 00:22:11,750 Great! Gym in the house? 311 00:22:12,250 --> 00:22:15,750 Let's get ready. Get a towel and some fresh air. 312 00:22:29,791 --> 00:22:33,291 Hi, Richie rich! This is just a beginning? 313 00:22:42,208 --> 00:22:45,708 Humpty Dumpty had a great fall. 314 00:22:56,375 --> 00:22:59,875 Cool! 315 00:23:35,625 --> 00:23:39,500 Sanjana! 316 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 Interesting. 317 00:23:46,750 --> 00:23:49,125 Look at yourself. You look so beautiful? 318 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 You modern girls have forgotten.. 319 00:23:51,333 --> 00:23:52,833 ..to wear traditional dresses now. 320 00:23:53,333 --> 00:23:57,875 Ok, show me how will you smile at him. Show me quickly. 321 00:23:58,375 --> 00:24:01,208 Show me. 322 00:24:01,708 --> 00:24:03,833 Well done! 323 00:24:04,333 --> 00:24:09,000 They must be coming. My hair is proper, I hope. 324 00:24:09,500 --> 00:24:10,416 Go and open the door. 325 00:24:10,916 --> 00:24:13,208 Shambhu? - Why Shambhu? You open the door. 326 00:24:13,708 --> 00:24:17,208 Go! This girl is just.. 327 00:24:20,833 --> 00:24:24,208 Mr. Prem, my daughter! Sanjana! 328 00:24:24,708 --> 00:24:28,208 Hi! I'm Prem. 329 00:24:35,916 --> 00:24:39,416 Please come.. Please.. - Yes. 330 00:24:53,166 --> 00:24:56,541 Interesting. 331 00:24:57,041 --> 00:25:01,708 Greeting! - Aunty! How are you, aunty? 332 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Greeting, aunty! - May you long live! 333 00:25:04,208 --> 00:25:07,583 I'm his wife! I know aunty! Aunty! 334 00:25:08,083 --> 00:25:11,416 Just a minute! You.. You're so beautiful! 335 00:25:11,916 --> 00:25:14,916 You're so beautiful and Mrs. Roopa also.. 336 00:25:15,416 --> 00:25:18,166 That's why.. - What that's why? 337 00:25:18,666 --> 00:25:20,958 That's why these paintings here are so beautiful. 338 00:25:21,458 --> 00:25:24,041 Sanjana has done all this painting.. - Oh, really? 339 00:25:24,541 --> 00:25:28,750 Yes, look at this. Sanjana! - Yes. 340 00:25:29,250 --> 00:25:32,750 Look at him carefully, Johnny. Right on target. 341 00:26:04,875 --> 00:26:06,666 Wow! What a beautiful garden, aunty! 342 00:26:07,166 --> 00:26:08,958 Sanjana has made it, my child! 343 00:26:09,458 --> 00:26:17,416 She's very fond of gardening. - Really? Is that so? - Yes. 344 00:26:17,916 --> 00:26:20,666 Interesting. Hey! Who rides this cycle? 345 00:26:21,166 --> 00:26:23,250 Son, it's.. - Of course, Sanjana! Who else can be there? 346 00:26:23,750 --> 00:26:26,083 No! Impossible! - Why, son? 347 00:26:26,583 --> 00:26:28,291 How can she ride gent's cycle? 348 00:26:28,791 --> 00:26:33,083 Do you really ride it? - Yes. 349 00:26:33,583 --> 00:26:37,083 Your voice is also very beautiful. 350 00:26:39,333 --> 00:26:40,958 Everything here is so beautiful, aunty? 351 00:26:41,458 --> 00:26:46,625 Hello, brother! - Who said this? - 'Raja Hindustani.' 352 00:26:47,125 --> 00:26:50,041 Hey! Who's it? - Nobody, let's go inside. 353 00:26:50,541 --> 00:26:54,291 Mr. Prem, come here. It's a special member of our family. 354 00:26:54,791 --> 00:26:59,541 Mr. Raja. It has its own style. He just speaks film titles. 355 00:27:00,041 --> 00:27:03,333 Oh, wow! It seems we'll get along very well. 356 00:27:03,833 --> 00:27:05,750 "Aap Aye Bahar Ayee' (Spring came with your arrival). 357 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 'Chasme Badoor'(Amazing beauty) 358 00:27:07,750 --> 00:27:08,875 'Dil Deke Dekho.' (Try giving your heart). 359 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 Ok, 'Dil Bhi Tera, Hum Bhi Tere' (My heart and me, both are yours). 360 00:27:11,708 --> 00:27:13,791 'Dil tera Aashiq'(My heart is your admirer)! 361 00:27:14,291 --> 00:27:14,791 - 'Dil to Pagal hai' (Heart is crazy). 362 00:27:15,291 --> 00:27:18,166 'Hum Aapke Dil Main Rehte Hai'. (I dwell in your heart). 363 00:27:18,666 --> 00:27:22,041 Buddy, 'Hum Dil De Chuke Sanam.' (I lost my heart). 364 00:27:22,541 --> 00:27:23,500 Aunty, how can you do this! 365 00:27:24,000 --> 00:27:26,416 You've parked such a great personality outside? 366 00:27:26,916 --> 00:27:30,250 He must sit and reign here. - Thank you very much. 367 00:27:30,750 --> 00:27:34,500 I told him so many times. But he never listens to me. 368 00:27:35,000 --> 00:27:39,708 But when.. - He's my child. 369 00:27:40,208 --> 00:27:43,708 'Badalte rishtey' (Changing relations). 370 00:27:45,916 --> 00:27:48,666 Lunch is ready, my child. - That's great, aunty. 371 00:27:49,166 --> 00:27:52,666 Oh, I want some food. - Not there. Sit here, my child. 372 00:27:53,166 --> 00:27:57,208 Actually, you know you get fresh air here. 373 00:27:57,708 --> 00:28:00,916 Sure, aunty. 374 00:28:01,416 --> 00:28:04,041 Mummy, that's my seat. - Shut up! 375 00:28:04,541 --> 00:28:08,041 Henceforth everything yours belong to him as well. 376 00:28:11,791 --> 00:28:13,166 Delicious! Wow, aunty! I never had such a nice.. 377 00:28:13,666 --> 00:28:16,125 ..fenugreek 'paratha' till today. 378 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Can I have one more? 379 00:28:18,291 --> 00:28:20,583 You can take as many as you wish, son. - Thank you, aunty. 380 00:28:21,083 --> 00:28:22,666 Actually, aunty, this is my favorite 'paratha'. 381 00:28:23,166 --> 00:28:27,083 That's great! Even Sanjana likes fenugreek 'paratha' so much. 382 00:28:27,583 --> 00:28:30,041 Not at all. I don't like them. - Shut up! 383 00:28:30,541 --> 00:28:32,750 What do you know about your likes and dislikes? 384 00:28:33,250 --> 00:28:38,208 Taste it. You'll also like it. 385 00:28:38,708 --> 00:28:39,791 Actually, uncle! What business are you into? 386 00:28:40,291 --> 00:28:41,541 We too have a great business. 387 00:28:42,041 --> 00:28:44,583 We've a small publishing house. 388 00:28:45,083 --> 00:28:47,583 New writers get encouragement. 389 00:28:48,083 --> 00:28:51,708 We're happy with their happiness. Please have it. 390 00:28:52,208 --> 00:28:55,708 Beautiful, uncle. 391 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Mr. Prem, what are your hobbies like? 392 00:29:02,458 --> 00:29:03,958 Oh, I have many hobbies, uncle. 393 00:29:04,458 --> 00:29:06,458 Have you ever done river-rafting? No? 394 00:29:06,958 --> 00:29:07,541 What's that, son? 395 00:29:08,041 --> 00:29:10,500 Boating in a dangerous river taking risk of your life. 396 00:29:11,000 --> 00:29:12,916 It's just you and your life jacket. It's such an adventure. 397 00:29:13,416 --> 00:29:14,041 Oh, I love it. 398 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 And you know about the skiing, aunty. Just imagine. 399 00:29:16,458 --> 00:29:18,416 Skiing in full speed between the mountains covered with.. 400 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 ..snow.. and on Sunday? 401 00:29:21,750 --> 00:29:23,291 Closing your eyes and horse riding under the shining.. 402 00:29:23,791 --> 00:29:28,375 ..sun like bright and orange ice cream. 403 00:29:28,875 --> 00:29:30,583 Wow! Wow! 404 00:29:31,083 --> 00:29:32,333 Have you ever done underwater diving.. 405 00:29:32,833 --> 00:29:35,708 ..amongst the fish? - No! 406 00:29:36,208 --> 00:29:39,166 What? River rafting and underwater diving? 407 00:29:39,666 --> 00:29:40,416 Is he mad? 408 00:29:40,916 --> 00:29:42,875 I won't marry him and that's final. 409 00:29:43,375 --> 00:29:47,708 'Hasina Man Jayegi'. (Girl will say yes). 410 00:29:48,208 --> 00:29:49,291 Shut up! 411 00:29:49,791 --> 00:29:52,083 Look at these, my child. - Wow, aunty! 412 00:29:52,583 --> 00:29:54,125 She has won so many awards in schools and colleges.. 413 00:29:54,625 --> 00:29:56,208 ..during dance competition. See. 414 00:29:56,708 --> 00:30:00,875 We do not even have a place for this now. - Wow! 415 00:30:01,375 --> 00:30:02,208 And look at this. 416 00:30:02,708 --> 00:30:04,291 Even in Hindi poetry she has won the first prize. 417 00:30:04,791 --> 00:30:07,166 She's so fond of poems. I just can't express it. 418 00:30:07,666 --> 00:30:10,041 I think she'll be the biggest fan of Mr. Vanraj. 419 00:30:10,541 --> 00:30:16,125 Mr. Vanraj? Is he a cricketer? 420 00:30:16,625 --> 00:30:20,291 He's the famous poet of this time. 421 00:30:20,791 --> 00:30:23,041 He lives in today's youngsters' heart. 422 00:30:23,541 --> 00:30:27,333 I want to listen to something written by her. 423 00:30:27,833 --> 00:30:29,083 Yes, she writes great poems. 424 00:30:29,583 --> 00:30:31,208 She'll recite one for you. - Mummy! 425 00:30:31,708 --> 00:30:34,041 And I'll bring milk with almond for all of you. 426 00:30:34,541 --> 00:30:37,000 Till then you recite a nice poem. - Yes, sure. 427 00:30:37,500 --> 00:30:38,583 Am I right, uncle? - Yes. 428 00:30:39,083 --> 00:30:42,875 You please play the piano. Come and sit here. 429 00:30:43,375 --> 00:30:47,916 Sing something fascinating. 430 00:30:48,416 --> 00:30:51,916 'Dhai Akshar Prem ke' (Two and half words of love). 431 00:31:24,958 --> 00:31:28,458 "Wandering bird." 432 00:31:38,208 --> 00:31:42,583 "Wandering bird, do not forget.." 433 00:31:43,083 --> 00:31:47,083 "..this world is not your habitation.." 434 00:31:47,583 --> 00:31:51,125 "..this world is not your habitation.." 435 00:31:51,625 --> 00:31:55,416 "..this world is not your habitation.." 436 00:31:55,916 --> 00:31:59,875 "No.. no.. " - What a devotion hymn she's singing? 437 00:32:00,375 --> 00:32:02,541 "Wandering bird, do not forget.." 438 00:32:03,041 --> 00:32:06,541 "..this world is not your habitation.." 439 00:32:24,791 --> 00:32:29,041 "Mistakenly you've come here.." 440 00:32:29,541 --> 00:32:33,041 "..this country is strange to you." 441 00:32:38,041 --> 00:32:42,333 "Mistakenly you've come here.." 442 00:32:42,833 --> 00:32:46,333 "..this country is strange to you." 443 00:32:46,833 --> 00:32:50,791 "One day you'll have to go back." 444 00:32:51,291 --> 00:32:55,166 "Go back.. go back.. " 445 00:32:55,666 --> 00:33:00,041 "Go back.. go back.. " 446 00:33:00,541 --> 00:33:04,375 "Mistakenly you've come here.." 447 00:33:04,875 --> 00:33:08,625 "One day you'll have to go back." 448 00:33:09,125 --> 00:33:12,875 "..this world is not your habitation.." 449 00:33:13,375 --> 00:33:18,666 "No.. no.. wandering! Wandering!" 450 00:33:19,166 --> 00:33:21,750 "Wandering bird." 451 00:33:22,250 --> 00:33:26,041 "Wandering bird, do not forget.." 452 00:33:26,541 --> 00:33:30,041 "..this world is not your habitation.." 453 00:33:49,708 --> 00:33:53,250 Wow, aunty! Such delicious food! It's such delicious milk! 454 00:33:53,750 --> 00:33:56,333 And such a nice poetry! 455 00:33:56,833 --> 00:33:58,291 I wish I should permanently Inhabit here. 456 00:33:58,791 --> 00:33:59,500 Consider it as your own house.. 457 00:34:00,000 --> 00:34:01,875 ..and feel free to come here anytime without hesitation. 458 00:34:02,375 --> 00:34:04,791 No worries, aunty. Thank you. Good night. - Good night. 459 00:34:05,291 --> 00:34:07,958 Listen, breakfast for you. - Oh, yes, my dear. 460 00:34:08,458 --> 00:34:10,500 Tomorrow morning I'll send you the breakfast from home. 461 00:34:11,000 --> 00:34:11,875 Sanjana will bring it. 462 00:34:12,375 --> 00:34:13,791 What would you like to have for breakfast, son? 463 00:34:14,291 --> 00:34:15,791 Aunty, whatever you send me with love and.. 464 00:34:16,291 --> 00:34:18,958 ..whatever she feeds me with love. 465 00:34:19,458 --> 00:34:21,666 Where am I trapped? We've no similarity at all. 466 00:34:22,166 --> 00:34:24,041 Even our zodiac signs are totally opposite. 467 00:34:24,541 --> 00:34:25,500 And then, get ready in the morning. 468 00:34:26,000 --> 00:34:27,625 Take his breakfast. 469 00:34:28,125 --> 00:34:29,250 I don't like tea, but for giving him a company, 470 00:34:29,750 --> 00:34:31,625 ..have some tea, as if I don't have any work. 471 00:34:32,125 --> 00:34:34,416 Give an artificial smile. How I hate him! 472 00:34:34,916 --> 00:34:36,916 Yes, we'll definitely go for a picnic, uncle. 473 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 And also, it's such a beautiful day today. 474 00:34:40,125 --> 00:34:42,333 So it's final now. You finish with your work. 475 00:34:42,833 --> 00:34:45,166 And in the evening we all will go for the picnic together. 476 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 Please have some breakfast. - Won't you have it? 477 00:34:47,916 --> 00:34:52,291 No, I.. - At least have some tea, uncle. - Ok. - That's it. 478 00:34:52,791 --> 00:34:56,291 Please have it. I'll bring toast for you. 479 00:35:13,583 --> 00:35:21,041 Alright. We're enjoying. Johnny! Raja. Faster. Let's go. 480 00:35:21,541 --> 00:35:23,916 Wow! You're enjoying, aren't you? 481 00:35:24,416 --> 00:35:27,791 Why this moon is so pale today? 482 00:35:28,291 --> 00:35:33,208 Why you had to bring them on picnic? 483 00:35:33,708 --> 00:35:35,208 You wouldn't have allowed me to bring them with us. 484 00:35:35,708 --> 00:35:39,208 Mr. Prem had invited them. 485 00:35:41,625 --> 00:35:45,125 Hey, this is fun. C'mon, guys, catch up! 486 00:35:51,541 --> 00:35:53,708 Hi, I'm Gurupreet! - I'm Shabnam! - Ruby! - Dolly! 487 00:35:54,208 --> 00:35:55,541 We're Sanjana's friends. - Hi! 488 00:35:56,041 --> 00:35:59,541 May we join you? - Sure. The more the merrier. Let's go. 489 00:36:09,250 --> 00:36:13,250 Wow, Shambhu! Perfect! In full mood. 490 00:36:13,750 --> 00:36:17,250 Shambhu, smile. 491 00:36:21,166 --> 00:36:25,958 Sanjana, he looks very innocent. - The pig. 492 00:36:26,458 --> 00:36:29,125 We got to check him out. 493 00:36:29,625 --> 00:36:35,708 My dear, I had flirted with many boys in life. 494 00:36:36,208 --> 00:36:38,541 First you must win their confidence. 495 00:36:39,041 --> 00:36:42,458 Then you just watch how my first test plan works. 496 00:36:42,958 --> 00:36:45,541 First test plan? - Yes. 497 00:36:46,041 --> 00:36:47,541 First you look at his legs carefully. 498 00:36:48,041 --> 00:36:49,500 Are they proper or a bit crooked? 499 00:36:50,000 --> 00:36:52,416 Then look at his hands? Are they fine? 500 00:36:52,916 --> 00:36:55,166 Then his eyes. Whether he is a squint or not. 501 00:36:55,666 --> 00:37:00,041 And then his way of checking out a beauty girl. 502 00:37:00,541 --> 00:37:03,833 Then all his secrets will be revealed. 503 00:37:04,333 --> 00:37:05,708 Is my hair in place, son? 504 00:37:06,208 --> 00:37:06,916 Please go back a little. 505 00:37:07,416 --> 00:37:09,583 Look, all are going towards the temple. 506 00:37:10,083 --> 00:37:13,416 C'mon, Dolly, start with the leg. 507 00:37:13,916 --> 00:37:17,708 Hi, brother Love! - Me? - Yes. 508 00:37:18,208 --> 00:37:19,166 Brother Prem sounds so old fashioned? 