All language subtitles for I.Am.Crazy.About.Love.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,291 --> 00:01:48,541
Today is the last day of our college.
4
00:01:49,041 --> 00:01:51,250
This is for you Mrs. Briganza, on behalf of all five of us..
5
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
..for being such a lovely teacher.
6
00:01:53,250 --> 00:01:57,000
Thank you, my child.
7
00:01:57,500 --> 00:01:58,541
And this is for you, sir.
8
00:01:59,041 --> 00:01:59,708
Forgive us for all our naughtiness..
9
00:02:00,208 --> 00:02:03,041
..during History lecture. - Thank you.
10
00:02:03,541 --> 00:02:05,416
I'm very confident that you all will score..
11
00:02:05,916 --> 00:02:09,125
..superb marks in your exams. Including Dolly!
12
00:02:09,625 --> 00:02:14,375
Thank you! - She's going to flunk, sir. Dumb head.
13
00:02:14,875 --> 00:02:17,041
Look at it, sir. - Poor Jelly belly.
14
00:02:17,541 --> 00:02:21,333
Shut up, Tool box. - Hey, easy! Hello!
15
00:02:21,833 --> 00:02:23,916
Tring! Tring!
16
00:02:24,416 --> 00:02:26,500
Whatever it is. But all the five of us are going to miss..
17
00:02:27,000 --> 00:02:30,625
..all of you very much.
18
00:02:31,125 --> 00:02:32,458
This is for you, ma'am.
19
00:02:32,958 --> 00:02:35,083
For explaining the meaning of those lovely poems..
20
00:02:35,583 --> 00:02:41,416
..and for telling us that life is so beautiful.
21
00:02:41,916 --> 00:02:44,583
Thank you so much for the flowers, girls.
22
00:02:45,083 --> 00:02:47,166
Today I'd just wish to tell you that always respect your..
23
00:02:47,666 --> 00:02:53,000
..parents. Your thinking might differ with them.
24
00:02:53,500 --> 00:02:56,708
I don't say that follow their each and every instructions.
25
00:02:57,208 --> 00:03:00,083
But at least listen to what they say.
26
00:03:00,583 --> 00:03:02,916
Take advantage of their experience.
27
00:03:03,416 --> 00:03:06,916
Never forget. They love you. - Yes, mother.
28
00:03:07,416 --> 00:03:08,583
We've also invited your families..
29
00:03:09,083 --> 00:03:10,833
..for today's farewell function.
30
00:03:11,333 --> 00:03:14,500
Mother, today we're going to discuss a current hot topic..
31
00:03:15,000 --> 00:03:19,416
..with our parents. Wedding.
32
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
"One sound East or West."
33
00:03:21,500 --> 00:03:22,708
"Sophia is the best."
34
00:03:23,208 --> 00:03:24,500
"One sound East or West."
35
00:03:25,000 --> 00:03:26,416
"Sophia is the best."
36
00:03:26,916 --> 00:03:28,125
"One sound East or West."
37
00:03:28,625 --> 00:03:29,833
"Sophia is the best."
38
00:03:30,333 --> 00:03:32,833
"One sound East or West."
39
00:03:33,333 --> 00:03:34,750
"One sound East or West."
40
00:03:35,250 --> 00:03:37,333
"Sophia is the best."
41
00:03:37,833 --> 00:03:40,958
Respected Mother Fernandez, teachers and dear parents.
42
00:03:41,458 --> 00:03:42,875
Sunder Nagar's Sophia college..
43
00:03:43,375 --> 00:03:48,541
..and all the students welcome you here.
44
00:03:49,041 --> 00:03:50,500
She's our daughter.
45
00:03:51,000 --> 00:03:52,083
Today's topic is wedding.
46
00:03:52,583 --> 00:03:53,541
This is one such turning point of life..
47
00:03:54,041 --> 00:03:57,000
..through which every girl of our age is passing.
48
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
Boys have the same jovial life after marriage.
49
00:04:00,041 --> 00:04:02,166
They live with their parents in their own house..
50
00:04:02,666 --> 00:04:06,166
..in their own bedroom. And we girls?
51
00:04:08,375 --> 00:04:12,041
We girls sacrifice everything.. right from our career, family..
52
00:04:12,541 --> 00:04:15,875
..likes, dislikes, toothbrush, toothpaste, manicure kit..
53
00:04:16,375 --> 00:04:18,291
..and body lotion for a stranger.
54
00:04:18,791 --> 00:04:19,916
But even today boys gets importance..
55
00:04:20,416 --> 00:04:21,375
..when it is about marriage.
56
00:04:21,875 --> 00:04:22,708
We're just adorned and presented..
57
00:04:23,208 --> 00:04:23,958
..in front of them like beautiful dolls.
58
00:04:24,458 --> 00:04:26,250
If they select us we're considered fortunate.
59
00:04:26,750 --> 00:04:30,875
How funny!
60
00:04:31,375 --> 00:04:32,750
Papas are very lovely but perhaps..
61
00:04:33,250 --> 00:04:38,541
..our mothers sitting here won't like this statement.
62
00:04:39,041 --> 00:04:43,416
But we also must get the full right to select our life partner.
63
00:04:43,916 --> 00:04:45,750
Any boy, better feel obliged.
64
00:04:46,250 --> 00:04:49,750
Yes! Yes! Yes! Yes!
65
00:04:58,041 --> 00:05:01,458
Ladies and Gentlemen: a son is a son.
66
00:05:01,958 --> 00:05:03,291
Till he gets himself a wife.
67
00:05:03,791 --> 00:05:07,291
But a daughter is a daughter all her life.
68
00:05:14,708 --> 00:05:18,208
"I'm papa's fairy."
69
00:05:25,708 --> 00:05:32,416
"I've come from the blue sky."
70
00:05:32,916 --> 00:05:39,750
"I've carried the stars along with me."
71
00:05:40,250 --> 00:05:43,750
"The one who's made for me.."
72
00:05:44,250 --> 00:05:47,416
"Wherever you're hiding better listen to this."
73
00:05:47,916 --> 00:05:51,083
"It's very difficult to achieve me."
74
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
"My heart is like a flower."
75
00:05:54,958 --> 00:05:58,458
"Come and see. I'm papa's fairy."
76
00:06:35,125 --> 00:06:38,541
"Mummy had a thought.."
77
00:06:39,041 --> 00:06:42,166
"..of getting her daughter engaged very soon."
78
00:06:42,666 --> 00:06:45,875
"She showed me that boy's photo first."
79
00:06:46,375 --> 00:06:49,375
"Then she asked me, did I like him?"
80
00:06:49,875 --> 00:06:56,541
"I said, no! No! No!"
81
00:06:57,041 --> 00:07:00,333
"If a boy will come to see me.."
82
00:07:00,833 --> 00:07:04,208
"I'll neither feel shy nor will I bend my eyes."
83
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
"I'll neither give smile nor will I try to please him."
84
00:07:08,291 --> 00:07:11,375
"I won't even walk and present myself."
85
00:07:11,875 --> 00:07:15,375
"No matter if he praises me."
86
00:07:22,833 --> 00:07:26,041
"The one who's made for me.."
87
00:07:26,541 --> 00:07:29,791
"Wherever you're hiding better listen to this."
88
00:07:30,291 --> 00:07:33,375
"It's very difficult to achieve me."
89
00:07:33,875 --> 00:07:36,875
"My heart is like a flower."
90
00:07:37,375 --> 00:07:40,875
"Come and see. I'm papa's fairy."
91
00:07:58,333 --> 00:08:05,083
"It's our right. It's our life."
92
00:08:05,583 --> 00:08:09,083
"It's our right. It's our life."
93
00:08:17,541 --> 00:08:21,041
"I'll listen to all but follow my own judgement."
94
00:08:21,541 --> 00:08:24,583
"I won't select any ordinary boy."
95
00:08:25,083 --> 00:08:28,041
"I've already decided that."
96
00:08:28,541 --> 00:08:31,750
"I'll test him first and then give my approval."
97
00:08:32,250 --> 00:08:38,958
"Otherwise I'll straightway tell him to leave.."
98
00:08:39,458 --> 00:08:42,833
"The one who's made for me will be such.."
99
00:08:43,333 --> 00:08:46,500
"..that he'll reside in my heart forever being my love."
100
00:08:47,000 --> 00:08:53,791
"He'll respect my parents as good as his own."
101
00:08:54,291 --> 00:08:57,791
"Only then I'll approve him."
102
00:09:05,041 --> 00:09:08,458
"The one who's made for me.."
103
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
"Wherever you're hiding better listen to this."
104
00:09:12,625 --> 00:09:15,791
"It's very difficult to achieve me."
105
00:09:16,291 --> 00:09:19,208
"My heart is like a flower."
106
00:09:19,708 --> 00:09:23,208
"Come and see. I'm papa's fairy."
107
00:09:34,291 --> 00:09:36,958
C'mon, all girls here on stage place.
108
00:09:37,458 --> 00:09:40,958
Papa's darling daughters join in.
109
00:10:10,041 --> 00:10:12,250
Now look at them. What has happened to today's girls?
110
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
As it is it's difficult to find good boys.
111
00:10:15,250 --> 00:10:18,000
And these girls will take their interview now.
112
00:10:18,500 --> 00:10:20,541
And if they won't like, they will tell them to go.
113
00:10:21,041 --> 00:10:22,458
Marriage can never be take place this way.
114
00:10:22,958 --> 00:10:27,541
After all this is their life.
115
00:10:28,041 --> 00:10:31,333
Learn to trust your children. - You better don't say anything.
116
00:10:31,833 --> 00:10:32,500
I'm telling you this once and for all.
117
00:10:33,000 --> 00:10:34,791
I'll also get Sanjana married in the same way..
118
00:10:35,291 --> 00:10:36,916
..I had got her elder sister married.
119
00:10:37,416 --> 00:10:38,625
I won't allow her to give her viewpoints.
120
00:10:39,125 --> 00:10:42,625
Let that papa's fairy come home.
121
00:10:58,958 --> 00:11:02,125
Thanks Johnny!
122
00:11:02,625 --> 00:11:03,791
Okay! So you're hiding here.
123
00:11:04,291 --> 00:11:07,166
Oh! - Wait, I'll see.. - Papa! - Just a minute.
124
00:11:07,666 --> 00:11:10,208
Just a minute! Time please.
125
00:11:10,708 --> 00:11:14,208
Sanjana, this is for you. For your brilliant performance.
126
00:11:14,708 --> 00:11:15,375
Thank you, papa.
127
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
May you always stand up for your rights!
128
00:11:18,125 --> 00:11:20,750
Now continue! - Very good!
129
00:11:21,250 --> 00:11:26,125
Madam, you're really very nice. You're Mother Santoshi.
130
00:11:26,625 --> 00:11:29,708
Shut up! I know everything. this is yours, Johnny's..
131
00:11:30,208 --> 00:11:32,583
..move back! And this is Raja's plotting.
132
00:11:33,083 --> 00:11:37,416
We all are together. - We all are together? Shut up!
133
00:11:37,916 --> 00:11:42,208
You watch TV daily and keep telling us the film titles?
134
00:11:42,708 --> 00:11:45,375
Give me the remote. Stop this. Shambhu!
135
00:11:45,875 --> 00:11:47,958
How many times I've told you to decorate this king..
136
00:11:48,458 --> 00:11:53,916
..and his throne in the garden? - Yes, madam!
137
00:11:54,416 --> 00:11:57,916
'Phir Subah Hogi.' (There will be morning again.) - Shut up!
138
00:12:05,125 --> 00:12:08,625
Papa! Hot chocolate. - Thank you, my dear.
139
00:12:11,583 --> 00:12:13,875
Sanjana, the boy who can respect..
140
00:12:14,375 --> 00:12:20,375
..your parents as his own is difficult to find.
141
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
If it's difficult then let him sit at home.
142
00:12:26,916 --> 00:12:30,291
Hello! - Hi, Sanju! - Sister Roopa?
143
00:12:30,791 --> 00:12:31,833
Papa, it's sister Roopa's phone.
144
00:12:32,333 --> 00:12:35,791
Mummy! Mummy, sister on line from America.
145
00:12:36,291 --> 00:12:39,333
'Pyari Behna!' (Loving sister) 'Pyari Behna!' 'Pyari Behna!'
146
00:12:39,833 --> 00:12:42,416
Yes, loving sister's call.
147
00:12:42,916 --> 00:12:44,041
Just a minute, Johnny, let me speak to her.
148
00:12:44,541 --> 00:12:45,250
Hi sister, what's happening?
149
00:12:45,750 --> 00:12:48,166
You tell me, how was your exam? - First class.
150
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
Where's brother-in-law and little pinks?
151
00:12:50,375 --> 00:12:52,291
Brother-in-law has gone to the office and Pinky to her school.
152
00:12:52,791 --> 00:12:55,541
Madam, you've still not sent me Pinky's latest photo.
153
00:12:56,041 --> 00:12:59,000
I've so much to do here. I'm not getting time.
154
00:12:59,500 --> 00:13:01,875
I'll send it next week. Sure. - That's like a good girl.
155
00:13:02,375 --> 00:13:03,208
Give it to me.
156
00:13:03,708 --> 00:13:05,791
Hello, Roopa! Be happy, my dear.
157
00:13:06,291 --> 00:13:08,791
Did Mr. Hemant like the pickle and the Poppadum?
158
00:13:09,291 --> 00:13:13,083
The sweater is perfectly fitting Pinky? Very Good!
159
00:13:13,583 --> 00:13:17,041
Yes, she's fine. She keeps bothering me.
160
00:13:17,541 --> 00:13:23,458
Yes, your papa is here. I'm giving him. Take this.
161
00:13:23,958 --> 00:13:24,916
Hello, Roopa, my dear!
162
00:13:25,416 --> 00:13:27,041
Papa, I need to talk with you something very important.
163
00:13:27,541 --> 00:13:29,000
Yes, tell me. - Papa, you must have heard about..
164
00:13:29,500 --> 00:13:31,541
..Prem group of companies, right?
165
00:13:32,041 --> 00:13:34,833
It's one of the most reputed Indian companies over here.
166
00:13:35,333 --> 00:13:36,458
They have offices in New York, Chicago,..
167
00:13:36,958 --> 00:13:38,458
..San Francisco and many other places.
168
00:13:38,958 --> 00:13:41,416
Now they are also expanding business in India.
169
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Yes! I've heard that they are starting..
170
00:13:43,791 --> 00:13:45,583
..a big project over here in Sundar Nagar.
171
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Engineers have also come.
172
00:13:47,583 --> 00:13:49,875
Their software agency is with us.
173
00:13:50,375 --> 00:13:52,750
We frequently meet company's chairman..
174
00:13:53,250 --> 00:13:54,833
..Mr. Prem Kumar and his mother.
175
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
And you know something, papa?
176
00:13:56,833 --> 00:13:58,875
Prem Kumar's mother is searching..
177
00:13:59,375 --> 00:14:01,250
..for a nice Indian girl for Prem Kumar.
178
00:14:01,750 --> 00:14:03,500
And that too from our community.
179
00:14:04,000 --> 00:14:05,375
After his father's death, Prem Kumar has managed..
180
00:14:05,875 --> 00:14:08,125
..the business very nicely.
181
00:14:08,625 --> 00:14:11,000
They are very nice and decent people.
182
00:14:11,500 --> 00:14:15,416
I wish Sanjana to get married in this family.
183
00:14:15,916 --> 00:14:18,333
But, our class is totally different.
184
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
What's wrong in sending the proposal?
185
00:14:22,000 --> 00:14:23,958
Listen, papa. Next week Prem Kumar is coming..
186
00:14:24,458 --> 00:14:26,208
..to Sundar Nagar with respect to that project.
187
00:14:26,708 --> 00:14:30,416
And I've already told him to stay at our house.
188
00:14:30,916 --> 00:14:33,083
At our house? - Papa, you please get..
189
00:14:33,583 --> 00:14:35,458
..uncle's farmhouse cleaned. And accommodate him there.
190
00:14:35,958 --> 00:14:38,250
And give some freedom to Sanjana to meet him.
191
00:14:38,750 --> 00:14:41,333
If they will like each other then nothing to say.
192
00:14:41,833 --> 00:14:44,916
Papa, I'm e-mailing you the date of his arrival.
193
00:14:45,416 --> 00:14:48,208
Ok? Bye, papa! - Bye, dear!
194
00:14:48,708 --> 00:14:52,250
What to say? Our Sanjana is so lucky.
195
00:14:52,750 --> 00:14:54,208
She has got such a rich and reputed family..
196
00:14:54,708 --> 00:14:56,791
..without any effort, right?
197
00:14:57,291 --> 00:14:59,500
Sushila, you may not know how wealthy they are.
198
00:15:00,000 --> 00:15:02,291
Our Sanjana is also not less than a princess.
199
00:15:02,791 --> 00:15:05,708
Mr. Prem will stay here. I'll send Sanjana to him with..
200
00:15:06,208 --> 00:15:08,541
..tea and breakfast every 5-10 minutes.
201
00:15:09,041 --> 00:15:12,541
You just watch. He'll fall for our Sanjana just like that.
202
00:15:16,333 --> 00:15:20,458
It seems Roopa's e-mail has come.
203
00:15:20,958 --> 00:15:23,791
Mr. Prem will reach Mumbai on 25th January..
204
00:15:24,291 --> 00:15:26,125
..and Sundar Nagar on 26th January.
205
00:15:26,625 --> 00:15:28,291
That means in just four days. Great.
206
00:15:28,791 --> 00:15:29,833
It's an auspicious day too.
207
00:15:30,333 --> 00:15:33,750
He's a quiet and reserved kind of a person.
208
00:15:34,250 --> 00:15:39,041
Ask mummy not to bombard him with too many questions.
209
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
I don't prate much. It's you who keep prating.
210
00:15:41,875 --> 00:15:47,125
Read it further. - She writes. The boy is a gem of a person.
211
00:15:47,625 --> 00:15:48,833
He will keep Sanjana very happy.
212
00:15:49,333 --> 00:15:50,750
What else did sister Roopa say, mummy?
213
00:15:51,250 --> 00:15:53,083
Nothing. She said that the boy is wealthy and well-cultured.
214
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
And his business is spread worldwide.
215
00:15:55,583 --> 00:15:57,750
You girls have lots of questions.
216
00:15:58,250 --> 00:16:00,666
Madam, I'll decorate the flowers in this vase.
217
00:16:01,166 --> 00:16:04,291
Only for son-in-law. - What?
218
00:16:04,791 --> 00:16:06,916
What did you say? - For the future son-in-law.
219
00:16:07,416 --> 00:16:11,000
The one who's about to come. Your husband.
220
00:16:11,500 --> 00:16:14,875
Paro, please come here.
221
00:16:15,375 --> 00:16:19,250
Mr. Shambhu, this new bride of yours, who has just come to this city..
222
00:16:19,750 --> 00:16:22,750
Shall I send her back to the village? - I'm sorry.
223
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
Then you won't decorate flowers in this for that guest.
224
00:16:25,958 --> 00:16:28,291
And mummy, your XYZ stranger guest coming to our house..
225
00:16:28,791 --> 00:16:30,833
..is it necessary to serve him in a silver plate?
226
00:16:31,333 --> 00:16:32,666
Why can't we serve him normally?
227
00:16:33,166 --> 00:16:35,000
No! He'll be served in a silver plate and flowers will also..
228
00:16:35,500 --> 00:16:38,500
..be decorated in that precious vase.
229
00:16:39,000 --> 00:16:42,458
And you won't say anything in his presence. Is that clear?
230
00:16:42,958 --> 00:16:43,958
You mean I won't even be talking to him?
231
00:16:44,458 --> 00:16:48,375
No! You'll just give a smile in reply of any of his question.
232
00:16:48,875 --> 00:16:54,625
How? - Like this.
233
00:16:55,125 --> 00:16:58,541
Wow! Madam, you're Madhubala. - Oh, c'mon!
234
00:16:59,041 --> 00:17:02,125
You're Meena Kumari. - Mother India.
235
00:17:02,625 --> 00:17:05,208
You brought him inside again? - I'm sorry, madam.
236
00:17:05,708 --> 00:17:09,208
Get out! Oh!
237
00:17:13,708 --> 00:17:15,833
Why is everyone so quiet? Say something.
238
00:17:16,333 --> 00:17:19,833
The farm house is being decorated for Prince Charming.
239
00:17:23,791 --> 00:17:24,958
Bull's eye!
240
00:17:25,458 --> 00:17:29,166
So, madam, how will you smile? Like this..
241
00:17:29,666 --> 00:17:33,166
Go away!
242
00:17:34,791 --> 00:17:35,416
Cut the comedy, guys!
243
00:17:35,916 --> 00:17:36,666
Sanjana is in a major problem!
244
00:17:37,166 --> 00:17:39,333
Yes! A boy is coming to meet her.
245
00:17:39,833 --> 00:17:42,500
How is his character? Does he dope or drink?
246
00:17:43,000 --> 00:17:43,750
We don't know anything at all.
247
00:17:44,250 --> 00:17:47,291
He will say 'yes' and she will follow him.
248
00:17:47,791 --> 00:17:48,375
My foot!
249
00:17:48,875 --> 00:17:51,791
Hell! Why can't our parents ever understand us?
250
00:17:52,291 --> 00:17:53,500
Such a royal pain!
251
00:17:54,000 --> 00:17:58,500
Hey Sanjana, these super rich boys a bit too cocky!
252
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Pig heads! - Mint heads!
253
00:18:01,000 --> 00:18:05,416
And sweetheart, cool cats too!
