All language subtitles for Gunpowder Milkshake 2021 2160p UHD BluRay DV HDR10 REMUX TrueHD Atmos 7.1-BiTOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,666 --> 00:01:04,375 There's a group of men called The Firm. 2 00:01:06,583 --> 00:01:09,791 They've been running things for a long, long time. 3 00:01:11,583 --> 00:01:14,375 And when they need someone to clean up their mess... 4 00:01:14,458 --> 00:01:17,083 ...They send me. 5 00:01:53,958 --> 00:01:56,158 Go get your helmet. Let's go to the store. 6 00:01:56,208 --> 00:01:59,666 You look so cute, Nit. 7 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 - Sam. - Nathan. 8 00:02:18,541 --> 00:02:21,875 - Where are you? - At home. Sewing. 9 00:02:22,916 --> 00:02:24,375 Meet me at the diner. 10 00:02:27,000 --> 00:02:28,041 Why? 11 00:02:29,291 --> 00:02:30,916 How much trouble am I in? 12 00:02:38,166 --> 00:02:40,458 An extra scoop for my favorite client. 13 00:02:40,541 --> 00:02:41,708 Thanks, Rose. 14 00:02:52,250 --> 00:02:55,000 I put in an extra scoop for my favorite client. 15 00:02:55,083 --> 00:02:58,208 - Thanks, Rose, - I'm sure she won't be long. 16 00:02:59,375 --> 00:03:01,583 You clearly don't know my mother very well. 17 00:03:15,833 --> 00:03:17,125 Hey, stranger. 18 00:03:17,208 --> 00:03:19,791 - Can I lighten your load? - Not carrying today, Rose. 19 00:03:19,875 --> 00:03:23,041 There's a first time for everything. She's over there. 20 00:03:23,583 --> 00:03:25,791 Thanks for keeping an eye on her. 21 00:03:47,916 --> 00:03:50,583 You said you'd be here in 30 minutes. 22 00:03:51,250 --> 00:03:52,500 I'm a few minutes late. 23 00:03:54,000 --> 00:03:55,333 Three hours. 24 00:04:01,958 --> 00:04:02,958 You're bleeding. 25 00:04:04,166 --> 00:04:06,791 Just another day at the office. Did you bring it? 26 00:04:16,166 --> 00:04:17,791 Anna May sure can pick them. 27 00:04:18,500 --> 00:04:20,541 - It's loaded. - Good girl. 28 00:04:26,083 --> 00:04:28,875 Listen, I, um... have to disappear for a while. 29 00:04:29,708 --> 00:04:32,833 - Then I'm coming with you. - You can't. Not this time. 30 00:04:33,750 --> 00:04:36,375 Nathan will be here soon. He'll take care of you when I'm gone. 31 00:04:36,458 --> 00:04:39,708 - I don't want to go with Nathan. - I'm doing this for your own good. 32 00:04:39,791 --> 00:04:41,958 I'll stay in the library with Anna May and the others. 33 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 It's too dangerous. 34 00:04:47,166 --> 00:04:48,583 What's going on? 35 00:04:51,000 --> 00:04:53,125 It's... it's complicated. 36 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 Tell me. 37 00:04:55,791 --> 00:04:57,000 I'm not a kid any more. 38 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 No, you're not. 39 00:05:11,083 --> 00:05:13,041 You haven't touched your milkshake. 40 00:05:13,916 --> 00:05:16,250 Didn't want to drink it without you. 41 00:05:53,875 --> 00:05:55,541 How long will you be gone? 42 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 I have to make a quick phone call. 43 00:06:02,583 --> 00:06:03,791 Stay here. 44 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 Evening, gentlemen. Can I lighten your load? 45 00:06:20,666 --> 00:06:22,125 - Get lost. - Hey. 46 00:06:53,250 --> 00:06:55,208 Hello, little girl. 47 00:06:56,500 --> 00:06:58,666 Mommy says I'm not allowed to talk to strangers. 48 00:07:00,333 --> 00:07:04,166 This "Mommy" looks a lot like you. 49 00:07:05,708 --> 00:07:08,416 Only bigger and more stabby. 50 00:07:09,875 --> 00:07:12,333 Got my father's blood all over her. 51 00:07:16,833 --> 00:07:18,666 I don't like you. 52 00:07:27,416 --> 00:07:28,625 Enough games. 