509 00:37:19,666 --> 00:37:21,083 It sounds a bit like 1960s. 510 00:37:21,583 --> 00:37:23,000 That's why brother, Love. 511 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 Oh! Thank you. 512 00:37:25,250 --> 00:37:26,833 Are you removing your shoes? - Yes. 513 00:37:27,333 --> 00:37:30,833 Since it's a temple. - Oh! Also take out your socks? - Yes. 514 00:38:09,083 --> 00:38:15,416 Ok, so now it's your hand's turn. Brother Love! - Yes. 515 00:38:15,916 --> 00:38:18,375 Take this. Uncle-chips. It's a specialty of this place. 516 00:38:18,875 --> 00:38:22,500 Here Salim once offered it to Anarkali. 517 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 Oh, really? Please give me. 518 00:38:25,375 --> 00:38:28,750 Take it yourself. I'm feeling shy. 519 00:38:29,250 --> 00:38:32,750 Ok! - No, use both your hands. - Oh, sure! 520 00:38:46,750 --> 00:38:50,250 Sanjana! Gurupreet! Dolly! 521 00:39:17,750 --> 00:39:22,833 So, handsome! How was it? - I'm dead. 522 00:39:23,333 --> 00:39:26,416 Please take out this curtain before dying. 523 00:39:26,916 --> 00:39:31,416 Why? Do you want to flirt? - You can think so. 524 00:39:31,916 --> 00:39:35,416 Ok, then! 525 00:39:37,750 --> 00:39:41,250 So how are my eyes? 526 00:39:56,583 --> 00:39:59,833 Hi, dear! 527 00:40:00,333 --> 00:40:03,833 It's so hot today, isn't it? 528 00:40:10,125 --> 00:40:12,583 Cool. 529 00:40:13,083 --> 00:40:16,791 Johnny, it's really very hot today. 530 00:40:17,291 --> 00:40:20,791 Suppose this is a beach.. I mean it's a beach, buddy. 531 00:40:28,791 --> 00:40:32,291 Cool. Cool. Cool. Cool. 532 00:40:39,958 --> 00:40:45,500 Sanjana, he's a dangerous item. 533 00:40:46,000 --> 00:40:49,500 God knows who he is. 534 00:40:55,875 --> 00:41:11,083 "I'm crazy after beauty.. and helpless with my heart." 535 00:41:11,583 --> 00:41:19,208 "I'm a jolly man but a stranger." 536 00:41:19,708 --> 00:41:26,333 "And little crazy too." 537 00:41:26,833 --> 00:41:31,625 "This sweet air has invited me." 538 00:41:32,125 --> 00:41:35,625 "A foreigner has come to the world of beauty." 539 00:42:13,125 --> 00:42:16,500 "A boy is telling this to a girl.." 540 00:42:17,000 --> 00:42:20,916 "..with a sweet smile hidden behind the lips." 541 00:42:21,416 --> 00:42:25,041 "I've come from very long to make friendship." 542 00:42:25,541 --> 00:42:29,041 "Shake your hand with this strange." 543 00:42:33,583 --> 00:42:37,166 "A boy is telling this to a girl.." 544 00:42:37,666 --> 00:42:41,541 "..with a sweet smile hidden behind the lips." 545 00:42:42,041 --> 00:42:45,625 "I've come from very long to make friendship." 546 00:42:46,125 --> 00:42:49,625 "Shake your hand with this strange." 547 00:42:50,125 --> 00:42:53,875 "Know me and also accept me." 548 00:42:54,375 --> 00:42:57,750 "Get acquainted with my face." 549 00:42:58,250 --> 00:43:01,750 "A boy is telling this to a girl.." 550 00:43:32,958 --> 00:43:36,458 "Your company is so pleasing. Your speech is so sweet." 551 00:43:45,333 --> 00:43:53,250 "Your company is so pleasing. Your speech is so sweet." 552 00:43:53,750 --> 00:43:57,375 "Give me some place in one corner of your heart." 553 00:43:57,875 --> 00:44:01,500 "I'm so alone." 554 00:44:02,000 --> 00:44:05,791 "A boy is telling this to a girl.." 555 00:44:06,291 --> 00:44:09,958 "Quickly give me some answer." 556 00:44:10,458 --> 00:44:14,083 "I've come from very long to make friendship." 557 00:44:14,583 --> 00:44:18,208 "Shake your hand with this strange." 558 00:44:18,708 --> 00:44:22,375 "Know me and also accept me." 559 00:44:22,875 --> 00:44:26,208 "Get acquainted with my face." 560 00:44:26,708 --> 00:44:30,208 "A boy is telling this to a girl.." 561 00:45:23,625 --> 00:45:27,250 "Why are you so scared? I won't break your heart." 562 00:45:27,750 --> 00:45:31,250 "I will never leave your company." 563 00:45:36,000 --> 00:45:39,583 "Why are you so scared? I won't break your heart." 564 00:45:40,083 --> 00:45:43,666 "I will never leave your company." 565 00:45:44,166 --> 00:45:47,666 "You can test me anytime. I'll never turn back from you." 566 00:46:00,625 --> 00:46:04,541 "A boy is telling this to a girl.." 567 00:46:05,041 --> 00:46:08,666 "With this shy natured girl." 568 00:46:09,166 --> 00:46:12,791 "I've come from very long to make friendship." 569 00:46:13,291 --> 00:46:16,833 "Shake your hand with this strange." 570 00:46:17,333 --> 00:46:20,958 "Know me and also accept me." 571 00:46:21,458 --> 00:46:24,958 "Get acquainted with my face." 572 00:46:45,375 --> 00:46:48,875 C'mon, uncle. Let's race. 573 00:46:58,041 --> 00:47:01,541 C'mon. 574 00:47:06,208 --> 00:47:08,791 Aye! - You old man, can't you see? 575 00:47:09,291 --> 00:47:10,750 Hey, mister! Have some manners. 576 00:47:11,250 --> 00:47:13,250 It's your mistake. Apologize to him. 577 00:47:13,750 --> 00:47:15,791 No, I won't. What will you do? Tell me. What will you do? 578 00:47:16,291 --> 00:47:21,541 What happened to you? O god! - Nothing has happened. 579 00:47:22,041 --> 00:47:27,958 Papa! - You won't apologize to him? - No! No! 580 00:47:28,458 --> 00:47:31,958 Angels. - Angels! - Go! Hit! Apologize to him. 581 00:47:36,875 --> 00:47:38,375 Uncle, I'm sorry. Is anything broken? 582 00:47:38,875 --> 00:47:41,166 Shall I take you to the hospital? - Shut up! 583 00:47:41,666 --> 00:47:46,041 No, it's ok. - He said ok. 584 00:47:46,541 --> 00:47:49,250 Next time give respect to everybody. Is that clear? 585 00:47:49,750 --> 00:47:53,416 Yes, 100%. Definitely. 586 00:47:53,916 --> 00:47:56,083 Is he your father? - No! 587 00:47:56,583 --> 00:48:00,083 But he's as good as a father to me. 588 00:48:03,750 --> 00:48:06,208 You've got sprain in your leg, Mr. Satya Prakash! 589 00:48:06,708 --> 00:48:09,958 Little massage, medicines and rest for a week. 590 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 And you'll be absolutely prefect. 591 00:48:12,791 --> 00:48:14,791 Doctor, ask him something. 592 00:48:15,291 --> 00:48:18,583 Why he needed to jump and enjoy so much? 593 00:48:19,083 --> 00:48:23,750 Doctor, I don't know why but I was very happy today. 594 00:48:24,250 --> 00:48:26,375 Doctor, it must be noted. Very important thing in life.. 595 00:48:26,875 --> 00:48:29,208 ..is that whether we're happy or not? Correct? - Correct. 596 00:48:29,708 --> 00:48:31,416 Uncle, are you happy even in this condition? 597 00:48:31,916 --> 00:48:33,416 Yes, I'm. - Well, then you go. There's no problem. 598 00:48:33,916 --> 00:48:35,000 That's too much! Congratulations, uncle. 599 00:48:35,500 --> 00:48:39,500 Congratulations for this pain, uncle. 600 00:48:40,000 --> 00:48:41,625 Ok, Mr. Satya Prakash, now I'll take your leave. 601 00:48:42,125 --> 00:48:46,250 Thank you, doctor. - But yes! Young man, keep up the sprit! - Right sir. 602 00:48:46,750 --> 00:48:51,291 Prem! - Yes, uncle. I'm sorry for one thing. 603 00:48:51,791 --> 00:48:53,250 Our morning tea that we used to take together.. 604 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 ..is gone now because of this leg. 605 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 If we let it go. - What does that mean? 606 00:49:00,500 --> 00:49:02,500 Aunty! I'm coming to stay with you over here. - Here? 607 00:49:03,000 --> 00:49:05,208 But there's no place over here. - Aunty! Listen to me. 608 00:49:05,708 --> 00:49:07,208 You must have a guest room. - No? - TV room? - No. 609 00:49:07,708 --> 00:49:08,916 Storeroom? - Yes. - Great! 610 00:49:09,416 --> 00:49:10,500 C'mon, girls. Let's go and get the luggage. C'mon. C'mon.. 611 00:49:11,000 --> 00:49:13,833 Let's go! Let's go! - Yeah! 612 00:49:14,333 --> 00:49:16,833 Spread the bed fast. Paro, speed up. 613 00:49:17,333 --> 00:49:19,083 How will he live here? 614 00:49:19,583 --> 00:49:21,958 "Rim! Tim! Tim! Never leave the spirit!" 615 00:49:22,458 --> 00:49:27,958 "And that's why Rim Tim always wins." 616 00:49:28,458 --> 00:49:29,708 My dear! Let me clean it up first. 617 00:49:30,208 --> 00:49:37,541 Clean? No problem, aunty! Watch! - "Rim! Tim! Tim!" 618 00:49:38,041 --> 00:49:39,833 Why are you laughing here? 619 00:49:40,333 --> 00:49:41,875 Go and get some water in thermos. 620 00:49:42,375 --> 00:49:46,583 Take away thermos from here. She's mad. 621 00:49:47,083 --> 00:49:49,250 "What has happened to me?" 622 00:49:49,750 --> 00:49:51,791 "What is wrong with me?" 623 00:49:52,291 --> 00:49:56,833 "I've obtained something and have lost something." 624 00:49:57,333 --> 00:49:59,500 "Why it has happened?" 625 00:50:00,000 --> 00:50:06,333 "I only know that I'm crazy after love." 626 00:50:06,833 --> 00:50:07,208 What's the matter? 627 00:50:07,708 --> 00:50:11,208 'Kaho Na Pyar Hai' (Say that you love me). 628 00:50:14,000 --> 00:50:17,500 Sanjana - Coming, papa! 629 00:50:20,458 --> 00:50:26,000 'Kaho Na Pyar Hai'.. 'Kaho Na Pyar Hai'.. 630 00:50:26,500 --> 00:50:30,500 Yes, papa! - Come here, my child. Sit with me. 631 00:50:31,000 --> 00:50:34,500 Tell me. - My dear, Prem is really a nice boy. 632 00:50:41,125 --> 00:50:46,166 I don't know about your feeling. 633 00:50:46,666 --> 00:50:49,416 But let me tell you about my feeling. 634 00:50:49,916 --> 00:50:53,416 You'll live very happily with Prem. Very happily! 635 00:51:06,791 --> 00:51:08,583 I'm telling you, uncle. Little exercise and then King-size.. 636 00:51:09,083 --> 00:51:11,208 ..breakfast. Then you see how well your day passes. 637 00:51:11,708 --> 00:51:14,750 I too exercise a lot. - Really? - Yes. - That's good. 638 00:51:15,250 --> 00:51:17,250 She's a number one liar. - I'm sorry, uncle. 639 00:51:17,750 --> 00:51:19,250 But I can't tolerate a single word against Aunty. 640 00:51:19,750 --> 00:51:22,416 Did you see? - Aunty is my sweetheart. 641 00:51:22,916 --> 00:51:24,500 Aunty, you don't talk to uncle. You just come with me. - Yes. 642 00:51:25,000 --> 00:51:25,625 C'mon, you've to come. I've to show you something.. 643 00:51:26,125 --> 00:51:26,833 But where are you taking me? 644 00:51:27,333 --> 00:51:28,250 Now you've to show it to uncle. You just see, uncle.. 645 00:51:28,750 --> 00:51:29,708 C'mon, let's do it. - I'm very much tired.. 646 00:51:30,208 --> 00:51:31,625 No, you can do it. - I've put on a sari.. 647 00:51:32,125 --> 00:51:33,375 Don't worry, aunty. See, it's happening. 648 00:51:33,875 --> 00:51:35,500 Look, your uncle is laughing. - Uncle, you can't laugh and.. 649 00:51:36,000 --> 00:51:38,375 ..it's not fair. - But. - Don't worry, aunty. 650 00:51:38,875 --> 00:51:42,375 I'm here. Look at it. It's happening. 651 00:51:48,833 --> 00:51:51,708 Whom you're searching for? 652 00:51:52,208 --> 00:51:55,875 Are you going somewhere? - College. 653 00:51:56,375 --> 00:52:00,500 I'm going to my office. Shall I drop you? 654 00:52:01,000 --> 00:52:06,208 Sanjana, can I ask you a question? 655 00:52:06,708 --> 00:52:09,083 Is it that you girls usually forget your belongings? 656 00:52:09,583 --> 00:52:13,625 No! - That means your mind is somewhere else today. 657 00:52:14,125 --> 00:52:17,625 This was left over there. 658 00:52:18,875 --> 00:52:22,375 Can you please stop at the flower shop? - Sure. 659 00:52:30,041 --> 00:52:30,541 Excuse me. 660 00:52:31,041 --> 00:52:35,083 Six of these orange flowers please. - Sure. 661 00:52:35,583 --> 00:52:36,666 For whom you're taking it? 662 00:52:37,166 --> 00:52:38,750 For our Hindi Professor Mrs. Kapoor. 663 00:52:39,250 --> 00:52:40,750 A small function is arranged in our college.. 664 00:52:41,250 --> 00:52:43,041 ..for her retirement today. 665 00:52:43,541 --> 00:52:47,041 Oh! How sweet! 666 00:52:51,041 --> 00:52:54,958 Thank you. 667 00:52:55,458 --> 00:52:57,166 Six of these yellow flowers please. 668 00:52:57,666 --> 00:52:59,083 This is for her on my behalf. 669 00:52:59,583 --> 00:53:02,750 She's a jolly good teacher. She's a jolly good teacher. 670 00:53:03,250 --> 00:53:09,416 She's a jolly good teacher. So say all of us. 671 00:53:09,916 --> 00:53:11,083 Thank you, all of you. 672 00:53:11,583 --> 00:53:13,500 This is for you, ma'am. We'll miss you. 673 00:53:14,000 --> 00:53:17,500 I'll miss you too. - We'll miss you too. 674 00:53:23,333 --> 00:53:24,833 Six of these yellow flowers too please. 675 00:53:25,333 --> 00:53:29,375 This is for her on my behalf. 676 00:53:29,875 --> 00:53:31,541 Actually, I'm not leaving you. 677 00:53:32,041 --> 00:53:34,458 Ma'am, this too. 678 00:53:34,958 --> 00:53:39,333 On whose behalf is this? 679 00:53:39,833 --> 00:53:41,875 That means your parents like the boy, right? 680 00:53:42,375 --> 00:53:47,125 Yes, ma'am. - And what about you? 681 00:53:47,625 --> 00:53:51,291 What happened? Confusion? 682 00:53:51,791 --> 00:53:53,916 Ma'am, not a single choice of us matches. 683 00:53:54,416 --> 00:53:55,500 Do you know what he likes? 684 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Fenugreek 'paratha'. 685 00:53:58,500 --> 00:54:01,083 And hobbies? Ice skiing, river rafting, underwater diving. 686 00:54:01,583 --> 00:54:06,708 Horse riding. I've not yet ridden a horse until today. 687 00:54:07,208 --> 00:54:09,333 So now try it. 688 00:54:09,833 --> 00:54:13,333 No matter if your likes and dislikes do not match.. 689 00:54:13,833 --> 00:54:18,375 What's important is that how much he loves you. 690 00:54:18,875 --> 00:54:20,666 And he loves you a lot. 691 00:54:21,166 --> 00:54:25,250 Otherwise he wouldn't be waiting for you till now. 692 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 Look there! That one with red shirt and brown blazer.. 693 00:54:28,375 --> 00:54:31,875 ..is he the same guy? 694 00:54:50,250 --> 00:54:55,708 Sanjana! Let Mummy and Papa decide what's wrong.. 695 00:54:56,208 --> 00:54:59,708 ..and what's right. You just feel it. 696 00:55:04,666 --> 00:55:06,000 Go, my dear! 697 00:55:06,500 --> 00:55:10,000 Lots of happiness is waiting for you. 698 00:55:23,958 --> 00:55:30,541 Sanjana, can I ask you a typical boys type of question? 699 00:55:31,041 --> 00:55:35,958 If I say that today one boy couldn't go to the office.. 700 00:55:36,458 --> 00:55:39,000 ..and kept waiting for a girl to ask her.. 701 00:55:39,500 --> 00:55:45,708 ..many different questions. To know her more closely. 702 00:55:46,208 --> 00:55:51,583 And to take care of her purse when she forgets it. 703 00:55:52,083 --> 00:55:55,958 To take her back with him. 704 00:55:56,458 --> 00:55:59,958 Will she go with him? 705 00:56:20,833 --> 00:56:25,625 "Please come! Please come!" 706 00:56:26,125 --> 00:56:29,625 "Please come! Please come!" 707 00:56:42,208 --> 00:56:45,708 "Heart tried to stop me a lot. I also warned it a lot." 708 00:56:52,916 --> 00:56:58,000 "Heart tried to stop me a lot. I also warned it a lot." 709 00:56:58,500 --> 00:57:03,041 "My beloved didn't listen to me. My love too." 710 00:57:03,541 --> 00:57:05,708 "I've entered in your life." 711 00:57:06,208 --> 00:57:08,375 "I've entered in your life." 712 00:57:08,875 --> 00:57:11,041 "I've entered in your life." 713 00:57:11,541 --> 00:57:13,833 "I've entered in your life." 714 00:57:14,333 --> 00:57:19,458 "Please come! - Please come!" 715 00:57:19,958 --> 00:57:24,625 "Please come! - Please come!" 716 00:57:25,125 --> 00:57:29,750 "Why did you stop the heart? Why did you warn yourself?" 