254
00:18:05,916 --> 00:18:10,916
Hey, if he touches you when you are alone, call our Ruby!
255
00:18:11,416 --> 00:18:12,541
When will she use her martial arts?
256
00:18:13,041 --> 00:18:16,541
Very true. I'll kick him once and will scare the wits out of him.
257
00:18:20,250 --> 00:18:22,958
Thank you very much. But I can handle him myself.
258
00:18:23,458 --> 00:18:25,541
Let Mr. Richie Rich arrive.
259
00:18:26,041 --> 00:18:29,541
Johnny, ready to bite?
260
00:19:15,416 --> 00:19:16,458
Happy Republic Day, uncle?
261
00:19:16,958 --> 00:19:21,250
Happy Republic Day! You? - Prem!
262
00:19:21,750 --> 00:19:24,583
Oh! Mr. Prem! - Greeting, uncle! - Greetings.
263
00:19:25,083 --> 00:19:27,666
Porter! Porter! - There's no need, uncle. Shall we move?
264
00:19:28,166 --> 00:19:29,625
Yes, let's go.
265
00:19:30,125 --> 00:19:33,625
Uncle, this way. - O yes!
266
00:19:47,333 --> 00:19:49,375
Uncle, may I ask you a flowery question?
267
00:19:49,875 --> 00:19:51,416
Yes, sure!
268
00:19:51,916 --> 00:19:52,375
For whom is this garland?
269
00:19:52,875 --> 00:19:54,416
Oh! I forgot to put this garland on you.
270
00:19:54,916 --> 00:19:59,583
Never mind. I'll put it on myself. - Thank you.
271
00:20:00,083 --> 00:20:04,125
No worries, uncle! No worries!
272
00:20:04,625 --> 00:20:06,041
Uncle, I've traveled all over India.
273
00:20:06,541 --> 00:20:07,833
But I've never seen such beautiful scenes anywhere.
274
00:20:08,333 --> 00:20:09,958
Mrs. Roopa was right. If there's a heaven in India..
275
00:20:10,458 --> 00:20:12,666
..it's here only. Heavens fall here.
276
00:20:13,166 --> 00:20:15,708
Mr. Prem, our Sundar Nagar is no doubt a small town..
277
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
..but it isn't any less than a big city.
278
00:20:18,625 --> 00:20:22,250
We'll try our best to make sure you have a good time here.
279
00:20:22,750 --> 00:20:23,750
Uncle, you've a loving heart.
280
00:20:24,250 --> 00:20:24,916
You should get this garland.
281
00:20:25,416 --> 00:20:28,333
No! - Oh, yes, you deserve to wear this. Uncle.
282
00:20:28,833 --> 00:20:30,416
Cool! - Thank you.
283
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Here comes the farmhouse.
284
00:20:32,416 --> 00:20:34,500
Your accommodation is arranged here.
285
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Your colleagues also have come here.
286
00:20:37,208 --> 00:20:41,375
Welcome! Welcome, Mr. Prem! - How are you guys doing?
287
00:20:41,875 --> 00:20:44,583
I requested Mr. Satya Prakash that I'll arrange for your..
288
00:20:45,083 --> 00:20:48,250
..accommodation in some hotel. He'll be bothered.
289
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
How can I stay in a hotel when he's here?
290
00:20:51,458 --> 00:20:52,375
What if Mrs. Roopa comes to know?
291
00:20:52,875 --> 00:20:53,833
What do you say, uncle? - Yes.
292
00:20:54,333 --> 00:20:56,833
Hello! Excuse me, sir. This is mine.
293
00:20:57,333 --> 00:20:59,250
What are you doing, sir?
294
00:20:59,750 --> 00:21:00,916
For a healthy living everybody must carry..
295
00:21:01,416 --> 00:21:06,416
..his or her own luggage. - But, sir.. no!
296
00:21:06,916 --> 00:21:09,416
Ok, let's go. C'mon.
297
00:21:09,916 --> 00:21:12,125
What's your name? -Shambhu! - Shambhu?
298
00:21:12,625 --> 00:21:13,666
Yes. - Where do you come from?
299
00:21:14,166 --> 00:21:17,416
Samastipur! - From Bihar? - Yes.
300
00:21:17,916 --> 00:21:21,416
Are you married? - Sir! - Ok, carry this shirt.
301
00:21:29,458 --> 00:21:32,208
Please come, sir! Welcome!
302
00:21:32,708 --> 00:21:35,500
Miss. Sanjana has decorated this room..
303
00:21:36,000 --> 00:21:39,500
b vnj..especially for your arrival. - Why?
304
00:21:45,625 --> 00:21:49,625
"My sweetheart has come to my door."
305
00:21:50,125 --> 00:21:52,541
"Let's beat tabor.."
306
00:21:53,041 --> 00:21:56,541
"My sweetheart has come to my door."
307
00:21:57,041 --> 00:22:00,541
Interesting.
308
00:22:02,500 --> 00:22:06,500
Wow!
309
00:22:07,000 --> 00:22:08,041
Hey, Gym!
310
00:22:08,541 --> 00:22:11,750
Great! Gym in the house?
311
00:22:12,250 --> 00:22:15,750
Let's get ready. Get a towel and some fresh air.
312
00:22:29,791 --> 00:22:33,291
Hi, Richie rich! This is just a beginning?
313
00:22:42,208 --> 00:22:45,708
Humpty Dumpty had a great fall.
314
00:22:56,375 --> 00:22:59,875
Cool!
315
00:23:35,625 --> 00:23:39,500
Sanjana!
316
00:23:40,000 --> 00:23:43,500
Interesting.
317
00:23:46,750 --> 00:23:49,125
Look at yourself. You look so beautiful?
318
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
You modern girls have forgotten..
319
00:23:51,333 --> 00:23:52,833
..to wear traditional dresses now.
320
00:23:53,333 --> 00:23:57,875
Ok, show me how will you smile at him. Show me quickly.
321
00:23:58,375 --> 00:24:01,208
Show me.
322
00:24:01,708 --> 00:24:03,833
Well done!
323
00:24:04,333 --> 00:24:09,000
They must be coming. My hair is proper, I hope.
324
00:24:09,500 --> 00:24:10,416
Go and open the door.
325
00:24:10,916 --> 00:24:13,208
Shambhu? - Why Shambhu? You open the door.
326
00:24:13,708 --> 00:24:17,208
Go! This girl is just..
327
00:24:20,833 --> 00:24:24,208
Mr. Prem, my daughter! Sanjana!
328
00:24:24,708 --> 00:24:28,208
Hi! I'm Prem.
329
00:24:35,916 --> 00:24:39,416
Please come.. Please.. - Yes.
330
00:24:53,166 --> 00:24:56,541
Interesting.
331
00:24:57,041 --> 00:25:01,708
Greeting! - Aunty! How are you, aunty?
332
00:25:02,208 --> 00:25:03,708
Greeting, aunty! - May you long live!
333
00:25:04,208 --> 00:25:07,583
I'm his wife! I know aunty! Aunty!
334
00:25:08,083 --> 00:25:11,416
Just a minute! You.. You're so beautiful!
335
00:25:11,916 --> 00:25:14,916
You're so beautiful and Mrs. Roopa also..
336
00:25:15,416 --> 00:25:18,166
That's why.. - What that's why?
337
00:25:18,666 --> 00:25:20,958
That's why these paintings here are so beautiful.
338
00:25:21,458 --> 00:25:24,041
Sanjana has done all this painting.. - Oh, really?
339
00:25:24,541 --> 00:25:28,750
Yes, look at this. Sanjana! - Yes.
340
00:25:29,250 --> 00:25:32,750
Look at him carefully, Johnny. Right on target.
341
00:26:04,875 --> 00:26:06,666
Wow! What a beautiful garden, aunty!
342
00:26:07,166 --> 00:26:08,958
Sanjana has made it, my child!
343
00:26:09,458 --> 00:26:17,416
She's very fond of gardening. - Really? Is that so? - Yes.
344
00:26:17,916 --> 00:26:20,666
Interesting. Hey! Who rides this cycle?
345
00:26:21,166 --> 00:26:23,250
Son, it's.. - Of course, Sanjana! Who else can be there?
346
00:26:23,750 --> 00:26:26,083
No! Impossible! - Why, son?
347
00:26:26,583 --> 00:26:28,291
How can she ride gent's cycle?
348
00:26:28,791 --> 00:26:33,083
Do you really ride it? - Yes.
349
00:26:33,583 --> 00:26:37,083
Your voice is also very beautiful.
350
00:26:39,333 --> 00:26:40,958
Everything here is so beautiful, aunty?
351
00:26:41,458 --> 00:26:46,625
Hello, brother! - Who said this? - 'Raja Hindustani.'
352
00:26:47,125 --> 00:26:50,041
Hey! Who's it? - Nobody, let's go inside.
353
00:26:50,541 --> 00:26:54,291
Mr. Prem, come here. It's a special member of our family.
354
00:26:54,791 --> 00:26:59,541
Mr. Raja. It has its own style. He just speaks film titles.
355
00:27:00,041 --> 00:27:03,333
Oh, wow! It seems we'll get along very well.
356
00:27:03,833 --> 00:27:05,750
"Aap Aye Bahar Ayee' (Spring came with your arrival).
357
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
'Chasme Badoor'(Amazing beauty)
358
00:27:07,750 --> 00:27:08,875
'Dil Deke Dekho.' (Try giving your heart).
359
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
Ok, 'Dil Bhi Tera, Hum Bhi Tere' (My heart and me, both are yours).
360
00:27:11,708 --> 00:27:13,791
'Dil tera Aashiq'(My heart is your admirer)!
361
00:27:14,291 --> 00:27:14,791
- 'Dil to Pagal hai' (Heart is crazy).
362
00:27:15,291 --> 00:27:18,166
'Hum Aapke Dil Main Rehte Hai'. (I dwell in your heart).
363
00:27:18,666 --> 00:27:22,041
Buddy, 'Hum Dil De Chuke Sanam.' (I lost my heart).
364
00:27:22,541 --> 00:27:23,500
Aunty, how can you do this!
365
00:27:24,000 --> 00:27:26,416
You've parked such a great personality outside?
366
00:27:26,916 --> 00:27:30,250
He must sit and reign here. - Thank you very much.
367
00:27:30,750 --> 00:27:34,500
I told him so many times. But he never listens to me.
368
00:27:35,000 --> 00:27:39,708
But when.. - He's my child.
369
00:27:40,208 --> 00:27:43,708
'Badalte rishtey' (Changing relations).
370
00:27:45,916 --> 00:27:48,666
Lunch is ready, my child. - That's great, aunty.
371
00:27:49,166 --> 00:27:52,666
Oh, I want some food. - Not there. Sit here, my child.
372
00:27:53,166 --> 00:27:57,208
Actually, you know you get fresh air here.
373
00:27:57,708 --> 00:28:00,916
Sure, aunty.
374
00:28:01,416 --> 00:28:04,041
Mummy, that's my seat. - Shut up!
375
00:28:04,541 --> 00:28:08,041
Henceforth everything yours belong to him as well.
376
00:28:11,791 --> 00:28:13,166
Delicious! Wow, aunty! I never had such a nice..
377
00:28:13,666 --> 00:28:16,125
..fenugreek 'paratha' till today.
378
00:28:16,625 --> 00:28:17,791
Can I have one more?
379
00:28:18,291 --> 00:28:20,583
You can take as many as you wish, son. - Thank you, aunty.
380
00:28:21,083 --> 00:28:22,666
Actually, aunty, this is my favorite 'paratha'.
381
00:28:23,166 --> 00:28:27,083
That's great! Even Sanjana likes fenugreek 'paratha' so much.
382
00:28:27,583 --> 00:28:30,041
Not at all. I don't like them. - Shut up!
383
00:28:30,541 --> 00:28:32,750
What do you know about your likes and dislikes?
384
00:28:33,250 --> 00:28:38,208
Taste it. You'll also like it.
385
00:28:38,708 --> 00:28:39,791
Actually, uncle! What business are you into?
386
00:28:40,291 --> 00:28:41,541
We too have a great business.
387
00:28:42,041 --> 00:28:44,583
We've a small publishing house.
388
00:28:45,083 --> 00:28:47,583
New writers get encouragement.
389
00:28:48,083 --> 00:28:51,708
We're happy with their happiness. Please have it.
390
00:28:52,208 --> 00:28:55,708
Beautiful, uncle.
391
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Mr. Prem, what are your hobbies like?
392
00:29:02,458 --> 00:29:03,958
Oh, I have many hobbies, uncle.
393
00:29:04,458 --> 00:29:06,458
Have you ever done river-rafting? No?
394
00:29:06,958 --> 00:29:07,541
What's that, son?
395
00:29:08,041 --> 00:29:10,500
Boating in a dangerous river taking risk of your life.
396
00:29:11,000 --> 00:29:12,916
It's just you and your life jacket. It's such an adventure.
397
00:29:13,416 --> 00:29:14,041
Oh, I love it.
398
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
And you know about the skiing, aunty. Just imagine.
399
00:29:16,458 --> 00:29:18,416
Skiing in full speed between the mountains covered with..
400
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
..snow.. and on Sunday?
401
00:29:21,750 --> 00:29:23,291
Closing your eyes and horse riding under the shining..
402
00:29:23,791 --> 00:29:28,375
..sun like bright and orange ice cream.
403
00:29:28,875 --> 00:29:30,583
Wow! Wow!
404
00:29:31,083 --> 00:29:32,333
Have you ever done underwater diving..
405
00:29:32,833 --> 00:29:35,708
..amongst the fish? - No!
406
00:29:36,208 --> 00:29:39,166
What? River rafting and underwater diving?
407
00:29:39,666 --> 00:29:40,416
Is he mad?
408
00:29:40,916 --> 00:29:42,875
I won't marry him and that's final.
409
00:29:43,375 --> 00:29:47,708
'Hasina Man Jayegi'. (Girl will say yes).
410
00:29:48,208 --> 00:29:49,291
Shut up!
411
00:29:49,791 --> 00:29:52,083
Look at these, my child. - Wow, aunty!
412
00:29:52,583 --> 00:29:54,125
She has won so many awards in schools and colleges..
413
00:29:54,625 --> 00:29:56,208
..during dance competition. See.
414
00:29:56,708 --> 00:30:00,875
We do not even have a place for this now. - Wow!
415
00:30:01,375 --> 00:30:02,208
And look at this.
416
00:30:02,708 --> 00:30:04,291
Even in Hindi poetry she has won the first prize.
417
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
She's so fond of poems. I just can't express it.
418
00:30:07,666 --> 00:30:10,041
I think she'll be the biggest fan of Mr. Vanraj.
419
00:30:10,541 --> 00:30:16,125
Mr. Vanraj? Is he a cricketer?
420
00:30:16,625 --> 00:30:20,291
He's the famous poet of this time.
421
00:30:20,791 --> 00:30:23,041
He lives in today's youngsters' heart.
422
00:30:23,541 --> 00:30:27,333
I want to listen to something written by her.
423
00:30:27,833 --> 00:30:29,083
Yes, she writes great poems.
424
00:30:29,583 --> 00:30:31,208
She'll recite one for you. - Mummy!
425
00:30:31,708 --> 00:30:34,041
And I'll bring milk with almond for all of you.
426
00:30:34,541 --> 00:30:37,000
Till then you recite a nice poem. - Yes, sure.
427
00:30:37,500 --> 00:30:38,583
Am I right, uncle? - Yes.
428
00:30:39,083 --> 00:30:42,875
You please play the piano. Come and sit here.
429
00:30:43,375 --> 00:30:47,916
Sing something fascinating.
430
00:30:48,416 --> 00:30:51,916
'Dhai Akshar Prem ke' (Two and half words of love).
431
00:31:24,958 --> 00:31:28,458
"Wandering bird."
432
00:31:38,208 --> 00:31:42,583
"Wandering bird, do not forget.."
433
00:31:43,083 --> 00:31:47,083
"..this world is not your habitation.."
434
00:31:47,583 --> 00:31:51,125
"..this world is not your habitation.."
435
00:31:51,625 --> 00:31:55,416
"..this world is not your habitation.."
436
00:31:55,916 --> 00:31:59,875
"No.. no.. " - What a devotion hymn she's singing?
437
00:32:00,375 --> 00:32:02,541
"Wandering bird, do not forget.."
438
00:32:03,041 --> 00:32:06,541
"..this world is not your habitation.."
439
00:32:24,791 --> 00:32:29,041
"Mistakenly you've come here.."
440
00:32:29,541 --> 00:32:33,041
"..this country is strange to you."
441
00:32:38,041 --> 00:32:42,333
"Mistakenly you've come here.."
442
00:32:42,833 --> 00:32:46,333
"..this country is strange to you."
443
00:32:46,833 --> 00:32:50,791
"One day you'll have to go back."
444
00:32:51,291 --> 00:32:55,166
"Go back.. go back.. "
445
00:32:55,666 --> 00:33:00,041
"Go back.. go back.. "
446
00:33:00,541 --> 00:33:04,375
"Mistakenly you've come here.."
447
00:33:04,875 --> 00:33:08,625
"One day you'll have to go back."
448
00:33:09,125 --> 00:33:12,875
"..this world is not your habitation.."
449
00:33:13,375 --> 00:33:18,666
"No.. no.. wandering! Wandering!"
450
00:33:19,166 --> 00:33:21,750
"Wandering bird."
451
00:33:22,250 --> 00:33:26,041
"Wandering bird, do not forget.."
452
00:33:26,541 --> 00:33:30,041
"..this world is not your habitation.."
453
00:33:49,708 --> 00:33:53,250
Wow, aunty! Such delicious food! It's such delicious milk!
454
00:33:53,750 --> 00:33:56,333
And such a nice poetry!
455
00:33:56,833 --> 00:33:58,291
I wish I should permanently Inhabit here.
456
00:33:58,791 --> 00:33:59,500
Consider it as your own house..
457
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
..and feel free to come here anytime without hesitation.
458
00:34:02,375 --> 00:34:04,791
No worries, aunty. Thank you. Good night. - Good night.
459
00:34:05,291 --> 00:34:07,958
Listen, breakfast for you. - Oh, yes, my dear.
460
00:34:08,458 --> 00:34:10,500
Tomorrow morning I'll send you the breakfast from home.
461
00:34:11,000 --> 00:34:11,875
Sanjana will bring it.
462
00:34:12,375 --> 00:34:13,791
What would you like to have for breakfast, son?
463
00:34:14,291 --> 00:34:15,791
Aunty, whatever you send me with love and..
464
00:34:16,291 --> 00:34:18,958
..whatever she feeds me with love.
465
00:34:19,458 --> 00:34:21,666
Where am I trapped? We've no similarity at all.
466
00:34:22,166 --> 00:34:24,041
Even our zodiac signs are totally opposite.
467
00:34:24,541 --> 00:34:25,500
And then, get ready in the morning.
468
00:34:26,000 --> 00:34:27,625
Take his breakfast.
469
00:34:28,125 --> 00:34:29,250
I don't like tea, but for giving him a company,
470
00:34:29,750 --> 00:34:31,625
..have some tea, as if I don't have any work.
471
00:34:32,125 --> 00:34:34,416
Give an artificial smile. How I hate him!
472
00:34:34,916 --> 00:34:36,916
Yes, we'll definitely go for a picnic, uncle.
473
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
And also, it's such a beautiful day today.
474
00:34:40,125 --> 00:34:42,333
So it's final now. You finish with your work.
475
00:34:42,833 --> 00:34:45,166
And in the evening we all will go for the picnic together.
476
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
Please have some breakfast. - Won't you have it?
477
00:34:47,916 --> 00:34:52,291
No, I.. - At least have some tea, uncle. - Ok. - That's it.
478
00:34:52,791 --> 00:34:56,291
Please have it. I'll bring toast for you.
479
00:35:13,583 --> 00:35:21,041
Alright. We're enjoying. Johnny! Raja. Faster. Let's go.
480
00:35:21,541 --> 00:35:23,916
Wow! You're enjoying, aren't you?
481
00:35:24,416 --> 00:35:27,791
Why this moon is so pale today?
482
00:35:28,291 --> 00:35:33,208
Why you had to bring them on picnic?
483
00:35:33,708 --> 00:35:35,208
You wouldn't have allowed me to bring them with us.
484
00:35:35,708 --> 00:35:39,208
Mr. Prem had invited them.
485
00:35:41,625 --> 00:35:45,125
Hey, this is fun. C'mon, guys, catch up!
486
00:35:51,541 --> 00:35:53,708
Hi, I'm Gurupreet! - I'm Shabnam! - Ruby! - Dolly!
487
00:35:54,208 --> 00:35:55,541
We're Sanjana's friends. - Hi!
488
00:35:56,041 --> 00:35:59,541
May we join you? - Sure. The more the merrier. Let's go.
489
00:36:09,250 --> 00:36:13,250
Wow, Shambhu! Perfect! In full mood.
490
00:36:13,750 --> 00:36:17,250
Shambhu, smile.
491
00:36:21,166 --> 00:36:25,958
Sanjana, he looks very innocent. - The pig.
492
00:36:26,458 --> 00:36:29,125
We got to check him out.
493
00:36:29,625 --> 00:36:35,708
My dear, I had flirted with many boys in life.
494
00:36:36,208 --> 00:36:38,541
First you must win their confidence.
495
00:36:39,041 --> 00:36:42,458
Then you just watch how my first test plan works.
496
00:36:42,958 --> 00:36:45,541
First test plan? - Yes.
