All language subtitles for Hannibal Season 2 WEB 1080P MOVIEFULL-HD 806 SURROUND E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,529 --> 00:00:03,969 - Previously on Hannibal... - Who stitched him into the mural? 2 00:00:03,992 --> 00:00:05,850 - You have an idea who that might be? - I do. 3 00:00:05,970 --> 00:00:09,984 He consults me with cases if I keep investigating murders he's accused of. 4 00:00:10,104 --> 00:00:12,322 Good. It seems you have an admirer. 5 00:00:12,356 --> 00:00:14,739 You think someone sent me in here because they admire me? 6 00:00:14,859 --> 00:00:16,123 This killer wrote you a poem. 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,120 This is of course Freddie Lounds, who you know. 8 00:00:18,145 --> 00:00:20,213 She will be assisting me today, or assisting you... 9 00:00:20,247 --> 00:00:22,098 - What have you taken, Bella? - My morphine. 10 00:00:22,116 --> 00:00:24,580 - Have you seen Jack? - No. There was some sort of emergency with his wife. 11 00:00:24,700 --> 00:00:27,320 If Hannibal's the ripper, what's he doing with his trophies? 12 00:00:27,371 --> 00:00:29,489 Stay away from Hannibal Lecter. 13 00:00:30,624 --> 00:00:31,958 (gunshot) 14 00:00:31,992 --> 00:00:36,129 ♪ 15 00:01:16,737 --> 00:01:20,373 You have to eat something, Jack. You've been up all night. 16 00:01:26,881 --> 00:01:29,766 Feed the body, feed the mind. 17 00:01:33,670 --> 00:01:36,773 She knew she couldn't beat the cancer, so she... 18 00:01:36,807 --> 00:01:40,443 decided to beat it to the finish line. 19 00:01:41,886 --> 00:01:45,755 I suppose I can't blame her for wanting to control how she dies. 20 00:01:45,790 --> 00:01:47,924 I believe those who can no longer function 21 00:01:47,959 --> 00:01:51,744 at an acceptable level have the right to die. 22 00:01:52,982 --> 00:01:55,351 She cast you as an executioner. 23 00:01:55,902 --> 00:01:58,838 She wanted to die. 24 00:02:00,552 --> 00:02:03,693 I can't tell you how grateful I am that you didn't allow it to happen. 25 00:02:05,321 --> 00:02:08,197 As a doctor, I had no choice. 26 00:02:08,748 --> 00:02:10,833 As a philosopher, I had too many. 27 00:02:12,516 --> 00:02:16,856 It wasn't what I could do for Bella, it was what I couldn't do to you, Jack. 28 00:02:18,842 --> 00:02:21,660 I guess I'm a better friend than therapist. 29 00:02:24,163 --> 00:02:26,849 You're a great friend, Hannibal. 30 00:03:21,605 --> 00:03:25,107 (trickling sound) 31 00:03:58,524 --> 00:04:00,859 Send someone else, Jack. 32 00:04:02,979 --> 00:04:04,947 She's one of yours. 33 00:05:58,917 --> 00:06:03,611 At aproximately 9AM this morning I've received a phone call from Freddie Lounds. 34 00:06:03,851 --> 00:06:07,755 Acting on an anonymous tip, she discovered a female body, 35 00:06:07,875 --> 00:06:10,138 immediately contacted my office. 36 00:06:10,461 --> 00:06:12,691 I was amongst the first on the scene. 37 00:06:13,144 --> 00:06:15,562 The victim has been identified as our colleague, 38 00:06:15,596 --> 00:06:18,615 Special Agent Beverly Katz. 39 00:06:18,650 --> 00:06:20,985 She will be memorialized 40 00:06:21,036 --> 00:06:24,271 at FBI Headquarters and Field Offices so that her ultimate sacrifice 41 00:06:24,289 --> 00:06:27,908 will always be remembered. 42 00:06:30,545 --> 00:06:32,513 That's all. 43 00:06:35,950 --> 00:06:39,286 (trickling sound) 44 00:07:07,515 --> 00:07:11,719 (inaudible) 45 00:07:13,722 --> 00:07:15,672 I want to see her. 46 00:08:02,253 --> 00:08:04,755 Leave us alone. 47 00:08:04,806 --> 00:08:06,056 Let's go! 48 00:09:50,361 --> 00:09:54,231 You said you just interpret the evidence. 49 00:09:54,265 --> 00:09:56,950 So interpret the evidence. 50 00:10:54,259 --> 00:10:57,544 (yelping) I strangle Beverly Katz... 51 00:10:59,714 --> 00:11:01,765 ...looking in her eyes. 52 00:11:01,816 --> 00:11:04,184 She knows me. 53 00:11:06,437 --> 00:11:09,523 And I know her. 54 00:11:09,557 --> 00:11:13,243 I expertly squeeze the life from her... 55 00:11:15,246 --> 00:11:17,247 ...rendering her unconscious. 