717 00:57:30,250 --> 00:57:35,541 "Why did you stop the heart? Why did you warn yourself?" 718 00:57:36,041 --> 00:57:40,541 "Your love didn't listen to you.. your love didn't." 719 00:57:41,041 --> 00:57:43,291 "You've entered in my life." 720 00:57:43,791 --> 00:57:45,875 "You've entered in my life." 721 00:57:46,375 --> 00:57:48,625 "You've entered in my life." 722 00:57:49,125 --> 00:57:51,166 "You've entered in my life." 723 00:57:51,666 --> 00:57:56,666 "I've entered.. yes, I've entered.." 724 00:57:57,166 --> 00:58:02,000 "You've entered.. yes, you've entered." 725 00:58:02,500 --> 00:58:06,000 "Please come! - Please come!" 726 00:58:50,166 --> 00:58:55,500 Sanjana! 727 00:58:56,000 --> 00:58:59,500 Wow! 728 00:59:20,791 --> 00:59:24,291 Don't leave my hand, Prem! 729 01:00:04,291 --> 01:00:09,208 "Please come! - Please come!" 730 01:00:09,708 --> 01:00:14,208 "My happiness lies in yours Your smile is mined too." 731 01:00:14,708 --> 01:00:16,916 "My choice resides in that of yours." 732 01:00:17,416 --> 01:00:20,916 "Now I'm completely yours." 733 01:00:25,750 --> 01:00:30,208 "My happiness lies in yours Your smile is mined too." 734 01:00:30,708 --> 01:00:32,916 "My choice resides in that of yours." 735 01:00:33,416 --> 01:00:35,958 "Now I'm completely yours." 736 01:00:36,458 --> 01:00:41,333 "I always wait for you. Nobody else pleases me now." 737 01:00:41,833 --> 01:00:45,000 "Please come.. in your life.." 738 01:00:45,500 --> 01:00:46,375 "In my life.." 739 01:00:46,875 --> 01:00:49,208 "I've entered in your life." 740 01:00:49,708 --> 01:00:51,875 "I've entered in your life." 741 01:00:52,375 --> 01:00:54,583 "I've entered in your life." 742 01:00:55,083 --> 01:00:57,375 "I've entered in your life." 743 01:00:57,875 --> 01:01:01,375 "Please come! - Please come!" 744 01:01:13,958 --> 01:01:18,708 "Please come! - Please come!" 745 01:01:19,208 --> 01:01:21,541 "I only think that is in your mind." 746 01:01:22,041 --> 01:01:23,750 "I never think of anything else." 747 01:01:24,250 --> 01:01:27,750 "Your dreams are mine too. I've come to fulfil those." 748 01:01:35,166 --> 01:01:37,541 "I only think that is in your mind." 749 01:01:38,041 --> 01:01:39,833 "I never think of anything else." 750 01:01:40,333 --> 01:01:45,541 "Your dreams are mine too. I've come to fulfil those." 751 01:01:46,041 --> 01:01:50,916 "I always wait for you. Nobody else pleases me now." 752 01:01:51,416 --> 01:01:53,541 "Please come.. do not go.." 753 01:01:54,041 --> 01:01:56,208 "In your life.. - In my life.." 754 01:01:56,708 --> 01:02:01,625 "You've entered.. yes, you've entered." 755 01:02:02,125 --> 01:02:07,083 "Please come! - Please come!" 756 01:02:07,583 --> 01:02:11,083 "Please come! - Please come!" 757 01:02:19,500 --> 01:02:21,000 Parmeet, day after tomorrow I'm going to Delhi. 758 01:02:21,500 --> 01:02:22,583 I'll attend meeting with bank authorities and will final the.. 759 01:02:23,083 --> 01:02:24,833 ..deal. - Alright, sir! - Sir, timber merchant.. 760 01:02:25,333 --> 01:02:26,541 ..Mr. Nensukh has come. - Oh, yes, where's he? 761 01:02:27,041 --> 01:02:31,166 Please come, sir. 762 01:02:31,666 --> 01:02:32,583 Good morning, sir! - Good morning! 763 01:02:33,083 --> 01:02:35,333 Hello, sir! Money is everything. 764 01:02:35,833 --> 01:02:37,041 May you live for thousands of years! 765 01:02:37,541 --> 01:02:40,208 May you earn millions! 766 01:02:40,708 --> 01:02:45,333 Sir by giving timber contract, you've really purchased us. 767 01:02:45,833 --> 01:02:47,041 Thank you! Thank you! 768 01:02:47,541 --> 01:02:49,583 Parmeet, why's he looking there? 769 01:02:50,083 --> 01:02:53,958 Sir, he sees sideways. - Secretary! - Yes, sir! 770 01:02:54,458 --> 01:02:57,791 Offer some cake to almighty, Prem. - Yes. 771 01:02:58,291 --> 01:03:01,250 Sir, this is our hotel Love boat's cake. 772 01:03:01,750 --> 01:03:03,875 It's famous in our Sundar Nagar. 773 01:03:04,375 --> 01:03:05,166 Secretary! - Yes, sir! 774 01:03:05,666 --> 01:03:07,958 Give an invitation card to Prem sir. - Yes, sir. 775 01:03:08,458 --> 01:03:11,875 Sir, tomorrow is 14th February.. Valentine's Day. 776 01:03:12,375 --> 01:03:14,583 We invite you to our club and it's the fifth anniversary of.. 777 01:03:15,083 --> 01:03:17,833 ..my love boat. We've arranged a big party. 778 01:03:18,333 --> 01:03:22,958 Do come with your Mistress. - Mistress? 779 01:03:23,458 --> 01:03:24,666 Tomorrow you're going to Delhi. 780 01:03:25,166 --> 01:03:26,708 And you didn't even inform me. 781 01:03:27,208 --> 01:03:31,541 I had informed you. I had surely informed you. 782 01:03:32,041 --> 01:03:35,166 I didn't I? But I'm coming back.. 783 01:03:35,666 --> 01:03:39,333 ..before your birthday. - Thank you so much. 784 01:03:39,833 --> 01:03:43,500 Actually, I thought I'd tell you after Valentine party. 785 01:03:44,000 --> 01:03:46,708 Why to spoil your mood? 786 01:03:47,208 --> 01:03:48,708 Ok, Sanjana, when a boy and a girl are in love do you.. 787 01:03:49,208 --> 01:03:50,291 ..think boy should tell.. 788 01:03:50,791 --> 01:03:52,583 ..everything about his feeling to a girl? 789 01:03:53,083 --> 01:03:57,000 Yes, each and everything that he feels, or experience. 790 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 A boy should give account of every single minute to a girl. 791 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 Amazing! Just like Star news! - Yes. 792 01:04:04,500 --> 01:04:09,041 Sanjana! I felt like kissing. - What? 793 01:04:09,541 --> 01:04:11,541 I'm telling you that is in my heart. 794 01:04:12,041 --> 01:04:17,083 And your low-neck dress is amazing. And your figure.. 795 01:04:17,583 --> 01:04:19,041 You must listen to this. 796 01:04:19,541 --> 01:04:22,583 Shall I tell you in your ears? 797 01:04:23,083 --> 01:04:26,583 Happy Valentine's Day! 798 01:04:31,708 --> 01:04:36,000 Sir, Prem sir has come! - Has he? - Sir! 799 01:04:36,500 --> 01:04:39,291 Welcome! Please come, sir! Money is everything. 800 01:04:39,791 --> 01:04:43,708 Money is everything. - Sir! Sir! He's our watchman. 801 01:04:44,208 --> 01:04:46,000 Watchman? Why didn't you tell me before? 802 01:04:46,500 --> 01:04:48,166 How many times I've told you to present flowers. 803 01:04:48,666 --> 01:04:49,791 Only then I can recognise. - I'm sorry, sir. 804 01:04:50,291 --> 01:04:53,541 Now present the flowers. - Yes, sir. 805 01:04:54,041 --> 01:04:55,083 Good evening, sir. 806 01:04:55,583 --> 01:04:56,458 Good evening, madam. 807 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 Sister-in-law, how are you? 808 01:04:58,291 --> 01:05:00,541 Is Bunty and everybody sleeping at home? 809 01:05:01,041 --> 01:05:04,041 Yes, they have slept. Tomorrow they have to go to school. 810 01:05:04,541 --> 01:05:08,041 Come, darling. 811 01:05:14,208 --> 01:05:19,291 Hi there! All of you around here for the action. 812 01:05:19,791 --> 01:05:21,500 Please welcome your host for tonight. 813 01:05:22,000 --> 01:05:25,500 Voila! Javed Jafri and Ruby Bhatiya. 814 01:05:31,333 --> 01:05:35,000 Good evening, people. 815 01:05:35,500 --> 01:05:38,666 It's Valentine Day, Ladies and gentleman; let's rock the night. 816 01:05:39,166 --> 01:05:41,333 Yes, let's rock the night. 817 01:05:41,833 --> 01:05:45,125 Dear friends, today let's forget the outside world.. 818 01:05:45,625 --> 01:05:49,666 ..and get lost in the world of love for which we're created. 819 01:05:50,166 --> 01:05:53,625 We spend half of our life in search of true love. 820 01:05:54,125 --> 01:05:57,166 But when we really find it. We forget to appreciate it. 821 01:05:57,666 --> 01:06:00,416 And we ladies have this complaint with you males. 822 01:06:00,916 --> 01:06:06,541 You all are so selfish! Right, ladies? - Right! 823 01:06:07,041 --> 01:06:09,708 Hello! Why are you shouting 'right'? 824 01:06:10,208 --> 01:06:13,166 The fact is fact. You're leaving me here and going to Delhi. 825 01:06:13,666 --> 01:06:17,083 You and your love both are insincere. 826 01:06:17,583 --> 01:06:23,708 Excuse me! - And now present Tattoo round. 827 01:06:24,208 --> 01:06:29,416 You must print your girlfriend's name on your arms. 828 01:06:29,916 --> 01:06:32,125 It'll last with you in every moment of your life.. 829 01:06:32,625 --> 01:06:34,666 ..whether it's happy or sad. 830 01:06:35,166 --> 01:06:40,125 And you won't be able to wipe it away. Just like your love. 831 01:06:40,625 --> 01:06:42,916 The one who'll be willing to accompany his partner.. 832 01:06:43,416 --> 01:06:46,166 ..throughout the life will be the winner. 833 01:06:46,666 --> 01:06:50,166 Ok, guys. It's time for some commitment. 834 01:06:54,958 --> 01:06:59,166 Shall we start with the game, gentleman? 835 01:06:59,666 --> 01:07:03,166 Guys! 836 01:07:33,041 --> 01:07:37,458 Which name you'd like to tattoo on your body? 837 01:07:37,958 --> 01:07:41,458 Sanjana! 838 01:08:34,708 --> 01:08:41,041 Ladies and Gentlemen, Now, today's important question. 839 01:08:41,541 --> 01:08:46,583 Miss. Valentine, somebody loves you a lot. 840 01:08:47,083 --> 01:08:49,250 Without any hopes or demand.. 841 01:08:49,750 --> 01:08:52,208 ..he has linked everything of his life with your name. 842 01:08:52,708 --> 01:08:56,041 Today, on this Valentine Day he has given you such a.. 843 01:08:56,541 --> 01:09:03,041 ..beautiful gift. - Will you too, like to gift him something? 844 01:09:03,541 --> 01:09:07,041 Come on, Miss. Valentine! 845 01:09:09,750 --> 01:09:12,875 Whatever he wishes for! 846 01:09:13,375 --> 01:09:15,833 Not this way, Sanjana! It has to be wired. 847 01:09:16,333 --> 01:09:19,583 Yeah! Got to be musical. 848 01:09:20,083 --> 01:09:23,500 Prince Charming, will you please come to the stage? 849 01:09:24,000 --> 01:09:28,291 Yeah! 850 01:09:28,791 --> 01:09:37,041 "Take the beating of my heart." 851 01:09:37,541 --> 01:09:46,375 "Take the sign of my love." 852 01:09:46,875 --> 01:09:55,041 "Sanjana loves you.." 853 01:09:55,541 --> 01:10:00,125 "Whatever you wish.." 854 01:10:00,625 --> 01:10:04,125 "..come and take it from me." 855 01:10:33,916 --> 01:10:39,333 "You're my love. Shall I love you? What shall I give you?" 856 01:10:39,833 --> 01:10:45,625 "I'm your love. Shall I love you? What shall I give you?" 857 01:10:46,125 --> 01:10:49,500 "I'm here and you too are here." 858 01:10:50,000 --> 01:10:53,416 "Love and only love resides everywhere around." 859 01:10:53,916 --> 01:10:57,083 "Sanjana, I love you." 860 01:10:57,583 --> 01:11:00,333 "Sanjana, I love you." 861 01:11:00,833 --> 01:11:05,083 "Oh, yeah! Sanjana, I love you." 862 01:11:05,583 --> 01:11:09,083 "Sanjana, I love you. Love you! Love you!" 863 01:11:15,250 --> 01:11:20,416 "You're my love. Shall I love you? What shall I give you?" 864 01:11:20,916 --> 01:11:26,833 "I'm your love. Shall I love you? What shall I give you?" 865 01:11:27,333 --> 01:11:30,833 "I'm here and you too are here." 866 01:11:31,333 --> 01:11:34,750 "Love and only love resides everywhere around." 867 01:11:35,250 --> 01:11:38,541 "Sanjana, I love you." 868 01:11:39,041 --> 01:11:41,416 "Sanjana, I love you." 869 01:11:41,916 --> 01:11:46,500 "Oh, yeah! Sanjana, I love you." 870 01:11:47,000 --> 01:11:50,500 "Sanjana, I love you. Love you! Love you!" 871 01:12:24,416 --> 01:12:27,208 "Come let's swing in each others arms today." 872 01:12:27,708 --> 01:12:31,708 "Let's swing in arms." 873 01:12:32,208 --> 01:12:35,208 "Let's forget the world today." 874 01:12:35,708 --> 01:12:39,916 "Let's forget the world today." 875 01:12:40,416 --> 01:12:42,916 "The heart is not in my control." 876 01:12:43,416 --> 01:12:46,833 "These moment is leading us to where." 877 01:12:47,333 --> 01:12:49,791 "Where this moment is taking us? 878 01:12:50,291 --> 01:12:53,458 "I'm here and you too are here." 879 01:12:53,958 --> 01:12:57,458 "Love and only love resides everywhere around." 880 01:12:57,958 --> 01:13:01,166 "Sanjana, I love you." 881 01:13:01,666 --> 01:13:04,208 "Sanjana, I love you." 882 01:13:04,708 --> 01:13:09,000 "Oh, yeah! Sanjana, I love you." 883 01:13:09,500 --> 01:13:13,000 "Sanjana, I love you. Love you! Love you!" 884 01:13:47,166 --> 01:13:49,875 "Today I'd like to tell you something." 885 01:13:50,375 --> 01:13:54,458 "Yes. Tell me secretly." 886 01:13:54,958 --> 01:13:57,666 "Today I'd like to give you something." 887 01:13:58,166 --> 01:14:02,750 "Yes. Give it to me secretly." 888 01:14:03,250 --> 01:14:06,750 "These lips are untouched. Now they are yours, my life." 889 01:14:20,541 --> 01:14:24,250 "I'm here and you too are here." 890 01:14:24,750 --> 01:14:27,916 "Love and only love resides everywhere around." 891 01:14:28,416 --> 01:14:31,791 "Sanjana loves you." 892 01:14:32,291 --> 01:14:35,750 "Sanjana loves you." 893 01:14:36,250 --> 01:14:39,666 "Sanjana loves you." 894 01:14:40,166 --> 01:14:43,666 "Sanjana loves you." 895 01:15:02,750 --> 01:15:08,541 "Sanjana, I love you." 896 01:15:09,041 --> 01:15:12,541 "Sanjana, I love you." 897 01:15:24,916 --> 01:15:31,083 Listen! Roopa's e-mail has come. - Dear sister! 898 01:15:31,583 --> 01:15:35,083 Yes, let me read it first. 899 01:15:43,583 --> 01:15:46,833 Roopa must also be eager to know about this proposal. 900 01:15:47,333 --> 01:15:51,583 And listen! Tell her to give Prem's mother's phone number. 901 01:15:52,083 --> 01:15:54,500 We need to talk with them as well. I'm also going to.. 902 01:15:55,000 --> 01:15:58,500 ..fix marriage date very soon. 903 01:16:02,500 --> 01:16:05,500 What has Roopa written? 904 01:16:06,000 --> 01:16:10,500 She has written that suddenly Mr. Prem had to go to Japan.. 905 01:16:11,000 --> 01:16:14,958 ..on some important work. 906 01:16:15,458 --> 01:16:18,708 So he couldn't reach Sundar Nagar. 907 01:16:19,208 --> 01:16:24,250 Now he's coming the day after tomorrow. 908 01:16:24,750 --> 01:16:28,250 What sort of a joke is this! 909 01:16:30,875 --> 01:16:31,750 Mr. Prem had to go to Japan.. 910 01:16:32,250 --> 01:16:34,333 ..on some important work. 911 01:16:34,833 --> 01:16:37,333 So he couldn't reach Sundar Nagar. 912 01:16:37,833 --> 01:16:40,250 Now he's coming on the day after tomorrow. 913 01:16:40,750 --> 01:16:44,875 If Mr. Prem is coming the day after tomorrow.. 914 01:16:45,375 --> 01:16:48,875 ..then who's he? 915 01:16:59,291 --> 01:17:02,958 Believe me, Sushila! No need to worry. 916 01:17:03,458 --> 01:17:05,791 Roopa must've had some misunderstanding. 917 01:17:06,291 --> 01:17:11,083 I'll call her up and clarify. - Connect it soon. 918 01:17:11,583 --> 01:17:14,708 C'mon, Pinky! C'mon, fast. Good girl. C'mon. 919 01:17:15,208 --> 01:17:16,458 Good girl! Hello! 