497
00:36:46,041 --> 00:36:47,541
First you look at his legs carefully.
498
00:36:48,041 --> 00:36:49,500
Are they proper or a bit crooked?
499
00:36:50,000 --> 00:36:52,416
Then look at his hands? Are they fine?
500
00:36:52,916 --> 00:36:55,166
Then his eyes. Whether he is a squint or not.
501
00:36:55,666 --> 00:37:00,041
And then his way of checking out a beauty girl.
502
00:37:00,541 --> 00:37:03,833
Then all his secrets will be revealed.
503
00:37:04,333 --> 00:37:05,708
Is my hair in place, son?
504
00:37:06,208 --> 00:37:06,916
Please go back a little.
505
00:37:07,416 --> 00:37:09,583
Look, all are going towards the temple.
506
00:37:10,083 --> 00:37:13,416
C'mon, Dolly, start with the leg.
507
00:37:13,916 --> 00:37:17,708
Hi, brother Love! - Me? - Yes.
508
00:37:18,208 --> 00:37:19,166
Brother Prem sounds so old fashioned?
509
00:37:19,666 --> 00:37:21,083
It sounds a bit like 1960s.
510
00:37:21,583 --> 00:37:23,000
That's why brother, Love.
511
00:37:23,500 --> 00:37:24,750
Oh! Thank you.
512
00:37:25,250 --> 00:37:26,833
Are you removing your shoes? - Yes.
513
00:37:27,333 --> 00:37:30,833
Since it's a temple. - Oh! Also take out your socks? - Yes.
514
00:38:09,083 --> 00:38:15,416
Ok, so now it's your hand's turn. Brother Love! - Yes.
515
00:38:15,916 --> 00:38:18,375
Take this. Uncle-chips. It's a specialty of this place.
516
00:38:18,875 --> 00:38:22,500
Here Salim once offered it to Anarkali.
517
00:38:23,000 --> 00:38:24,875
Oh, really? Please give me.
518
00:38:25,375 --> 00:38:28,750
Take it yourself. I'm feeling shy.
519
00:38:29,250 --> 00:38:32,750
Ok! - No, use both your hands. - Oh, sure!
520
00:38:46,750 --> 00:38:50,250
Sanjana! Gurupreet! Dolly!
521
00:39:17,750 --> 00:39:22,833
So, handsome! How was it? - I'm dead.
522
00:39:23,333 --> 00:39:26,416
Please take out this curtain before dying.
523
00:39:26,916 --> 00:39:31,416
Why? Do you want to flirt? - You can think so.
524
00:39:31,916 --> 00:39:35,416
Ok, then!
525
00:39:37,750 --> 00:39:41,250
So how are my eyes?
526
00:39:56,583 --> 00:39:59,833
Hi, dear!
527
00:40:00,333 --> 00:40:03,833
It's so hot today, isn't it?
528
00:40:10,125 --> 00:40:12,583
Cool.
529
00:40:13,083 --> 00:40:16,791
Johnny, it's really very hot today.
530
00:40:17,291 --> 00:40:20,791
Suppose this is a beach.. I mean it's a beach, buddy.
531
00:40:28,791 --> 00:40:32,291
Cool. Cool. Cool. Cool.
532
00:40:39,958 --> 00:40:45,500
Sanjana, he's a dangerous item.
533
00:40:46,000 --> 00:40:49,500
God knows who he is.
534
00:40:55,875 --> 00:41:11,083
"I'm crazy after beauty.. and helpless with my heart."
535
00:41:11,583 --> 00:41:19,208
"I'm a jolly man but a stranger."
536
00:41:19,708 --> 00:41:26,333
"And little crazy too."
537
00:41:26,833 --> 00:41:31,625
"This sweet air has invited me."
538
00:41:32,125 --> 00:41:35,625
"A foreigner has come to the world of beauty."
539
00:42:13,125 --> 00:42:16,500
"A boy is telling this to a girl.."
540
00:42:17,000 --> 00:42:20,916
"..with a sweet smile hidden behind the lips."
541
00:42:21,416 --> 00:42:25,041
"I've come from very long to make friendship."
542
00:42:25,541 --> 00:42:29,041
"Shake your hand with this strange."
543
00:42:33,583 --> 00:42:37,166
"A boy is telling this to a girl.."
544
00:42:37,666 --> 00:42:41,541
"..with a sweet smile hidden behind the lips."
545
00:42:42,041 --> 00:42:45,625
"I've come from very long to make friendship."
546
00:42:46,125 --> 00:42:49,625
"Shake your hand with this strange."
547
00:42:50,125 --> 00:42:53,875
"Know me and also accept me."
548
00:42:54,375 --> 00:42:57,750
"Get acquainted with my face."
549
00:42:58,250 --> 00:43:01,750
"A boy is telling this to a girl.."
550
00:43:32,958 --> 00:43:36,458
"Your company is so pleasing. Your speech is so sweet."
551
00:43:45,333 --> 00:43:53,250
"Your company is so pleasing. Your speech is so sweet."
552
00:43:53,750 --> 00:43:57,375
"Give me some place in one corner of your heart."
553
00:43:57,875 --> 00:44:01,500
"I'm so alone."
554
00:44:02,000 --> 00:44:05,791
"A boy is telling this to a girl.."
555
00:44:06,291 --> 00:44:09,958
"Quickly give me some answer."
556
00:44:10,458 --> 00:44:14,083
"I've come from very long to make friendship."
557
00:44:14,583 --> 00:44:18,208
"Shake your hand with this strange."
558
00:44:18,708 --> 00:44:22,375
"Know me and also accept me."
559
00:44:22,875 --> 00:44:26,208
"Get acquainted with my face."
560
00:44:26,708 --> 00:44:30,208
"A boy is telling this to a girl.."
561
00:45:23,625 --> 00:45:27,250
"Why are you so scared? I won't break your heart."
562
00:45:27,750 --> 00:45:31,250
"I will never leave your company."
563
00:45:36,000 --> 00:45:39,583
"Why are you so scared? I won't break your heart."
564
00:45:40,083 --> 00:45:43,666
"I will never leave your company."
565
00:45:44,166 --> 00:45:47,666
"You can test me anytime. I'll never turn back from you."
566
00:46:00,625 --> 00:46:04,541
"A boy is telling this to a girl.."
567
00:46:05,041 --> 00:46:08,666
"With this shy natured girl."
568
00:46:09,166 --> 00:46:12,791
"I've come from very long to make friendship."
569
00:46:13,291 --> 00:46:16,833
"Shake your hand with this strange."
570
00:46:17,333 --> 00:46:20,958
"Know me and also accept me."
571
00:46:21,458 --> 00:46:24,958
"Get acquainted with my face."
572
00:46:45,375 --> 00:46:48,875
C'mon, uncle. Let's race.
573
00:46:58,041 --> 00:47:01,541
C'mon.
574
00:47:06,208 --> 00:47:08,791
Aye! - You old man, can't you see?
575
00:47:09,291 --> 00:47:10,750
Hey, mister! Have some manners.
576
00:47:11,250 --> 00:47:13,250
It's your mistake. Apologize to him.
577
00:47:13,750 --> 00:47:15,791
No, I won't. What will you do? Tell me. What will you do?
578
00:47:16,291 --> 00:47:21,541
What happened to you? O god! - Nothing has happened.
579
00:47:22,041 --> 00:47:27,958
Papa! - You won't apologize to him? - No! No!
580
00:47:28,458 --> 00:47:31,958
Angels. - Angels! - Go! Hit! Apologize to him.
581
00:47:36,875 --> 00:47:38,375
Uncle, I'm sorry. Is anything broken?
582
00:47:38,875 --> 00:47:41,166
Shall I take you to the hospital? - Shut up!
583
00:47:41,666 --> 00:47:46,041
No, it's ok. - He said ok.
584
00:47:46,541 --> 00:47:49,250
Next time give respect to everybody. Is that clear?
585
00:47:49,750 --> 00:47:53,416
Yes, 100%. Definitely.
586
00:47:53,916 --> 00:47:56,083
Is he your father? - No!
587
00:47:56,583 --> 00:48:00,083
But he's as good as a father to me.
588
00:48:03,750 --> 00:48:06,208
You've got sprain in your leg, Mr. Satya Prakash!
589
00:48:06,708 --> 00:48:09,958
Little massage, medicines and rest for a week.
590
00:48:10,458 --> 00:48:12,291
And you'll be absolutely prefect.
591
00:48:12,791 --> 00:48:14,791
Doctor, ask him something.
592
00:48:15,291 --> 00:48:18,583
Why he needed to jump and enjoy so much?
593
00:48:19,083 --> 00:48:23,750
Doctor, I don't know why but I was very happy today.
594
00:48:24,250 --> 00:48:26,375
Doctor, it must be noted. Very important thing in life..
595
00:48:26,875 --> 00:48:29,208
..is that whether we're happy or not? Correct? - Correct.
596
00:48:29,708 --> 00:48:31,416
Uncle, are you happy even in this condition?
597
00:48:31,916 --> 00:48:33,416
Yes, I'm. - Well, then you go. There's no problem.
598
00:48:33,916 --> 00:48:35,000
That's too much! Congratulations, uncle.
599
00:48:35,500 --> 00:48:39,500
Congratulations for this pain, uncle.
600
00:48:40,000 --> 00:48:41,625
Ok, Mr. Satya Prakash, now I'll take your leave.
601
00:48:42,125 --> 00:48:46,250
Thank you, doctor. - But yes! Young man, keep up the sprit! - Right sir.
602
00:48:46,750 --> 00:48:51,291
Prem! - Yes, uncle. I'm sorry for one thing.
603
00:48:51,791 --> 00:48:53,250
Our morning tea that we used to take together..
604
00:48:53,750 --> 00:48:56,666
..is gone now because of this leg.
605
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
If we let it go. - What does that mean?
606
00:49:00,500 --> 00:49:02,500
Aunty! I'm coming to stay with you over here. - Here?
607
00:49:03,000 --> 00:49:05,208
But there's no place over here. - Aunty! Listen to me.
608
00:49:05,708 --> 00:49:07,208
You must have a guest room. - No? - TV room? - No.
609
00:49:07,708 --> 00:49:08,916
Storeroom? - Yes. - Great!
610
00:49:09,416 --> 00:49:10,500
C'mon, girls. Let's go and get the luggage. C'mon. C'mon..
611
00:49:11,000 --> 00:49:13,833
Let's go! Let's go! - Yeah!
612
00:49:14,333 --> 00:49:16,833
Spread the bed fast. Paro, speed up.
613
00:49:17,333 --> 00:49:19,083
How will he live here?
614
00:49:19,583 --> 00:49:21,958
"Rim! Tim! Tim! Never leave the spirit!"
615
00:49:22,458 --> 00:49:27,958
"And that's why Rim Tim always wins."
616
00:49:28,458 --> 00:49:29,708
My dear! Let me clean it up first.
617
00:49:30,208 --> 00:49:37,541
Clean? No problem, aunty! Watch! - "Rim! Tim! Tim!"
618
00:49:38,041 --> 00:49:39,833
Why are you laughing here?
619
00:49:40,333 --> 00:49:41,875
Go and get some water in thermos.
620
00:49:42,375 --> 00:49:46,583
Take away thermos from here. She's mad.
621
00:49:47,083 --> 00:49:49,250
"What has happened to me?"
622
00:49:49,750 --> 00:49:51,791
"What is wrong with me?"
623
00:49:52,291 --> 00:49:56,833
"I've obtained something and have lost something."
624
00:49:57,333 --> 00:49:59,500
"Why it has happened?"
625
00:50:00,000 --> 00:50:06,333
"I only know that I'm crazy after love."
626
00:50:06,833 --> 00:50:07,208
What's the matter?
627
00:50:07,708 --> 00:50:11,208
'Kaho Na Pyar Hai' (Say that you love me).
628
00:50:14,000 --> 00:50:17,500
Sanjana - Coming, papa!
629
00:50:20,458 --> 00:50:26,000
'Kaho Na Pyar Hai'.. 'Kaho Na Pyar Hai'..
630
00:50:26,500 --> 00:50:30,500
Yes, papa! - Come here, my child. Sit with me.
631
00:50:31,000 --> 00:50:34,500
Tell me. - My dear, Prem is really a nice boy.
632
00:50:41,125 --> 00:50:46,166
I don't know about your feeling.
633
00:50:46,666 --> 00:50:49,416
But let me tell you about my feeling.
634
00:50:49,916 --> 00:50:53,416
You'll live very happily with Prem. Very happily!
635
00:51:06,791 --> 00:51:08,583
I'm telling you, uncle. Little exercise and then King-size..
636
00:51:09,083 --> 00:51:11,208
..breakfast. Then you see how well your day passes.
637
00:51:11,708 --> 00:51:14,750
I too exercise a lot. - Really? - Yes. - That's good.
638
00:51:15,250 --> 00:51:17,250
She's a number one liar. - I'm sorry, uncle.
639
00:51:17,750 --> 00:51:19,250
But I can't tolerate a single word against Aunty.
640
00:51:19,750 --> 00:51:22,416
Did you see? - Aunty is my sweetheart.
641
00:51:22,916 --> 00:51:24,500
Aunty, you don't talk to uncle. You just come with me. - Yes.
642
00:51:25,000 --> 00:51:25,625
C'mon, you've to come. I've to show you something..
643
00:51:26,125 --> 00:51:26,833
But where are you taking me?
644
00:51:27,333 --> 00:51:28,250
Now you've to show it to uncle. You just see, uncle..
645
00:51:28,750 --> 00:51:29,708
C'mon, let's do it. - I'm very much tired..
646
00:51:30,208 --> 00:51:31,625
No, you can do it. - I've put on a sari..
647
00:51:32,125 --> 00:51:33,375
Don't worry, aunty. See, it's happening.
648
00:51:33,875 --> 00:51:35,500
Look, your uncle is laughing. - Uncle, you can't laugh and..
649
00:51:36,000 --> 00:51:38,375
..it's not fair. - But. - Don't worry, aunty.
650
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
I'm here. Look at it. It's happening.
651
00:51:48,833 --> 00:51:51,708
Whom you're searching for?
652
00:51:52,208 --> 00:51:55,875
Are you going somewhere? - College.
653
00:51:56,375 --> 00:52:00,500
I'm going to my office. Shall I drop you?
654
00:52:01,000 --> 00:52:06,208
Sanjana, can I ask you a question?
655
00:52:06,708 --> 00:52:09,083
Is it that you girls usually forget your belongings?
656
00:52:09,583 --> 00:52:13,625
No! - That means your mind is somewhere else today.
657
00:52:14,125 --> 00:52:17,625
This was left over there.
658
00:52:18,875 --> 00:52:22,375
Can you please stop at the flower shop? - Sure.
659
00:52:30,041 --> 00:52:30,541
Excuse me.
660
00:52:31,041 --> 00:52:35,083
Six of these orange flowers please. - Sure.
661
00:52:35,583 --> 00:52:36,666
For whom you're taking it?
662
00:52:37,166 --> 00:52:38,750
For our Hindi Professor Mrs. Kapoor.
663
00:52:39,250 --> 00:52:40,750
A small function is arranged in our college..
664
00:52:41,250 --> 00:52:43,041
..for her retirement today.
665
00:52:43,541 --> 00:52:47,041
Oh! How sweet!
666
00:52:51,041 --> 00:52:54,958
Thank you.
667
00:52:55,458 --> 00:52:57,166
Six of these yellow flowers please.
668
00:52:57,666 --> 00:52:59,083
This is for her on my behalf.
669
00:52:59,583 --> 00:53:02,750
She's a jolly good teacher. She's a jolly good teacher.
670
00:53:03,250 --> 00:53:09,416
She's a jolly good teacher. So say all of us.
671
00:53:09,916 --> 00:53:11,083
Thank you, all of you.
672
00:53:11,583 --> 00:53:13,500
This is for you, ma'am. We'll miss you.
673
00:53:14,000 --> 00:53:17,500
I'll miss you too. - We'll miss you too.
674
00:53:23,333 --> 00:53:24,833
Six of these yellow flowers too please.
675
00:53:25,333 --> 00:53:29,375
This is for her on my behalf.
676
00:53:29,875 --> 00:53:31,541
Actually, I'm not leaving you.
677
00:53:32,041 --> 00:53:34,458
Ma'am, this too.
678
00:53:34,958 --> 00:53:39,333
On whose behalf is this?
679
00:53:39,833 --> 00:53:41,875
That means your parents like the boy, right?
680
00:53:42,375 --> 00:53:47,125
Yes, ma'am. - And what about you?
681
00:53:47,625 --> 00:53:51,291
What happened? Confusion?
682
00:53:51,791 --> 00:53:53,916
Ma'am, not a single choice of us matches.
683
00:53:54,416 --> 00:53:55,500
Do you know what he likes?
684
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Fenugreek 'paratha'.
685
00:53:58,500 --> 00:54:01,083
And hobbies? Ice skiing, river rafting, underwater diving.
686
00:54:01,583 --> 00:54:06,708
Horse riding. I've not yet ridden a horse until today.
687
00:54:07,208 --> 00:54:09,333
So now try it.
688
00:54:09,833 --> 00:54:13,333
No matter if your likes and dislikes do not match..
689
00:54:13,833 --> 00:54:18,375
What's important is that how much he loves you.
690
00:54:18,875 --> 00:54:20,666
And he loves you a lot.
691
00:54:21,166 --> 00:54:25,250
Otherwise he wouldn't be waiting for you till now.
692
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
Look there! That one with red shirt and brown blazer..
693
00:54:28,375 --> 00:54:31,875
..is he the same guy?
694
00:54:50,250 --> 00:54:55,708
Sanjana! Let Mummy and Papa decide what's wrong..
695
00:54:56,208 --> 00:54:59,708
..and what's right. You just feel it.
696
00:55:04,666 --> 00:55:06,000
Go, my dear!
697
00:55:06,500 --> 00:55:10,000
Lots of happiness is waiting for you.
698
00:55:23,958 --> 00:55:30,541
Sanjana, can I ask you a typical boys type of question?
699
00:55:31,041 --> 00:55:35,958
If I say that today one boy couldn't go to the office..
700
00:55:36,458 --> 00:55:39,000
..and kept waiting for a girl to ask her..
701
00:55:39,500 --> 00:55:45,708
..many different questions. To know her more closely.
702
00:55:46,208 --> 00:55:51,583
And to take care of her purse when she forgets it.
703
00:55:52,083 --> 00:55:55,958
To take her back with him.
704
00:55:56,458 --> 00:55:59,958
Will she go with him?
705
00:56:20,833 --> 00:56:25,625
"Please come! Please come!"
706
00:56:26,125 --> 00:56:29,625
"Please come! Please come!"
707
00:56:42,208 --> 00:56:45,708
"Heart tried to stop me a lot. I also warned it a lot."
708
00:56:52,916 --> 00:56:58,000
"Heart tried to stop me a lot. I also warned it a lot."
709
00:56:58,500 --> 00:57:03,041
"My beloved didn't listen to me. My love too."
710
00:57:03,541 --> 00:57:05,708
"I've entered in your life."
711
00:57:06,208 --> 00:57:08,375
"I've entered in your life."
712
00:57:08,875 --> 00:57:11,041
"I've entered in your life."
713
00:57:11,541 --> 00:57:13,833
"I've entered in your life."
714
00:57:14,333 --> 00:57:19,458
"Please come! - Please come!"
715
00:57:19,958 --> 00:57:24,625
"Please come! - Please come!"
716
00:57:25,125 --> 00:57:29,750
"Why did you stop the heart? Why did you warn yourself?"
717
00:57:30,250 --> 00:57:35,541
"Why did you stop the heart? Why did you warn yourself?"
718
00:57:36,041 --> 00:57:40,541
"Your love didn't listen to you.. your love didn't."
719
00:57:41,041 --> 00:57:43,291
"You've entered in my life."
720
00:57:43,791 --> 00:57:45,875
"You've entered in my life."
721
00:57:46,375 --> 00:57:48,625
"You've entered in my life."
722
00:57:49,125 --> 00:57:51,166
"You've entered in my life."
723
00:57:51,666 --> 00:57:56,666
"I've entered.. yes, I've entered.."
724
00:57:57,166 --> 00:58:02,000
"You've entered.. yes, you've entered."
725
00:58:02,500 --> 00:58:06,000
"Please come! - Please come!"
726
00:58:50,166 --> 00:58:55,500
Sanjana!
727
00:58:56,000 --> 00:58:59,500
Wow!
728
00:59:20,791 --> 00:59:24,291
Don't leave my hand, Prem!
729
01:00:04,291 --> 01:00:09,208
"Please come! - Please come!"
730
01:00:09,708 --> 01:00:14,208
"My happiness lies in yours Your smile is mined too."
731
01:00:14,708 --> 01:00:16,916
"My choice resides in that of yours."
732
01:00:17,416 --> 01:00:20,916
"Now I'm completely yours."
733
01:00:25,750 --> 01:00:30,208
"My happiness lies in yours Your smile is mined too."
734
01:00:30,708 --> 01:00:32,916
"My choice resides in that of yours."
735
01:00:33,416 --> 01:00:35,958
"Now I'm completely yours."
736
01:00:36,458 --> 01:00:41,333
"I always wait for you. Nobody else pleases me now."
737
01:00:41,833 --> 01:00:45,000
"Please come.. in your life.."
738
01:00:45,500 --> 01:00:46,375
"In my life.."
739
01:00:46,875 --> 01:00:49,208
"I've entered in your life."
740
01:00:49,708 --> 01:00:51,875
"I've entered in your life."