53 00:07:29,875 --> 00:07:31,166 Where is she? 54 00:07:32,416 --> 00:07:34,375 Go kiss a pig. 55 00:07:37,916 --> 00:07:42,375 Tell me where she is. 56 00:07:48,541 --> 00:07:50,750 Close your eyes, baby girl. 57 00:08:11,791 --> 00:08:12,791 Mom! 58 00:09:05,791 --> 00:09:06,666 Evening, darling. 59 00:09:06,750 --> 00:09:08,833 - Can I lighten your load? - I'm clean. 60 00:09:08,916 --> 00:09:11,000 Regular clean or diner clean? 61 00:09:18,375 --> 00:09:20,416 - Forgot about this one. - Of course, sugar. 62 00:09:20,500 --> 00:09:21,541 - Yeah. - Yeah. 63 00:09:29,666 --> 00:09:30,958 Boy. 64 00:09:31,541 --> 00:09:34,541 Oh, these girls are worse than the Stasi. 65 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 You hurt? 66 00:09:38,708 --> 00:09:40,500 Just another day at the office. 67 00:09:40,583 --> 00:09:42,791 Wow, you sound just like your mother. 68 00:09:44,291 --> 00:09:45,708 I don't have a mother. 69 00:09:45,791 --> 00:09:48,375 Well, you sure have her temper. 70 00:09:49,625 --> 00:09:51,208 What the hell happened tonight? 71 00:09:51,291 --> 00:09:53,041 Bad intel. 72 00:09:53,125 --> 00:09:56,000 You said four or five idiots with peashooters. 73 00:09:56,083 --> 00:09:57,416 Yes. And? 74 00:10:03,916 --> 00:10:05,916 Oh, for Christ's sake, child. 75 00:10:07,041 --> 00:10:09,916 This was supposed to be low-profile, not a bloody massacre. 76 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 Next time, I'll just let them shoot me. 77 00:10:12,208 --> 00:10:15,125 Next time, just do what you're told. 78 00:10:16,916 --> 00:10:20,083 Remember who you're working for. As long as they're happy... 79 00:10:20,166 --> 00:10:23,750 You called me here oh-so-urgently just to remind me of that? 80 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 No. 81 00:10:28,125 --> 00:10:30,208 Your talents are needed, pronto. 82 00:10:31,583 --> 00:10:33,208 Somebody stole from us. 83 00:10:35,416 --> 00:10:37,750 Who's crazy enough to steal from The Firm? 84 00:10:38,250 --> 00:10:40,375 Somebody who doesn't know who we really are. 85 00:10:40,458 --> 00:10:43,291 An accountant. From the clean side of the business. 86 00:10:44,333 --> 00:10:45,833 How much did he take? 87 00:10:45,916 --> 00:10:47,791 Enough to earn a visit from you. 88 00:10:47,875 --> 00:10:49,083 We need that money back. 89 00:10:50,625 --> 00:10:52,208 Good girl. 90 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 I'll text you the address later. 91 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 Oh, and get rid of those stone-age firearms you carry. 92 00:10:58,250 --> 00:11:01,041 - I've had them for years. - Find an open vendor. 93 00:11:01,125 --> 00:11:03,833 And get yourself some clean boomsticks. 94 00:11:03,916 --> 00:11:06,625 We can't have you linked to that war zone you left behind, can we? 95 00:11:21,791 --> 00:11:25,375 Did you know about this little endeavor my son had on the side? 96 00:11:26,916 --> 00:11:29,875 Sorry, Uncle. I had no idea. 97 00:11:55,166 --> 00:11:56,375 Where's the shoe? 98 00:11:57,666 --> 00:11:58,791 What shoe? 99 00:11:58,875 --> 00:12:02,000 The shoe that is not currently covering my son's left foot. 100 00:12:02,708 --> 00:12:04,791 The one that looks like the right one. 101 00:12:04,875 --> 00:12:06,083 That fucking shoe. 102 00:12:06,666 --> 00:12:08,791 - I don't know. - Well, find it. 103 00:12:16,458 --> 00:12:18,375 Found it, Mr. McAlester. 104 00:12:39,291 --> 00:12:41,458 Nobody tells his mother about this. 105 00:12:43,166 --> 00:12:45,625 We'll tell her he ran off with some girl. 106 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 I get it. 107 00:12:48,083 --> 00:12:51,333 Now, bring me the heads of the men that killed my boy. 108 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Hello, dear. 109 00:13:34,500 --> 00:13:35,791 What can I do for you? 110 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 I need to exchange some... books. 