920 01:17:16,958 --> 01:17:19,541 Hello, Roopa! Yes, be happy, my child! 921 01:17:20,041 --> 01:17:24,750 I got your e-mail, so.. - Yes, papa! Actually we had gone.. 922 01:17:25,250 --> 01:17:27,000 ..west coast for holidays. 923 01:17:27,500 --> 01:17:30,666 We never knew when Mr. Prem's plan changed. 924 01:17:31,166 --> 01:17:33,625 And when we came back we came to know he that he had gone to Japan. 925 01:17:34,125 --> 01:17:35,333 In fact he was also regretting.. 926 01:17:35,833 --> 01:17:37,250 ..that he couldn't inform you about it. 927 01:17:37,750 --> 01:17:41,250 But now he's surely coming after two days. 928 01:17:45,333 --> 01:17:46,583 What's the matter, papa? 929 01:17:47,083 --> 01:17:49,791 Actually, my child.. 930 01:17:50,291 --> 01:17:52,166 Roopa, somebody else has come here.. 931 01:17:52,666 --> 01:17:54,208 ..in place of Mr. Prem. 932 01:17:54,708 --> 01:17:55,375 What are you saying, Mummy! 933 01:17:55,875 --> 01:17:58,583 Yes, he's living in our house from last two weeks.. 934 01:17:59,083 --> 01:18:00,250 ..and is also going to Mr. Prem's office. 935 01:18:00,750 --> 01:18:02,666 The staff members are saluting him.. 936 01:18:03,166 --> 01:18:05,791 ..and he's freely flirting around with Sanjana. 937 01:18:06,291 --> 01:18:09,083 Control yourself. 938 01:18:09,583 --> 01:18:11,541 Roopa! - Papa, tell Mummy not to worry. 939 01:18:12,041 --> 01:18:14,458 I'll find out who has come there in place of Mr. Prem. 940 01:18:14,958 --> 01:18:17,083 Yes, my child, please! We're waiting for your call. 941 01:18:17,583 --> 01:18:20,375 Shambhu! Shambhu! - Yes, madam. 942 01:18:20,875 --> 01:18:24,541 Open the room upstairs. - Mr. Prem's room? - Yes. 943 01:18:25,041 --> 01:18:28,500 "Kashi and Patana.." madam, something.. 944 01:18:29,000 --> 01:18:32,500 You may go now. 945 01:18:54,083 --> 01:18:57,583 What are you doing? - I'm checking. 946 01:19:03,708 --> 01:19:07,208 Read his name in this.. 947 01:19:17,250 --> 01:19:19,958 Prem Kishan! 948 01:19:20,458 --> 01:19:23,958 You mean Prem Kishan has come instead of Prem Kumar? 949 01:19:28,958 --> 01:19:30,541 This is the result of your mistake. 950 01:19:31,041 --> 01:19:32,166 Without asking his full name.. 951 01:19:32,666 --> 01:19:34,791 ..you've brought a stranger to our house. 952 01:19:35,291 --> 01:19:37,916 We don't know anything about him.. 953 01:19:38,416 --> 01:19:41,958 ..what he does, and from where has he come. 954 01:19:42,458 --> 01:19:44,541 And our daughter is wandering out alone.. 955 01:19:45,041 --> 01:19:48,541 ..till late night with this stranger. 956 01:19:57,833 --> 01:20:04,041 "Season of love comes. It comes only once." 957 01:20:04,541 --> 01:20:10,875 "The heart is given once. Just once." 958 01:20:11,375 --> 01:20:17,500 "Someone becomes a part of young heartbeat." 959 01:20:18,000 --> 01:20:25,166 "Someone becomes a part of it. Just once. Once." 960 01:20:25,666 --> 01:20:32,041 "What happened to me? I am floating high." 961 01:20:32,541 --> 01:20:36,041 "O stranger! My stranger!" 962 01:21:03,541 --> 01:21:09,833 "Stranger has come to steal your heart." 963 01:21:10,333 --> 01:21:16,500 "Stranger has come to take away your sleep." 964 01:21:17,000 --> 01:21:23,291 "The thief won't be able to get rest." 965 01:21:23,791 --> 01:21:30,083 "The thief will himself get robbed." 966 01:21:30,583 --> 01:21:36,833 "Where would he go?" 967 01:21:37,333 --> 01:21:43,208 "He will live here. He will die here." 968 01:21:43,708 --> 01:21:47,208 "This stranger. Your stranger." 969 01:21:54,500 --> 01:22:00,666 "I don't know from where you came." 970 01:22:01,166 --> 01:22:04,666 "From where you brought so much of love?" 971 01:22:44,291 --> 01:22:48,083 Hello! Roopa! Yes, your voice is clear. Tell me. 972 01:22:48,583 --> 01:22:50,000 Yes, papa! I've found out. The boy who has come to.. 973 01:22:50,500 --> 01:22:53,041 ..Sundar Nagar is Prem Kishan. He's working in.. 974 01:22:53,541 --> 01:22:55,208 ..Prem Kumar's company. 975 01:22:55,708 --> 01:22:57,333 He's a business development manager. 976 01:22:57,833 --> 01:23:00,166 He was Prem Kumar's college friend in India. 977 01:23:00,666 --> 01:23:02,625 Prem Kumar has called many of his friends here.. 978 01:23:03,125 --> 01:23:07,000 ..and given them position in his company, he's a great man. 979 01:23:07,500 --> 01:23:09,375 Actually, he sent Prem Kishan there because.. 980 01:23:09,875 --> 01:23:13,250 ..he couldn't come. Actually, papa, I know this boy. 981 01:23:13,750 --> 01:23:15,125 He had also visited our house many times. 982 01:23:15,625 --> 01:23:18,500 He's a decent boy. - But he's a wrong person, isn't he? 983 01:23:19,000 --> 01:23:20,541 What shall I tell you, Roopa! 984 01:23:21,041 --> 01:23:25,041 We were praising about him in front of Sanjana. 985 01:23:25,541 --> 01:23:27,791 We gave them freedom to meet him any time. 986 01:23:28,291 --> 01:23:30,083 And now Sanjana is in love with him. 987 01:23:30,583 --> 01:23:32,708 No, Mummy, we must convince Sanjana. 988 01:23:33,208 --> 01:23:34,708 I've already kept a proposal to them. 989 01:23:35,208 --> 01:23:37,208 In fact, mama, I've also talked about Sanjana to.. 990 01:23:37,708 --> 01:23:41,125 ..Prem Kuamr's mother. She liked Sanjana's photos very much. 991 01:23:41,625 --> 01:23:43,791 That's why she's personally coming with Prem Kumar.. 992 01:23:44,291 --> 01:23:45,833 ..to see Sanjana. - What? 993 01:23:46,333 --> 01:23:49,250 Mr. Prem's mother is coming with him? - Yes, Mummy. 994 01:23:49,750 --> 01:23:53,083 And perhaps Mr. Prem also liked Sanjana's photos. 995 01:23:53,583 --> 01:23:57,541 Mummy, you please explain Sanjana to forget everything. 996 01:23:58,041 --> 01:23:59,416 We can't get such proposals often. 997 01:23:59,916 --> 01:24:02,958 You don't worry, Roopa. I'll convince her. 998 01:24:03,458 --> 01:24:06,458 Thank god that we came to know the fact at the right time. 999 01:24:06,958 --> 01:24:09,666 Yes, we'll definitely go to the airport to receive them. 1000 01:24:10,166 --> 01:24:14,166 This time I'll personally go there. Ok! Bye, my dear! 1001 01:24:14,666 --> 01:24:19,500 Thank god! - Listen! What will you tell Sanjana? 1002 01:24:20,000 --> 01:24:24,833 Nothing! - What? You will hide the truth from your daughter? 1003 01:24:25,333 --> 01:24:27,708 Look, the girls of this generation are sort of crazy. 1004 01:24:28,208 --> 01:24:30,000 If you'll tell her the truth Sanjana will straightaway refuse.. 1005 01:24:30,500 --> 01:24:34,791 ..to meet Mr. Prem Kumar. Let her meet him unknowingly. 1006 01:24:35,291 --> 01:24:39,000 I tell you she'll forget this deceitful man in few days. 1007 01:24:39,500 --> 01:24:44,375 Even Prem Kishan is a nice boy. 1008 01:24:44,875 --> 01:24:46,958 What did you say? Have you gone mad or what! 1009 01:24:47,458 --> 01:24:49,666 There is no comparison between this businessman and.. 1010 01:24:50,166 --> 01:24:52,708 ..this ordinary servant of his company? 1011 01:24:53,208 --> 01:24:55,291 Money is not everything in this world. 1012 01:24:55,791 --> 01:24:56,833 For god's sake please keep quiet. 1013 01:24:57,333 --> 01:25:00,166 You just throw away this man's luggage from our house. 1014 01:25:00,666 --> 01:25:04,166 Now I don't want this man in my house anymore. 1015 01:25:06,916 --> 01:25:10,166 Papa, are you still awake? 1016 01:25:10,666 --> 01:25:11,833 Actually electricity has failed so.. 1017 01:25:12,333 --> 01:25:14,833 C'mon, uncle. I'll take you out for a betel leaf mix. 1018 01:25:15,333 --> 01:25:17,666 C'mon, it'll be great fun. - No, thank you. 1019 01:25:18,166 --> 01:25:20,916 How was the party? - Really great, papa! I'm so happy. 1020 01:25:21,416 --> 01:25:24,916 Sanjana, come inside and change fast. - Yes, mummy. 1021 01:25:30,875 --> 01:25:33,375 Mr. Prem! Roopa had sent e-mail that Prem Kumar and.. 1022 01:25:33,875 --> 01:25:36,708 ..his mother are coming here day after tomorrow so.. 1023 01:25:37,208 --> 01:25:37,875 Boss is coming here day after tomorrow? 1024 01:25:38,375 --> 01:25:43,833 And Mummy too? Wow! Aunty! 1025 01:25:44,333 --> 01:25:45,750 Aunty, there you are! I caught you! 1026 01:25:46,250 --> 01:25:47,833 Aunty, guess who is coming here day after tomorrow? 1027 01:25:48,333 --> 01:25:50,083 Our company's boss and his mother. 1028 01:25:50,583 --> 01:25:51,833 Aunty, you'll be very happy to meet them. 1029 01:25:52,333 --> 01:25:53,666 Ok, aunty! They will stay in our farmhouse. 1030 01:25:54,166 --> 01:25:56,541 And you must give them a great reception, ok? 1031 01:25:57,041 --> 01:26:00,000 I'm telling you this. Now no excuses. 1032 01:26:00,500 --> 01:26:03,083 Sanjana! Sanjana! Where are you? Sanjana! 1033 01:26:03,583 --> 01:26:04,625 O god! Where we're trapped? 1034 01:26:05,125 --> 01:26:08,625 Sanjana. Hey, Sanjana. - Out. I'm changing my dress. 1035 01:26:13,416 --> 01:26:15,375 Can I come inside once? - Shut up! 1036 01:26:15,875 --> 01:26:16,625 What is it? 1037 01:26:17,125 --> 01:26:18,500 Actually the day after tomorrow a very important.. 1038 01:26:19,000 --> 01:26:19,583 ..guest of ours is coming to Sundar Nagar and.. 1039 01:26:20,083 --> 01:26:20,875 .. tomorrow I am going to Delhi. 1040 01:26:21,375 --> 01:26:22,333 That's why you will have to attend him and show.. 1041 01:26:22,833 --> 01:26:25,916 ..him the entire town and take good care of him. 1042 01:26:26,416 --> 01:26:28,000 Did you get it? 1043 01:26:28,500 --> 01:26:31,375 I don't have time. 1044 01:26:31,875 --> 01:26:34,625 If he's your guest you receive him. 1045 01:26:35,125 --> 01:26:38,625 Really! Is that so! Should I come in? - If you have the guts. 1046 01:26:46,541 --> 01:26:53,791 Sanjana. - It's you? - The zip's open. The zip. 1047 01:26:54,291 --> 01:26:58,208 Let me see, it's such a cute night gown. - Out! 1048 01:26:58,708 --> 01:27:02,208 You are pushing me? I saw. I saw. I saw. 1049 01:27:11,458 --> 01:27:15,458 So who's this special guest of yours? 1050 01:27:15,958 --> 01:27:17,750 What should I tell you about him? 1051 01:27:18,250 --> 01:27:21,166 He's my friend, philosopher and guide. Everything. 1052 01:27:21,666 --> 01:27:26,916 I can sacrifice my life for him. - Is it so? 1053 01:27:27,416 --> 01:27:29,125 Is the love scene over or it's still pending? 1054 01:27:29,625 --> 01:27:31,666 I had sent you to have ice cream, right? 1055 01:27:32,166 --> 01:27:33,375 Brother Love, we had ice cream.. 1056 01:27:33,875 --> 01:27:34,666 ..popcorn and wafers. Everything. 1057 01:27:35,166 --> 01:27:36,833 So sit here and learn something. 1058 01:27:37,333 --> 01:27:39,125 After all you also must get trained. - Oh! 1059 01:27:39,625 --> 01:27:43,125 What oh! C'mon, Ruby. Take some photos. - Yeah! 1060 01:27:47,333 --> 01:27:50,625 C'mon, madam. Get down! It's time to.. 1061 01:27:51,125 --> 01:27:53,166 ..wish goodbye to your love. 1062 01:27:53,666 --> 01:27:57,041 Give him a long kiss. - Where are you going? 1063 01:27:57,541 --> 01:28:01,041 No! No! - You too come and give me long kiss. 1064 01:28:11,208 --> 01:28:16,250 Sanjana! Can I ask you a typical guy like question? 1065 01:28:16,750 --> 01:28:20,250 What? 1066 01:28:22,125 --> 01:28:26,708 Why girls put on such cute night dresses at night? - Oh! 1067 01:28:27,208 --> 01:28:30,708 I love you, Sanjana! 1068 01:28:47,708 --> 01:28:49,583 Sanjana, take care of my guests. 1069 01:28:50,083 --> 01:28:50,791 Take them for a visit to entire city. 1070 01:28:51,291 --> 01:28:53,416 And also take them to your cultural program. 1071 01:28:53,916 --> 01:28:55,208 And also remember me at times. 1072 01:28:55,708 --> 01:28:59,208 Sanjana! Remember me at times. Sanjana! 1073 01:29:14,166 --> 01:29:16,125 Your Sundar Nagar is very pretty. 1074 01:29:16,625 --> 01:29:18,208 It has become pretty with your arrival. 1075 01:29:18,708 --> 01:29:20,291 She's my younger daughter Sanjana. 1076 01:29:20,791 --> 01:29:24,833 Long live! You're exactly what.. 1077 01:29:25,333 --> 01:29:29,500 ..I had heard about you from Roopa. 1078 01:29:30,000 --> 01:29:33,500 He's my son.. Prem! 1079 01:29:55,083 --> 01:29:57,208 Johnny! - Yes, madam! 1080 01:29:57,708 --> 01:30:00,166 Mr. Johnny Singh! What are you still doing there? 1081 01:30:00,666 --> 01:30:02,791 Mummy, please save me from this commando. 1082 01:30:03,291 --> 01:30:07,458 Get away, Johnny. Quiet! Quiet! 1083 01:30:07,958 --> 01:30:10,416 Please come, Mr. Johnny. - Ok! 1084 01:30:10,916 --> 01:30:12,333 No, I'm fine! I'm ok here. 1085 01:30:12,833 --> 01:30:13,833 But, Sanjana! Why is he barking so much today? 1086 01:30:14,333 --> 01:30:16,250 Now see. I just wished him good evening. 1087 01:30:16,750 --> 01:30:17,541 Yes, I also said something else. 1088 01:30:18,041 --> 01:30:19,791 I said I'm Prem Kumar's PA. I've come from America. 1089 01:30:20,291 --> 01:30:22,583 And my name is Johnny. And he lost his temper. 1090 01:30:23,083 --> 01:30:24,708 Mr. Johnny, his name is also Johnny. 1091 01:30:25,208 --> 01:30:26,791 He thought you're teasing him with his name. 1092 01:30:27,291 --> 01:30:28,666 C'mon, now. Come out! 1093 01:30:29,166 --> 01:30:31,041 Please come! - His name is also Johnny? 1094 01:30:31,541 --> 01:30:35,041 Johnny! Johnny! Yes, papa! Don't bark, my papa! 1095 01:30:41,375 --> 01:30:44,291 Here it is, aunty! - So, Sanjana.. 1096 01:30:44,791 --> 01:30:45,750 You want to do child psychology.. 1097 01:30:46,250 --> 01:30:46,916 ..in your further studies, right? - Yes. 1098 01:30:47,416 --> 01:30:50,416 No, now she'll just get married. - Mummy! 1099 01:30:50,916 --> 01:30:53,708 This is wrong, sister-in-law. Every girl needs to get married. 1100 01:30:54,208 --> 01:30:57,333 But that doesn't mean that her wishes should be crushed. - Yes. 1101 01:30:57,833 --> 01:30:59,333 Yes, you can study as much as you wish. 1102 01:30:59,833 --> 01:31:01,333 Sister-in-law, you please take some snacks. 1103 01:31:01,833 --> 01:31:05,333 No, please. Look at my size. - What are you saying? 1104 01:31:05,833 --> 01:31:07,875 You're slim and trim. Sanjana! 1105 01:31:08,375 --> 01:31:10,708 Go and call Mr. Prem Kumar for breakfast. Go! 1106 01:31:11,208 --> 01:31:14,708 You please try this snack. 1107 01:31:26,708 --> 01:31:30,208 Boss, breakfast is ready. 1108 01:31:30,708 --> 01:31:35,666 Boss, breakfast is ready. 1109 01:31:36,166 --> 01:31:41,166 Breakfast is ready. Sorry! Johnny, stupid! 1110 01:31:41,666 --> 01:31:45,166 Johnny, idiot! Johnny, dog! Johnny! 1111 01:31:49,250 --> 01:31:53,958 Good Johnny! Happy Johnny! Clever Johnny! Sweet Johnny! 1112 01:31:54,458 --> 01:31:57,958 What Johnny? Oh my god! 1113 01:32:03,333 --> 01:32:06,833 Sorry! 1114 01:32:09,500 --> 01:32:10,500 My program of coming to Sundar Nagar.. 