741
01:00:52,375 --> 01:00:54,583
"I've entered in your life."
742
01:00:55,083 --> 01:00:57,375
"I've entered in your life."
743
01:00:57,875 --> 01:01:01,375
"Please come! - Please come!"
744
01:01:13,958 --> 01:01:18,708
"Please come! - Please come!"
745
01:01:19,208 --> 01:01:21,541
"I only think that is in your mind."
746
01:01:22,041 --> 01:01:23,750
"I never think of anything else."
747
01:01:24,250 --> 01:01:27,750
"Your dreams are mine too. I've come to fulfil those."
748
01:01:35,166 --> 01:01:37,541
"I only think that is in your mind."
749
01:01:38,041 --> 01:01:39,833
"I never think of anything else."
750
01:01:40,333 --> 01:01:45,541
"Your dreams are mine too. I've come to fulfil those."
751
01:01:46,041 --> 01:01:50,916
"I always wait for you. Nobody else pleases me now."
752
01:01:51,416 --> 01:01:53,541
"Please come.. do not go.."
753
01:01:54,041 --> 01:01:56,208
"In your life.. - In my life.."
754
01:01:56,708 --> 01:02:01,625
"You've entered.. yes, you've entered."
755
01:02:02,125 --> 01:02:07,083
"Please come! - Please come!"
756
01:02:07,583 --> 01:02:11,083
"Please come! - Please come!"
757
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
Parmeet, day after tomorrow I'm going to Delhi.
758
01:02:21,500 --> 01:02:22,583
I'll attend meeting with bank authorities and will final the..
759
01:02:23,083 --> 01:02:24,833
..deal. - Alright, sir! - Sir, timber merchant..
760
01:02:25,333 --> 01:02:26,541
..Mr. Nensukh has come. - Oh, yes, where's he?
761
01:02:27,041 --> 01:02:31,166
Please come, sir.
762
01:02:31,666 --> 01:02:32,583
Good morning, sir! - Good morning!
763
01:02:33,083 --> 01:02:35,333
Hello, sir! Money is everything.
764
01:02:35,833 --> 01:02:37,041
May you live for thousands of years!
765
01:02:37,541 --> 01:02:40,208
May you earn millions!
766
01:02:40,708 --> 01:02:45,333
Sir by giving timber contract, you've really purchased us.
767
01:02:45,833 --> 01:02:47,041
Thank you! Thank you!
768
01:02:47,541 --> 01:02:49,583
Parmeet, why's he looking there?
769
01:02:50,083 --> 01:02:53,958
Sir, he sees sideways. - Secretary! - Yes, sir!
770
01:02:54,458 --> 01:02:57,791
Offer some cake to almighty, Prem. - Yes.
771
01:02:58,291 --> 01:03:01,250
Sir, this is our hotel Love boat's cake.
772
01:03:01,750 --> 01:03:03,875
It's famous in our Sundar Nagar.
773
01:03:04,375 --> 01:03:05,166
Secretary! - Yes, sir!
774
01:03:05,666 --> 01:03:07,958
Give an invitation card to Prem sir. - Yes, sir.
775
01:03:08,458 --> 01:03:11,875
Sir, tomorrow is 14th February.. Valentine's Day.
776
01:03:12,375 --> 01:03:14,583
We invite you to our club and it's the fifth anniversary of..
777
01:03:15,083 --> 01:03:17,833
..my love boat. We've arranged a big party.
778
01:03:18,333 --> 01:03:22,958
Do come with your Mistress. - Mistress?
779
01:03:23,458 --> 01:03:24,666
Tomorrow you're going to Delhi.
780
01:03:25,166 --> 01:03:26,708
And you didn't even inform me.
781
01:03:27,208 --> 01:03:31,541
I had informed you. I had surely informed you.
782
01:03:32,041 --> 01:03:35,166
I didn't I? But I'm coming back..
783
01:03:35,666 --> 01:03:39,333
..before your birthday. - Thank you so much.
784
01:03:39,833 --> 01:03:43,500
Actually, I thought I'd tell you after Valentine party.
785
01:03:44,000 --> 01:03:46,708
Why to spoil your mood?
786
01:03:47,208 --> 01:03:48,708
Ok, Sanjana, when a boy and a girl are in love do you..
787
01:03:49,208 --> 01:03:50,291
..think boy should tell..
788
01:03:50,791 --> 01:03:52,583
..everything about his feeling to a girl?
789
01:03:53,083 --> 01:03:57,000
Yes, each and everything that he feels, or experience.
790
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
A boy should give account of every single minute to a girl.
791
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
Amazing! Just like Star news! - Yes.
792
01:04:04,500 --> 01:04:09,041
Sanjana! I felt like kissing. - What?
793
01:04:09,541 --> 01:04:11,541
I'm telling you that is in my heart.
794
01:04:12,041 --> 01:04:17,083
And your low-neck dress is amazing. And your figure..
795
01:04:17,583 --> 01:04:19,041
You must listen to this.
796
01:04:19,541 --> 01:04:22,583
Shall I tell you in your ears?
797
01:04:23,083 --> 01:04:26,583
Happy Valentine's Day!
798
01:04:31,708 --> 01:04:36,000
Sir, Prem sir has come! - Has he? - Sir!
799
01:04:36,500 --> 01:04:39,291
Welcome! Please come, sir! Money is everything.
800
01:04:39,791 --> 01:04:43,708
Money is everything. - Sir! Sir! He's our watchman.
801
01:04:44,208 --> 01:04:46,000
Watchman? Why didn't you tell me before?
802
01:04:46,500 --> 01:04:48,166
How many times I've told you to present flowers.
803
01:04:48,666 --> 01:04:49,791
Only then I can recognise. - I'm sorry, sir.
804
01:04:50,291 --> 01:04:53,541
Now present the flowers. - Yes, sir.
805
01:04:54,041 --> 01:04:55,083
Good evening, sir.
806
01:04:55,583 --> 01:04:56,458
Good evening, madam.
807
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Sister-in-law, how are you?
808
01:04:58,291 --> 01:05:00,541
Is Bunty and everybody sleeping at home?
809
01:05:01,041 --> 01:05:04,041
Yes, they have slept. Tomorrow they have to go to school.
810
01:05:04,541 --> 01:05:08,041
Come, darling.
811
01:05:14,208 --> 01:05:19,291
Hi there! All of you around here for the action.
812
01:05:19,791 --> 01:05:21,500
Please welcome your host for tonight.
813
01:05:22,000 --> 01:05:25,500
Voila! Javed Jafri and Ruby Bhatiya.
814
01:05:31,333 --> 01:05:35,000
Good evening, people.
815
01:05:35,500 --> 01:05:38,666
It's Valentine Day, Ladies and gentleman; let's rock the night.
816
01:05:39,166 --> 01:05:41,333
Yes, let's rock the night.
817
01:05:41,833 --> 01:05:45,125
Dear friends, today let's forget the outside world..
818
01:05:45,625 --> 01:05:49,666
..and get lost in the world of love for which we're created.
819
01:05:50,166 --> 01:05:53,625
We spend half of our life in search of true love.
820
01:05:54,125 --> 01:05:57,166
But when we really find it. We forget to appreciate it.
821
01:05:57,666 --> 01:06:00,416
And we ladies have this complaint with you males.
822
01:06:00,916 --> 01:06:06,541
You all are so selfish! Right, ladies? - Right!
823
01:06:07,041 --> 01:06:09,708
Hello! Why are you shouting 'right'?
824
01:06:10,208 --> 01:06:13,166
The fact is fact. You're leaving me here and going to Delhi.
825
01:06:13,666 --> 01:06:17,083
You and your love both are insincere.
826
01:06:17,583 --> 01:06:23,708
Excuse me! - And now present Tattoo round.
827
01:06:24,208 --> 01:06:29,416
You must print your girlfriend's name on your arms.
828
01:06:29,916 --> 01:06:32,125
It'll last with you in every moment of your life..
829
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
..whether it's happy or sad.
830
01:06:35,166 --> 01:06:40,125
And you won't be able to wipe it away. Just like your love.
831
01:06:40,625 --> 01:06:42,916
The one who'll be willing to accompany his partner..
832
01:06:43,416 --> 01:06:46,166
..throughout the life will be the winner.
833
01:06:46,666 --> 01:06:50,166
Ok, guys. It's time for some commitment.
834
01:06:54,958 --> 01:06:59,166
Shall we start with the game, gentleman?
835
01:06:59,666 --> 01:07:03,166
Guys!
836
01:07:33,041 --> 01:07:37,458
Which name you'd like to tattoo on your body?
837
01:07:37,958 --> 01:07:41,458
Sanjana!
838
01:08:34,708 --> 01:08:41,041
Ladies and Gentlemen, Now, today's important question.
839
01:08:41,541 --> 01:08:46,583
Miss. Valentine, somebody loves you a lot.
840
01:08:47,083 --> 01:08:49,250
Without any hopes or demand..
841
01:08:49,750 --> 01:08:52,208
..he has linked everything of his life with your name.
842
01:08:52,708 --> 01:08:56,041
Today, on this Valentine Day he has given you such a..
843
01:08:56,541 --> 01:09:03,041
..beautiful gift. - Will you too, like to gift him something?
844
01:09:03,541 --> 01:09:07,041
Come on, Miss. Valentine!
845
01:09:09,750 --> 01:09:12,875
Whatever he wishes for!
846
01:09:13,375 --> 01:09:15,833
Not this way, Sanjana! It has to be wired.
847
01:09:16,333 --> 01:09:19,583
Yeah! Got to be musical.
848
01:09:20,083 --> 01:09:23,500
Prince Charming, will you please come to the stage?
849
01:09:24,000 --> 01:09:28,291
Yeah!
850
01:09:28,791 --> 01:09:37,041
"Take the beating of my heart."
851
01:09:37,541 --> 01:09:46,375
"Take the sign of my love."
852
01:09:46,875 --> 01:09:55,041
"Sanjana loves you.."
853
01:09:55,541 --> 01:10:00,125
"Whatever you wish.."
854
01:10:00,625 --> 01:10:04,125
"..come and take it from me."
855
01:10:33,916 --> 01:10:39,333
"You're my love. Shall I love you? What shall I give you?"
856
01:10:39,833 --> 01:10:45,625
"I'm your love. Shall I love you? What shall I give you?"
857
01:10:46,125 --> 01:10:49,500
"I'm here and you too are here."
858
01:10:50,000 --> 01:10:53,416
"Love and only love resides everywhere around."
859
01:10:53,916 --> 01:10:57,083
"Sanjana, I love you."
860
01:10:57,583 --> 01:11:00,333
"Sanjana, I love you."
861
01:11:00,833 --> 01:11:05,083
"Oh, yeah! Sanjana, I love you."
862
01:11:05,583 --> 01:11:09,083
"Sanjana, I love you. Love you! Love you!"
863
01:11:15,250 --> 01:11:20,416
"You're my love. Shall I love you? What shall I give you?"
864
01:11:20,916 --> 01:11:26,833
"I'm your love. Shall I love you? What shall I give you?"
865
01:11:27,333 --> 01:11:30,833
"I'm here and you too are here."
866
01:11:31,333 --> 01:11:34,750
"Love and only love resides everywhere around."
867
01:11:35,250 --> 01:11:38,541
"Sanjana, I love you."
868
01:11:39,041 --> 01:11:41,416
"Sanjana, I love you."
869
01:11:41,916 --> 01:11:46,500
"Oh, yeah! Sanjana, I love you."
870
01:11:47,000 --> 01:11:50,500
"Sanjana, I love you. Love you! Love you!"
871
01:12:24,416 --> 01:12:27,208
"Come let's swing in each others arms today."
872
01:12:27,708 --> 01:12:31,708
"Let's swing in arms."
873
01:12:32,208 --> 01:12:35,208
"Let's forget the world today."
874
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
"Let's forget the world today."
875
01:12:40,416 --> 01:12:42,916
"The heart is not in my control."
876
01:12:43,416 --> 01:12:46,833
"These moment is leading us to where."
877
01:12:47,333 --> 01:12:49,791
"Where this moment is taking us?
878
01:12:50,291 --> 01:12:53,458
"I'm here and you too are here."
879
01:12:53,958 --> 01:12:57,458
"Love and only love resides everywhere around."
880
01:12:57,958 --> 01:13:01,166
"Sanjana, I love you."
881
01:13:01,666 --> 01:13:04,208
"Sanjana, I love you."
882
01:13:04,708 --> 01:13:09,000
"Oh, yeah! Sanjana, I love you."
883
01:13:09,500 --> 01:13:13,000
"Sanjana, I love you. Love you! Love you!"
884
01:13:47,166 --> 01:13:49,875
"Today I'd like to tell you something."
885
01:13:50,375 --> 01:13:54,458
"Yes. Tell me secretly."
886
01:13:54,958 --> 01:13:57,666
"Today I'd like to give you something."
887
01:13:58,166 --> 01:14:02,750
"Yes. Give it to me secretly."
888
01:14:03,250 --> 01:14:06,750
"These lips are untouched. Now they are yours, my life."
889
01:14:20,541 --> 01:14:24,250
"I'm here and you too are here."
890
01:14:24,750 --> 01:14:27,916
"Love and only love resides everywhere around."
891
01:14:28,416 --> 01:14:31,791
"Sanjana loves you."
892
01:14:32,291 --> 01:14:35,750
"Sanjana loves you."
893
01:14:36,250 --> 01:14:39,666
"Sanjana loves you."
894
01:14:40,166 --> 01:14:43,666
"Sanjana loves you."
895
01:15:02,750 --> 01:15:08,541
"Sanjana, I love you."
896
01:15:09,041 --> 01:15:12,541
"Sanjana, I love you."
897
01:15:24,916 --> 01:15:31,083
Listen! Roopa's e-mail has come. - Dear sister!
898
01:15:31,583 --> 01:15:35,083
Yes, let me read it first.
899
01:15:43,583 --> 01:15:46,833
Roopa must also be eager to know about this proposal.
900
01:15:47,333 --> 01:15:51,583
And listen! Tell her to give Prem's mother's phone number.
901
01:15:52,083 --> 01:15:54,500
We need to talk with them as well. I'm also going to..
902
01:15:55,000 --> 01:15:58,500
..fix marriage date very soon.
903
01:16:02,500 --> 01:16:05,500
What has Roopa written?
904
01:16:06,000 --> 01:16:10,500
She has written that suddenly Mr. Prem had to go to Japan..
905
01:16:11,000 --> 01:16:14,958
..on some important work.
906
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
So he couldn't reach Sundar Nagar.
907
01:16:19,208 --> 01:16:24,250
Now he's coming the day after tomorrow.
908
01:16:24,750 --> 01:16:28,250
What sort of a joke is this!
909
01:16:30,875 --> 01:16:31,750
Mr. Prem had to go to Japan..
910
01:16:32,250 --> 01:16:34,333
..on some important work.
911
01:16:34,833 --> 01:16:37,333
So he couldn't reach Sundar Nagar.
912
01:16:37,833 --> 01:16:40,250
Now he's coming on the day after tomorrow.
913
01:16:40,750 --> 01:16:44,875
If Mr. Prem is coming the day after tomorrow..
914
01:16:45,375 --> 01:16:48,875
..then who's he?
915
01:16:59,291 --> 01:17:02,958
Believe me, Sushila! No need to worry.
916
01:17:03,458 --> 01:17:05,791
Roopa must've had some misunderstanding.
917
01:17:06,291 --> 01:17:11,083
I'll call her up and clarify. - Connect it soon.
918
01:17:11,583 --> 01:17:14,708
C'mon, Pinky! C'mon, fast. Good girl. C'mon.
919
01:17:15,208 --> 01:17:16,458
Good girl! Hello!
920
01:17:16,958 --> 01:17:19,541
Hello, Roopa! Yes, be happy, my child!
921
01:17:20,041 --> 01:17:24,750
I got your e-mail, so.. - Yes, papa! Actually we had gone..
922
01:17:25,250 --> 01:17:27,000
..west coast for holidays.
923
01:17:27,500 --> 01:17:30,666
We never knew when Mr. Prem's plan changed.
924
01:17:31,166 --> 01:17:33,625
And when we came back we came to know he that he had gone to Japan.
925
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
In fact he was also regretting..
926
01:17:35,833 --> 01:17:37,250
..that he couldn't inform you about it.
927
01:17:37,750 --> 01:17:41,250
But now he's surely coming after two days.
928
01:17:45,333 --> 01:17:46,583
What's the matter, papa?
929
01:17:47,083 --> 01:17:49,791
Actually, my child..
930
01:17:50,291 --> 01:17:52,166
Roopa, somebody else has come here..
931
01:17:52,666 --> 01:17:54,208
..in place of Mr. Prem.
932
01:17:54,708 --> 01:17:55,375
What are you saying, Mummy!
933
01:17:55,875 --> 01:17:58,583
Yes, he's living in our house from last two weeks..
934
01:17:59,083 --> 01:18:00,250
..and is also going to Mr. Prem's office.
935
01:18:00,750 --> 01:18:02,666
The staff members are saluting him..
936
01:18:03,166 --> 01:18:05,791
..and he's freely flirting around with Sanjana.
937
01:18:06,291 --> 01:18:09,083
Control yourself.
938
01:18:09,583 --> 01:18:11,541
Roopa! - Papa, tell Mummy not to worry.
939
01:18:12,041 --> 01:18:14,458
I'll find out who has come there in place of Mr. Prem.
940
01:18:14,958 --> 01:18:17,083
Yes, my child, please! We're waiting for your call.
941
01:18:17,583 --> 01:18:20,375
Shambhu! Shambhu! - Yes, madam.
942
01:18:20,875 --> 01:18:24,541
Open the room upstairs. - Mr. Prem's room? - Yes.
943
01:18:25,041 --> 01:18:28,500
"Kashi and Patana.." madam, something..
944
01:18:29,000 --> 01:18:32,500
You may go now.
945
01:18:54,083 --> 01:18:57,583
What are you doing? - I'm checking.
946
01:19:03,708 --> 01:19:07,208
Read his name in this..
947
01:19:17,250 --> 01:19:19,958
Prem Kishan!
948
01:19:20,458 --> 01:19:23,958
You mean Prem Kishan has come instead of Prem Kumar?
949
01:19:28,958 --> 01:19:30,541
This is the result of your mistake.
950
01:19:31,041 --> 01:19:32,166
Without asking his full name..
951
01:19:32,666 --> 01:19:34,791
..you've brought a stranger to our house.
952
01:19:35,291 --> 01:19:37,916
We don't know anything about him..
953
01:19:38,416 --> 01:19:41,958
..what he does, and from where has he come.
954
01:19:42,458 --> 01:19:44,541
And our daughter is wandering out alone..
955
01:19:45,041 --> 01:19:48,541
..till late night with this stranger.
956
01:19:57,833 --> 01:20:04,041
"Season of love comes. It comes only once."
957
01:20:04,541 --> 01:20:10,875
"The heart is given once. Just once."
958
01:20:11,375 --> 01:20:17,500
"Someone becomes a part of young heartbeat."
959
01:20:18,000 --> 01:20:25,166
"Someone becomes a part of it. Just once. Once."
960
01:20:25,666 --> 01:20:32,041
"What happened to me? I am floating high."
961
01:20:32,541 --> 01:20:36,041
"O stranger! My stranger!"
962
01:21:03,541 --> 01:21:09,833
"Stranger has come to steal your heart."
963
01:21:10,333 --> 01:21:16,500
"Stranger has come to take away your sleep."
964
01:21:17,000 --> 01:21:23,291
"The thief won't be able to get rest."
965
01:21:23,791 --> 01:21:30,083
"The thief will himself get robbed."
966
01:21:30,583 --> 01:21:36,833
"Where would he go?"
967
01:21:37,333 --> 01:21:43,208
"He will live here. He will die here."
968
01:21:43,708 --> 01:21:47,208
"This stranger. Your stranger."
969
01:21:54,500 --> 01:22:00,666
"I don't know from where you came."
970
01:22:01,166 --> 01:22:04,666
"From where you brought so much of love?"
971
01:22:44,291 --> 01:22:48,083
Hello! Roopa! Yes, your voice is clear. Tell me.
972
01:22:48,583 --> 01:22:50,000
Yes, papa! I've found out. The boy who has come to..
973
01:22:50,500 --> 01:22:53,041
..Sundar Nagar is Prem Kishan. He's working in..
974
01:22:53,541 --> 01:22:55,208
..Prem Kumar's company.
975
01:22:55,708 --> 01:22:57,333
He's a business development manager.
976
01:22:57,833 --> 01:23:00,166
He was Prem Kumar's college friend in India.
977
01:23:00,666 --> 01:23:02,625
Prem Kumar has called many of his friends here..
978
01:23:03,125 --> 01:23:07,000
..and given them position in his company, he's a great man.
979
01:23:07,500 --> 01:23:09,375
Actually, he sent Prem Kishan there because..
980
01:23:09,875 --> 01:23:13,250
..he couldn't come. Actually, papa, I know this boy.
981
01:23:13,750 --> 01:23:15,125
He had also visited our house many times.
982
01:23:15,625 --> 01:23:18,500
He's a decent boy. - But he's a wrong person, isn't he?
983
01:23:19,000 --> 01:23:20,541
What shall I tell you, Roopa!
984
01:23:21,041 --> 01:23:25,041
We were praising about him in front of Sanjana.
985
01:23:25,541 --> 01:23:27,791
We gave them freedom to meet him any time.
986
01:23:28,291 --> 01:23:30,083
And now Sanjana is in love with him.