111 00:13:42,000 --> 00:13:43,250 Well, that's nice. 112 00:13:43,916 --> 00:13:46,625 Not a lot of people your age read nowadays. 113 00:13:47,500 --> 00:13:49,416 - Do you have a card with us? - No. 114 00:13:50,083 --> 00:13:51,166 I'd like to open one. 115 00:13:51,916 --> 00:13:53,375 Wonderful. 116 00:13:53,458 --> 00:13:55,875 What kind of... books are you interested in? 117 00:13:56,958 --> 00:13:58,208 Mostly smaller ones. 118 00:13:59,083 --> 00:14:00,083 A few heavies. 119 00:14:00,708 --> 00:14:02,375 Well, you won't find them there. 120 00:14:02,458 --> 00:14:04,375 Those are our children's sections. 121 00:14:04,458 --> 00:14:05,583 The Enchanted Forest... 122 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 and The Never-Ending Ocean. 123 00:14:10,875 --> 00:14:12,208 They sound like fun. 124 00:14:15,333 --> 00:14:16,708 Have we met before? 125 00:14:18,000 --> 00:14:20,833 You seem so... familiar. 126 00:14:22,291 --> 00:14:25,791 I'm embarrassed to say it's been a while since I visited a library. 127 00:14:26,625 --> 00:14:29,541 Well, that's no way to live, dear. 128 00:14:31,166 --> 00:14:32,916 Let's get you into a good book. 129 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 Come. 130 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 Anna May, this lovely young lady wants to open an account with us. 131 00:15:14,125 --> 00:15:15,333 Well, 132 00:15:16,125 --> 00:15:19,416 Madeleine should have told you that we don't accept new readers 133 00:15:19,500 --> 00:15:20,875 without a reference. 134 00:15:21,416 --> 00:15:23,291 Madeleine had a hunch. 135 00:15:23,375 --> 00:15:26,541 Fudge your hunches, if you pardon my French. 136 00:15:26,625 --> 00:15:29,375 - Technically not French. - Always literal. 137 00:15:29,458 --> 00:15:32,791 - Yes, I'm literary. I'm a librarian. - Be that as it may. 138 00:15:32,875 --> 00:15:34,791 Florence, dear. 139 00:15:34,875 --> 00:15:36,208 Would you join us? 140 00:15:38,791 --> 00:15:40,875 I'm afraid we need a tie-breaker. 141 00:15:41,625 --> 00:15:44,750 Madeleine thinks this girl needs to do some reading. 142 00:15:44,833 --> 00:15:46,375 I told you I had a hunch. 143 00:15:46,458 --> 00:15:48,291 There's something very familiar about her. 144 00:15:48,375 --> 00:15:49,708 Hunch, smunch. 145 00:15:49,791 --> 00:15:53,208 I, on the other hand, think we should dispose of the body 146 00:15:53,291 --> 00:15:56,875 and then have a long talk about our onboarding protocols. 147 00:15:56,958 --> 00:15:58,500 You know I can hear you, right? 148 00:16:00,208 --> 00:16:01,625 Hush, girl. 149 00:16:02,166 --> 00:16:03,375 Don't be rude. 150 00:16:04,750 --> 00:16:06,041 Turn around, hon. 151 00:16:16,000 --> 00:16:17,416 And take off your hat. 152 00:16:26,625 --> 00:16:28,500 What did you say your name was? 153 00:16:28,583 --> 00:16:29,666 She didn't. 154 00:16:29,750 --> 00:16:31,375 Hmm. That's odd. 155 00:16:31,916 --> 00:16:33,333 Well, girl? 156 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 Cat got your tongue? Speak up. 157 00:16:38,458 --> 00:16:39,666 It's Sam. 158 00:16:41,583 --> 00:16:43,291 Scarlet's kid. 159 00:16:44,000 --> 00:16:45,083 Yeah. 160 00:16:45,583 --> 00:16:48,000 I knew it. Never forget those eyes. 161 00:16:48,083 --> 00:16:50,958 We haven't seen you since you were yea high. 162 00:16:51,041 --> 00:16:52,416 How is your mother? 163 00:16:53,041 --> 00:16:55,250 Haven't seen her in 15 years. 