1115 01:32:11,000 --> 01:32:13,375 ..changed at the last moment. I'm sorry I couldn't inform you. 1116 01:32:13,875 --> 01:32:19,083 No, it's ok. - And uncle! I've brought some.. 1117 01:32:19,583 --> 01:32:21,666 ..latest books for you on publishing business. 1118 01:32:22,166 --> 01:32:25,666 It might be useful for you. Just a second! 1119 01:32:33,083 --> 01:32:36,583 Thank you! Thank you very much! 1120 01:32:37,958 --> 01:32:43,458 Let me! Hello! - Hey, Johnny buddy.. Room partner! 1121 01:32:43,958 --> 01:32:47,458 Aye! Prem, my friends. I'm ok and fine. Please talk to boss. 1122 01:32:55,083 --> 01:33:00,500 Hello! - Welcome to India, boss. - Thank you. 1123 01:33:01,000 --> 01:33:02,375 I've seen the sight while on the way from airport. 1124 01:33:02,875 --> 01:33:06,750 It's perfect. You can go ahead. - Thank you, sir. 1125 01:33:07,250 --> 01:33:10,041 Now you just watch how fast this project gets completed. 1126 01:33:10,541 --> 01:33:16,125 Boss, I felt so nice to hear you today. 1127 01:33:16,625 --> 01:33:21,791 Speak to mummy. Prem. - Hello! - Mummy! Good evening. 1128 01:33:22,291 --> 01:33:24,416 What's this? We came here and you're missing? 1129 01:33:24,916 --> 01:33:27,250 What to do, Mummy? Boss gives us so much of work. 1130 01:33:27,750 --> 01:33:28,875 I tell you. You please get him marry. 1131 01:33:29,375 --> 01:33:31,416 He only will be busy all the time. 1132 01:33:31,916 --> 01:33:35,416 This time I've decided. I'll convince him. 1133 01:33:41,583 --> 01:33:43,375 How is this possible, sister-in-law? 1134 01:33:43,875 --> 01:33:45,625 How can you cook here when we're here? 1135 01:33:46,125 --> 01:33:50,125 No! till you all are here you'll eat with us only. 1136 01:33:50,625 --> 01:33:52,208 Sorry to interrupt you, aunty. 1137 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 But when Mummy is with our boss, he only eats food.. 1138 01:33:55,250 --> 01:33:57,083 ..that his mother has cooked. 1139 01:33:57,583 --> 01:33:58,625 Otherwise what to say? 1140 01:33:59,125 --> 01:34:01,666 He's not at all socialized. - He never goes out with friends.. 1141 01:34:02,166 --> 01:34:04,458 ..or to some restaurant? - No! 1142 01:34:04,958 --> 01:34:07,000 It's possible when he'll have any such friends. 1143 01:34:07,500 --> 01:34:09,708 He neither has any friend nor enemy. 1144 01:34:10,208 --> 01:34:13,708 Neither any hobby nor any wish. 1145 01:34:20,041 --> 01:34:22,916 Mr. Prema is very soft hearted person. 1146 01:34:23,416 --> 01:34:24,916 Will he come to see our Sanjana's.. 1147 01:34:25,416 --> 01:34:26,500 ..cultural program today evening? 1148 01:34:27,000 --> 01:34:30,500 He'll definitely come. I'll personally invite him. 1149 01:34:38,000 --> 01:34:41,500 Come in! 1150 01:34:45,458 --> 01:34:47,375 We're still not introduced properly. 1151 01:34:47,875 --> 01:34:53,500 I'm Sanjana! - Hi! I'm Prem! - Hi! 1152 01:34:54,000 --> 01:34:55,833 Today we've a cultural program in our college. 1153 01:34:56,333 --> 01:34:59,250 Charity function is organised for poor and orphan students. 1154 01:34:59,750 --> 01:35:01,708 We ex-students have put in a lot. 1155 01:35:02,208 --> 01:35:05,708 I'll be very happy if you'd come there today. Card! 1156 01:35:13,333 --> 01:35:16,833 See you in the evening. 1157 01:35:20,625 --> 01:35:22,500 Try coming out from your loneliness.. 1158 01:35:23,000 --> 01:35:26,500 You might get a friend in Sundar Nagar. 1159 01:35:32,208 --> 01:35:35,708 He won't come. - He'll definitely come. 1160 01:36:07,916 --> 01:36:11,500 "Prem (Love) is in my eyes.." 1161 01:36:12,000 --> 01:36:15,541 "Prem is in my heartbeats." 1162 01:36:16,041 --> 01:36:19,625 "Prem is on my lips." 1163 01:36:20,125 --> 01:36:23,875 "Prem is in my speech." 1164 01:36:24,375 --> 01:36:28,250 "I've gone crazy after Prem." 1165 01:36:28,750 --> 01:36:32,333 "I've gone crazy after Prem." 1166 01:36:32,833 --> 01:36:36,250 "Now what this crazy heart can do?" 1167 01:36:36,750 --> 01:36:40,291 "Now what this crazy heart can do?" 1168 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 "I've gone crazy after Prem." 1169 01:36:45,208 --> 01:36:48,791 "I've gone crazy after Prem." 1170 01:36:49,291 --> 01:36:52,625 "Now what this crazy heart can do?" 1171 01:36:53,125 --> 01:36:56,750 "Now what this crazy heart can do?" 1172 01:36:57,250 --> 01:37:00,791 "Prem is in my eyes.." 1173 01:37:01,291 --> 01:37:04,791 "Prem is in my heartbeats." 1174 01:37:38,125 --> 01:37:46,000 "The one whose face I see on others.." 1175 01:37:46,500 --> 01:37:52,500 "I link his name with others." 1176 01:37:53,000 --> 01:38:01,708 "The song I've been singing for the one.." 1177 01:38:02,208 --> 01:38:10,625 "..his love is flowing in each of my vein." 1178 01:38:11,125 --> 01:38:14,791 "Prem is residing in my own people.." 1179 01:38:15,291 --> 01:38:18,833 "Prem is in my dreams." 1180 01:38:19,333 --> 01:38:22,958 "Prem is on my eyelids." 1181 01:38:23,458 --> 01:38:27,166 "Prem is on my eyelids." 1182 01:38:27,666 --> 01:38:31,583 "I've adorned myself for Prem." 1183 01:38:32,083 --> 01:38:35,666 "I've adorned myself for Prem." 1184 01:38:36,166 --> 01:38:39,500 "Now what this crazy heart can do?" 1185 01:38:40,000 --> 01:38:43,458 "Now what this crazy heart can do?" 1186 01:38:43,958 --> 01:38:47,625 "Prem is on my lips." 1187 01:38:48,125 --> 01:38:51,625 "Prem is in my speech." 1188 01:39:14,208 --> 01:39:16,041 What happened? Why have you come here? 1189 01:39:16,541 --> 01:39:20,041 We didn't do this right by hiding the truth from Sanjana. 1190 01:39:20,541 --> 01:39:21,500 What do you mean? 1191 01:39:22,000 --> 01:39:22,833 Can't you see till what limit.. 1192 01:39:23,333 --> 01:39:26,833 ..she's in love with Prem Kishan? 1193 01:39:45,666 --> 01:39:47,375 "I've to tell you.." 1194 01:39:47,875 --> 01:39:52,708 "I've to tell you this today." 1195 01:39:53,208 --> 01:39:55,458 "Take me away.." 1196 01:39:55,958 --> 01:39:59,833 "Take me away from me.." 1197 01:40:00,333 --> 01:40:06,708 "Since from when I'm waiting for you over here." 1198 01:40:07,208 --> 01:40:09,125 "Since from when.." 1199 01:40:09,625 --> 01:40:17,958 "Since I've told you.. I'll go and tell this to everybody." 1200 01:40:18,458 --> 01:40:22,000 "Prem is in my heartbeats.." 1201 01:40:22,500 --> 01:40:26,208 "Prem is in my longing.." 1202 01:40:26,708 --> 01:40:30,208 "Prem is in my heart." 1203 01:40:30,708 --> 01:40:34,791 "Prem is in my body." 1204 01:40:35,291 --> 01:40:38,916 "I'm leaving to meet Prem." 1205 01:40:39,416 --> 01:40:43,083 "I'm leaving to meet Prem." 1206 01:40:43,583 --> 01:40:47,125 "Now what this crazy heart can do?" 1207 01:40:47,625 --> 01:40:50,875 "Now what this crazy heart can do?" 1208 01:40:51,375 --> 01:40:55,333 "I've gone crazy after Prem." 1209 01:40:55,833 --> 01:40:59,416 "I've gone crazy after Prem." 1210 01:40:59,916 --> 01:41:03,208 "Now what this crazy heart can do?" 1211 01:41:03,708 --> 01:41:07,250 "Now what this crazy heart can do?" 1212 01:41:07,750 --> 01:41:11,166 "Prem is in my eyes.." 1213 01:41:11,666 --> 01:41:15,166 "Prem is in my heartbeats." 1214 01:42:19,208 --> 01:42:22,708 Thank you very much for coming today. 1215 01:42:29,791 --> 01:42:34,125 For me? 1216 01:42:34,625 --> 01:42:35,916 Your performance was so lively that.. 1217 01:42:36,416 --> 01:42:37,708 That boss' fingers were also dancing. 1218 01:42:38,208 --> 01:42:41,708 Am I right, boss? 1219 01:42:43,916 --> 01:42:45,291 Spend some more days with me. 1220 01:42:45,791 --> 01:42:49,291 Your legs will also start dancing. 1221 01:42:51,916 --> 01:42:54,916 Ok, close the deal. 1222 01:42:55,416 --> 01:42:57,291 Good morning! - Good morning! 1223 01:42:57,791 --> 01:43:01,291 Ready! - Will you come like this for a picnic? 1224 01:43:06,458 --> 01:43:09,958 One minute! 1225 01:43:17,166 --> 01:43:20,666 Shall we? 1226 01:43:23,583 --> 01:43:27,083 Mr. Johnny! Mr. Johnny! Let's go! 1227 01:43:29,875 --> 01:43:32,500 Is he coming with us? - Of course, Mr. Johnny. 1228 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 Please don't call me Johnny. You can call me.. 1229 01:43:35,458 --> 01:43:37,541 ..Tony, pony, Monee. But not Johnny. 1230 01:43:38,041 --> 01:43:40,291 God knows when he can lose his temper. 1231 01:43:40,791 --> 01:43:43,666 Mr. Johnny, today I have to make both of you friends. 1232 01:43:44,166 --> 01:43:45,166 How many injections will I have to take then? 1233 01:43:45,666 --> 01:43:47,666 Sanjana, today you also have to do me a favour. 1234 01:43:48,166 --> 01:43:51,500 Tell me, aunty! - Prem! Please give you your phone. 1235 01:43:52,000 --> 01:43:56,375 I'll call you back. - Today this will remain with Sanjana. 1236 01:43:56,875 --> 01:43:59,958 He has come for holidays with me. 1237 01:44:00,458 --> 01:44:02,250 Teach him to smile. 1238 01:44:02,750 --> 01:44:09,041 Especially when a beautiful girl is accompanying him. 1239 01:44:09,541 --> 01:44:13,041 Mr. Fast. Go slow! 1240 01:44:16,041 --> 01:44:17,791 It seems you wish to visit the entire.. 1241 01:44:18,291 --> 01:44:22,125 ..Sundar Nagar in 15 minutes. - Sorry! 1242 01:44:22,625 --> 01:44:27,708 Boys crave for our company and you're running ahead? 1243 01:44:28,208 --> 01:44:30,750 Why do you feel so shy of girls? 1244 01:44:31,250 --> 01:44:32,208 Do you know what your problem is? 1245 01:44:32,708 --> 01:44:35,500 You're too nice. 1246 01:44:36,000 --> 01:44:38,666 This is the most beautiful place of our Sundar Nagar. 1247 01:44:39,166 --> 01:44:41,166 Have you ever taken pleasure of such a cold wind? 1248 01:44:41,666 --> 01:44:45,166 No! - Then let's get little madly today. 1249 01:44:48,416 --> 01:44:51,916 Try it! 1250 01:44:55,666 --> 01:44:59,166 Once more! 1251 01:45:03,291 --> 01:45:06,791 Ok, now together. 1, 2, 3, 4.. 1252 01:45:17,375 --> 01:45:22,708 "You and only you are with me." 1253 01:45:23,208 --> 01:45:28,333 "Then what this thirst for?" 1254 01:45:28,833 --> 01:45:31,500 "What type of these feelings is?" 1255 01:45:32,000 --> 01:45:35,500 "Somebody please tell me." 1256 01:45:39,958 --> 01:45:51,333 "Today it's you and me.. and love." 1257 01:45:51,833 --> 01:45:55,333 "And it's love between us.. only love.. " 1258 01:46:03,208 --> 01:46:14,541 "I'm lost and you're too. Yes, this is love." 1259 01:46:15,041 --> 01:46:18,541 "Yes, this is love. And only love." 1260 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 "How's it possible that nobody has loved you yet?" 1261 01:47:06,583 --> 01:47:15,875 "How's it possible that nobody has loved you yet?" 1262 01:47:16,375 --> 01:47:25,041 "How do I believe that nobody has yet given you his heart?" 1263 01:47:25,541 --> 01:47:36,708 "How this confusion is.. my heart is thinking about it." 1264 01:47:37,208 --> 01:47:39,708 "Why my heart is throbbing.." 1265 01:47:40,208 --> 01:47:43,708 "Somebody please tell me." 1266 01:47:48,208 --> 01:47:59,541 "Today it's you and me.. and love." 1267 01:48:00,041 --> 01:48:03,541 "And it's love between us.. only love.. " 1268 01:48:36,625 --> 01:48:40,125 Look at me. 1269 01:49:25,958 --> 01:49:28,500 "I wanted to tell you something that I haven't.." 1270 01:49:29,000 --> 01:49:32,500 "..yet said.. it's still paused on my lips." 1271 01:49:39,916 --> 01:49:43,000 "I wanted to tell you something that I haven't.." 1272 01:49:43,500 --> 01:49:48,708 "..yet said.. it's still paused on my lips." 1273 01:49:49,208 --> 01:49:57,958 "Very often I feel that perhaps you're made for me." 1274 01:49:58,458 --> 01:50:03,750 "What this trust is?" 1275 01:50:04,250 --> 01:50:09,125 "How this waiting is?" 1276 01:50:09,625 --> 01:50:12,625 "Why I love you so much?" 1277 01:50:13,125 --> 01:50:16,625 "Somebody please tell me." 1278 01:50:21,083 --> 01:50:32,333 "Today it's you and me.. and love." 1279 01:50:32,833 --> 01:50:38,291 "And it's love between us.. only love.. " 1280 01:50:38,791 --> 01:50:49,833 "I'm lost and you're too. Yes, this is love." 1281 01:50:50,333 --> 01:50:53,833 "Yes, this is love. And only love." 1282 01:51:25,500 --> 01:51:27,083 Thank you for the treat, brother Prem. 1283 01:51:27,583 --> 01:51:29,416 Thank you that you've given your softy to me. 1284 01:51:29,916 --> 01:51:31,375 How much you'll eat, hippo? 1285 01:51:31,875 --> 01:51:35,416 Look at her, brother Prem! - Poor Jelly donut. - You! 1286 01:51:35,916 --> 01:51:38,833 Can we drop you ladies somewhere? 1287 01:51:39,333 --> 01:51:41,500 No, we've our royal carts. 1288 01:51:42,000 --> 01:51:43,500 Look at this. Come with us on bicycle. 1289 01:51:44,000 --> 01:51:52,291 Let's have a world. - C'mon. - Excuse us. 1290 01:51:52,791 --> 01:51:56,750 I don't know cycling properly. . - I'll guide you. 1291 01:51:57,250 --> 01:52:03,500 Everybody will laugh. - But I won't. - Let's go. 1292 01:52:04,000 --> 01:52:06,666 Yeah! C'mon! C'mon, you can do it. - Yeah! 1293 01:52:07,166 --> 01:52:09,541 C'mon! C'mon! 1294 01:52:10,041 --> 01:52:14,125 Oh! 1295 01:52:14,625 --> 01:52:16,375 Once more! Once more! Once more! 1296 01:52:16,875 --> 01:52:20,375 Once more! Once more! Once more! Yeah! 1297 01:52:24,416 --> 01:52:30,500 Let's go together now. Fast! 1298 01:52:31,000 --> 01:52:34,500 No, don't stop! Hold on! Hold on! Yes. 1299 01:52:44,541 --> 01:52:45,708 This is our university campus. 1300 01:52:46,208 --> 01:52:48,750 I've so many memories linked with this college. 1301 01:52:49,250 --> 01:52:51,250 Can I meet the Principal of your college? 1302 01:52:51,750 --> 01:52:56,250 Please come. - Come, Johnny. 1303 01:52:56,750 --> 01:52:59,708 Either you go or I'll go. 1304 01:53:00,208 --> 01:53:01,333 Listen, you keep watching these girls here. 1305 01:53:01,833 --> 01:53:05,166 I'll go and meet the Principal. Uneducated. 1306 01:53:05,666 --> 01:53:07,166 Good afternoon, ma'am. - Good afternoon. 1307 01:53:07,666 --> 01:53:10,750 Mr. Prem, I think you had come for the charity function. 1308 01:53:11,250 --> 01:53:14,583 Yes. And I want to give some donation.. 1309 01:53:15,083 --> 01:53:19,166 ..for that charity cause. May I? - Sure. 1310 01:53:19,666 --> 01:53:23,166 Thank you. Chequebook! 1311 01:53:28,541 --> 01:53:31,500 You've given such a big amount as donation. 1312 01:53:32,000 --> 01:53:36,000 Thank you! 1313 01:53:36,500 --> 01:53:40,000 Won't you show me your college library? 1314 01:53:44,083 --> 01:53:47,583 I can spend the entire day here. 1315 01:53:56,000 --> 01:53:59,500 It seems.. 1316 01:54:02,583 --> 01:54:05,458 It seems your boss loves books. 1317 01:54:05,958 --> 01:54:10,375 Not only books. Our boss loves everything artistic. 1318 01:54:10,875 --> 01:54:15,083 Actually, he's a poet by nature. - Oh, really? - Yes. 1319 01:54:15,583 --> 01:54:19,083 Wow! - Wow! 1320 01:54:20,833 --> 01:54:22,875 Who's your favourite poet? 1321 01:54:23,375 --> 01:54:27,250 In Hindi? Vanraj sir! - Very strange! 1322 01:54:27,750 --> 01:54:31,666 He's my favourite too. 1323 01:54:32,166 --> 01:54:35,666 And your favourite poetry? 