987
01:23:30,583 --> 01:23:32,708
No, Mummy, we must convince Sanjana.
988
01:23:33,208 --> 01:23:34,708
I've already kept a proposal to them.
989
01:23:35,208 --> 01:23:37,208
In fact, mama, I've also talked about Sanjana to..
990
01:23:37,708 --> 01:23:41,125
..Prem Kuamr's mother. She liked Sanjana's photos very much.
991
01:23:41,625 --> 01:23:43,791
That's why she's personally coming with Prem Kumar..
992
01:23:44,291 --> 01:23:45,833
..to see Sanjana. - What?
993
01:23:46,333 --> 01:23:49,250
Mr. Prem's mother is coming with him? - Yes, Mummy.
994
01:23:49,750 --> 01:23:53,083
And perhaps Mr. Prem also liked Sanjana's photos.
995
01:23:53,583 --> 01:23:57,541
Mummy, you please explain Sanjana to forget everything.
996
01:23:58,041 --> 01:23:59,416
We can't get such proposals often.
997
01:23:59,916 --> 01:24:02,958
You don't worry, Roopa. I'll convince her.
998
01:24:03,458 --> 01:24:06,458
Thank god that we came to know the fact at the right time.
999
01:24:06,958 --> 01:24:09,666
Yes, we'll definitely go to the airport to receive them.
1000
01:24:10,166 --> 01:24:14,166
This time I'll personally go there. Ok! Bye, my dear!
1001
01:24:14,666 --> 01:24:19,500
Thank god! - Listen! What will you tell Sanjana?
1002
01:24:20,000 --> 01:24:24,833
Nothing! - What? You will hide the truth from your daughter?
1003
01:24:25,333 --> 01:24:27,708
Look, the girls of this generation are sort of crazy.
1004
01:24:28,208 --> 01:24:30,000
If you'll tell her the truth Sanjana will straightaway refuse..
1005
01:24:30,500 --> 01:24:34,791
..to meet Mr. Prem Kumar. Let her meet him unknowingly.
1006
01:24:35,291 --> 01:24:39,000
I tell you she'll forget this deceitful man in few days.
1007
01:24:39,500 --> 01:24:44,375
Even Prem Kishan is a nice boy.
1008
01:24:44,875 --> 01:24:46,958
What did you say? Have you gone mad or what!
1009
01:24:47,458 --> 01:24:49,666
There is no comparison between this businessman and..
1010
01:24:50,166 --> 01:24:52,708
..this ordinary servant of his company?
1011
01:24:53,208 --> 01:24:55,291
Money is not everything in this world.
1012
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
For god's sake please keep quiet.
1013
01:24:57,333 --> 01:25:00,166
You just throw away this man's luggage from our house.
1014
01:25:00,666 --> 01:25:04,166
Now I don't want this man in my house anymore.
1015
01:25:06,916 --> 01:25:10,166
Papa, are you still awake?
1016
01:25:10,666 --> 01:25:11,833
Actually electricity has failed so..
1017
01:25:12,333 --> 01:25:14,833
C'mon, uncle. I'll take you out for a betel leaf mix.
1018
01:25:15,333 --> 01:25:17,666
C'mon, it'll be great fun. - No, thank you.
1019
01:25:18,166 --> 01:25:20,916
How was the party? - Really great, papa! I'm so happy.
1020
01:25:21,416 --> 01:25:24,916
Sanjana, come inside and change fast. - Yes, mummy.
1021
01:25:30,875 --> 01:25:33,375
Mr. Prem! Roopa had sent e-mail that Prem Kumar and..
1022
01:25:33,875 --> 01:25:36,708
..his mother are coming here day after tomorrow so..
1023
01:25:37,208 --> 01:25:37,875
Boss is coming here day after tomorrow?
1024
01:25:38,375 --> 01:25:43,833
And Mummy too? Wow! Aunty!
1025
01:25:44,333 --> 01:25:45,750
Aunty, there you are! I caught you!
1026
01:25:46,250 --> 01:25:47,833
Aunty, guess who is coming here day after tomorrow?
1027
01:25:48,333 --> 01:25:50,083
Our company's boss and his mother.
1028
01:25:50,583 --> 01:25:51,833
Aunty, you'll be very happy to meet them.
1029
01:25:52,333 --> 01:25:53,666
Ok, aunty! They will stay in our farmhouse.
1030
01:25:54,166 --> 01:25:56,541
And you must give them a great reception, ok?
1031
01:25:57,041 --> 01:26:00,000
I'm telling you this. Now no excuses.
1032
01:26:00,500 --> 01:26:03,083
Sanjana! Sanjana! Where are you? Sanjana!
1033
01:26:03,583 --> 01:26:04,625
O god! Where we're trapped?
1034
01:26:05,125 --> 01:26:08,625
Sanjana. Hey, Sanjana. - Out. I'm changing my dress.
1035
01:26:13,416 --> 01:26:15,375
Can I come inside once? - Shut up!
1036
01:26:15,875 --> 01:26:16,625
What is it?
1037
01:26:17,125 --> 01:26:18,500
Actually the day after tomorrow a very important..
1038
01:26:19,000 --> 01:26:19,583
..guest of ours is coming to Sundar Nagar and..
1039
01:26:20,083 --> 01:26:20,875
.. tomorrow I am going to Delhi.
1040
01:26:21,375 --> 01:26:22,333
That's why you will have to attend him and show..
1041
01:26:22,833 --> 01:26:25,916
..him the entire town and take good care of him.
1042
01:26:26,416 --> 01:26:28,000
Did you get it?
1043
01:26:28,500 --> 01:26:31,375
I don't have time.
1044
01:26:31,875 --> 01:26:34,625
If he's your guest you receive him.
1045
01:26:35,125 --> 01:26:38,625
Really! Is that so! Should I come in? - If you have the guts.
1046
01:26:46,541 --> 01:26:53,791
Sanjana. - It's you? - The zip's open. The zip.
1047
01:26:54,291 --> 01:26:58,208
Let me see, it's such a cute night gown. - Out!
1048
01:26:58,708 --> 01:27:02,208
You are pushing me? I saw. I saw. I saw.
1049
01:27:11,458 --> 01:27:15,458
So who's this special guest of yours?
1050
01:27:15,958 --> 01:27:17,750
What should I tell you about him?
1051
01:27:18,250 --> 01:27:21,166
He's my friend, philosopher and guide. Everything.
1052
01:27:21,666 --> 01:27:26,916
I can sacrifice my life for him. - Is it so?
1053
01:27:27,416 --> 01:27:29,125
Is the love scene over or it's still pending?
1054
01:27:29,625 --> 01:27:31,666
I had sent you to have ice cream, right?
1055
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
Brother Love, we had ice cream..
1056
01:27:33,875 --> 01:27:34,666
..popcorn and wafers. Everything.
1057
01:27:35,166 --> 01:27:36,833
So sit here and learn something.
1058
01:27:37,333 --> 01:27:39,125
After all you also must get trained. - Oh!
1059
01:27:39,625 --> 01:27:43,125
What oh! C'mon, Ruby. Take some photos. - Yeah!
1060
01:27:47,333 --> 01:27:50,625
C'mon, madam. Get down! It's time to..
1061
01:27:51,125 --> 01:27:53,166
..wish goodbye to your love.
1062
01:27:53,666 --> 01:27:57,041
Give him a long kiss. - Where are you going?
1063
01:27:57,541 --> 01:28:01,041
No! No! - You too come and give me long kiss.
1064
01:28:11,208 --> 01:28:16,250
Sanjana! Can I ask you a typical guy like question?
1065
01:28:16,750 --> 01:28:20,250
What?
1066
01:28:22,125 --> 01:28:26,708
Why girls put on such cute night dresses at night? - Oh!
1067
01:28:27,208 --> 01:28:30,708
I love you, Sanjana!
1068
01:28:47,708 --> 01:28:49,583
Sanjana, take care of my guests.
1069
01:28:50,083 --> 01:28:50,791
Take them for a visit to entire city.
1070
01:28:51,291 --> 01:28:53,416
And also take them to your cultural program.
1071
01:28:53,916 --> 01:28:55,208
And also remember me at times.
1072
01:28:55,708 --> 01:28:59,208
Sanjana! Remember me at times. Sanjana!
1073
01:29:14,166 --> 01:29:16,125
Your Sundar Nagar is very pretty.
1074
01:29:16,625 --> 01:29:18,208
It has become pretty with your arrival.
1075
01:29:18,708 --> 01:29:20,291
She's my younger daughter Sanjana.
1076
01:29:20,791 --> 01:29:24,833
Long live! You're exactly what..
1077
01:29:25,333 --> 01:29:29,500
..I had heard about you from Roopa.
1078
01:29:30,000 --> 01:29:33,500
He's my son.. Prem!
1079
01:29:55,083 --> 01:29:57,208
Johnny! - Yes, madam!
1080
01:29:57,708 --> 01:30:00,166
Mr. Johnny Singh! What are you still doing there?
1081
01:30:00,666 --> 01:30:02,791
Mummy, please save me from this commando.
1082
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Get away, Johnny. Quiet! Quiet!
1083
01:30:07,958 --> 01:30:10,416
Please come, Mr. Johnny. - Ok!
1084
01:30:10,916 --> 01:30:12,333
No, I'm fine! I'm ok here.
1085
01:30:12,833 --> 01:30:13,833
But, Sanjana! Why is he barking so much today?
1086
01:30:14,333 --> 01:30:16,250
Now see. I just wished him good evening.
1087
01:30:16,750 --> 01:30:17,541
Yes, I also said something else.
1088
01:30:18,041 --> 01:30:19,791
I said I'm Prem Kumar's PA. I've come from America.
1089
01:30:20,291 --> 01:30:22,583
And my name is Johnny. And he lost his temper.
1090
01:30:23,083 --> 01:30:24,708
Mr. Johnny, his name is also Johnny.
1091
01:30:25,208 --> 01:30:26,791
He thought you're teasing him with his name.
1092
01:30:27,291 --> 01:30:28,666
C'mon, now. Come out!
1093
01:30:29,166 --> 01:30:31,041
Please come! - His name is also Johnny?
1094
01:30:31,541 --> 01:30:35,041
Johnny! Johnny! Yes, papa! Don't bark, my papa!
1095
01:30:41,375 --> 01:30:44,291
Here it is, aunty! - So, Sanjana..
1096
01:30:44,791 --> 01:30:45,750
You want to do child psychology..
1097
01:30:46,250 --> 01:30:46,916
..in your further studies, right? - Yes.
1098
01:30:47,416 --> 01:30:50,416
No, now she'll just get married. - Mummy!
1099
01:30:50,916 --> 01:30:53,708
This is wrong, sister-in-law. Every girl needs to get married.
1100
01:30:54,208 --> 01:30:57,333
But that doesn't mean that her wishes should be crushed. - Yes.
1101
01:30:57,833 --> 01:30:59,333
Yes, you can study as much as you wish.
1102
01:30:59,833 --> 01:31:01,333
Sister-in-law, you please take some snacks.
1103
01:31:01,833 --> 01:31:05,333
No, please. Look at my size. - What are you saying?
1104
01:31:05,833 --> 01:31:07,875
You're slim and trim. Sanjana!
1105
01:31:08,375 --> 01:31:10,708
Go and call Mr. Prem Kumar for breakfast. Go!
1106
01:31:11,208 --> 01:31:14,708
You please try this snack.
1107
01:31:26,708 --> 01:31:30,208
Boss, breakfast is ready.
1108
01:31:30,708 --> 01:31:35,666
Boss, breakfast is ready.
1109
01:31:36,166 --> 01:31:41,166
Breakfast is ready. Sorry! Johnny, stupid!
1110
01:31:41,666 --> 01:31:45,166
Johnny, idiot! Johnny, dog! Johnny!
1111
01:31:49,250 --> 01:31:53,958
Good Johnny! Happy Johnny! Clever Johnny! Sweet Johnny!
1112
01:31:54,458 --> 01:31:57,958
What Johnny? Oh my god!
1113
01:32:03,333 --> 01:32:06,833
Sorry!
1114
01:32:09,500 --> 01:32:10,500
My program of coming to Sundar Nagar..
1115
01:32:11,000 --> 01:32:13,375
..changed at the last moment. I'm sorry I couldn't inform you.
1116
01:32:13,875 --> 01:32:19,083
No, it's ok. - And uncle! I've brought some..
1117
01:32:19,583 --> 01:32:21,666
..latest books for you on publishing business.
1118
01:32:22,166 --> 01:32:25,666
It might be useful for you. Just a second!
1119
01:32:33,083 --> 01:32:36,583
Thank you! Thank you very much!
1120
01:32:37,958 --> 01:32:43,458
Let me! Hello! - Hey, Johnny buddy.. Room partner!
1121
01:32:43,958 --> 01:32:47,458
Aye! Prem, my friends. I'm ok and fine. Please talk to boss.
1122
01:32:55,083 --> 01:33:00,500
Hello! - Welcome to India, boss. - Thank you.
1123
01:33:01,000 --> 01:33:02,375
I've seen the sight while on the way from airport.
1124
01:33:02,875 --> 01:33:06,750
It's perfect. You can go ahead. - Thank you, sir.
1125
01:33:07,250 --> 01:33:10,041
Now you just watch how fast this project gets completed.
1126
01:33:10,541 --> 01:33:16,125
Boss, I felt so nice to hear you today.
1127
01:33:16,625 --> 01:33:21,791
Speak to mummy. Prem. - Hello! - Mummy! Good evening.
1128
01:33:22,291 --> 01:33:24,416
What's this? We came here and you're missing?
1129
01:33:24,916 --> 01:33:27,250
What to do, Mummy? Boss gives us so much of work.
1130
01:33:27,750 --> 01:33:28,875
I tell you. You please get him marry.
1131
01:33:29,375 --> 01:33:31,416
He only will be busy all the time.
1132
01:33:31,916 --> 01:33:35,416
This time I've decided. I'll convince him.
1133
01:33:41,583 --> 01:33:43,375
How is this possible, sister-in-law?
1134
01:33:43,875 --> 01:33:45,625
How can you cook here when we're here?
1135
01:33:46,125 --> 01:33:50,125
No! till you all are here you'll eat with us only.
1136
01:33:50,625 --> 01:33:52,208
Sorry to interrupt you, aunty.
1137
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
But when Mummy is with our boss, he only eats food..
1138
01:33:55,250 --> 01:33:57,083
..that his mother has cooked.
1139
01:33:57,583 --> 01:33:58,625
Otherwise what to say?
1140
01:33:59,125 --> 01:34:01,666
He's not at all socialized. - He never goes out with friends..
1141
01:34:02,166 --> 01:34:04,458
..or to some restaurant? - No!
1142
01:34:04,958 --> 01:34:07,000
It's possible when he'll have any such friends.
1143
01:34:07,500 --> 01:34:09,708
He neither has any friend nor enemy.
1144
01:34:10,208 --> 01:34:13,708
Neither any hobby nor any wish.
1145
01:34:20,041 --> 01:34:22,916
Mr. Prema is very soft hearted person.
1146
01:34:23,416 --> 01:34:24,916
Will he come to see our Sanjana's..
1147
01:34:25,416 --> 01:34:26,500
..cultural program today evening?
1148
01:34:27,000 --> 01:34:30,500
He'll definitely come. I'll personally invite him.
1149
01:34:38,000 --> 01:34:41,500
Come in!
1150
01:34:45,458 --> 01:34:47,375
We're still not introduced properly.
1151
01:34:47,875 --> 01:34:53,500
I'm Sanjana! - Hi! I'm Prem! - Hi!
1152
01:34:54,000 --> 01:34:55,833
Today we've a cultural program in our college.
1153
01:34:56,333 --> 01:34:59,250
Charity function is organised for poor and orphan students.
1154
01:34:59,750 --> 01:35:01,708
We ex-students have put in a lot.
1155
01:35:02,208 --> 01:35:05,708
I'll be very happy if you'd come there today. Card!
1156
01:35:13,333 --> 01:35:16,833
See you in the evening.
1157
01:35:20,625 --> 01:35:22,500
Try coming out from your loneliness..
1158
01:35:23,000 --> 01:35:26,500
You might get a friend in Sundar Nagar.
1159
01:35:32,208 --> 01:35:35,708
He won't come. - He'll definitely come.
1160
01:36:07,916 --> 01:36:11,500
"Prem (Love) is in my eyes.."
1161
01:36:12,000 --> 01:36:15,541
"Prem is in my heartbeats."
1162
01:36:16,041 --> 01:36:19,625
"Prem is on my lips."
1163
01:36:20,125 --> 01:36:23,875
"Prem is in my speech."
1164
01:36:24,375 --> 01:36:28,250
"I've gone crazy after Prem."
1165
01:36:28,750 --> 01:36:32,333
"I've gone crazy after Prem."
1166
01:36:32,833 --> 01:36:36,250
"Now what this crazy heart can do?"
1167
01:36:36,750 --> 01:36:40,291
"Now what this crazy heart can do?"
1168
01:36:40,791 --> 01:36:44,708
"I've gone crazy after Prem."
1169
01:36:45,208 --> 01:36:48,791
"I've gone crazy after Prem."
1170
01:36:49,291 --> 01:36:52,625
"Now what this crazy heart can do?"
1171
01:36:53,125 --> 01:36:56,750
"Now what this crazy heart can do?"
1172
01:36:57,250 --> 01:37:00,791
"Prem is in my eyes.."
1173
01:37:01,291 --> 01:37:04,791
"Prem is in my heartbeats."
1174
01:37:38,125 --> 01:37:46,000
"The one whose face I see on others.."
1175
01:37:46,500 --> 01:37:52,500
"I link his name with others."
1176
01:37:53,000 --> 01:38:01,708
"The song I've been singing for the one.."
1177
01:38:02,208 --> 01:38:10,625
"..his love is flowing in each of my vein."
1178
01:38:11,125 --> 01:38:14,791
"Prem is residing in my own people.."
1179
01:38:15,291 --> 01:38:18,833
"Prem is in my dreams."
1180
01:38:19,333 --> 01:38:22,958
"Prem is on my eyelids."
1181
01:38:23,458 --> 01:38:27,166
"Prem is on my eyelids."
1182
01:38:27,666 --> 01:38:31,583
"I've adorned myself for Prem."
1183
01:38:32,083 --> 01:38:35,666
"I've adorned myself for Prem."
1184
01:38:36,166 --> 01:38:39,500
"Now what this crazy heart can do?"
1185
01:38:40,000 --> 01:38:43,458
"Now what this crazy heart can do?"
1186
01:38:43,958 --> 01:38:47,625
"Prem is on my lips."
1187
01:38:48,125 --> 01:38:51,625
"Prem is in my speech."
1188
01:39:14,208 --> 01:39:16,041
What happened? Why have you come here?
1189
01:39:16,541 --> 01:39:20,041
We didn't do this right by hiding the truth from Sanjana.
1190
01:39:20,541 --> 01:39:21,500
What do you mean?
1191
01:39:22,000 --> 01:39:22,833
Can't you see till what limit..
1192
01:39:23,333 --> 01:39:26,833
..she's in love with Prem Kishan?
1193
01:39:45,666 --> 01:39:47,375
"I've to tell you.."
1194
01:39:47,875 --> 01:39:52,708
"I've to tell you this today."
1195
01:39:53,208 --> 01:39:55,458
"Take me away.."
1196
01:39:55,958 --> 01:39:59,833
"Take me away from me.."
1197
01:40:00,333 --> 01:40:06,708
"Since from when I'm waiting for you over here."
1198
01:40:07,208 --> 01:40:09,125
"Since from when.."
1199
01:40:09,625 --> 01:40:17,958
"Since I've told you.. I'll go and tell this to everybody."
1200
01:40:18,458 --> 01:40:22,000
"Prem is in my heartbeats.."
1201
01:40:22,500 --> 01:40:26,208
"Prem is in my longing.."
1202
01:40:26,708 --> 01:40:30,208
"Prem is in my heart."
1203
01:40:30,708 --> 01:40:34,791
"Prem is in my body."
1204
01:40:35,291 --> 01:40:38,916
"I'm leaving to meet Prem."
1205
01:40:39,416 --> 01:40:43,083
"I'm leaving to meet Prem."
1206
01:40:43,583 --> 01:40:47,125
"Now what this crazy heart can do?"
1207
01:40:47,625 --> 01:40:50,875
"Now what this crazy heart can do?"
1208
01:40:51,375 --> 01:40:55,333
"I've gone crazy after Prem."
1209
01:40:55,833 --> 01:40:59,416
"I've gone crazy after Prem."
1210
01:40:59,916 --> 01:41:03,208
"Now what this crazy heart can do?"
1211
01:41:03,708 --> 01:41:07,250
"Now what this crazy heart can do?"
1212
01:41:07,750 --> 01:41:11,166
"Prem is in my eyes.."
1213
01:41:11,666 --> 01:41:15,166
"Prem is in my heartbeats."
1214
01:42:19,208 --> 01:42:22,708
Thank you very much for coming today.
1215
01:42:29,791 --> 01:42:34,125
For me?
1216
01:42:34,625 --> 01:42:35,916
Your performance was so lively that..
1217
01:42:36,416 --> 01:42:37,708
That boss' fingers were also dancing.
1218
01:42:38,208 --> 01:42:41,708
Am I right, boss?
1219
01:42:43,916 --> 01:42:45,291
Spend some more days with me.
1220
01:42:45,791 --> 01:42:49,291
Your legs will also start dancing.
1221
01:42:51,916 --> 01:42:54,916
Ok, close the deal.