56 00:11:26,407 --> 00:11:28,675 I freeze her body... 57 00:11:30,662 --> 00:11:32,296 ...preserving shape and form 58 00:11:32,347 --> 00:11:36,016 so I can more cleanly dismantle her. 59 00:11:42,473 --> 00:11:44,941 She cuts like stone. 60 00:11:47,845 --> 00:11:53,116 I pull her apart, layer by layer... 61 00:11:55,453 --> 00:11:59,239 ...like she would a crime scene. 62 00:11:59,273 --> 00:12:01,792 This is my design. 63 00:12:03,811 --> 00:12:05,945 I will leave 64 00:12:05,963 --> 00:12:08,248 no usable evidence, 65 00:12:08,282 --> 00:12:11,385 but she found something. 66 00:12:11,419 --> 00:12:14,621 She found me. 67 00:12:14,639 --> 00:12:17,341 What she found is already gone. 68 00:12:19,727 --> 00:12:22,546 What did I take from her? 69 00:12:36,861 --> 00:12:39,696 It's the Chesapeake Ripper. 70 00:12:42,116 --> 00:12:46,737 It's the Ripper and the Copycat. 71 00:12:48,740 --> 00:12:51,208 It's the same killer. 72 00:12:51,242 --> 00:12:53,493 Two masks... 73 00:12:56,047 --> 00:12:58,465 Beverly helped me see it. 74 00:13:02,687 --> 00:13:05,038 Help me see it. 75 00:13:05,073 --> 00:13:07,824 She was looking 76 00:13:07,859 --> 00:13:11,328 for a connection between the Copycat and the Ripper. 77 00:13:11,362 --> 00:13:13,613 You think she found it? 78 00:13:16,651 --> 00:13:19,202 She found something. 79 00:13:23,691 --> 00:13:26,276 Where were you last night? 80 00:13:29,313 --> 00:13:32,716 In the hospital. With my wife. 81 00:13:32,750 --> 00:13:35,085 I told Beverly 82 00:13:35,136 --> 00:13:38,505 to go to you, 83 00:13:38,539 --> 00:13:41,441 tell you everything she knew. 84 00:13:47,432 --> 00:13:50,250 Instead, she went looking for evidence. 85 00:13:52,887 --> 00:13:55,322 She met the Ripper last night, Jack. 86 00:13:55,356 --> 00:13:57,357 She... 87 00:13:57,391 --> 00:14:00,110 she will be... 88 00:14:00,161 --> 00:14:03,296 missing organs. 89 00:14:03,331 --> 00:14:05,282 He had to take his trophies. 90 00:14:05,333 --> 00:14:07,417 Who is he, Will? 91 00:14:20,348 --> 00:14:23,683 Beverly made her connection to the Ripper. 92 00:14:26,471 --> 00:14:29,506 You have to make your own, Jack. 93 00:14:31,476 --> 00:14:33,410 Then what did I bring you here for? 94 00:14:37,732 --> 00:14:40,400 To say goodbye. 95 00:14:55,199 --> 00:14:58,438 Would you like to talk about what happened at the observatory? 96 00:15:00,171 --> 00:15:03,200 You discussed my therapy with Hannibal Lecter, Frederick. 97 00:15:03,857 --> 00:15:05,824 Counter to our agreement. 98 00:15:05,859 --> 00:15:08,861 I gave him a peek before I snatched down the shades. 99 00:15:08,895 --> 00:15:11,430 I have appearances to maintain. 100 00:15:15,368 --> 00:15:18,737 Beverly Katz paid you a visit before she was murdered. 101 00:15:18,772 --> 00:15:21,812 - What did the two of you discuss? - What, you weren't listening to that one? 102 00:15:23,777 --> 00:15:26,195 You met her in the privacy room. 103 00:15:26,229 --> 00:15:29,698 It is the only room in the facility I am not legally allowed to monitor. 104 00:15:29,732 --> 00:15:31,850 And you let that stop you? 105 00:15:35,922 --> 00:15:39,091 We talked about the Chesapeake Ripper. 106 00:15:39,125 --> 00:15:41,627 Then she went and found him. 107 00:15:43,813 --> 00:15:47,166 Psychopaths can be indifferent to those sorts of setbacks. 108 00:15:47,200 --> 00:15:52,571 I know something of the monster you are dealing with. 109 00:15:52,605 --> 00:15:55,340 He is a well-educated man. 110 00:15:55,375 --> 00:15:58,277 A socially competent man. 111 00:15:58,311 --> 00:16:01,346 He has surgical experience or, at the very least, know-how. 112 00:16:01,381 --> 00:16:04,116 You thought Abel Gideon was the Chesapeake Ripper. 113 00:16:04,150 --> 00:16:07,569 Evidently, I was wrong about that. 114 00:16:07,604 --> 00:16:10,405 - Gideon knows who the Ripper is. - And I suppose you do, too. 115 00:16:12,425 --> 00:16:15,611 Wouldn't it be interesting if we both said it was the same man? 116 00:16:17,730 --> 00:16:19,698 Yes, it would. 