1324 01:54:43,333 --> 01:54:45,375 "By swear of swear.." 1325 01:54:45,875 --> 01:54:48,666 "By swear I love you and you only." 1326 01:54:49,166 --> 01:54:51,541 "Now I can't love anybody else again.." 1327 01:54:52,041 --> 01:54:54,666 "By swear of swear.." 1328 01:54:55,166 --> 01:54:59,041 This is not possible. This is my favourite poetry too. 1329 01:54:59,541 --> 01:55:04,250 Our choices are so similar? Give me five! 1330 01:55:04,750 --> 01:55:07,083 Wait! I know all the rest of the lines of this poetry. 1331 01:55:07,583 --> 01:55:10,750 Look, no hint.. no, hint please. 1332 01:55:11,250 --> 01:55:13,375 Excuse me, I'll take coffee.. tea for you? 1333 01:55:13,875 --> 01:55:17,375 No, I'll also take coffee. I don't drink tea. - Thank you. 1334 01:55:24,083 --> 01:55:27,583 You too never drink tea? - No. Why? 1335 01:55:30,875 --> 01:55:34,375 You too do not drink? - I'm exactly like you. 1336 01:55:46,708 --> 01:55:49,458 Wont' you listen to the rest of the lines of poetry? 1337 01:55:49,958 --> 01:55:52,458 "People call me mad. I also don't know that I really am." 1338 01:55:52,958 --> 01:55:54,833 "I've offered my heart. Now I'll never listen to anybody." 1339 01:55:55,333 --> 01:55:57,500 "I've taken this restless alas at the cost of peace of my mind." 1340 01:55:58,000 --> 01:56:00,583 "I've been loyal to you at the cost of my sleep." 1341 01:56:01,083 --> 01:56:02,666 "By swear of swear.." 1342 01:56:03,166 --> 01:56:04,958 "By swear I love you and you only." 1343 01:56:05,458 --> 01:56:07,416 "Now I can't love anybody else again.." 1344 01:56:07,916 --> 01:56:11,416 "By swear of swear.." 1345 01:56:23,125 --> 01:56:26,625 Will you please get down? 1346 01:56:36,625 --> 01:56:40,125 Will you please get down? 1347 01:56:48,625 --> 01:56:51,791 Did you call me, aunty? - Look at this. 1348 01:56:52,291 --> 01:56:55,791 Wow! It's so pretty. - Yes. - Wow! 1349 01:57:13,458 --> 01:57:16,958 Why this, aunty? - Just like that. I like you very much. 1350 01:57:23,791 --> 01:57:29,083 Mummy, why aunty gave me such a precious necklace? 1351 01:57:29,583 --> 01:57:32,833 Papa, how can we take such a precious gift? 1352 01:57:33,333 --> 01:57:36,666 I'll return it tomorrow. - No, Sanjana! Not at all. 1353 01:57:37,166 --> 01:57:40,666 You can't return this. She has selected you. 1354 01:57:45,750 --> 01:57:49,250 What do you mean by this, Mummy? 1355 01:57:55,333 --> 01:57:57,541 What are you saying, Mummy? 1356 01:57:58,041 --> 01:58:00,500 Look, I was going to tell you everything. 1357 01:58:01,000 --> 01:58:04,083 He didn't enquire properly and bring him home in place of.. 1358 01:58:04,583 --> 01:58:07,791 ..Prem Kumar. Please forget everything. 1359 01:58:08,291 --> 01:58:10,541 Prem Kumar's mother wants to make you her.. 1360 01:58:11,041 --> 01:58:18,833 ..daughter in law. I'm very happy. - Papa! 1361 01:58:19,333 --> 01:58:23,208 You too hid the truth from me? 1362 01:58:23,708 --> 01:58:25,250 If we had told you the truth before.. 1363 01:58:25,750 --> 01:58:27,625 ..would you have been ready to meet Prem Kumar? 1364 01:58:28,125 --> 01:58:29,416 Now you also have known the difference between.. 1365 01:58:29,916 --> 01:58:31,625 ..Prem Kumar and that manifold. 1366 01:58:32,125 --> 01:58:34,416 I don't even take his name. 1367 01:58:34,916 --> 01:58:35,875 Why are you looking at me like this? 1368 01:58:36,375 --> 01:58:37,875 You'll get marry with Prem Kumar, that's it. 1369 01:58:38,375 --> 01:58:41,875 No, Mummy, I can't do that. - Why? 1370 01:58:49,875 --> 01:58:53,375 Come with me. - Sushila! - You wait here. 1371 01:59:03,291 --> 01:59:05,708 Answer me something very truly. 1372 01:59:06,208 --> 01:59:10,583 You've freaked with him for so many days. 1373 01:59:11,083 --> 01:59:16,250 Is anything unusual? - It's nothing like that, Mummy? Nothing. 1374 01:59:16,750 --> 01:59:20,250 Then what the problem is? 1375 01:59:35,291 --> 01:59:38,166 Listen to me, my dear! We're your parents. 1376 01:59:38,666 --> 01:59:40,916 We'll always wish your well being. 1377 01:59:41,416 --> 01:59:44,958 We're also not feeling good to hurt you. 1378 01:59:45,458 --> 01:59:47,500 But what to do? We've to think a lot before getting.. 1379 01:59:48,000 --> 01:59:49,708 ..our daughter married to anybody. 1380 01:59:50,208 --> 01:59:51,708 We've to se many boys and their background.. 1381 01:59:52,208 --> 01:59:54,583 ..and then have to decide at one place. 1382 01:59:55,083 --> 01:59:57,708 Do you remember I had seen five to six proposals for.. 1383 01:59:58,208 --> 02:00:00,291 ..your sister and then selected your brother-in-law. 1384 02:00:00,791 --> 02:00:04,083 Now see.. today she's so happy. 1385 02:00:04,583 --> 02:00:07,250 You also will be very happy with Prem Kumar. 1386 02:00:07,750 --> 02:00:10,208 Everything is fine with him. He belongs to the same.. 1387 02:00:10,708 --> 02:00:12,291 ..community. He's cultured, rich and respectable. 1388 02:00:12,791 --> 02:00:13,833 What he doesn't have? 1389 02:00:14,333 --> 02:00:16,875 And I've also matched your horoscopes. 1390 02:00:17,375 --> 02:00:19,541 32 out of 36 points are matching. 1391 02:00:20,041 --> 02:00:24,958 Roopa knows them very well. What else we need? 1392 02:00:25,458 --> 02:00:27,708 And also do not forget that Roopa has given words to.. 1393 02:00:28,208 --> 02:00:29,666 ..Prem Kumar's mother. 1394 02:00:30,166 --> 02:00:34,500 Your Brother-in-law's business also depends on Prem Kumar. 1395 02:00:35,000 --> 02:00:38,416 If we'll refuse this proposal it might not affect.. 1396 02:00:38,916 --> 02:00:41,583 ..your brother-in-law's business. 1397 02:00:42,083 --> 02:00:45,708 He'll be left of nowhere. Please agree with it, my child. 1398 02:00:46,208 --> 02:00:50,875 Enough, Sushila. Let Sanjana decide this herself. 1399 02:00:51,375 --> 02:00:54,875 We won't offer one daughter's happiness for the other. 1400 02:01:01,625 --> 02:01:07,000 We selected a boy for her. And gave her dreams. 1401 02:01:07,500 --> 02:01:10,375 We only generated trust for him in her heart. 1402 02:01:10,875 --> 02:01:12,250 And today we only are telling her.. 1403 02:01:12,750 --> 02:01:16,333 ..that this is not the right boy. It's our mistake. 1404 02:01:16,833 --> 02:01:17,625 Why she has to get the punishment of it? 1405 02:01:18,125 --> 02:01:19,333 You please.. - Look, Sushila! 1406 02:01:19,833 --> 02:01:22,125 I've compromised and spent my life with you. 1407 02:01:22,625 --> 02:01:26,125 But I won't let my daughter compromise with her life. 1408 02:01:29,416 --> 02:01:36,291 My child, Sanjana. Your decision will always be right. 1409 02:01:36,791 --> 02:01:39,833 And we'll welcome it. - I'm also not forcing her. 1410 02:01:40,333 --> 02:01:42,375 You can take any decision. But do remember.. 1411 02:01:42,875 --> 02:01:44,166 ..that our family's prestige is in your hands. 1412 02:01:44,666 --> 02:01:48,166 Enough of it, Sushila. C'mon.. - But.. 1413 02:02:06,916 --> 02:02:10,416 Sanjana! Sanjana! I'm back. 1414 02:02:16,875 --> 02:02:21,791 Johnny! I've come! Johnny, how are you? 1415 02:02:22,291 --> 02:02:23,958 He has come. Idiot! 1416 02:02:24,458 --> 02:02:29,083 Aunty, I'm home. Uncle! 1417 02:02:29,583 --> 02:02:33,916 I'm home. Aunty! C'mon, aunty, where are you? 1418 02:02:34,416 --> 02:02:39,250 I want some food. Where's everyone, Johnny? 1419 02:02:39,750 --> 02:02:40,916 Hello, 'Mere Mehboob' (My love).. 1420 02:02:41,416 --> 02:02:42,208 ..Mukaddar Ka Sinkandar' (Creator of my destiny).. 1421 02:02:42,708 --> 02:02:43,333 ..'Mere Jeevan Sathi' (My life partner). 1422 02:02:43,833 --> 02:02:45,958 "Ghar Aya Mera pardeshi' (My foreigner has come home). 1423 02:02:46,458 --> 02:02:48,291 'Mere Hamdam Mere Dost' (My friend my love). 1424 02:02:48,791 --> 02:02:51,583 'Aa Gale Lag Jaa' (Come embrace me). 1425 02:02:52,083 --> 02:02:55,250 Welcome, my son! Welcome! - Greeting, uncle! 1426 02:02:55,750 --> 02:02:57,875 How was the journey? -Absolutely fantastic, Uncle. 1427 02:02:58,375 --> 02:02:59,958 Ok then our morning tea is waiting. 1428 02:03:00,458 --> 02:03:03,958 Yes, only two minutes, uncle. I'll just go and change. 1429 02:03:12,041 --> 02:03:14,791 Hey Aunty! 1430 02:03:15,291 --> 02:03:18,125 Aunty, I love you. I'll miss you. 1431 02:03:18,625 --> 02:03:19,833 I'm sorry, my child. But what can I do? 1432 02:03:20,333 --> 02:03:22,541 How long I can keep this luggage at neighbour's house? 1433 02:03:23,041 --> 02:03:24,125 Now how can you stay in this room? 1434 02:03:24,625 --> 02:03:26,041 What are you saying, Aunty? This is your love. 1435 02:03:26,541 --> 02:03:28,708 This is life. An enjoyment of living together. 1436 02:03:29,208 --> 02:03:33,541 And Sanjana's paintings. This is their right place. 1437 02:03:34,041 --> 02:03:37,958 Thank you, Aunty! Thank you. Sanjana! 1438 02:03:38,458 --> 02:03:42,416 Where's Sanjana, aunty? - She has gone out. 1439 02:03:42,916 --> 02:03:44,750 Outside? No problem, aunty. 1440 02:03:45,250 --> 02:03:46,208 I'm sorry. I'm going to meet my boss. 1441 02:03:46,708 --> 02:03:47,208 Please send Sanjana there with breakfast. 1442 02:03:47,708 --> 02:03:48,541 And you also come there. 1443 02:03:49,041 --> 02:03:49,958 We'll together have the breakfast and enjoy. 1444 02:03:50,458 --> 02:03:53,541 Okay? Hey, Johnny! C'mon, Johnny, let's go, Johnny. 1445 02:03:54,041 --> 02:03:58,916 When Sanjana is at home. Why did you lie to him? 1446 02:03:59,416 --> 02:04:01,916 Sushila, if you don't like this boy then.. 1447 02:04:02,416 --> 02:04:05,000 ..keep away from him, I don't mind. 1448 02:04:05,500 --> 02:04:09,000 But till he's in this house you won't insult him. 1449 02:04:14,000 --> 02:04:18,750 "I'm dead with your sight.." - Johnny, Room partner! 1450 02:04:19,250 --> 02:04:25,916 Prem! Where are you, Prem? - Hey! 1451 02:04:26,416 --> 02:04:28,958 Prem, you idiot! You've scared me. Worthless! 1452 02:04:29,458 --> 02:04:31,583 Abuse? Did you abuse me? shall I say this to boss? 1453 02:04:32,083 --> 02:04:37,208 I've said it with love. I was so eager to see you. 1454 02:04:37,708 --> 02:04:40,916 Where's boss? - Boss? He's totally changed after coming.. 1455 02:04:41,416 --> 02:04:43,666 ..here. Where's he? Look at there. 1456 02:04:44,166 --> 02:04:47,666 He's cycling from three days. He's not getting down at all. 1457 02:04:54,083 --> 02:04:58,500 You can't believe it right? He's our boss. - Boss and cycle? 1458 02:04:59,000 --> 02:05:03,958 Boss! Boss! What a change, Boss! 1459 02:05:04,458 --> 02:05:06,166 How was your visit? - Perfect, boss. 1460 02:05:06,666 --> 02:05:08,000 I've signed the papers. Now the land will be transferred.. 1461 02:05:08,500 --> 02:05:14,958 ..in our name very soon. - Party time! Party time! 1462 02:05:15,458 --> 02:05:18,375 Boss, for the first time I'm seeing you so happy.. 1463 02:05:18,875 --> 02:05:22,208 ..from so many years. - Boss is in love, my dear. 1464 02:05:22,708 --> 02:05:24,708 Very bad, Johnny. You didn't even shave properly.. 1465 02:05:25,208 --> 02:05:25,875 ..and also didn't put on the pant.. 1466 02:05:26,375 --> 02:05:28,666 ..and shouting about boss' love in public? Disgraceful! 1467 02:05:29,166 --> 02:05:32,166 Sorry, sir! - Boss, I'll just come! Johnny, come here. 1468 02:05:32,666 --> 02:05:33,291 Come here for a second! 1469 02:05:33,791 --> 02:05:36,666 Mummy! Boss is in love, Mummy. 1470 02:05:37,166 --> 02:05:40,291 Boss is in love. Boss is in love. 1471 02:05:40,791 --> 02:05:43,083 Mummy, boss is in love. - I know it. 1472 02:05:43,583 --> 02:05:47,208 Everybody knows this except me? 1473 02:05:47,708 --> 02:05:52,541 So boss are you in love? 1474 02:05:53,041 --> 02:05:55,541 With whom? - With this Sundar Nagar. 1475 02:05:56,041 --> 02:05:57,916 Yes, very true! This place is such. 1476 02:05:58,416 --> 02:05:59,625 If there's any heaven then it's here. 1477 02:06:00,125 --> 02:06:03,625 Heavens fall here. - Very true! Heavens fall here. 1478 02:06:34,833 --> 02:06:38,333 Happy birthday, Sanjana! 1479 02:06:43,500 --> 02:06:47,000 What happened? Did you forget your own birthday? 1480 02:06:56,916 --> 02:06:59,166 Won't you take your gift? 1481 02:06:59,666 --> 02:07:03,166 Today I wish to see you in sari. 1482 02:07:07,458 --> 02:07:14,708 Okay! There you go, uncle. - Thank you. 1483 02:07:15,208 --> 02:07:17,666 Why did you bring so many gifts, sister-in-law! 1484 02:07:18,166 --> 02:07:20,666 Aunty, you don't know our mother's heart. 1485 02:07:21,166 --> 02:07:22,291 Today she has distributed sweets to the entire staff.. 1486 02:07:22,791 --> 02:07:26,583 ..for Sanjana's birthday. - Yes. 1487 02:07:27,083 --> 02:07:34,125 Come, Prem! Now give your gift. - Excuse me! 1488 02:07:34,625 --> 02:07:37,208 You only give it to her. - You only have decorated it from.. 1489 02:07:37,708 --> 02:07:41,208 ..the morning. And you want me to give her? C'mon. 1490 02:07:47,291 --> 02:07:50,791 Happy birthday, Sanjana! - Thank you. 1491 02:08:00,958 --> 02:08:01,958 Prem, I have to tell you something. 1492 02:08:02,458 --> 02:08:04,500 Yes, I too have to say something. 1493 02:08:05,000 --> 02:08:06,125 But who has time here? 1494 02:08:06,625 --> 02:08:12,125 And now we've entire life to talk with each other. 1495 02:08:12,625 --> 02:08:16,125 God is so beautiful! I'll just come. 1496 02:08:18,666 --> 02:08:22,166 Sanjana! - Prem! 1497 02:08:26,708 --> 02:08:30,291 I've never talked this way with any girl. 1498 02:08:30,791 --> 02:08:37,041 But I don't know why I could tell you this so comfortably. 1499 02:08:37,541 --> 02:08:41,041 Sanjana, we both know why I've come to Sundar Nagar. 1500 02:08:44,000 --> 02:08:45,166 But it's very important for me to know.. 1501 02:08:45,666 --> 02:08:49,166 ..about your wish before marriage. 1502 02:08:51,208 --> 02:08:54,708 Today just tell me something in hint. I'll come to know. 1503 02:09:03,416 --> 02:09:06,541 Miss Sanajna! Happy birthday to you from we two Johnnys. 1504 02:09:07,041 --> 02:09:08,791 Flowers have blossomed in the garden. 1505 02:09:09,291 --> 02:09:12,541 Who forecasted this? - Our king Harishchandra! 1506 02:09:13,041 --> 02:09:14,666 Oh, it's you. I had heard a lot about you. 1507 02:09:15,166 --> 02:09:16,208 Today I could see you personally. 1508 02:09:16,708 --> 02:09:20,791 Mr. Raja, he's our boss. - Yes. 1509 02:09:21,291 --> 02:09:25,250 Prem, shall we forget this boss for today? 1510 02:09:25,750 --> 02:09:32,125 He's our college's PK. - Mr. Raja, he's our.. 1511 02:09:32,625 --> 02:09:35,750 Sorry, boss. I can't call you with any other name. 1512 02:09:36,250 --> 02:09:37,791 Brother love! - Yes, darlings. 1513 02:09:38,291 --> 02:09:39,333 Birthday cake hasn't yet come. 1514 02:09:39,833 --> 02:09:43,333 Don't worry, its coming. It's on its way. 1515 02:09:47,041 --> 02:09:48,541 Sorry, sir! - How many times.. 