1222
01:42:55,416 --> 01:42:57,291
Good morning! - Good morning!
1223
01:42:57,791 --> 01:43:01,291
Ready! - Will you come like this for a picnic?
1224
01:43:06,458 --> 01:43:09,958
One minute!
1225
01:43:17,166 --> 01:43:20,666
Shall we?
1226
01:43:23,583 --> 01:43:27,083
Mr. Johnny! Mr. Johnny! Let's go!
1227
01:43:29,875 --> 01:43:32,500
Is he coming with us? - Of course, Mr. Johnny.
1228
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
Please don't call me Johnny. You can call me..
1229
01:43:35,458 --> 01:43:37,541
..Tony, pony, Monee. But not Johnny.
1230
01:43:38,041 --> 01:43:40,291
God knows when he can lose his temper.
1231
01:43:40,791 --> 01:43:43,666
Mr. Johnny, today I have to make both of you friends.
1232
01:43:44,166 --> 01:43:45,166
How many injections will I have to take then?
1233
01:43:45,666 --> 01:43:47,666
Sanjana, today you also have to do me a favour.
1234
01:43:48,166 --> 01:43:51,500
Tell me, aunty! - Prem! Please give you your phone.
1235
01:43:52,000 --> 01:43:56,375
I'll call you back. - Today this will remain with Sanjana.
1236
01:43:56,875 --> 01:43:59,958
He has come for holidays with me.
1237
01:44:00,458 --> 01:44:02,250
Teach him to smile.
1238
01:44:02,750 --> 01:44:09,041
Especially when a beautiful girl is accompanying him.
1239
01:44:09,541 --> 01:44:13,041
Mr. Fast. Go slow!
1240
01:44:16,041 --> 01:44:17,791
It seems you wish to visit the entire..
1241
01:44:18,291 --> 01:44:22,125
..Sundar Nagar in 15 minutes. - Sorry!
1242
01:44:22,625 --> 01:44:27,708
Boys crave for our company and you're running ahead?
1243
01:44:28,208 --> 01:44:30,750
Why do you feel so shy of girls?
1244
01:44:31,250 --> 01:44:32,208
Do you know what your problem is?
1245
01:44:32,708 --> 01:44:35,500
You're too nice.
1246
01:44:36,000 --> 01:44:38,666
This is the most beautiful place of our Sundar Nagar.
1247
01:44:39,166 --> 01:44:41,166
Have you ever taken pleasure of such a cold wind?
1248
01:44:41,666 --> 01:44:45,166
No! - Then let's get little madly today.
1249
01:44:48,416 --> 01:44:51,916
Try it!
1250
01:44:55,666 --> 01:44:59,166
Once more!
1251
01:45:03,291 --> 01:45:06,791
Ok, now together. 1, 2, 3, 4..
1252
01:45:17,375 --> 01:45:22,708
"You and only you are with me."
1253
01:45:23,208 --> 01:45:28,333
"Then what this thirst for?"
1254
01:45:28,833 --> 01:45:31,500
"What type of these feelings is?"
1255
01:45:32,000 --> 01:45:35,500
"Somebody please tell me."
1256
01:45:39,958 --> 01:45:51,333
"Today it's you and me.. and love."
1257
01:45:51,833 --> 01:45:55,333
"And it's love between us.. only love.. "
1258
01:46:03,208 --> 01:46:14,541
"I'm lost and you're too. Yes, this is love."
1259
01:46:15,041 --> 01:46:18,541
"Yes, this is love. And only love."
1260
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
"How's it possible that nobody has loved you yet?"
1261
01:47:06,583 --> 01:47:15,875
"How's it possible that nobody has loved you yet?"
1262
01:47:16,375 --> 01:47:25,041
"How do I believe that nobody has yet given you his heart?"
1263
01:47:25,541 --> 01:47:36,708
"How this confusion is.. my heart is thinking about it."
1264
01:47:37,208 --> 01:47:39,708
"Why my heart is throbbing.."
1265
01:47:40,208 --> 01:47:43,708
"Somebody please tell me."
1266
01:47:48,208 --> 01:47:59,541
"Today it's you and me.. and love."
1267
01:48:00,041 --> 01:48:03,541
"And it's love between us.. only love.. "
1268
01:48:36,625 --> 01:48:40,125
Look at me.
1269
01:49:25,958 --> 01:49:28,500
"I wanted to tell you something that I haven't.."
1270
01:49:29,000 --> 01:49:32,500
"..yet said.. it's still paused on my lips."
1271
01:49:39,916 --> 01:49:43,000
"I wanted to tell you something that I haven't.."
1272
01:49:43,500 --> 01:49:48,708
"..yet said.. it's still paused on my lips."
1273
01:49:49,208 --> 01:49:57,958
"Very often I feel that perhaps you're made for me."
1274
01:49:58,458 --> 01:50:03,750
"What this trust is?"
1275
01:50:04,250 --> 01:50:09,125
"How this waiting is?"
1276
01:50:09,625 --> 01:50:12,625
"Why I love you so much?"
1277
01:50:13,125 --> 01:50:16,625
"Somebody please tell me."
1278
01:50:21,083 --> 01:50:32,333
"Today it's you and me.. and love."
1279
01:50:32,833 --> 01:50:38,291
"And it's love between us.. only love.. "
1280
01:50:38,791 --> 01:50:49,833
"I'm lost and you're too. Yes, this is love."
1281
01:50:50,333 --> 01:50:53,833
"Yes, this is love. And only love."
1282
01:51:25,500 --> 01:51:27,083
Thank you for the treat, brother Prem.
1283
01:51:27,583 --> 01:51:29,416
Thank you that you've given your softy to me.
1284
01:51:29,916 --> 01:51:31,375
How much you'll eat, hippo?
1285
01:51:31,875 --> 01:51:35,416
Look at her, brother Prem! - Poor Jelly donut. - You!
1286
01:51:35,916 --> 01:51:38,833
Can we drop you ladies somewhere?
1287
01:51:39,333 --> 01:51:41,500
No, we've our royal carts.
1288
01:51:42,000 --> 01:51:43,500
Look at this. Come with us on bicycle.
1289
01:51:44,000 --> 01:51:52,291
Let's have a world. - C'mon. - Excuse us.
1290
01:51:52,791 --> 01:51:56,750
I don't know cycling properly. . - I'll guide you.
1291
01:51:57,250 --> 01:52:03,500
Everybody will laugh. - But I won't. - Let's go.
1292
01:52:04,000 --> 01:52:06,666
Yeah! C'mon! C'mon, you can do it. - Yeah!
1293
01:52:07,166 --> 01:52:09,541
C'mon! C'mon!
1294
01:52:10,041 --> 01:52:14,125
Oh!
1295
01:52:14,625 --> 01:52:16,375
Once more! Once more! Once more!
1296
01:52:16,875 --> 01:52:20,375
Once more! Once more! Once more! Yeah!
1297
01:52:24,416 --> 01:52:30,500
Let's go together now. Fast!
1298
01:52:31,000 --> 01:52:34,500
No, don't stop! Hold on! Hold on! Yes.
1299
01:52:44,541 --> 01:52:45,708
This is our university campus.
1300
01:52:46,208 --> 01:52:48,750
I've so many memories linked with this college.
1301
01:52:49,250 --> 01:52:51,250
Can I meet the Principal of your college?
1302
01:52:51,750 --> 01:52:56,250
Please come. - Come, Johnny.
1303
01:52:56,750 --> 01:52:59,708
Either you go or I'll go.
1304
01:53:00,208 --> 01:53:01,333
Listen, you keep watching these girls here.
1305
01:53:01,833 --> 01:53:05,166
I'll go and meet the Principal. Uneducated.
1306
01:53:05,666 --> 01:53:07,166
Good afternoon, ma'am. - Good afternoon.
1307
01:53:07,666 --> 01:53:10,750
Mr. Prem, I think you had come for the charity function.
1308
01:53:11,250 --> 01:53:14,583
Yes. And I want to give some donation..
1309
01:53:15,083 --> 01:53:19,166
..for that charity cause. May I? - Sure.
1310
01:53:19,666 --> 01:53:23,166
Thank you. Chequebook!
1311
01:53:28,541 --> 01:53:31,500
You've given such a big amount as donation.
1312
01:53:32,000 --> 01:53:36,000
Thank you!
1313
01:53:36,500 --> 01:53:40,000
Won't you show me your college library?
1314
01:53:44,083 --> 01:53:47,583
I can spend the entire day here.
1315
01:53:56,000 --> 01:53:59,500
It seems..
1316
01:54:02,583 --> 01:54:05,458
It seems your boss loves books.
1317
01:54:05,958 --> 01:54:10,375
Not only books. Our boss loves everything artistic.
1318
01:54:10,875 --> 01:54:15,083
Actually, he's a poet by nature. - Oh, really? - Yes.
1319
01:54:15,583 --> 01:54:19,083
Wow! - Wow!
1320
01:54:20,833 --> 01:54:22,875
Who's your favourite poet?
1321
01:54:23,375 --> 01:54:27,250
In Hindi? Vanraj sir! - Very strange!
1322
01:54:27,750 --> 01:54:31,666
He's my favourite too.
1323
01:54:32,166 --> 01:54:35,666
And your favourite poetry?
1324
01:54:43,333 --> 01:54:45,375
"By swear of swear.."
1325
01:54:45,875 --> 01:54:48,666
"By swear I love you and you only."
1326
01:54:49,166 --> 01:54:51,541
"Now I can't love anybody else again.."
1327
01:54:52,041 --> 01:54:54,666
"By swear of swear.."
1328
01:54:55,166 --> 01:54:59,041
This is not possible. This is my favourite poetry too.
1329
01:54:59,541 --> 01:55:04,250
Our choices are so similar? Give me five!
1330
01:55:04,750 --> 01:55:07,083
Wait! I know all the rest of the lines of this poetry.
1331
01:55:07,583 --> 01:55:10,750
Look, no hint.. no, hint please.
1332
01:55:11,250 --> 01:55:13,375
Excuse me, I'll take coffee.. tea for you?
1333
01:55:13,875 --> 01:55:17,375
No, I'll also take coffee. I don't drink tea. - Thank you.
1334
01:55:24,083 --> 01:55:27,583
You too never drink tea? - No. Why?
1335
01:55:30,875 --> 01:55:34,375
You too do not drink? - I'm exactly like you.
1336
01:55:46,708 --> 01:55:49,458
Wont' you listen to the rest of the lines of poetry?
1337
01:55:49,958 --> 01:55:52,458
"People call me mad. I also don't know that I really am."
1338
01:55:52,958 --> 01:55:54,833
"I've offered my heart. Now I'll never listen to anybody."
1339
01:55:55,333 --> 01:55:57,500
"I've taken this restless alas at the cost of peace of my mind."
1340
01:55:58,000 --> 01:56:00,583
"I've been loyal to you at the cost of my sleep."
1341
01:56:01,083 --> 01:56:02,666
"By swear of swear.."
1342
01:56:03,166 --> 01:56:04,958
"By swear I love you and you only."
1343
01:56:05,458 --> 01:56:07,416
"Now I can't love anybody else again.."
1344
01:56:07,916 --> 01:56:11,416
"By swear of swear.."
1345
01:56:23,125 --> 01:56:26,625
Will you please get down?
1346
01:56:36,625 --> 01:56:40,125
Will you please get down?
1347
01:56:48,625 --> 01:56:51,791
Did you call me, aunty? - Look at this.
1348
01:56:52,291 --> 01:56:55,791
Wow! It's so pretty. - Yes. - Wow!
1349
01:57:13,458 --> 01:57:16,958
Why this, aunty? - Just like that. I like you very much.
1350
01:57:23,791 --> 01:57:29,083
Mummy, why aunty gave me such a precious necklace?
1351
01:57:29,583 --> 01:57:32,833
Papa, how can we take such a precious gift?
1352
01:57:33,333 --> 01:57:36,666
I'll return it tomorrow. - No, Sanjana! Not at all.
1353
01:57:37,166 --> 01:57:40,666
You can't return this. She has selected you.
1354
01:57:45,750 --> 01:57:49,250
What do you mean by this, Mummy?
1355
01:57:55,333 --> 01:57:57,541
What are you saying, Mummy?
1356
01:57:58,041 --> 01:58:00,500
Look, I was going to tell you everything.
1357
01:58:01,000 --> 01:58:04,083
He didn't enquire properly and bring him home in place of..
1358
01:58:04,583 --> 01:58:07,791
..Prem Kumar. Please forget everything.
1359
01:58:08,291 --> 01:58:10,541
Prem Kumar's mother wants to make you her..
1360
01:58:11,041 --> 01:58:18,833
..daughter in law. I'm very happy. - Papa!
1361
01:58:19,333 --> 01:58:23,208
You too hid the truth from me?
1362
01:58:23,708 --> 01:58:25,250
If we had told you the truth before..
1363
01:58:25,750 --> 01:58:27,625
..would you have been ready to meet Prem Kumar?
1364
01:58:28,125 --> 01:58:29,416
Now you also have known the difference between..
1365
01:58:29,916 --> 01:58:31,625
..Prem Kumar and that manifold.
1366
01:58:32,125 --> 01:58:34,416
I don't even take his name.
1367
01:58:34,916 --> 01:58:35,875
Why are you looking at me like this?
1368
01:58:36,375 --> 01:58:37,875
You'll get marry with Prem Kumar, that's it.
1369
01:58:38,375 --> 01:58:41,875
No, Mummy, I can't do that. - Why?
1370
01:58:49,875 --> 01:58:53,375
Come with me. - Sushila! - You wait here.
1371
01:59:03,291 --> 01:59:05,708
Answer me something very truly.
1372
01:59:06,208 --> 01:59:10,583
You've freaked with him for so many days.
1373
01:59:11,083 --> 01:59:16,250
Is anything unusual? - It's nothing like that, Mummy? Nothing.
1374
01:59:16,750 --> 01:59:20,250
Then what the problem is?
1375
01:59:35,291 --> 01:59:38,166
Listen to me, my dear! We're your parents.
1376
01:59:38,666 --> 01:59:40,916
We'll always wish your well being.
1377
01:59:41,416 --> 01:59:44,958
We're also not feeling good to hurt you.
1378
01:59:45,458 --> 01:59:47,500
But what to do? We've to think a lot before getting..
1379
01:59:48,000 --> 01:59:49,708
..our daughter married to anybody.
1380
01:59:50,208 --> 01:59:51,708
We've to se many boys and their background..
1381
01:59:52,208 --> 01:59:54,583
..and then have to decide at one place.
1382
01:59:55,083 --> 01:59:57,708
Do you remember I had seen five to six proposals for..
1383
01:59:58,208 --> 02:00:00,291
..your sister and then selected your brother-in-law.
1384
02:00:00,791 --> 02:00:04,083
Now see.. today she's so happy.
1385
02:00:04,583 --> 02:00:07,250
You also will be very happy with Prem Kumar.
1386
02:00:07,750 --> 02:00:10,208
Everything is fine with him. He belongs to the same..
1387
02:00:10,708 --> 02:00:12,291
..community. He's cultured, rich and respectable.
1388
02:00:12,791 --> 02:00:13,833
What he doesn't have?
1389
02:00:14,333 --> 02:00:16,875
And I've also matched your horoscopes.
1390
02:00:17,375 --> 02:00:19,541
32 out of 36 points are matching.
1391
02:00:20,041 --> 02:00:24,958
Roopa knows them very well. What else we need?
1392
02:00:25,458 --> 02:00:27,708
And also do not forget that Roopa has given words to..
1393
02:00:28,208 --> 02:00:29,666
..Prem Kumar's mother.
1394
02:00:30,166 --> 02:00:34,500
Your Brother-in-law's business also depends on Prem Kumar.
1395
02:00:35,000 --> 02:00:38,416
If we'll refuse this proposal it might not affect..
1396
02:00:38,916 --> 02:00:41,583
..your brother-in-law's business.
1397
02:00:42,083 --> 02:00:45,708
He'll be left of nowhere. Please agree with it, my child.
1398
02:00:46,208 --> 02:00:50,875
Enough, Sushila. Let Sanjana decide this herself.
1399
02:00:51,375 --> 02:00:54,875
We won't offer one daughter's happiness for the other.
1400
02:01:01,625 --> 02:01:07,000
We selected a boy for her. And gave her dreams.
1401
02:01:07,500 --> 02:01:10,375
We only generated trust for him in her heart.
1402
02:01:10,875 --> 02:01:12,250
And today we only are telling her..
1403
02:01:12,750 --> 02:01:16,333
..that this is not the right boy. It's our mistake.
1404
02:01:16,833 --> 02:01:17,625
Why she has to get the punishment of it?
1405
02:01:18,125 --> 02:01:19,333
You please.. - Look, Sushila!
1406
02:01:19,833 --> 02:01:22,125
I've compromised and spent my life with you.
1407
02:01:22,625 --> 02:01:26,125
But I won't let my daughter compromise with her life.
1408
02:01:29,416 --> 02:01:36,291
My child, Sanjana. Your decision will always be right.
1409
02:01:36,791 --> 02:01:39,833
And we'll welcome it. - I'm also not forcing her.
1410
02:01:40,333 --> 02:01:42,375
You can take any decision. But do remember..
1411
02:01:42,875 --> 02:01:44,166
..that our family's prestige is in your hands.
1412
02:01:44,666 --> 02:01:48,166
Enough of it, Sushila. C'mon.. - But..
1413
02:02:06,916 --> 02:02:10,416
Sanjana! Sanjana! I'm back.
1414
02:02:16,875 --> 02:02:21,791
Johnny! I've come! Johnny, how are you?
1415
02:02:22,291 --> 02:02:23,958
He has come. Idiot!
1416
02:02:24,458 --> 02:02:29,083
Aunty, I'm home. Uncle!
1417
02:02:29,583 --> 02:02:33,916
I'm home. Aunty! C'mon, aunty, where are you?
1418
02:02:34,416 --> 02:02:39,250
I want some food. Where's everyone, Johnny?
1419
02:02:39,750 --> 02:02:40,916
Hello, 'Mere Mehboob' (My love)..
1420
02:02:41,416 --> 02:02:42,208
..Mukaddar Ka Sinkandar' (Creator of my destiny)..
1421
02:02:42,708 --> 02:02:43,333
..'Mere Jeevan Sathi' (My life partner).
1422
02:02:43,833 --> 02:02:45,958
"Ghar Aya Mera pardeshi' (My foreigner has come home).
1423
02:02:46,458 --> 02:02:48,291
'Mere Hamdam Mere Dost' (My friend my love).
1424
02:02:48,791 --> 02:02:51,583
'Aa Gale Lag Jaa' (Come embrace me).
1425
02:02:52,083 --> 02:02:55,250
Welcome, my son! Welcome! - Greeting, uncle!
1426
02:02:55,750 --> 02:02:57,875
How was the journey? -Absolutely fantastic, Uncle.
1427
02:02:58,375 --> 02:02:59,958
Ok then our morning tea is waiting.
1428
02:03:00,458 --> 02:03:03,958
Yes, only two minutes, uncle. I'll just go and change.
1429
02:03:12,041 --> 02:03:14,791
Hey Aunty!
1430
02:03:15,291 --> 02:03:18,125
Aunty, I love you. I'll miss you.
1431
02:03:18,625 --> 02:03:19,833
I'm sorry, my child. But what can I do?
1432
02:03:20,333 --> 02:03:22,541
How long I can keep this luggage at neighbour's house?
1433
02:03:23,041 --> 02:03:24,125
Now how can you stay in this room?
1434
02:03:24,625 --> 02:03:26,041
What are you saying, Aunty? This is your love.
1435
02:03:26,541 --> 02:03:28,708
This is life. An enjoyment of living together.
1436
02:03:29,208 --> 02:03:33,541
And Sanjana's paintings. This is their right place.
1437
02:03:34,041 --> 02:03:37,958
Thank you, Aunty! Thank you. Sanjana!
1438
02:03:38,458 --> 02:03:42,416
Where's Sanjana, aunty? - She has gone out.
1439
02:03:42,916 --> 02:03:44,750
Outside? No problem, aunty.
1440
02:03:45,250 --> 02:03:46,208
I'm sorry. I'm going to meet my boss.
1441
02:03:46,708 --> 02:03:47,208
Please send Sanjana there with breakfast.
1442
02:03:47,708 --> 02:03:48,541
And you also come there.
1443
02:03:49,041 --> 02:03:49,958
We'll together have the breakfast and enjoy.
1444
02:03:50,458 --> 02:03:53,541
Okay? Hey, Johnny! C'mon, Johnny, let's go, Johnny.
1445
02:03:54,041 --> 02:03:58,916
When Sanjana is at home. Why did you lie to him?
1446
02:03:59,416 --> 02:04:01,916
Sushila, if you don't like this boy then..
1447
02:04:02,416 --> 02:04:05,000
..keep away from him, I don't mind.
1448
02:04:05,500 --> 02:04:09,000
But till he's in this house you won't insult him.
1449
02:04:14,000 --> 02:04:18,750
"I'm dead with your sight.." - Johnny, Room partner!
1450
02:04:19,250 --> 02:04:25,916
Prem! Where are you, Prem? - Hey!
1451
02:04:26,416 --> 02:04:28,958
Prem, you idiot! You've scared me. Worthless!
1452
02:04:29,458 --> 02:04:31,583
Abuse? Did you abuse me? shall I say this to boss?
1453
02:04:32,083 --> 02:04:37,208
I've said it with love. I was so eager to see you.