117 00:16:19,732 --> 00:16:22,584 It's a shame we can't talk to Abel Gideon 118 00:16:22,619 --> 00:16:25,137 about the Chesapeake Ripper. 119 00:16:25,171 --> 00:16:27,122 Well, just think, Frederick, 120 00:16:27,173 --> 00:16:30,342 you could be the one who catches him after all. 121 00:16:44,440 --> 00:16:47,726 Beverly isn't your responsibility. 122 00:16:47,760 --> 00:16:50,595 You should be allowed to grieve. You shouldn't have to wade through it. 123 00:16:50,613 --> 00:16:53,065 We're not running away from this, Jack. 124 00:16:53,099 --> 00:16:55,433 Beverly wouldn't. 125 00:16:55,451 --> 00:16:57,435 Good. 126 00:16:57,453 --> 00:16:59,421 I double-checked the autopsy report. 127 00:16:59,455 --> 00:17:02,491 What you found at that observatory wasn't all Beverly. 128 00:17:02,542 --> 00:17:04,126 What do you mean? 129 00:17:04,160 --> 00:17:06,828 These kidneys, they were placed inside her body 130 00:17:06,880 --> 00:17:10,115 after she was killed. I typed them against DNA samples 131 00:17:10,133 --> 00:17:13,952 and, uh, they belong to the Mural Killer. James Gray. - James Gray. 132 00:17:13,987 --> 00:17:15,837 So, whoever killed James Gray and sewed him 133 00:17:15,889 --> 00:17:19,258 into his mural also murdered Beverly. Swapped out their kidneys. 134 00:17:19,292 --> 00:17:21,843 Right now, the only thing we have to go on 135 00:17:21,895 --> 00:17:24,479 is we find her kidneys and we find her killer. 136 00:17:24,514 --> 00:17:26,732 ♪ 137 00:18:15,531 --> 00:18:17,866 Mr. Graham. 138 00:18:19,953 --> 00:18:23,622 You always did look like the boy next door. 139 00:18:23,656 --> 00:18:26,658 Is it true you ate that poor Hobbs girl? 140 00:18:26,692 --> 00:18:31,663 You can call me Will, now we're of equal social standing. 141 00:18:34,467 --> 00:18:37,702 Is this Frederick's idea of punishment? 142 00:18:37,720 --> 00:18:41,039 Group therapy with the man who tried to kill me. 143 00:18:41,074 --> 00:18:46,061 No. I'd like to talk to you about the Chesapeake Ripper. 144 00:18:46,095 --> 00:18:49,431 - Thought I was the Chesapeake Ripper. - No, 145 00:18:49,482 --> 00:18:51,717 you are the pretender to the throne. 146 00:18:51,751 --> 00:18:55,003 What did you offer Frederick to bring me back? 147 00:18:55,038 --> 00:18:58,390 I'm the last person he wants to see. 148 00:18:58,408 --> 00:19:02,060 I give him a visceral chill in the guts. 149 00:19:02,095 --> 00:19:05,580 Whatever's left of them. - You know who the Chesapeake Ripper is. You've met him. 150 00:19:05,615 --> 00:19:09,167 So Frederick gets to catch the Ripper after all. 151 00:19:09,202 --> 00:19:11,653 What do you get? 152 00:19:18,344 --> 00:19:21,580 I remember that night at Dr. Lecter's. 153 00:19:21,614 --> 00:19:24,766 - The night I brought you there. - The night you tried to kill me. 154 00:19:24,801 --> 00:19:26,768 Yes, how do you think I found you? 155 00:19:26,803 --> 00:19:29,087 He sent me to kill you, Abel. 156 00:19:31,757 --> 00:19:34,142 Am I your evidence? 157 00:19:34,177 --> 00:19:39,314 Oh, you're in trouble, Mr. Graham. 158 00:19:39,365 --> 00:19:41,316 Why would you protect him? 159 00:19:41,350 --> 00:19:45,904 You were quite happy to try and kill me yourself. 160 00:19:45,938 --> 00:19:48,523 You have it "in you," as they say. 161 00:19:53,980 --> 00:19:57,132 He is the Devil, Mr. Graham. 162 00:19:57,166 --> 00:19:59,434 He is smoke. 163 00:20:01,454 --> 00:20:03,405 You'll never "catch" the Ripper. 164 00:20:03,439 --> 00:20:06,091 He won't be caught. 165 00:20:06,125 --> 00:20:08,343 If you want him... 166 00:20:10,346 --> 00:20:12,180 ...you will have to kill him. 167 00:20:14,851 --> 00:20:16,852 Fair enough. 168 00:20:23,490 --> 00:20:28,019 You and I are both proponents of unorthodox treatments of the mind. 169 00:20:29,652 --> 00:20:33,287 Strategies others might not choose to understand. 