1516 02:09:49,041 --> 02:09:50,541 ..I've told you to give the flower to the correct person. 1517 02:09:51,041 --> 02:09:52,375 Do you know the one whom we had invited on Valentine.. 1518 02:09:52,875 --> 02:09:54,291 ..Day's party is not the actual proprietor of.. 1519 02:09:54,791 --> 02:09:55,666 ..Prem group of companies? 1520 02:09:56,166 --> 02:10:00,458 He's just his servant. Boss is somebody else. - Yes, sir. 1521 02:10:00,958 --> 02:10:02,458 This time I don't want any mistake to take place. 1522 02:10:02,958 --> 02:10:04,750 Is that clear? - Yes, sir. 1523 02:10:05,250 --> 02:10:10,583 Welcome! Welcome! Hello! Have you come with a cake? 1524 02:10:11,083 --> 02:10:12,458 We were waiting for you. 1525 02:10:12,958 --> 02:10:16,708 Please come in. - Are you Mr. Prem Kumar? 1526 02:10:17,208 --> 02:10:18,583 Yes, I'm Prem Kumar. Tell me what's the matter? 1527 02:10:19,083 --> 02:10:22,125 Oh! Hello! Good evening, sir. - Good evening! 1528 02:10:22,625 --> 02:10:24,833 Hello, sir! Money is everything, sir. 1529 02:10:25,333 --> 02:10:26,541 May you live for thousands of years! 1530 02:10:27,041 --> 02:10:28,500 May you grow up for years and years! 1531 02:10:29,000 --> 02:10:31,625 Where are you going? Reverse your car. I'm here. 1532 02:10:32,125 --> 02:10:33,291 Thank you for your good wishes. 1533 02:10:33,791 --> 02:10:35,541 But I'm not Prem Kumar. I'm his secretary. 1534 02:10:36,041 --> 02:10:36,666 Secretary! - Yes. 1535 02:10:37,166 --> 02:10:39,541 Are you a secretary? - Yes. - Secretary! - Yes, sir. 1536 02:10:40,041 --> 02:10:41,708 Did you do this mistake again? 1537 02:10:42,208 --> 02:10:44,291 Sorry, sir! - What's her mistake in this? 1538 02:10:44,791 --> 02:10:46,125 Why did you made her cry? - Shut up! 1539 02:10:46,625 --> 02:10:48,625 Secretary! Take back the flowers and follow me. 1540 02:10:49,125 --> 02:10:55,833 Yes, sir! - Car is bumped? - Sir! 1541 02:10:56,333 --> 02:10:59,416 Did you see, Johnny? The driver without headlight. 1542 02:10:59,916 --> 02:11:03,875 He made that girl cry. Is it possible in your community? 1543 02:11:04,375 --> 02:11:06,208 Welcome, Nensukh uncle. Please come. 1544 02:11:06,708 --> 02:11:08,208 Wow! Thank you for the cake. - You're welcome. 1545 02:11:08,708 --> 02:11:10,041 Hello, Mr. Prem Kishan! - Hello! 1546 02:11:10,541 --> 02:11:11,208 Where's Mr. Prem Kumar? 1547 02:11:11,708 --> 02:11:12,291 He's in the garden. Please come. 1548 02:11:12,791 --> 02:11:16,875 C'mon, secretary! - Excuse us! 1549 02:11:17,375 --> 02:11:18,833 C'mon, my son. We've to fix a roll in our camera. 1550 02:11:19,333 --> 02:11:20,583 Oh, uncle. No problem. Please come. 1551 02:11:21,083 --> 02:11:23,625 Good evening, sir! - Hello! - Hello, sir! 1552 02:11:24,125 --> 02:11:25,333 Money is everything, sir. 1553 02:11:25,833 --> 02:11:26,666 May you live for thousands of years! 1554 02:11:27,166 --> 02:11:29,458 May you grow up for years and years! 1555 02:11:29,958 --> 02:11:33,083 Happy birthday to you, sir! 1556 02:11:33,583 --> 02:11:35,500 Sir, it's madam's birthday and not mine. 1557 02:11:36,000 --> 02:11:39,333 Oh, happy birthday to you, madam! - Sir! 1558 02:11:39,833 --> 02:11:40,916 'Insaniyat Ke Dushman' (Enemy of humanity)! 1559 02:11:41,416 --> 02:11:42,208 'Andha Kanoon' (Blind Law). 1560 02:11:42,708 --> 02:11:45,958 What did you say, secretary? - Nothing, sir. 1561 02:11:46,458 --> 02:11:47,083 'Buddha mil gaya' (I've got an old man). 1562 02:11:47,583 --> 02:11:49,916 What did you say? - Nothing, sir. 1563 02:11:50,416 --> 02:11:52,000 There's something fishy. - Kaliya!(black).. 1564 02:11:52,500 --> 02:11:53,166 ..NamakHaram (Disloyal). - Chhaliya (deceitful).. 1565 02:11:53,666 --> 02:11:55,083 ..Gaddar (traitor), Besdharam (shameless), Diljale (heart broken). 1566 02:11:55,583 --> 02:12:00,666 Secretary! - Yes, sir! - Shut up! - Sorry, sir! 1567 02:12:01,166 --> 02:12:04,083 What happened? Can I help you? 1568 02:12:04,583 --> 02:12:10,125 It's ok, sir. Thank you. - Thank you. 1569 02:12:10,625 --> 02:12:14,125 'Pyar to hona hi tha' (They had to fall in love). 1570 02:12:21,250 --> 02:12:24,750 Thank you girls. 1571 02:12:30,458 --> 02:12:33,333 Taste the cake from my hand. 1572 02:12:33,833 --> 02:12:35,541 Brother love, you just went out for two days.. 1573 02:12:36,041 --> 02:12:39,125 ..and she became so silent in the separation. 1574 02:12:39,625 --> 02:12:45,500 Shall I make her smile? - Let it be. She'll cry anytime. 1575 02:12:46,000 --> 02:12:49,500 I won't let her cry today. 1576 02:12:55,708 --> 02:12:57,500 Aunty, one cake from me. Catch her! Catch her! 1577 02:12:58,000 --> 02:12:59,250 Open your mouth, aunty! C'mon, open your mouth! 1578 02:12:59,750 --> 02:13:02,041 And it's gone. Ok, now let me taste what have you.. 1579 02:13:02,541 --> 02:13:04,833 ..prepared in dinner? 1580 02:13:05,333 --> 02:13:06,875 Hot Fenugreek 'paratha' right? - No. 1581 02:13:07,375 --> 02:13:09,083 Today I didn't find fenugreek in the market. 1582 02:13:09,583 --> 02:13:11,500 Today you must eat green peas 'Paratha'. Lovely.. 1583 02:13:12,000 --> 02:13:13,750 Green peas 'Paratha'! That means boss's favourite. 1584 02:13:14,250 --> 02:13:17,583 Wow, aunty! Perfect! Let me taste one. 1585 02:13:18,083 --> 02:13:18,958 Mind blowing. Aunty, I want one more. 1586 02:13:19,458 --> 02:13:22,875 C'mon, Dolly! Let's enjoy the party. 1587 02:13:23,375 --> 02:13:26,875 Any time he's ready to eat anything. 1588 02:13:29,416 --> 02:13:32,416 Excuse me, everyone. The dinner is ready. 1589 02:13:32,916 --> 02:13:34,541 C'mon, mummy. - Yes. 1590 02:13:35,041 --> 02:13:39,291 Come, boss! - What boss? He's our PK. 1591 02:13:39,791 --> 02:13:44,666 Boss! Go and sit there. - Ok. 1592 02:13:45,166 --> 02:13:46,750 I won't sit here. 1593 02:13:47,250 --> 02:13:50,750 Who's he? 1594 02:13:53,291 --> 02:13:56,791 Hello! 1595 02:13:58,291 --> 02:14:00,333 Please come, Mummy. - Thank you. 1596 02:14:00,833 --> 02:14:04,833 Come, boss, please. - Please. 1597 02:14:05,333 --> 02:14:06,750 Mr. Prem Kumar, please come here. 1598 02:14:07,250 --> 02:14:08,916 Actually, you'll get fresh air here. - Yes, boss. 1599 02:14:09,416 --> 02:14:10,208 You please come here. 1600 02:14:10,708 --> 02:14:14,958 Boss, you just taste aunt's food. 1601 02:14:15,458 --> 02:14:17,958 Please start eating. 1602 02:14:18,458 --> 02:14:22,291 Prem, you? 1603 02:14:22,791 --> 02:14:25,916 Please sit here. - Come, Prem. 1604 02:14:26,416 --> 02:14:29,916 Thank you. 1605 02:14:33,041 --> 02:14:36,875 Your dish hasn't come. C'mon, start from this. 1606 02:14:37,375 --> 02:14:38,791 I'll eat on one condition. 1607 02:14:39,291 --> 02:14:40,500 Today birthday girl will sing poetry again. 1608 02:14:41,000 --> 02:14:42,375 C'mon. C'mon. - No. Not today, please. 1609 02:14:42,875 --> 02:14:43,958 Why not today? Today is the perfect time. 1610 02:14:44,458 --> 02:14:46,541 Today the real appreciator of poetry is sitting here. 1611 02:14:47,041 --> 02:14:48,833 C'mon, sit down. Take this. That's it. 1612 02:14:49,333 --> 02:14:53,250 Today we'll record the poems. - Yes. 1613 02:14:53,750 --> 02:14:55,000 Hello, mike testing. 1, 2.. 1, 2.. 1614 02:14:55,500 --> 02:14:57,500 Alright, it's got to be alright. C'mon, uncle, play the piano. 1615 02:14:58,000 --> 02:15:00,541 C'mon. - Aunty, do you know Sanjana and our PK sir's.. 1616 02:15:01,041 --> 02:15:03,416 ..favourite poet and poetry are same. 1617 02:15:03,916 --> 02:15:06,833 Is that so? We never knew this. Very good! 1618 02:15:07,333 --> 02:15:10,833 Sanjana, then recite your favourite poem today. 1619 02:15:15,875 --> 02:15:18,291 Yes, sing it. - Aunty, darling, where are you sitting? 1620 02:15:18,791 --> 02:15:20,125 Bring milk with almonds for us. 1621 02:15:20,625 --> 02:15:21,625 I tell you she makes such a nice milk.. 1622 02:15:22,125 --> 02:15:23,333 ..that poetry will be sweeter. 1623 02:15:23,833 --> 02:15:26,541 C'mon, aunty. We'll really enjoy poetry. C'mon. 1624 02:15:27,041 --> 02:15:30,541 I'll feel relaxed if he'll go from here. 1625 02:16:06,583 --> 02:16:08,708 "By swear of swear.." 1626 02:16:09,208 --> 02:16:12,708 "By swear I love you and you only." 1627 02:16:23,833 --> 02:16:25,791 "By swear of swear.." 1628 02:16:26,291 --> 02:16:34,583 "By swear I love you and you only." 1629 02:16:35,083 --> 02:16:40,625 "Now I can't love anybody else again.." 1630 02:16:41,125 --> 02:16:43,166 "By swear of swear.." 1631 02:16:43,666 --> 02:16:47,166 "By swear I love you and you only." 1632 02:17:21,625 --> 02:17:26,916 "People call me mad. I also don't know that I really am." 1633 02:17:27,416 --> 02:17:32,291 "I've offered my heart. Now I'll never listen to anybody." 1634 02:17:32,791 --> 02:17:38,458 "I've taken this restless alas at the cost of peace of my mind." 1635 02:17:38,958 --> 02:17:44,083 "I've been loyal to you at the cost of my sleep." 1636 02:17:44,583 --> 02:17:46,458 "By swear of swear.." 1637 02:17:46,958 --> 02:17:55,166 "By swear I'm living for you only.." 1638 02:17:55,666 --> 02:18:01,375 "Now I can't love anybody else again.." 1639 02:18:01,875 --> 02:18:03,875 "By swear of swear.." 1640 02:18:04,375 --> 02:18:07,875 "By swear I love you and you only." 1641 02:18:19,666 --> 02:18:24,875 "We love.. we love.. we love.." 1642 02:18:25,375 --> 02:18:28,875 "We love.. we love.. we love.." 1643 02:19:32,750 --> 02:19:38,000 "The hints you've given me today tells me everything.." 1644 02:19:38,500 --> 02:19:43,666 "Now I'm assured that you too have experienced something." 1645 02:19:44,166 --> 02:19:49,500 "Why I keep watching you and keep thinking." 1646 02:19:50,000 --> 02:19:55,083 "I try to control the storm in me." 1647 02:19:55,583 --> 02:19:57,458 "By swear of swear.." 1648 02:19:57,958 --> 02:20:06,041 "By swear this is the union of two hearts that are in love." 1649 02:20:06,541 --> 02:20:12,041 "Now I can't love anybody else again.." 1650 02:20:12,541 --> 02:20:14,791 "By swear.." - "..of swear.." 1651 02:20:15,291 --> 02:20:17,875 "Yes, swear.." - "..this swear." 1652 02:20:18,375 --> 02:20:20,708 "By swear of me.." - "I've accepted your swear." 1653 02:20:21,208 --> 02:20:24,000 "Yes, swear.." - "..swear." - "..swear." - "..swear." 1654 02:20:24,500 --> 02:20:26,291 "By swear of swear.." 1655 02:20:26,791 --> 02:20:34,916 "By swear I love you and you only." 1656 02:20:35,416 --> 02:20:39,833 "Now I can't love anybody else again.." 1657 02:20:40,333 --> 02:20:43,833 Yeah! 1658 02:21:22,250 --> 02:21:25,333 Did you see, Mummy? Didn't I tell you boss sings very sweetly? 1659 02:21:25,833 --> 02:21:30,791 Yes, today I believed it. Prem, I want the cassette of this song. 1660 02:21:31,291 --> 02:21:34,166 Sister-in-law, today both of them have sung so well. 1661 02:21:34,666 --> 02:21:36,625 Shall we take their photo? 1662 02:21:37,125 --> 02:21:40,625 What's it to say, sister-in-law? Sanjana is already yours. 1663 02:21:46,333 --> 02:21:48,625 Where are you going? - I'll just come. 1664 02:21:49,125 --> 02:21:50,916 Everything will be later. First let's take photo with boss. 1665 02:21:51,416 --> 02:21:53,750 C'mon, Ready boss! C'mon, uncle. 1666 02:21:54,250 --> 02:21:55,250 Ready for the shot! Smile! 1667 02:21:55,750 --> 02:21:59,916 Boss! Boss! 1668 02:22:00,416 --> 02:22:01,958 Why are you feeling so shy? You're too much. 1669 02:22:02,458 --> 02:22:03,208 What happened? - Look at him! 1670 02:22:03,708 --> 02:22:04,833 Why are you feeling shy to stand near the person.. 1671 02:22:05,333 --> 02:22:08,833 ..with whom you're going to get married? 1672 02:22:28,791 --> 02:22:33,708 Sister-in-law, I've never seen my son so happy before. 1673 02:22:34,208 --> 02:22:36,833 This relation is final from my side. 1674 02:22:37,333 --> 02:22:40,833 Sanjana will become my daughter in law. 1675 02:22:47,208 --> 02:22:50,708 Mother, come! Let's take a picture! - Yes, my son. 1676 02:22:56,416 --> 02:22:59,416 Prem! - Yes, boss. 1677 02:22:59,916 --> 02:23:03,708 It's a family photo. C'mon. 1678 02:23:04,208 --> 02:23:05,458 Yes, now it's perfect. That's good. 1679 02:23:05,958 --> 02:23:08,500 Ready! Ready! Wait! Just a minute. 1680 02:23:09,000 --> 02:23:12,041 PK sir, just to make this a memorable day.. 1681 02:23:12,541 --> 02:23:15,791 ..will you please.. - Johnny! -What Johnny? 1682 02:23:16,291 --> 02:23:16,916 Mummy, you please explain him something. 1683 02:23:17,416 --> 02:23:19,125 They are going to become one and still they are.. 1684 02:23:19,625 --> 02:23:23,125 C'mon. PK sir, c'mon. 1685 02:23:32,250 --> 02:23:37,000 Ok, sir. All the best for your wedding. 1686 02:23:37,500 --> 02:23:38,666 Car is parked that side. - Oh! 1687 02:23:39,166 --> 02:23:41,791 Sir! Please arrange your engagement party.. 1688 02:23:42,291 --> 02:23:46,125 ..in our hotel Love boat. Okay? - Please come! 1689 02:23:46,625 --> 02:23:51,000 Thank you! Thank you very much! 1690 02:23:51,500 --> 02:23:54,166 Good night, Mr. Prem Kishan! - Good night. 1691 02:23:54,666 --> 02:23:58,166 Okay! - Sit down, secretary. Don't waste time. 1692 02:24:04,041 --> 02:24:05,625 Do you freak around in parties with boss' wife.. 1693 02:24:06,125 --> 02:24:07,125 ..introducing her as your wife? 1694 02:24:07,625 --> 02:24:11,625 Similarity of name can't give you the position. 1695 02:24:12,125 --> 02:24:15,625 Money is everything. C'mon, driver. 1696 02:24:29,375 --> 02:24:32,666 I'm going, uncle. 1697 02:24:33,166 --> 02:24:36,666 I had forcefully come into this house. 1698 02:24:38,166 --> 02:24:44,916 I came to this city to in place of boss and in this house too. 1699 02:24:45,416 --> 02:24:48,958 And I got so much of love from all of you.. 1700 02:24:49,458 --> 02:24:54,083 ..that I forget my real identity. 1701 02:24:54,583 --> 02:24:58,916 Boss did so much to settle Johnny and me. 1702 02:24:59,416 --> 02:25:02,333 I can't even dream to take his place. 1703 02:25:02,833 --> 02:25:06,666 Tell Aunty that nobody will bother her now. 1704 02:25:07,166 --> 02:25:08,000 Now I won't be the hurdle of.. 1705 02:25:08,500 --> 02:25:10,375 ..any happiness coming to this house. 1706 02:25:10,875 --> 02:25:14,375 Brother! 1707 02:25:16,333 --> 02:25:19,833 Thank you, Shambhu! - Sir! 1708 02:25:26,416 --> 02:25:29,416 Please don't go, my son. 1709 02:25:29,916 --> 02:25:33,833 Sanjana is yours. 1710 02:25:34,333 --> 02:25:41,125 No, uncle. My conscience won't forgive me. 1711 02:25:41,625 --> 02:25:44,958 You've a loving heart, uncle. 1712 02:25:45,458 --> 02:25:48,958 Ask that to someone who didn't get anybody's love in childhood. 1713 02:25:59,166 --> 02:26:02,666 Sanjana! If possible assume that.. 1714 02:26:12,166 --> 02:26:15,666 Sanjana! 1715 02:26:16,750 --> 02:26:19,500 Papa, can I take away your car for a while? 