1454
02:04:37,708 --> 02:04:40,916
Where's boss? - Boss? He's totally changed after coming..
1455
02:04:41,416 --> 02:04:43,666
..here. Where's he? Look at there.
1456
02:04:44,166 --> 02:04:47,666
He's cycling from three days. He's not getting down at all.
1457
02:04:54,083 --> 02:04:58,500
You can't believe it right? He's our boss. - Boss and cycle?
1458
02:04:59,000 --> 02:05:03,958
Boss! Boss! What a change, Boss!
1459
02:05:04,458 --> 02:05:06,166
How was your visit? - Perfect, boss.
1460
02:05:06,666 --> 02:05:08,000
I've signed the papers. Now the land will be transferred..
1461
02:05:08,500 --> 02:05:14,958
..in our name very soon. - Party time! Party time!
1462
02:05:15,458 --> 02:05:18,375
Boss, for the first time I'm seeing you so happy..
1463
02:05:18,875 --> 02:05:22,208
..from so many years. - Boss is in love, my dear.
1464
02:05:22,708 --> 02:05:24,708
Very bad, Johnny. You didn't even shave properly..
1465
02:05:25,208 --> 02:05:25,875
..and also didn't put on the pant..
1466
02:05:26,375 --> 02:05:28,666
..and shouting about boss' love in public? Disgraceful!
1467
02:05:29,166 --> 02:05:32,166
Sorry, sir! - Boss, I'll just come! Johnny, come here.
1468
02:05:32,666 --> 02:05:33,291
Come here for a second!
1469
02:05:33,791 --> 02:05:36,666
Mummy! Boss is in love, Mummy.
1470
02:05:37,166 --> 02:05:40,291
Boss is in love. Boss is in love.
1471
02:05:40,791 --> 02:05:43,083
Mummy, boss is in love. - I know it.
1472
02:05:43,583 --> 02:05:47,208
Everybody knows this except me?
1473
02:05:47,708 --> 02:05:52,541
So boss are you in love?
1474
02:05:53,041 --> 02:05:55,541
With whom? - With this Sundar Nagar.
1475
02:05:56,041 --> 02:05:57,916
Yes, very true! This place is such.
1476
02:05:58,416 --> 02:05:59,625
If there's any heaven then it's here.
1477
02:06:00,125 --> 02:06:03,625
Heavens fall here. - Very true! Heavens fall here.
1478
02:06:34,833 --> 02:06:38,333
Happy birthday, Sanjana!
1479
02:06:43,500 --> 02:06:47,000
What happened? Did you forget your own birthday?
1480
02:06:56,916 --> 02:06:59,166
Won't you take your gift?
1481
02:06:59,666 --> 02:07:03,166
Today I wish to see you in sari.
1482
02:07:07,458 --> 02:07:14,708
Okay! There you go, uncle. - Thank you.
1483
02:07:15,208 --> 02:07:17,666
Why did you bring so many gifts, sister-in-law!
1484
02:07:18,166 --> 02:07:20,666
Aunty, you don't know our mother's heart.
1485
02:07:21,166 --> 02:07:22,291
Today she has distributed sweets to the entire staff..
1486
02:07:22,791 --> 02:07:26,583
..for Sanjana's birthday. - Yes.
1487
02:07:27,083 --> 02:07:34,125
Come, Prem! Now give your gift. - Excuse me!
1488
02:07:34,625 --> 02:07:37,208
You only give it to her. - You only have decorated it from..
1489
02:07:37,708 --> 02:07:41,208
..the morning. And you want me to give her? C'mon.
1490
02:07:47,291 --> 02:07:50,791
Happy birthday, Sanjana! - Thank you.
1491
02:08:00,958 --> 02:08:01,958
Prem, I have to tell you something.
1492
02:08:02,458 --> 02:08:04,500
Yes, I too have to say something.
1493
02:08:05,000 --> 02:08:06,125
But who has time here?
1494
02:08:06,625 --> 02:08:12,125
And now we've entire life to talk with each other.
1495
02:08:12,625 --> 02:08:16,125
God is so beautiful! I'll just come.
1496
02:08:18,666 --> 02:08:22,166
Sanjana! - Prem!
1497
02:08:26,708 --> 02:08:30,291
I've never talked this way with any girl.
1498
02:08:30,791 --> 02:08:37,041
But I don't know why I could tell you this so comfortably.
1499
02:08:37,541 --> 02:08:41,041
Sanjana, we both know why I've come to Sundar Nagar.
1500
02:08:44,000 --> 02:08:45,166
But it's very important for me to know..
1501
02:08:45,666 --> 02:08:49,166
..about your wish before marriage.
1502
02:08:51,208 --> 02:08:54,708
Today just tell me something in hint. I'll come to know.
1503
02:09:03,416 --> 02:09:06,541
Miss Sanajna! Happy birthday to you from we two Johnnys.
1504
02:09:07,041 --> 02:09:08,791
Flowers have blossomed in the garden.
1505
02:09:09,291 --> 02:09:12,541
Who forecasted this? - Our king Harishchandra!
1506
02:09:13,041 --> 02:09:14,666
Oh, it's you. I had heard a lot about you.
1507
02:09:15,166 --> 02:09:16,208
Today I could see you personally.
1508
02:09:16,708 --> 02:09:20,791
Mr. Raja, he's our boss. - Yes.
1509
02:09:21,291 --> 02:09:25,250
Prem, shall we forget this boss for today?
1510
02:09:25,750 --> 02:09:32,125
He's our college's PK. - Mr. Raja, he's our..
1511
02:09:32,625 --> 02:09:35,750
Sorry, boss. I can't call you with any other name.
1512
02:09:36,250 --> 02:09:37,791
Brother love! - Yes, darlings.
1513
02:09:38,291 --> 02:09:39,333
Birthday cake hasn't yet come.
1514
02:09:39,833 --> 02:09:43,333
Don't worry, its coming. It's on its way.
1515
02:09:47,041 --> 02:09:48,541
Sorry, sir! - How many times..
1516
02:09:49,041 --> 02:09:50,541
..I've told you to give the flower to the correct person.
1517
02:09:51,041 --> 02:09:52,375
Do you know the one whom we had invited on Valentine..
1518
02:09:52,875 --> 02:09:54,291
..Day's party is not the actual proprietor of..
1519
02:09:54,791 --> 02:09:55,666
..Prem group of companies?
1520
02:09:56,166 --> 02:10:00,458
He's just his servant. Boss is somebody else. - Yes, sir.
1521
02:10:00,958 --> 02:10:02,458
This time I don't want any mistake to take place.
1522
02:10:02,958 --> 02:10:04,750
Is that clear? - Yes, sir.
1523
02:10:05,250 --> 02:10:10,583
Welcome! Welcome! Hello! Have you come with a cake?
1524
02:10:11,083 --> 02:10:12,458
We were waiting for you.
1525
02:10:12,958 --> 02:10:16,708
Please come in. - Are you Mr. Prem Kumar?
1526
02:10:17,208 --> 02:10:18,583
Yes, I'm Prem Kumar. Tell me what's the matter?
1527
02:10:19,083 --> 02:10:22,125
Oh! Hello! Good evening, sir. - Good evening!
1528
02:10:22,625 --> 02:10:24,833
Hello, sir! Money is everything, sir.
1529
02:10:25,333 --> 02:10:26,541
May you live for thousands of years!
1530
02:10:27,041 --> 02:10:28,500
May you grow up for years and years!
1531
02:10:29,000 --> 02:10:31,625
Where are you going? Reverse your car. I'm here.
1532
02:10:32,125 --> 02:10:33,291
Thank you for your good wishes.
1533
02:10:33,791 --> 02:10:35,541
But I'm not Prem Kumar. I'm his secretary.
1534
02:10:36,041 --> 02:10:36,666
Secretary! - Yes.
1535
02:10:37,166 --> 02:10:39,541
Are you a secretary? - Yes. - Secretary! - Yes, sir.
1536
02:10:40,041 --> 02:10:41,708
Did you do this mistake again?
1537
02:10:42,208 --> 02:10:44,291
Sorry, sir! - What's her mistake in this?
1538
02:10:44,791 --> 02:10:46,125
Why did you made her cry? - Shut up!
1539
02:10:46,625 --> 02:10:48,625
Secretary! Take back the flowers and follow me.
1540
02:10:49,125 --> 02:10:55,833
Yes, sir! - Car is bumped? - Sir!
1541
02:10:56,333 --> 02:10:59,416
Did you see, Johnny? The driver without headlight.
1542
02:10:59,916 --> 02:11:03,875
He made that girl cry. Is it possible in your community?
1543
02:11:04,375 --> 02:11:06,208
Welcome, Nensukh uncle. Please come.
1544
02:11:06,708 --> 02:11:08,208
Wow! Thank you for the cake. - You're welcome.
1545
02:11:08,708 --> 02:11:10,041
Hello, Mr. Prem Kishan! - Hello!
1546
02:11:10,541 --> 02:11:11,208
Where's Mr. Prem Kumar?
1547
02:11:11,708 --> 02:11:12,291
He's in the garden. Please come.
1548
02:11:12,791 --> 02:11:16,875
C'mon, secretary! - Excuse us!
1549
02:11:17,375 --> 02:11:18,833
C'mon, my son. We've to fix a roll in our camera.
1550
02:11:19,333 --> 02:11:20,583
Oh, uncle. No problem. Please come.
1551
02:11:21,083 --> 02:11:23,625
Good evening, sir! - Hello! - Hello, sir!
1552
02:11:24,125 --> 02:11:25,333
Money is everything, sir.
1553
02:11:25,833 --> 02:11:26,666
May you live for thousands of years!
1554
02:11:27,166 --> 02:11:29,458
May you grow up for years and years!
1555
02:11:29,958 --> 02:11:33,083
Happy birthday to you, sir!
1556
02:11:33,583 --> 02:11:35,500
Sir, it's madam's birthday and not mine.
1557
02:11:36,000 --> 02:11:39,333
Oh, happy birthday to you, madam! - Sir!
1558
02:11:39,833 --> 02:11:40,916
'Insaniyat Ke Dushman' (Enemy of humanity)!
1559
02:11:41,416 --> 02:11:42,208
'Andha Kanoon' (Blind Law).
1560
02:11:42,708 --> 02:11:45,958
What did you say, secretary? - Nothing, sir.
1561
02:11:46,458 --> 02:11:47,083
'Buddha mil gaya' (I've got an old man).
1562
02:11:47,583 --> 02:11:49,916
What did you say? - Nothing, sir.
1563
02:11:50,416 --> 02:11:52,000
There's something fishy. - Kaliya!(black)..
1564
02:11:52,500 --> 02:11:53,166
..NamakHaram (Disloyal). - Chhaliya (deceitful)..
1565
02:11:53,666 --> 02:11:55,083
..Gaddar (traitor), Besdharam (shameless), Diljale (heart broken).
1566
02:11:55,583 --> 02:12:00,666
Secretary! - Yes, sir! - Shut up! - Sorry, sir!
1567
02:12:01,166 --> 02:12:04,083
What happened? Can I help you?
1568
02:12:04,583 --> 02:12:10,125
It's ok, sir. Thank you. - Thank you.
1569
02:12:10,625 --> 02:12:14,125
'Pyar to hona hi tha' (They had to fall in love).
1570
02:12:21,250 --> 02:12:24,750
Thank you girls.
1571
02:12:30,458 --> 02:12:33,333
Taste the cake from my hand.
1572
02:12:33,833 --> 02:12:35,541
Brother love, you just went out for two days..
1573
02:12:36,041 --> 02:12:39,125
..and she became so silent in the separation.
1574
02:12:39,625 --> 02:12:45,500
Shall I make her smile? - Let it be. She'll cry anytime.
1575
02:12:46,000 --> 02:12:49,500
I won't let her cry today.
1576
02:12:55,708 --> 02:12:57,500
Aunty, one cake from me. Catch her! Catch her!
1577
02:12:58,000 --> 02:12:59,250
Open your mouth, aunty! C'mon, open your mouth!
1578
02:12:59,750 --> 02:13:02,041
And it's gone. Ok, now let me taste what have you..
1579
02:13:02,541 --> 02:13:04,833
..prepared in dinner?
1580
02:13:05,333 --> 02:13:06,875
Hot Fenugreek 'paratha' right? - No.
1581
02:13:07,375 --> 02:13:09,083
Today I didn't find fenugreek in the market.
1582
02:13:09,583 --> 02:13:11,500
Today you must eat green peas 'Paratha'. Lovely..
1583
02:13:12,000 --> 02:13:13,750
Green peas 'Paratha'! That means boss's favourite.
1584
02:13:14,250 --> 02:13:17,583
Wow, aunty! Perfect! Let me taste one.
1585
02:13:18,083 --> 02:13:18,958
Mind blowing. Aunty, I want one more.
1586
02:13:19,458 --> 02:13:22,875
C'mon, Dolly! Let's enjoy the party.
1587
02:13:23,375 --> 02:13:26,875
Any time he's ready to eat anything.
1588
02:13:29,416 --> 02:13:32,416
Excuse me, everyone. The dinner is ready.
1589
02:13:32,916 --> 02:13:34,541
C'mon, mummy. - Yes.
1590
02:13:35,041 --> 02:13:39,291
Come, boss! - What boss? He's our PK.
1591
02:13:39,791 --> 02:13:44,666
Boss! Go and sit there. - Ok.
1592
02:13:45,166 --> 02:13:46,750
I won't sit here.
1593
02:13:47,250 --> 02:13:50,750
Who's he?
1594
02:13:53,291 --> 02:13:56,791
Hello!
1595
02:13:58,291 --> 02:14:00,333
Please come, Mummy. - Thank you.
1596
02:14:00,833 --> 02:14:04,833
Come, boss, please. - Please.
1597
02:14:05,333 --> 02:14:06,750
Mr. Prem Kumar, please come here.
1598
02:14:07,250 --> 02:14:08,916
Actually, you'll get fresh air here. - Yes, boss.
1599
02:14:09,416 --> 02:14:10,208
You please come here.
1600
02:14:10,708 --> 02:14:14,958
Boss, you just taste aunt's food.
1601
02:14:15,458 --> 02:14:17,958
Please start eating.
1602
02:14:18,458 --> 02:14:22,291
Prem, you?
1603
02:14:22,791 --> 02:14:25,916
Please sit here. - Come, Prem.
1604
02:14:26,416 --> 02:14:29,916
Thank you.
1605
02:14:33,041 --> 02:14:36,875
Your dish hasn't come. C'mon, start from this.
1606
02:14:37,375 --> 02:14:38,791
I'll eat on one condition.
1607
02:14:39,291 --> 02:14:40,500
Today birthday girl will sing poetry again.
1608
02:14:41,000 --> 02:14:42,375
C'mon. C'mon. - No. Not today, please.
1609
02:14:42,875 --> 02:14:43,958
Why not today? Today is the perfect time.
1610
02:14:44,458 --> 02:14:46,541
Today the real appreciator of poetry is sitting here.
1611
02:14:47,041 --> 02:14:48,833
C'mon, sit down. Take this. That's it.
1612
02:14:49,333 --> 02:14:53,250
Today we'll record the poems. - Yes.
1613
02:14:53,750 --> 02:14:55,000
Hello, mike testing. 1, 2.. 1, 2..
1614
02:14:55,500 --> 02:14:57,500
Alright, it's got to be alright. C'mon, uncle, play the piano.
1615
02:14:58,000 --> 02:15:00,541
C'mon. - Aunty, do you know Sanjana and our PK sir's..
1616
02:15:01,041 --> 02:15:03,416
..favourite poet and poetry are same.
1617
02:15:03,916 --> 02:15:06,833
Is that so? We never knew this. Very good!
1618
02:15:07,333 --> 02:15:10,833
Sanjana, then recite your favourite poem today.
1619
02:15:15,875 --> 02:15:18,291
Yes, sing it. - Aunty, darling, where are you sitting?
1620
02:15:18,791 --> 02:15:20,125
Bring milk with almonds for us.
1621
02:15:20,625 --> 02:15:21,625
I tell you she makes such a nice milk..
1622
02:15:22,125 --> 02:15:23,333
..that poetry will be sweeter.
1623
02:15:23,833 --> 02:15:26,541
C'mon, aunty. We'll really enjoy poetry. C'mon.
1624
02:15:27,041 --> 02:15:30,541
I'll feel relaxed if he'll go from here.
1625
02:16:06,583 --> 02:16:08,708
"By swear of swear.."
1626
02:16:09,208 --> 02:16:12,708
"By swear I love you and you only."
1627
02:16:23,833 --> 02:16:25,791
"By swear of swear.."
1628
02:16:26,291 --> 02:16:34,583
"By swear I love you and you only."
1629
02:16:35,083 --> 02:16:40,625
"Now I can't love anybody else again.."
1630
02:16:41,125 --> 02:16:43,166
"By swear of swear.."
1631
02:16:43,666 --> 02:16:47,166
"By swear I love you and you only."
1632
02:17:21,625 --> 02:17:26,916
"People call me mad. I also don't know that I really am."
1633
02:17:27,416 --> 02:17:32,291
"I've offered my heart. Now I'll never listen to anybody."
1634
02:17:32,791 --> 02:17:38,458
"I've taken this restless alas at the cost of peace of my mind."
1635
02:17:38,958 --> 02:17:44,083
"I've been loyal to you at the cost of my sleep."
1636
02:17:44,583 --> 02:17:46,458
"By swear of swear.."
1637
02:17:46,958 --> 02:17:55,166
"By swear I'm living for you only.."
1638
02:17:55,666 --> 02:18:01,375
"Now I can't love anybody else again.."
1639
02:18:01,875 --> 02:18:03,875
"By swear of swear.."
1640
02:18:04,375 --> 02:18:07,875
"By swear I love you and you only."
1641
02:18:19,666 --> 02:18:24,875
"We love.. we love.. we love.."
1642
02:18:25,375 --> 02:18:28,875
"We love.. we love.. we love.."
1643
02:19:32,750 --> 02:19:38,000
"The hints you've given me today tells me everything.."
1644
02:19:38,500 --> 02:19:43,666
"Now I'm assured that you too have experienced something."
1645
02:19:44,166 --> 02:19:49,500
"Why I keep watching you and keep thinking."
1646
02:19:50,000 --> 02:19:55,083
"I try to control the storm in me."
1647
02:19:55,583 --> 02:19:57,458
"By swear of swear.."
1648
02:19:57,958 --> 02:20:06,041
"By swear this is the union of two hearts that are in love."
1649
02:20:06,541 --> 02:20:12,041
"Now I can't love anybody else again.."
1650
02:20:12,541 --> 02:20:14,791
"By swear.." - "..of swear.."
1651
02:20:15,291 --> 02:20:17,875
"Yes, swear.." - "..this swear."
1652
02:20:18,375 --> 02:20:20,708
"By swear of me.." - "I've accepted your swear."
1653
02:20:21,208 --> 02:20:24,000
"Yes, swear.." - "..swear." - "..swear." - "..swear."
1654
02:20:24,500 --> 02:20:26,291
"By swear of swear.."
1655
02:20:26,791 --> 02:20:34,916
"By swear I love you and you only."
1656
02:20:35,416 --> 02:20:39,833
"Now I can't love anybody else again.."
1657
02:20:40,333 --> 02:20:43,833
Yeah!
1658
02:21:22,250 --> 02:21:25,333
Did you see, Mummy? Didn't I tell you boss sings very sweetly?
1659
02:21:25,833 --> 02:21:30,791
Yes, today I believed it. Prem, I want the cassette of this song.
1660
02:21:31,291 --> 02:21:34,166
Sister-in-law, today both of them have sung so well.
1661
02:21:34,666 --> 02:21:36,625
Shall we take their photo?
1662
02:21:37,125 --> 02:21:40,625
What's it to say, sister-in-law? Sanjana is already yours.
1663
02:21:46,333 --> 02:21:48,625
Where are you going? - I'll just come.
1664
02:21:49,125 --> 02:21:50,916
Everything will be later. First let's take photo with boss.
1665
02:21:51,416 --> 02:21:53,750
C'mon, Ready boss! C'mon, uncle.
1666
02:21:54,250 --> 02:21:55,250
Ready for the shot! Smile!
1667
02:21:55,750 --> 02:21:59,916
Boss! Boss!
1668
02:22:00,416 --> 02:22:01,958
Why are you feeling so shy? You're too much.
1669
02:22:02,458 --> 02:22:03,208
What happened? - Look at him!
1670
02:22:03,708 --> 02:22:04,833
Why are you feeling shy to stand near the person..
1671
02:22:05,333 --> 02:22:08,833
..with whom you're going to get married?
1672
02:22:28,791 --> 02:22:33,708
Sister-in-law, I've never seen my son so happy before.
1673
02:22:34,208 --> 02:22:36,833
This relation is final from my side.
1674
02:22:37,333 --> 02:22:40,833
Sanjana will become my daughter in law.
1675
02:22:47,208 --> 02:22:50,708
Mother, come! Let's take a picture! - Yes, my son.
1676
02:22:56,416 --> 02:22:59,416
Prem! - Yes, boss.
1677
02:22:59,916 --> 02:23:03,708
It's a family photo. C'mon.
1678
02:23:04,208 --> 02:23:05,458
Yes, now it's perfect. That's good.
1679
02:23:05,958 --> 02:23:08,500
Ready! Ready! Wait! Just a minute.
1680
02:23:09,000 --> 02:23:12,041
PK sir, just to make this a memorable day..
1681
02:23:12,541 --> 02:23:15,791
..will you please.. - Johnny! -What Johnny?