170 00:20:35,733 --> 00:20:38,126 What I'm trying to understand 171 00:20:38,246 --> 00:20:40,193 is why you would transfer Abel Gideon back to your hospital 172 00:20:40,313 --> 00:20:42,303 for the unworried unwell. 173 00:20:43,072 --> 00:20:44,946 It was not for selfish reasons. 174 00:20:45,641 --> 00:20:48,505 Ah, selfishness. The original sin of man, 175 00:20:48,595 --> 00:20:50,980 according to Judeo- Christian morality. 176 00:20:51,031 --> 00:20:53,932 We are not talking about morality or ethics here, 177 00:20:53,950 --> 00:20:57,903 are we, Dr. Lecter? But rather, concealing their absence. 178 00:21:00,207 --> 00:21:03,242 Gideon disemboweled you, Frederick. 179 00:21:03,276 --> 00:21:05,828 Brave of you, or perhaps wise, 180 00:21:05,879 --> 00:21:08,581 to keep the evidence of your misdeeds 181 00:21:08,615 --> 00:21:11,684 - under your own roof. - My misdeeds and yours. 182 00:21:11,718 --> 00:21:15,754 Neither of us controls our stories well enough 183 00:21:15,788 --> 00:21:19,458 to get anything from exposing the other's misdeeds. 184 00:21:21,728 --> 00:21:24,730 Here's to that. 185 00:21:32,689 --> 00:21:36,075 I brought Gideon back because... 186 00:21:36,109 --> 00:21:38,477 I thought he may be useful 187 00:21:38,495 --> 00:21:40,746 in Will Graham's therapy. 188 00:21:42,749 --> 00:21:45,668 He shot Gideon, yet he has no memory of it. 189 00:21:45,702 --> 00:21:48,254 We know memories, emotions, 190 00:21:48,288 --> 00:21:51,674 and even spiritual experiences 191 00:21:51,708 --> 00:21:54,009 can be manipulated while under hypnotics. 192 00:21:54,044 --> 00:21:58,097 I'm trying to set Will on the path to rebuilding his broken brain, 193 00:21:58,131 --> 00:22:01,183 picking up your pieces, as it were. 194 00:22:04,387 --> 00:22:06,855 You've analyzed my patient; 195 00:22:06,890 --> 00:22:09,391 perhaps you'll allow me to analyze yours. 196 00:22:11,528 --> 00:22:14,563 I'd like to interview Abel Gideon. 197 00:22:30,714 --> 00:22:33,799 You don't need to stand way over there. 198 00:22:33,833 --> 00:22:35,901 I'm a cutter, not a pisser. 199 00:22:39,506 --> 00:22:41,590 Hello, Dr. Gideon. 200 00:22:41,641 --> 00:22:46,178 Our brains devote more space to reading the details of faces 201 00:22:46,212 --> 00:22:48,347 than any other object. 202 00:22:48,381 --> 00:22:53,635 Dare I say, I've never seen yours before. 203 00:22:56,406 --> 00:22:58,607 I'm Dr. Hannibal Lecter. 204 00:22:58,658 --> 00:23:02,244 I was Will Graham's psychiatrist. 205 00:23:02,278 --> 00:23:04,413 Well, he's not a very good advertisement 206 00:23:04,447 --> 00:23:06,548 for your abilities, Dr. Lecter. 207 00:23:06,583 --> 00:23:08,350 That remains to be seen. 208 00:23:08,385 --> 00:23:14,089 Oh, I bet you're a devil at the bridge table. 209 00:23:16,409 --> 00:23:19,294 - It's a pleasure to make your acquaintance. - The pleasure's mine. 210 00:23:19,346 --> 00:23:21,296 [But now I know your name, ] 211 00:23:21,348 --> 00:23:23,298 [of course I am aware of you by reputation] 212 00:23:23,350 --> 00:23:25,751 [and I see why Chilton] 213 00:23:25,769 --> 00:23:28,637 [both reveres you and resents you.] 214 00:23:28,688 --> 00:23:31,457 Esteem in psychiatric circles still eludes him, 215 00:23:31,491 --> 00:23:34,443 yet it clings to you like soap to a baby's eyes. 216 00:23:36,446 --> 00:23:38,480 He very much wants to be you. 217 00:23:38,531 --> 00:23:41,216 He should be more careful what he wishes for. 218 00:23:41,251 --> 00:23:44,403 And you should have been more careful with Will Graham. 219 00:23:44,437 --> 00:23:46,938 That young man has got a bone to pick. 220 00:23:46,956 --> 00:23:49,792 As a therapist, I'm concerned with finding ways 221 00:23:49,826 --> 00:23:52,795 of overcoming resistance. 222 00:23:52,829 --> 00:23:54,797 Not building it up. 223 00:23:54,831 --> 00:24:00,536 Well, you built up something, Dr. Lecter. 