1716 02:26:20,000 --> 02:26:21,416 Yes, my dear! 1717 02:26:21,916 --> 02:26:26,375 Sanjana! This engagement won't take place till you.. 1718 02:26:26,875 --> 02:26:31,750 ..approve of it. This is your papa's promise to you. 1719 02:26:32,250 --> 02:26:35,750 Thank you, Papa. 1720 02:26:53,333 --> 02:26:57,291 My decision will be the same as it was earlier. 1721 02:26:57,791 --> 02:27:00,375 I had come here by mistake, Sanjana. 1722 02:27:00,875 --> 02:27:04,208 You belong to boss. He has a right on you. 1723 02:27:04,708 --> 02:27:07,166 I don't know who has rights on whom. 1724 02:27:07,666 --> 02:27:10,875 I just know that I've always known him as your friend. 1725 02:27:11,375 --> 02:27:15,208 And he'll always be your friend for me. 1726 02:27:15,708 --> 02:27:17,666 I've always seen your face in him.. 1727 02:27:18,166 --> 02:27:19,375 ..and heard your name in his name. 1728 02:27:19,875 --> 02:27:21,000 Why did you love me so much.. 1729 02:27:21,500 --> 02:27:25,375 ..that now my heart is not in my control? 1730 02:27:25,875 --> 02:27:27,541 I may not be able to give you all that happiness, Sanjana. 1731 02:27:28,041 --> 02:27:31,541 I know where my happiness lies. Don't teach me anything. 1732 02:27:36,541 --> 02:27:38,125 Nobody will be happy with this relation, Prem. 1733 02:27:38,625 --> 02:27:41,833 Neither you, nor him and not even me. 1734 02:27:42,333 --> 02:27:44,541 After marriage I might not be able to love him so much.. 1735 02:27:45,041 --> 02:27:46,875 ..which he'd actually have right to. 1736 02:27:47,375 --> 02:27:49,375 This evening they are going to fix the engagement date. 1737 02:27:49,875 --> 02:27:52,500 I wish to go and tell the truth to Prem Kumar's mother. 1738 02:27:53,000 --> 02:27:54,833 Let's return him all those gifts.. 1739 02:27:55,333 --> 02:27:57,291 ..that she has given me with so much of love. 1740 02:27:57,791 --> 02:28:01,291 I've come to pick you up. Let's go. 1741 02:28:03,541 --> 02:28:06,416 Let's go. - Try to understand me, Sanjana! 1742 02:28:06,916 --> 02:28:07,541 You're very good, Prem! 1743 02:28:08,041 --> 02:28:09,208 But this is not the time to think what is good and what is bad. 1744 02:28:09,708 --> 02:28:10,666 It's time to do the right thing. No matter if it hurts.. 1745 02:28:11,166 --> 02:28:13,625 ..somebody's feeling. 1746 02:28:14,125 --> 02:28:19,458 Sanajna! - You must come, Prem. 1747 02:28:19,958 --> 02:28:23,708 C'mon! 1748 02:28:24,208 --> 02:28:30,333 You please go! I'll finish my work and come. 1749 02:28:30,833 --> 02:28:32,541 How much time you'll take? 1750 02:28:33,041 --> 02:28:36,541 I'll be there by 4. - I'll wait for you. 1751 02:28:45,000 --> 02:28:46,875 Do come. Otherwise I won't be able to go out.. 1752 02:28:47,375 --> 02:28:50,875 ..from my house from tomorrow. 1753 02:29:29,291 --> 02:29:30,416 Prem, where are you going? 1754 02:29:30,916 --> 02:29:32,416 I'm very much in hurry. Johnny, I've no time. 1755 02:29:32,916 --> 02:29:34,500 But where are you going? 1756 02:29:35,000 --> 02:29:38,041 Prem, it's not so important for you to go to Delhi today itself. 1757 02:29:38,541 --> 02:29:40,333 I mean you can fix the meeting tomorrow as well. 1758 02:29:40,833 --> 02:29:42,791 Boss, Sundar Nagar's project is our dream project. 1759 02:29:43,291 --> 02:29:44,958 Till I won't finalize it, I won't get rest. 1760 02:29:45,458 --> 02:29:48,208 This evening we're going to Sanjana's house. 1761 02:29:48,708 --> 02:29:51,125 To fix the engagement date. We'll miss you, buddy. 1762 02:29:51,625 --> 02:29:53,208 I'll be back as soon as I leave. It's time for my train, boss. 1763 02:29:53,708 --> 02:29:55,541 I'll take your leave. See you, my dear. 1764 02:29:56,041 --> 02:30:01,541 Come soon, idiot. - Abuse! Boss! - Johnny! 1765 02:30:02,041 --> 02:30:05,541 All the best, boss! 1766 02:30:08,416 --> 02:30:11,916 Sanjana! I love you, Sanjana! 1767 02:30:18,250 --> 02:30:19,666 This is not the right address. 1768 02:30:20,166 --> 02:30:21,833 You must go to the second house from here. 1769 02:30:22,333 --> 02:30:25,833 Thank you. 1770 02:30:34,833 --> 02:30:37,208 Sanjana, I've called up at factory site. 1771 02:30:37,708 --> 02:30:39,208 Brother Prem has left from there long before. 1772 02:30:39,708 --> 02:30:40,500 He must be on his way. 1773 02:30:41,000 --> 02:30:44,500 I'll go and check his farmhouse. - Ok. 1774 02:30:54,208 --> 02:30:57,708 Sanjana! Priest has come! 1775 02:31:03,958 --> 02:31:07,458 Please come! 1776 02:31:17,833 --> 02:31:24,500 Priest, find a nice auspicious time for the engagement. - Ok. 1777 02:31:25,000 --> 02:31:26,625 Why Gurupreet isn't back with any news? 1778 02:31:27,125 --> 02:31:30,625 Shabnam, you please check out. - Ok. 1779 02:31:32,583 --> 02:31:36,083 Gurupreet! You're coming now? Prem! 1780 02:31:44,833 --> 02:31:48,708 He has gone to Delhi! - What? 1781 02:31:49,208 --> 02:31:55,291 Yes, he won't come. 1782 02:31:55,791 --> 02:32:01,041 Sanjana! The day after tomorrow's is being fixed for the engagement. 1783 02:32:01,541 --> 02:32:05,041 Your papa wants to know your decision. 1784 02:32:26,958 --> 02:32:29,666 His love was not a cheating, Sanjana! 1785 02:32:30,166 --> 02:32:33,666 Nobody has loved you so much in life. 1786 02:32:55,041 --> 02:32:57,166 I'm sorry, Sanjana! I'm sorry. 1787 02:32:57,666 --> 02:33:03,250 "O stranger! My stranger!" 1788 02:33:03,750 --> 02:33:07,250 "O stranger! My stranger!" 1789 02:33:24,791 --> 02:33:32,000 "O stranger! My stranger!" 1790 02:33:32,500 --> 02:33:40,125 "O stranger! My stranger!" 1791 02:33:40,625 --> 02:33:47,666 "God knows where you've gone away?" 1792 02:33:48,166 --> 02:33:54,708 "I'm missing you so much." 1793 02:33:55,208 --> 02:34:02,708 "My heart is so empty." 1794 02:34:03,208 --> 02:34:06,708 "O stranger! My stranger!" 1795 02:34:24,083 --> 02:34:27,583 Johnny! Dial Prem's number. 1796 02:34:33,541 --> 02:34:35,583 You've still not left Delhi? You're great! 1797 02:34:36,083 --> 02:34:39,583 We're going for the engagement function. Come fast. 1798 02:34:44,875 --> 02:34:48,375 Come soon, Prem. 1799 02:34:56,958 --> 02:35:04,000 "The signs of your love.." 1800 02:35:04,500 --> 02:35:08,000 "..has become past stories now." 1801 02:35:20,500 --> 02:35:21,958 "How can I fall in love again?" 1802 02:35:22,458 --> 02:35:27,625 "How can I love somebody again?" 1803 02:35:28,125 --> 02:35:34,833 "How can I again promise of being loyal?" 1804 02:35:35,333 --> 02:35:42,541 "I've lost in your love." 1805 02:35:43,041 --> 02:35:46,541 "O stranger! My stranger!" 1806 02:36:28,958 --> 02:36:35,916 "To whom shall I express my problem?" 1807 02:36:36,416 --> 02:36:39,916 "One who's obliging my heart?" 1808 02:36:52,583 --> 02:36:59,791 "With every passing moments the separation is increasing." 1809 02:37:00,291 --> 02:37:07,000 "I'm being a stranger with every passing moments." 1810 02:37:07,500 --> 02:37:14,541 "Come and take me away right now." 1811 02:37:15,041 --> 02:37:18,541 "O stranger! My stranger!" 1812 02:37:53,875 --> 02:38:00,791 "O stranger! My stranger!" 1813 02:38:01,291 --> 02:38:04,791 "O stranger! My stranger!" 1814 02:38:58,708 --> 02:39:03,625 Is this the time to come? This time.. What? 1815 02:39:04,125 --> 02:39:07,625 Sorry.. 1816 02:40:59,041 --> 02:41:00,958 There has to be some limit to your misbehavior, Sanjana! 1817 02:41:01,458 --> 02:41:02,166 What impression did you leave in front of.. 1818 02:41:02,666 --> 02:41:03,583 ..Prem Kumar and his mother? 1819 02:41:04,083 --> 02:41:07,375 Now you're related to them. Have you forgotten that? 1820 02:41:07,875 --> 02:41:09,250 What have you done, Sanjana? 1821 02:41:09,750 --> 02:41:12,875 Do you know guests are gossiping inside? 1822 02:41:13,375 --> 02:41:16,708 You've harmed their prestige along with ours. 1823 02:41:17,208 --> 02:41:20,583 Enough, Sushila! Now nobody will say anything to her. 1824 02:41:21,083 --> 02:41:22,958 Enough. 1825 02:41:23,458 --> 02:41:29,208 Uncle! Our family's prestige 1826 02:41:29,708 --> 02:41:33,750 ..or people's gossiping.. 1827 02:41:34,250 --> 02:41:38,000 ..is not important at all. 1828 02:41:38,500 --> 02:41:42,583 The most important thing is to know about.. 1829 02:41:43,083 --> 02:41:46,583 ..Sanjana's feelings right now. 1830 02:41:58,708 --> 02:42:02,208 Tell me, Sanjana! What does your heart say right now? 1831 02:42:12,666 --> 02:42:16,166 Sanjana! You're free from every bond. 1832 02:42:24,583 --> 02:42:28,083 My other son is standing there? 1833 02:42:32,041 --> 02:42:35,541 Do you love him? 1834 02:42:47,416 --> 02:42:50,250 Uncle, everything requirement for wedding.. 1835 02:42:50,750 --> 02:42:52,666 ..between Sanjana and me has been met. 1836 02:42:53,166 --> 02:42:54,166 We belong to the same community. 1837 02:42:54,666 --> 02:42:58,791 Our choices are same. Even the horoscopes match. 1838 02:42:59,291 --> 02:43:02,875 But love has its own horoscope. 1839 02:43:03,375 --> 02:43:06,583 Otherwise you wouldn't have come here first.. 1840 02:43:07,083 --> 02:43:09,125 ..at my place, Prem. Only the person whom Sanjana has.. 1841 02:43:09,625 --> 02:43:11,583 ..loved has the right to her. 1842 02:43:12,083 --> 02:43:14,708 Aunty, we, the humans might bow down.. 1843 02:43:15,208 --> 02:43:17,916 ..in front of wealth, fame and name. 1844 02:43:18,416 --> 02:43:19,125 But they say a woman's heart.. 1845 02:43:19,625 --> 02:43:20,708 ..never bows down in front of them. 1846 02:43:21,208 --> 02:43:22,333 Mrs. Roopa and you have.. 1847 02:43:22,833 --> 02:43:24,250 ..always thought in Sanjana's best interest. 1848 02:43:24,750 --> 02:43:27,750 Being her mother and sister. 1849 02:43:28,250 --> 02:43:33,083 But for once look at her as just a woman. 1850 02:43:33,583 --> 02:43:37,083 You'll see the truth on her face. 1851 02:43:52,166 --> 02:43:55,916 Sister-in-law, your daughter.. 1852 02:43:56,416 --> 02:43:59,916 ..has selected a diamond. 1853 02:44:09,041 --> 02:44:12,166 Now it's right. Miss Sanjana! One slap was less for him. 1854 02:44:12,666 --> 02:44:14,166 You hid the truth from me? 1855 02:44:14,666 --> 02:44:17,916 You idiot! Boss, I'll abuse him today. Now you slap me. 1856 02:44:18,416 --> 02:44:22,666 Why? - Slap me! C'mon. 1857 02:44:23,166 --> 02:44:25,666 It's because being your friends.. 1858 02:44:26,166 --> 02:44:30,750 ..I could not know your feeling. 1859 02:44:31,250 --> 02:44:32,416 Hey, there! You're also welcome to.. 1860 02:44:32,916 --> 02:44:34,875 ..this year's friendship day party. Welcome! 1861 02:44:35,375 --> 02:44:37,708 And.. get into the.. - Hey, you're late. 1862 02:44:38,208 --> 02:44:40,250 C'mon, hurry up! The last round of game is going on. 1863 02:44:40,750 --> 02:44:43,166 The last leg. Each of the pairs is doing hand painting here. 1864 02:44:43,666 --> 02:44:44,875 The winning pair will be the one.. 1865 02:44:45,375 --> 02:44:46,166 ..who will finish the painting first. 1866 02:44:46,666 --> 02:44:49,500 Hip Hip Hurray! 1867 02:44:50,000 --> 02:44:51,708 Go, boss go! Go Sanjana! Go! 1868 02:44:52,208 --> 02:44:54,375 Go, boss go! - Go Sanjana! Go! 1869 02:44:54,875 --> 02:45:03,333 1, 2, 3, 4, 5.. - And we've won. 1870 02:45:03,833 --> 02:45:06,750 And today's special prize, this heart full of love.. 1871 02:45:07,250 --> 02:45:13,541 ..goes to the most compatible team. Sanjana and Prem. 1872 02:45:14,041 --> 02:45:17,541 Congratulations! 1873 02:45:20,625 --> 02:45:23,541 And now, Mr. Prem. Question time. 1874 02:45:24,041 --> 02:45:26,458 It's a bit personal. But what the heck! 1875 02:45:26,958 --> 02:45:31,458 She belongs to him. Hey there, my man.. 1876 02:45:31,958 --> 02:45:35,666 I mean his.. - Sacred wife. 1877 02:45:36,166 --> 02:45:38,750 Vo! Well that's a heavy one man. 1878 02:45:39,250 --> 02:45:43,416 I mean she's his love, life, wife and exclusive love. But.. 1879 02:45:43,916 --> 02:45:47,416 But she belongs to him. Still you love her? 1880 02:45:56,041 --> 02:45:58,958 Yes, I love her. 1881 02:45:59,458 --> 02:46:04,000 Is it necessary that we have to get the person we love? 1882 02:46:04,500 --> 02:46:09,708 I too didn't loose anything, Prem. I've also got something. 1883 02:46:10,208 --> 02:46:15,291 And the question about my love, life, wife and my exclusive love.. 1884 02:46:15,791 --> 02:46:19,958 I've left it to her. Now she has.. 1885 02:46:20,458 --> 02:46:23,958 ..to find one Sanjana for me. 1886 02:46:27,083 --> 02:46:30,333 Prince charming, won't you come there? 1887 02:46:30,833 --> 02:46:36,083 Ruby, I loved it. 1888 02:46:36,583 --> 02:46:40,458 Your comments please.. - Sure! 1889 02:46:40,958 --> 02:46:44,833 What to say, boss? Mr. Vanraj, please help me. 1890 02:46:45,333 --> 02:46:47,458 Boss, it's full moon's night.. 1891 02:46:47,958 --> 02:46:50,041 Can I take away my wife on a drive? 1892 02:46:50,541 --> 02:46:53,583 On a drive and with you? Never! 1893 02:46:54,083 --> 02:46:55,541 I'll play one more game. - Did you see this, boss? 1894 02:46:56,041 --> 02:46:57,083 She's not listening to me. 1895 02:46:57,583 --> 02:47:00,333 C'mon, take her away. Take care of her. 1896 02:47:00,833 --> 02:47:02,791 Sure, boss. Thanks, boss. Bye, Ruby! 1897 02:47:03,291 --> 02:47:06,791 See you next year. Bye, everyone. See you! 1898 02:47:18,458 --> 02:47:21,958 Stop that. 1899 02:47:25,583 --> 02:47:27,041 'Shriman Shrimati (Mister and mistress).' 1900 02:47:27,541 --> 02:47:30,625 'Meri Awaz suno (Listen to me).' 1901 02:47:31,125 --> 02:47:35,291 'Hero number 1'.. 'Biwi number 1' (Wife number 1). 1902 02:47:35,791 --> 02:47:39,291 'Jamairaja' (Son-in-law). 1903 02:47:42,083 --> 02:47:44,416 Soldier, 'Shadi ke bad' (After marriage). 1904 02:47:44,916 --> 02:47:47,916 'Dilwale dulhaniya le jayenge' (lovers will win). 1905 02:47:48,416 --> 02:47:49,791 I've gone crazy after Prem. 1906 02:47:50,291 --> 02:47:53,750 "I've gone crazy after Prem." 1907 02:47:54,250 --> 02:47:57,916 "I've gone crazy after Prem." 1908 02:47:58,416 --> 02:48:01,708 "Now what this crazy heart can do?" 1909 02:48:02,208 --> 02:48:05,791 "Now what this crazy heart can do?" 1910 02:48:06,291 --> 02:48:10,250 "I've gone crazy after Prem." 1911 02:48:10,750 --> 02:48:14,375 "I've gone crazy after Prem." 1912 02:48:14,875 --> 02:48:18,083 "Now what this crazy heart can do?" 1913 02:48:18,583 --> 02:48:22,250 "Now what this crazy heart can do?" 1914 02:48:22,750 --> 02:48:26,250 "Prem is in my eyes.." 1915 02:48:26,750 --> 02:48:30,250 "Prem is in my heartbeats." 1916 02:48:51,875 --> 02:48:55,500 "I've gone crazy after Prem." 1917 02:48:56,000 --> 02:48:59,541 "I've gone crazy after Prem." 1918 02:49:00,041 --> 02:49:03,416 "Now what this crazy heart can do?" 1919 02:49:03,916 --> 02:49:07,416 "Now what this crazy heart can do?" 1920 02:49:07,916 --> 02:49:11,583 "Prem is in my eyes.." 1921 02:49:12,083 --> 02:49:16,958 "Prem is in my heartbeats." 142530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.