1682
02:23:16,291 --> 02:23:16,916
Mummy, you please explain him something.
1683
02:23:17,416 --> 02:23:19,125
They are going to become one and still they are..
1684
02:23:19,625 --> 02:23:23,125
C'mon. PK sir, c'mon.
1685
02:23:32,250 --> 02:23:37,000
Ok, sir. All the best for your wedding.
1686
02:23:37,500 --> 02:23:38,666
Car is parked that side. - Oh!
1687
02:23:39,166 --> 02:23:41,791
Sir! Please arrange your engagement party..
1688
02:23:42,291 --> 02:23:46,125
..in our hotel Love boat. Okay? - Please come!
1689
02:23:46,625 --> 02:23:51,000
Thank you! Thank you very much!
1690
02:23:51,500 --> 02:23:54,166
Good night, Mr. Prem Kishan! - Good night.
1691
02:23:54,666 --> 02:23:58,166
Okay! - Sit down, secretary. Don't waste time.
1692
02:24:04,041 --> 02:24:05,625
Do you freak around in parties with boss' wife..
1693
02:24:06,125 --> 02:24:07,125
..introducing her as your wife?
1694
02:24:07,625 --> 02:24:11,625
Similarity of name can't give you the position.
1695
02:24:12,125 --> 02:24:15,625
Money is everything. C'mon, driver.
1696
02:24:29,375 --> 02:24:32,666
I'm going, uncle.
1697
02:24:33,166 --> 02:24:36,666
I had forcefully come into this house.
1698
02:24:38,166 --> 02:24:44,916
I came to this city to in place of boss and in this house too.
1699
02:24:45,416 --> 02:24:48,958
And I got so much of love from all of you..
1700
02:24:49,458 --> 02:24:54,083
..that I forget my real identity.
1701
02:24:54,583 --> 02:24:58,916
Boss did so much to settle Johnny and me.
1702
02:24:59,416 --> 02:25:02,333
I can't even dream to take his place.
1703
02:25:02,833 --> 02:25:06,666
Tell Aunty that nobody will bother her now.
1704
02:25:07,166 --> 02:25:08,000
Now I won't be the hurdle of..
1705
02:25:08,500 --> 02:25:10,375
..any happiness coming to this house.
1706
02:25:10,875 --> 02:25:14,375
Brother!
1707
02:25:16,333 --> 02:25:19,833
Thank you, Shambhu! - Sir!
1708
02:25:26,416 --> 02:25:29,416
Please don't go, my son.
1709
02:25:29,916 --> 02:25:33,833
Sanjana is yours.
1710
02:25:34,333 --> 02:25:41,125
No, uncle. My conscience won't forgive me.
1711
02:25:41,625 --> 02:25:44,958
You've a loving heart, uncle.
1712
02:25:45,458 --> 02:25:48,958
Ask that to someone who didn't get anybody's love in childhood.
1713
02:25:59,166 --> 02:26:02,666
Sanjana! If possible assume that..
1714
02:26:12,166 --> 02:26:15,666
Sanjana!
1715
02:26:16,750 --> 02:26:19,500
Papa, can I take away your car for a while?
1716
02:26:20,000 --> 02:26:21,416
Yes, my dear!
1717
02:26:21,916 --> 02:26:26,375
Sanjana! This engagement won't take place till you..
1718
02:26:26,875 --> 02:26:31,750
..approve of it. This is your papa's promise to you.
1719
02:26:32,250 --> 02:26:35,750
Thank you, Papa.
1720
02:26:53,333 --> 02:26:57,291
My decision will be the same as it was earlier.
1721
02:26:57,791 --> 02:27:00,375
I had come here by mistake, Sanjana.
1722
02:27:00,875 --> 02:27:04,208
You belong to boss. He has a right on you.
1723
02:27:04,708 --> 02:27:07,166
I don't know who has rights on whom.
1724
02:27:07,666 --> 02:27:10,875
I just know that I've always known him as your friend.
1725
02:27:11,375 --> 02:27:15,208
And he'll always be your friend for me.
1726
02:27:15,708 --> 02:27:17,666
I've always seen your face in him..
1727
02:27:18,166 --> 02:27:19,375
..and heard your name in his name.
1728
02:27:19,875 --> 02:27:21,000
Why did you love me so much..
1729
02:27:21,500 --> 02:27:25,375
..that now my heart is not in my control?
1730
02:27:25,875 --> 02:27:27,541
I may not be able to give you all that happiness, Sanjana.
1731
02:27:28,041 --> 02:27:31,541
I know where my happiness lies. Don't teach me anything.
1732
02:27:36,541 --> 02:27:38,125
Nobody will be happy with this relation, Prem.
1733
02:27:38,625 --> 02:27:41,833
Neither you, nor him and not even me.
1734
02:27:42,333 --> 02:27:44,541
After marriage I might not be able to love him so much..
1735
02:27:45,041 --> 02:27:46,875
..which he'd actually have right to.
1736
02:27:47,375 --> 02:27:49,375
This evening they are going to fix the engagement date.
1737
02:27:49,875 --> 02:27:52,500
I wish to go and tell the truth to Prem Kumar's mother.
1738
02:27:53,000 --> 02:27:54,833
Let's return him all those gifts..
1739
02:27:55,333 --> 02:27:57,291
..that she has given me with so much of love.
1740
02:27:57,791 --> 02:28:01,291
I've come to pick you up. Let's go.
1741
02:28:03,541 --> 02:28:06,416
Let's go. - Try to understand me, Sanjana!
1742
02:28:06,916 --> 02:28:07,541
You're very good, Prem!
1743
02:28:08,041 --> 02:28:09,208
But this is not the time to think what is good and what is bad.
1744
02:28:09,708 --> 02:28:10,666
It's time to do the right thing. No matter if it hurts..
1745
02:28:11,166 --> 02:28:13,625
..somebody's feeling.
1746
02:28:14,125 --> 02:28:19,458
Sanajna! - You must come, Prem.
1747
02:28:19,958 --> 02:28:23,708
C'mon!
1748
02:28:24,208 --> 02:28:30,333
You please go! I'll finish my work and come.
1749
02:28:30,833 --> 02:28:32,541
How much time you'll take?
1750
02:28:33,041 --> 02:28:36,541
I'll be there by 4. - I'll wait for you.
1751
02:28:45,000 --> 02:28:46,875
Do come. Otherwise I won't be able to go out..
1752
02:28:47,375 --> 02:28:50,875
..from my house from tomorrow.
1753
02:29:29,291 --> 02:29:30,416
Prem, where are you going?
1754
02:29:30,916 --> 02:29:32,416
I'm very much in hurry. Johnny, I've no time.
1755
02:29:32,916 --> 02:29:34,500
But where are you going?
1756
02:29:35,000 --> 02:29:38,041
Prem, it's not so important for you to go to Delhi today itself.
1757
02:29:38,541 --> 02:29:40,333
I mean you can fix the meeting tomorrow as well.
1758
02:29:40,833 --> 02:29:42,791
Boss, Sundar Nagar's project is our dream project.
1759
02:29:43,291 --> 02:29:44,958
Till I won't finalize it, I won't get rest.
1760
02:29:45,458 --> 02:29:48,208
This evening we're going to Sanjana's house.
1761
02:29:48,708 --> 02:29:51,125
To fix the engagement date. We'll miss you, buddy.
1762
02:29:51,625 --> 02:29:53,208
I'll be back as soon as I leave. It's time for my train, boss.
1763
02:29:53,708 --> 02:29:55,541
I'll take your leave. See you, my dear.
1764
02:29:56,041 --> 02:30:01,541
Come soon, idiot. - Abuse! Boss! - Johnny!
1765
02:30:02,041 --> 02:30:05,541
All the best, boss!
1766
02:30:08,416 --> 02:30:11,916
Sanjana! I love you, Sanjana!
1767
02:30:18,250 --> 02:30:19,666
This is not the right address.
1768
02:30:20,166 --> 02:30:21,833
You must go to the second house from here.
1769
02:30:22,333 --> 02:30:25,833
Thank you.
1770
02:30:34,833 --> 02:30:37,208
Sanjana, I've called up at factory site.
1771
02:30:37,708 --> 02:30:39,208
Brother Prem has left from there long before.
1772
02:30:39,708 --> 02:30:40,500
He must be on his way.
1773
02:30:41,000 --> 02:30:44,500
I'll go and check his farmhouse. - Ok.
1774
02:30:54,208 --> 02:30:57,708
Sanjana! Priest has come!
1775
02:31:03,958 --> 02:31:07,458
Please come!
1776
02:31:17,833 --> 02:31:24,500
Priest, find a nice auspicious time for the engagement. - Ok.
1777
02:31:25,000 --> 02:31:26,625
Why Gurupreet isn't back with any news?
1778
02:31:27,125 --> 02:31:30,625
Shabnam, you please check out. - Ok.
1779
02:31:32,583 --> 02:31:36,083
Gurupreet! You're coming now? Prem!
1780
02:31:44,833 --> 02:31:48,708
He has gone to Delhi! - What?
1781
02:31:49,208 --> 02:31:55,291
Yes, he won't come.
1782
02:31:55,791 --> 02:32:01,041
Sanjana! The day after tomorrow's is being fixed for the engagement.
1783
02:32:01,541 --> 02:32:05,041
Your papa wants to know your decision.
1784
02:32:26,958 --> 02:32:29,666
His love was not a cheating, Sanjana!
1785
02:32:30,166 --> 02:32:33,666
Nobody has loved you so much in life.
1786
02:32:55,041 --> 02:32:57,166
I'm sorry, Sanjana! I'm sorry.
1787
02:32:57,666 --> 02:33:03,250
"O stranger! My stranger!"
1788
02:33:03,750 --> 02:33:07,250
"O stranger! My stranger!"
1789
02:33:24,791 --> 02:33:32,000
"O stranger! My stranger!"
1790
02:33:32,500 --> 02:33:40,125
"O stranger! My stranger!"
1791
02:33:40,625 --> 02:33:47,666
"God knows where you've gone away?"
1792
02:33:48,166 --> 02:33:54,708
"I'm missing you so much."
1793
02:33:55,208 --> 02:34:02,708
"My heart is so empty."
1794
02:34:03,208 --> 02:34:06,708
"O stranger! My stranger!"
1795
02:34:24,083 --> 02:34:27,583
Johnny! Dial Prem's number.
1796
02:34:33,541 --> 02:34:35,583
You've still not left Delhi? You're great!
1797
02:34:36,083 --> 02:34:39,583
We're going for the engagement function. Come fast.
1798
02:34:44,875 --> 02:34:48,375
Come soon, Prem.
1799
02:34:56,958 --> 02:35:04,000
"The signs of your love.."
1800
02:35:04,500 --> 02:35:08,000
"..has become past stories now."
1801
02:35:20,500 --> 02:35:21,958
"How can I fall in love again?"
1802
02:35:22,458 --> 02:35:27,625
"How can I love somebody again?"
1803
02:35:28,125 --> 02:35:34,833
"How can I again promise of being loyal?"
1804
02:35:35,333 --> 02:35:42,541
"I've lost in your love."
1805
02:35:43,041 --> 02:35:46,541
"O stranger! My stranger!"
1806
02:36:28,958 --> 02:36:35,916
"To whom shall I express my problem?"
1807
02:36:36,416 --> 02:36:39,916
"One who's obliging my heart?"
1808
02:36:52,583 --> 02:36:59,791
"With every passing moments the separation is increasing."
1809
02:37:00,291 --> 02:37:07,000
"I'm being a stranger with every passing moments."
1810
02:37:07,500 --> 02:37:14,541
"Come and take me away right now."
1811
02:37:15,041 --> 02:37:18,541
"O stranger! My stranger!"
1812
02:37:53,875 --> 02:38:00,791
"O stranger! My stranger!"
1813
02:38:01,291 --> 02:38:04,791
"O stranger! My stranger!"
1814
02:38:58,708 --> 02:39:03,625
Is this the time to come? This time.. What?
1815
02:39:04,125 --> 02:39:07,625
Sorry..
1816
02:40:59,041 --> 02:41:00,958
There has to be some limit to your misbehavior, Sanjana!
1817
02:41:01,458 --> 02:41:02,166
What impression did you leave in front of..
1818
02:41:02,666 --> 02:41:03,583
..Prem Kumar and his mother?
1819
02:41:04,083 --> 02:41:07,375
Now you're related to them. Have you forgotten that?
1820
02:41:07,875 --> 02:41:09,250
What have you done, Sanjana?
1821
02:41:09,750 --> 02:41:12,875
Do you know guests are gossiping inside?
1822
02:41:13,375 --> 02:41:16,708
You've harmed their prestige along with ours.
1823
02:41:17,208 --> 02:41:20,583
Enough, Sushila! Now nobody will say anything to her.
1824
02:41:21,083 --> 02:41:22,958
Enough.
1825
02:41:23,458 --> 02:41:29,208
Uncle! Our family's prestige
1826
02:41:29,708 --> 02:41:33,750
..or people's gossiping..
1827
02:41:34,250 --> 02:41:38,000
..is not important at all.
1828
02:41:38,500 --> 02:41:42,583
The most important thing is to know about..
1829
02:41:43,083 --> 02:41:46,583
..Sanjana's feelings right now.
1830
02:41:58,708 --> 02:42:02,208
Tell me, Sanjana! What does your heart say right now?
1831
02:42:12,666 --> 02:42:16,166
Sanjana! You're free from every bond.
1832
02:42:24,583 --> 02:42:28,083
My other son is standing there?
1833
02:42:32,041 --> 02:42:35,541
Do you love him?
1834
02:42:47,416 --> 02:42:50,250
Uncle, everything requirement for wedding..
1835
02:42:50,750 --> 02:42:52,666
..between Sanjana and me has been met.
1836
02:42:53,166 --> 02:42:54,166
We belong to the same community.
1837
02:42:54,666 --> 02:42:58,791
Our choices are same. Even the horoscopes match.
1838
02:42:59,291 --> 02:43:02,875
But love has its own horoscope.
1839
02:43:03,375 --> 02:43:06,583
Otherwise you wouldn't have come here first..
1840
02:43:07,083 --> 02:43:09,125
..at my place, Prem. Only the person whom Sanjana has..
1841
02:43:09,625 --> 02:43:11,583
..loved has the right to her.
1842
02:43:12,083 --> 02:43:14,708
Aunty, we, the humans might bow down..
1843
02:43:15,208 --> 02:43:17,916
..in front of wealth, fame and name.
1844
02:43:18,416 --> 02:43:19,125
But they say a woman's heart..
1845
02:43:19,625 --> 02:43:20,708
..never bows down in front of them.
1846
02:43:21,208 --> 02:43:22,333
Mrs. Roopa and you have..
1847
02:43:22,833 --> 02:43:24,250
..always thought in Sanjana's best interest.
1848
02:43:24,750 --> 02:43:27,750
Being her mother and sister.
1849
02:43:28,250 --> 02:43:33,083
But for once look at her as just a woman.
1850
02:43:33,583 --> 02:43:37,083
You'll see the truth on her face.
1851
02:43:52,166 --> 02:43:55,916
Sister-in-law, your daughter..
1852
02:43:56,416 --> 02:43:59,916
..has selected a diamond.
1853
02:44:09,041 --> 02:44:12,166
Now it's right. Miss Sanjana! One slap was less for him.
1854
02:44:12,666 --> 02:44:14,166
You hid the truth from me?
1855
02:44:14,666 --> 02:44:17,916
You idiot! Boss, I'll abuse him today. Now you slap me.
1856
02:44:18,416 --> 02:44:22,666
Why? - Slap me! C'mon.
1857
02:44:23,166 --> 02:44:25,666
It's because being your friends..
1858
02:44:26,166 --> 02:44:30,750
..I could not know your feeling.
1859
02:44:31,250 --> 02:44:32,416
Hey, there! You're also welcome to..
1860
02:44:32,916 --> 02:44:34,875
..this year's friendship day party. Welcome!
1861
02:44:35,375 --> 02:44:37,708
And.. get into the.. - Hey, you're late.
1862
02:44:38,208 --> 02:44:40,250
C'mon, hurry up! The last round of game is going on.
1863
02:44:40,750 --> 02:44:43,166
The last leg. Each of the pairs is doing hand painting here.
1864
02:44:43,666 --> 02:44:44,875
The winning pair will be the one..
1865
02:44:45,375 --> 02:44:46,166
..who will finish the painting first.
1866
02:44:46,666 --> 02:44:49,500
Hip Hip Hurray!
1867
02:44:50,000 --> 02:44:51,708
Go, boss go! Go Sanjana! Go!
1868
02:44:52,208 --> 02:44:54,375
Go, boss go! - Go Sanjana! Go!
1869
02:44:54,875 --> 02:45:03,333
1, 2, 3, 4, 5.. - And we've won.
1870
02:45:03,833 --> 02:45:06,750
And today's special prize, this heart full of love..
1871
02:45:07,250 --> 02:45:13,541
..goes to the most compatible team. Sanjana and Prem.
1872
02:45:14,041 --> 02:45:17,541
Congratulations!
1873
02:45:20,625 --> 02:45:23,541
And now, Mr. Prem. Question time.
1874
02:45:24,041 --> 02:45:26,458
It's a bit personal. But what the heck!
1875
02:45:26,958 --> 02:45:31,458
She belongs to him. Hey there, my man..
1876
02:45:31,958 --> 02:45:35,666
I mean his.. - Sacred wife.
1877
02:45:36,166 --> 02:45:38,750
Vo! Well that's a heavy one man.
1878
02:45:39,250 --> 02:45:43,416
I mean she's his love, life, wife and exclusive love. But..
1879
02:45:43,916 --> 02:45:47,416
But she belongs to him. Still you love her?
1880
02:45:56,041 --> 02:45:58,958
Yes, I love her.
1881
02:45:59,458 --> 02:46:04,000
Is it necessary that we have to get the person we love?
1882
02:46:04,500 --> 02:46:09,708
I too didn't loose anything, Prem. I've also got something.
1883
02:46:10,208 --> 02:46:15,291
And the question about my love, life, wife and my exclusive love..
1884
02:46:15,791 --> 02:46:19,958
I've left it to her. Now she has..
1885
02:46:20,458 --> 02:46:23,958
..to find one Sanjana for me.
1886
02:46:27,083 --> 02:46:30,333
Prince charming, won't you come there?
1887
02:46:30,833 --> 02:46:36,083
Ruby, I loved it.
1888
02:46:36,583 --> 02:46:40,458
Your comments please.. - Sure!
1889
02:46:40,958 --> 02:46:44,833
What to say, boss? Mr. Vanraj, please help me.
1890
02:46:45,333 --> 02:46:47,458
Boss, it's full moon's night..
1891
02:46:47,958 --> 02:46:50,041
Can I take away my wife on a drive?
1892
02:46:50,541 --> 02:46:53,583
On a drive and with you? Never!
1893
02:46:54,083 --> 02:46:55,541
I'll play one more game. - Did you see this, boss?
1894
02:46:56,041 --> 02:46:57,083
She's not listening to me.
1895
02:46:57,583 --> 02:47:00,333
C'mon, take her away. Take care of her.
1896
02:47:00,833 --> 02:47:02,791
Sure, boss. Thanks, boss. Bye, Ruby!
1897
02:47:03,291 --> 02:47:06,791
See you next year. Bye, everyone. See you!
1898
02:47:18,458 --> 02:47:21,958
Stop that.
1899
02:47:25,583 --> 02:47:27,041
'Shriman Shrimati (Mister and mistress).'
1900
02:47:27,541 --> 02:47:30,625
'Meri Awaz suno (Listen to me).'
1901
02:47:31,125 --> 02:47:35,291
'Hero number 1'.. 'Biwi number 1' (Wife number 1).
1902
02:47:35,791 --> 02:47:39,291
'Jamairaja' (Son-in-law).
1903
02:47:42,083 --> 02:47:44,416
Soldier, 'Shadi ke bad' (After marriage).
1904
02:47:44,916 --> 02:47:47,916
'Dilwale dulhaniya le jayenge' (lovers will win).
1905
02:47:48,416 --> 02:47:49,791
I've gone crazy after Prem.
1906
02:47:50,291 --> 02:47:53,750
"I've gone crazy after Prem."
1907
02:47:54,250 --> 02:47:57,916
"I've gone crazy after Prem."
1908
02:47:58,416 --> 02:48:01,708
"Now what this crazy heart can do?"
1909
02:48:02,208 --> 02:48:05,791
"Now what this crazy heart can do?"
1910
02:48:06,291 --> 02:48:10,250
"I've gone crazy after Prem."
1911
02:48:10,750 --> 02:48:14,375
"I've gone crazy after Prem."
1912
02:48:14,875 --> 02:48:18,083
"Now what this crazy heart can do?"
1913
02:48:18,583 --> 02:48:22,250
"Now what this crazy heart can do?"
1914
02:48:22,750 --> 02:48:26,250
"Prem is in my eyes.."
1915
02:48:26,750 --> 02:48:30,250
"Prem is in my heartbeats."
1916
02:48:51,875 --> 02:48:55,500
"I've gone crazy after Prem."
1917
02:48:56,000 --> 02:48:59,541
"I've gone crazy after Prem."
1918
02:49:00,041 --> 02:49:03,416
"Now what this crazy heart can do?"
1919
02:49:03,916 --> 02:49:07,416
"Now what this crazy heart can do?"
1920
02:49:07,916 --> 02:49:11,583
"Prem is in my eyes.."
1921
02:49:12,083 --> 02:49:16,958
"Prem is in my heartbeats."
142530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.