224 00:24:02,355 --> 00:24:05,007 (birds chirping) (camera shutter clicking) 225 00:24:06,309 --> 00:24:08,927 That was rude, Miss Lounds. 226 00:24:08,961 --> 00:24:12,431 Did you really think I was above that sort of thing? 227 00:24:12,465 --> 00:24:14,633 Hm... you seem 228 00:24:14,651 --> 00:24:16,685 - disappointed. - We evolved 229 00:24:16,736 --> 00:24:20,189 the ability to communicate disappointment to teach those around us 230 00:24:20,240 --> 00:24:22,140 good manners. 231 00:24:22,158 --> 00:24:25,828 Unfortunately, I did not evolve the ability to feel shame. 232 00:24:25,862 --> 00:24:29,147 You should explore that in therapy. 233 00:24:29,165 --> 00:24:32,284 I saw a psychiatrist once and it was under false pretenses. 234 00:24:32,318 --> 00:24:36,321 Happy to entertain you for a more genuine conversation. 235 00:24:36,339 --> 00:24:38,207 So, what brings you 236 00:24:38,241 --> 00:24:42,127 to the Baltimore State Hospital for the Criminally Insane? 237 00:24:42,161 --> 00:24:44,463 I am interviewing Will Graham. 238 00:24:44,497 --> 00:24:46,448 At his request. 239 00:24:46,483 --> 00:24:49,218 Imagine that. 240 00:24:49,252 --> 00:24:52,020 I'm trying. 241 00:24:52,055 --> 00:24:55,507 Do not pass anything but soft paper. No pens, no pencils. 242 00:24:55,525 --> 00:24:58,727 Do not accept anything he gives you. Do not let him touch you. 243 00:24:58,778 --> 00:25:01,563 You do not touch him. 244 00:25:05,401 --> 00:25:07,586 - I will be right outside. - I know the drill. 245 00:25:12,075 --> 00:25:15,461 It's good to see you again, Will. Let me rephrase that. 246 00:25:15,495 --> 00:25:18,363 It is good to see you in here. Where you belong. 247 00:25:18,381 --> 00:25:20,232 Thank you for coming. 248 00:25:20,266 --> 00:25:23,469 - Why am I here? - I have an admirer. 249 00:25:25,555 --> 00:25:29,141 And he seems to fit your demographic. 250 00:25:29,441 --> 00:25:32,845 My demographic is murderers and people obsessed with murderers. 251 00:25:33,379 --> 00:25:36,598 I'm talking about the man who killed the bailiff and the judge at my trial. 252 00:25:36,632 --> 00:25:39,050 Ah. 253 00:25:41,053 --> 00:25:43,221 And you think he's your admirer? 254 00:25:46,075 --> 00:25:49,477 He killed the bailiff to give me an alibi. 255 00:25:49,512 --> 00:25:54,616 He killed the judge because he threw that alibi out. 256 00:25:54,667 --> 00:25:57,369 So is your admirer crazy? 257 00:25:57,403 --> 00:26:00,338 I don't think anybody as careful as he is 258 00:26:00,339 --> 00:26:02,757 could be crazy. I think-I think he's different. 259 00:26:02,792 --> 00:26:05,043 Maybe a lot of people believe him to be crazy, 260 00:26:05,044 --> 00:26:07,462 and the reason for that is, he hasn't let people understand much 261 00:26:07,514 --> 00:26:10,616 - about him. - But you understand him. 262 00:26:14,554 --> 00:26:18,857 Are you trying to catch him or contact him? 263 00:26:22,929 --> 00:26:26,298 I would like to establish a line of communication. 264 00:26:26,332 --> 00:26:31,537 And your website seems like a good place to do that. 265 00:26:31,571 --> 00:26:33,772 I could open it up for you. 266 00:26:33,806 --> 00:26:36,274 Ads, editorial, 267 00:26:36,292 --> 00:26:39,945 online chat rooms, monitoring incoming mail. I could be discreet. 268 00:26:39,963 --> 00:26:43,448 In exchange for? 269 00:26:43,466 --> 00:26:45,283 Exclusive rights to your story. 270 00:26:56,128 --> 00:26:58,463 It's all yours, Freddie. 271 00:27:01,516 --> 00:27:05,353 You want to talk to your admirer, 272 00:27:05,404 --> 00:27:07,855 we'll have to send an invitation. 273 00:27:09,058 --> 00:27:12,694 "Sadly, other killers have drawn inspiration from Graham. 274 00:27:12,728 --> 00:27:15,113 "As he stood trial for his life, 275 00:27:15,148 --> 00:27:17,232 "one such killer even constructed an ode 276 00:27:17,283 --> 00:27:19,401 "to Graham's grisly techniques. 277 00:27:19,452 --> 00:27:21,820 "Graham believed this man wanted to help, 278 00:27:21,854 --> 00:27:24,222 "even though his motives for that are unclear. 279 00:27:24,257 --> 00:27:26,241 "He killed people in his name, 280 00:27:26,275 --> 00:27:29,244 and he'd like to ask him why." 281 00:27:32,198 --> 00:27:35,266 Would you like a book, Mr. Graham? 282 00:27:37,386 --> 00:27:39,687 I have my imagination. 283 00:27:41,690 --> 00:27:43,725 I read your TattleCrime interview. 284 00:27:43,776 --> 00:27:45,827 You're a very articulate man. 285 00:27:45,861 --> 00:27:49,481 I agreed with a lot of what you said. 286 00:27:49,515 --> 00:27:52,717 You're right. 287 00:27:52,751 --> 00:27:57,405 People don't understand much about me. 288 00:27:57,456 --> 00:27:59,874 Or about you. 289 00:27:59,909 --> 00:28:04,212 But at least we understand each other. 290 00:28:04,246 --> 00:28:07,549 There's something we don't have. 291 00:28:07,583 --> 00:28:11,202 Or maybe we just evolved not to need. 292 00:28:13,372 --> 00:28:15,757 You were hiding in the FBI. 293 00:28:15,808 --> 00:28:19,177 That's talent. 294 00:28:19,211 --> 00:28:21,763 If you hadn't gotten sick, they never would've found you. 295 00:28:24,934 --> 00:28:27,735 You found a great place to hide. 296 00:28:27,770 --> 00:28:31,739 Spend time in a mental hospital, you pick up the drill. 297 00:28:31,774 --> 00:28:33,808 You could pass as an orderly, 298 00:28:33,843 --> 00:28:35,910 get a job doing it when you get out. 299 00:28:35,945 --> 00:28:38,796 They may never know you were in. 300 00:28:38,831 --> 00:28:40,748 Obviously you realize 301 00:28:40,783 --> 00:28:42,733 Chilton records every word said in here. 302 00:28:42,751 --> 00:28:44,869 Who do you think wired the mics? 303 00:28:44,904 --> 00:28:48,756 - Or unwired the mics, as they currently are. - You killed the bailiff 304 00:28:48,791 --> 00:28:52,277 - during my trial. - I thought it would exonerate you. 305 00:28:52,311 --> 00:28:56,297 I had read your file often enough. 306 00:28:56,332 --> 00:28:58,867 Easy to recreate your work. 307 00:28:58,901 --> 00:29:01,269 It was so specific. 308 00:29:01,303 --> 00:29:03,955 Though the bailiff was a bitch to get on that stag's head. 309 00:29:03,989 --> 00:29:05,940 And the judge? 310 00:29:05,975 --> 00:29:07,809 I killed the bailiff. 311 00:29:07,860 --> 00:29:09,944 The judge was... 312 00:29:09,979 --> 00:29:11,946 somebody else. 313 00:29:11,981 --> 00:29:14,315 (keys jingling) 314 00:29:44,730 --> 00:29:46,981 Why are you trying to help me? 315 00:29:47,016 --> 00:29:49,317 Have you seen the way that smaller birds 316 00:29:49,351 --> 00:29:51,319 will mob a hawk on a wire? 317 00:29:51,353 --> 00:29:54,355 You and me, we are hawks, Mr. Graham. 318 00:29:54,406 --> 00:29:56,357 Hawks are solitary. 319 00:29:56,392 --> 00:29:59,143 And that's their weakness. 320 00:30:01,280 --> 00:30:04,415 Enough of those smaller birds get together, and they chase hawks away. 321 00:30:07,086 --> 00:30:10,872 Imagine if the hawks started working together. 322 00:30:18,180 --> 00:30:20,682 Why did you want to talk to me? 323 00:30:20,716 --> 00:30:23,768 (door unlocking) I need a favor. 324 00:30:27,774 --> 00:30:30,108 I'm always happy to do a favor for a friend. 325 00:30:32,178 --> 00:30:34,179 Just say the words. 326 00:30:42,038 --> 00:30:44,739 I want you to kill Hannibal Lecter. 327 00:31:44,058 --> 00:31:44,877 Will? 328 00:31:47,234 --> 00:31:48,463 Hi. 329 00:31:49,489 --> 00:31:50,569 Hi. 330 00:31:50,689 --> 00:31:53,100 I'm sorry to drop in unannounced like this. 331 00:31:53,211 --> 00:31:56,264 - What's on your mind, Dr. Bloom? - You. 332 00:31:56,315 --> 00:31:58,683 You gave an interview to Freddie Lounds. 333 00:31:58,717 --> 00:32:01,869 You despise Freddie Lounds. It just seemed, um... 334 00:32:01,904 --> 00:32:05,723 What, suspicious? 335 00:32:05,741 --> 00:32:08,826 And slightly worrying. 336 00:32:10,829 --> 00:32:12,947 You don't have to worry about me. 337 00:32:14,950 --> 00:32:19,404 I know you feel powerless about what happened to Beverly, 338 00:32:19,438 --> 00:32:21,405 and you want to do something about it. 339 00:32:21,423 --> 00:32:23,741 Would that be so bad? 340 00:32:23,776 --> 00:32:26,127 Depends on what you're thinking about doing. 341 00:32:28,130 --> 00:32:31,582 But there's no solution to grief, Will. It just is. 342 00:32:31,600 --> 00:32:34,052 Beverly died because of me. 343 00:32:36,138 --> 00:32:38,222 Because she listened to me. 344 00:32:40,225 --> 00:32:42,643 I'm not gonna let that happen again. 345 00:32:44,980 --> 00:32:47,181 Will, what have you done? 346 00:32:51,603 --> 00:32:53,604 Just what I had to do. 347 00:33:12,391 --> 00:33:15,510 What is it about you, Dr. Bloom? 348 00:33:15,561 --> 00:33:18,513 The most sinister neurochemistry in the field 349 00:33:18,564 --> 00:33:21,516 cannot help percolating in your presence. 350 00:33:21,567 --> 00:33:24,685 The interesting ones all fall at your feet. 351 00:33:24,737 --> 00:33:29,473 Will Graham, Abel Gideon, they're chatty as can be. 352 00:33:29,491 --> 00:33:31,609 You are like catnip for killers. 353 00:33:31,643 --> 00:33:34,996 I see Abel Gideon has returned to the roost. 354 00:33:35,030 --> 00:33:38,716 I believe you and I are his only surviving psychiatrists. 355 00:33:38,751 --> 00:33:40,968 Pulled the tongues out of all the rest. 356 00:33:41,003 --> 00:33:43,755 Pulled more than that out of you. 357 00:33:45,524 --> 00:33:47,875 Have you noticed anything different about Will 358 00:33:47,926 --> 00:33:49,944 - since Gideon arrived? - Gideon is here 359 00:33:49,978 --> 00:33:53,848 as part of Will's therapy, helping him reclaim his past. 360 00:33:56,001 --> 00:33:57,969 Can I see him? 361 00:33:58,003 --> 00:33:59,971 Dr. Bloom... 362 00:34:00,005 --> 00:34:03,191 You are like a flower blossoming amongst the weeds. 363 00:34:03,225 --> 00:34:05,810 I'm glad to see you alive, Dr. Gideon. 364 00:34:05,844 --> 00:34:08,345 Well, Mr. Graham didn't do a particularly good job 365 00:34:08,363 --> 00:34:10,815 of killing me. He was sick. 366 00:34:10,849 --> 00:34:13,434 - And a very poor shot. - Good enough shot 367 00:34:13,469 --> 00:34:16,204 to get a bullet in you before you put a blade in me. 368 00:34:16,238 --> 00:34:19,740 And for that, I am sincerely grateful. 369 00:34:19,792 --> 00:34:23,761 Been wondering about that night. 370 00:34:23,796 --> 00:34:25,696 How do you know where I live? 371 00:34:25,714 --> 00:34:29,200 A little birdie wanted me to kill you. 372 00:34:29,234 --> 00:34:32,386 Or a little birdie wanted Mr. Graham 373 00:34:32,421 --> 00:34:35,506 to have reason to kill me. But either way, 374 00:34:35,540 --> 00:34:39,010 you and I are equally expendable. 375 00:34:39,044 --> 00:34:41,045 You were trying to find the Ripper that night. 376 00:34:41,079 --> 00:34:44,065 - Did you? - I found Will Graham. 377 00:34:44,099 --> 00:34:45,933 Will isn't the Chesapeake Ripper. 378 00:34:45,968 --> 00:34:49,270 Not yet. 379 00:34:51,240 --> 00:34:55,126 All the things that make us who we are... 380 00:34:55,160 --> 00:34:57,111 What has to happen 381 00:34:57,146 --> 00:35:00,014 to make those things change? 382 00:35:00,048 --> 00:35:02,967 So much has happened to Mr. Graham. 383 00:35:03,001 --> 00:35:08,973 He is a changed man. 384 00:35:09,007 --> 00:35:10,975 Maybe he's looking for redemption. 385 00:35:11,009 --> 00:35:14,011 But revenge, 386 00:35:14,046 --> 00:35:17,265 now that is a trinket he could value. 387 00:35:19,284 --> 00:35:22,553 He thinks that he knows who killed Beverly Katz? 388 00:35:22,588 --> 00:35:25,990 For the courtesy you have always shown me, 389 00:35:26,024 --> 00:35:28,276 I am going to give you a gift. 390 00:35:28,310 --> 00:35:32,446 I'm going to give you a chance to save Will from himself. 391 00:35:32,481 --> 00:35:35,449 How? 392 00:35:35,484 --> 00:35:38,870 He is in a biblical place right now, 393 00:35:38,904 --> 00:35:41,372 but that rage will pass. And when it does, 394 00:35:41,406 --> 00:35:43,774 Will Graham will either be a murderer or he will not. 395 00:35:43,792 --> 00:35:45,977 Up to you. 396 00:35:46,011 --> 00:35:48,329 He's institutionalized. He's really 397 00:35:48,380 --> 00:35:50,214 in no position to be killing anyone. 398 00:35:50,249 --> 00:35:52,917 Not with his own hands. 399 00:35:52,951 --> 00:35:57,004 But if he only had a little birdie 400 00:35:57,039 --> 00:35:59,891 who could whisper murder into a sympathetic ear... 401 00:36:01,894 --> 00:36:04,378 Who does he want to kill, doctor? 402 00:37:30,927 --> 00:37:32,416 He's not here. 403 00:37:33,169 --> 00:37:35,168 There's nothing in his calendar. 404 00:37:35,288 --> 00:37:38,096 What is it you think Will's done? (phone ringing) 405 00:37:38,216 --> 00:37:41,631 Hold that thought. This is Jack Crawford. 406 00:37:41,949 --> 00:37:44,617 Yes. Thank you. 407 00:37:44,635 --> 00:37:47,787 We've got a trace on his cell phone. 408 00:38:45,679 --> 00:38:47,647 Judas had the decency 409 00:38:47,681 --> 00:38:49,832 to hang himself in shame at his betrayal. 410 00:38:49,867 --> 00:38:55,371 But I thought you needed help. 411 00:38:55,406 --> 00:38:58,658 Did you know that the phrase "to kick the bucket" came 412 00:38:58,692 --> 00:39:02,695 from exactly this situation? You could kick it out right now yourself and it'd all be over. 413 00:39:02,713 --> 00:39:05,031 Quicker than bleeding out. 414 00:39:09,386 --> 00:39:11,387 You're a nurse at the hospital. 415 00:39:13,057 --> 00:39:16,509 You're setting a new standard of care. 416 00:39:20,431 --> 00:39:23,566 Will Graham is not what you think. 417 00:39:25,536 --> 00:39:27,553 He's not a murderer. 418 00:39:27,571 --> 00:39:30,239 He is now. 419 00:39:30,274 --> 00:39:32,241 By proxy. 420 00:39:32,276 --> 00:39:34,494 (grunting) 421 00:39:34,528 --> 00:39:36,496 He asked you to do this? 422 00:39:36,530 --> 00:39:38,781 What are friends for? 423 00:39:40,801 --> 00:39:43,286 Now I'm going to ask you a few yes or no questions 424 00:39:43,337 --> 00:39:45,538 while you still have enough blood coursing through your brain 425 00:39:45,572 --> 00:39:49,208 to answer them. You ready? 426 00:39:49,242 --> 00:39:52,078 Ready. 427 00:39:52,096 --> 00:39:55,932 Did you kill that judge? 428 00:39:58,886 --> 00:40:01,054 I can ask you yes-or-no questions, 429 00:40:01,088 --> 00:40:03,056 you don't have to say a word, 430 00:40:03,090 --> 00:40:06,025 and I'll know what the answer is. 431 00:40:06,060 --> 00:40:10,429 The pupil dilates with specific mental efforts. 432 00:40:10,447 --> 00:40:13,066 You dilate, that's a "yes." 433 00:40:13,100 --> 00:40:15,902 No dilation equals "no." 434 00:40:19,423 --> 00:40:21,908 Are you the Chesapeake Ripper? 435 00:40:27,214 --> 00:40:29,715 How many times have you watched someone cling on to a life 436 00:40:29,750 --> 00:40:31,901 that's not really worth living? 437 00:40:31,935 --> 00:40:35,788 Eking out a few extra seconds. 438 00:40:35,806 --> 00:40:38,958 Wondering why they bother. 439 00:40:38,976 --> 00:40:41,811 I know why. 440 00:40:41,845 --> 00:40:43,846 Life is precious. 441 00:41:11,608 --> 00:41:14,677 The Chesapeake Ripper. 442 00:41:14,711 --> 00:41:17,513 I wonder what they're gonna call me. 443 00:41:17,548 --> 00:41:20,133 You know, the Iroquois used to eat their enemies 444 00:41:20,167 --> 00:41:22,168 to take their strength. 445 00:41:23,887 --> 00:41:27,306 Maybe your murders will become my murders. 446 00:41:28,976 --> 00:41:31,310 I'll be the Chesapeake Ripper now. 447 00:41:31,344 --> 00:41:33,179 Only if you eat me. 448 00:41:33,197 --> 00:41:36,065 (laughing) 449 00:41:42,489 --> 00:41:45,124 Put your hands where I can see them. 450 00:41:45,159 --> 00:41:46,909 He's got a gun, Jack! 451 00:42:04,895 --> 00:42:06,798 Hold on! 452 00:42:06,918 --> 00:42:09,156 Hold on, hold on. 453 00:42:09,441 --> 00:42:11,434 Get an ambulance! 34029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.