164 00:16:57,541 --> 00:17:01,000 Well, that's something we both have in common. 165 00:17:01,791 --> 00:17:04,541 My, my, my. Little Sam. 166 00:17:05,125 --> 00:17:07,708 We hear about you all the time. 167 00:17:07,791 --> 00:17:10,666 You've made quite a reputation for yourself. 168 00:17:10,750 --> 00:17:13,166 Come here. Give Auntie Madeleine a hug. 169 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 Why come back now? 170 00:17:20,916 --> 00:17:22,041 I needed clean guns... 171 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 and I guess I needed an excuse. 172 00:17:30,750 --> 00:17:32,583 Nice collection. 173 00:17:33,333 --> 00:17:35,333 And you take good care of them. 174 00:17:35,416 --> 00:17:38,583 Let me guess. You're the sentimental type. 175 00:17:39,125 --> 00:17:41,125 Ro-man-tique. 176 00:17:41,208 --> 00:17:43,750 Sentimental types don't last long doing this. 177 00:17:43,833 --> 00:17:47,708 So, no. I don't think I'm the sentimental type. 178 00:17:47,791 --> 00:17:49,291 Tommy Tomahawk. 179 00:17:49,791 --> 00:17:51,666 I looked everywhere for him. 180 00:17:51,750 --> 00:17:53,541 Yeah, sorry about that. 181 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 So... 182 00:17:57,166 --> 00:17:58,875 you're an idealist. 183 00:17:58,958 --> 00:18:01,583 Nope. Maybe I don't have a type. 184 00:18:01,666 --> 00:18:03,416 Everybody has a type. 185 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 - Everybody. - Mm-hmm. 186 00:18:05,083 --> 00:18:07,375 Maybe I'm the professional type? 187 00:18:07,458 --> 00:18:09,541 Ah. Old school. 188 00:18:10,125 --> 00:18:11,875 "No women, no children" type. 189 00:18:13,875 --> 00:18:15,208 Women are fair game. 190 00:18:15,875 --> 00:18:16,958 Gender equality. 191 00:18:17,583 --> 00:18:19,000 Very progressive. 192 00:18:19,083 --> 00:18:20,500 She's a feminist. 193 00:18:21,708 --> 00:18:23,000 Fine. 194 00:18:23,083 --> 00:18:24,791 You get to live. 195 00:18:24,875 --> 00:18:26,416 We'll make these disappear 196 00:18:26,500 --> 00:18:29,916 and get you into some new, clean books. 197 00:18:31,291 --> 00:18:32,666 You'll need a Jane Austen. 198 00:18:35,125 --> 00:18:36,333 A Charlotte Brontë. 199 00:18:37,833 --> 00:18:39,833 And a Virginia Woolf. 200 00:18:43,208 --> 00:18:45,458 Oh, and an Agatha Christie. 201 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 For reading. 202 00:20:10,666 --> 00:20:11,708 Please. 203 00:20:12,916 --> 00:20:15,541 I need to answer this. 204 00:20:15,625 --> 00:20:20,375 You need to walk away and thank God I'm not in a killing mood. 205 00:20:22,875 --> 00:20:24,250 I got no choice. 206 00:20:29,041 --> 00:20:30,833 - No! - Enough! 207 00:21:01,541 --> 00:21:03,541 Playing hard to get? 208 00:21:03,625 --> 00:21:05,666 Not very smart, moron. 209 00:21:06,208 --> 00:21:10,166 Not unless you want me to send your little princess back in pieces. 210 00:21:10,666 --> 00:21:12,375 You have exactly 60 minutes 211 00:21:12,458 --> 00:21:15,208 to bring the money to the Gutterball bowling alley. 212 00:21:15,291 --> 00:21:17,625 A minute late, and she'll be celebrating 213 00:21:17,708 --> 00:21:19,666 her ninth birthday with the worms. 214 00:21:20,166 --> 00:21:21,833 60 minutes. 215 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Please. 216 00:21:27,416 --> 00:21:28,708 It's my daughter. 217 00:21:43,750 --> 00:21:45,000 Fuck me. 218 00:22:35,958 --> 00:22:37,625 I'll get the doctor. 219 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Guns go in the cookie jar. 220 00:22:47,791 --> 00:22:50,416 - Hey. Haven't seen you in a while. - Hmm. 221 00:22:51,416 --> 00:22:53,125 And you brought a new friend. 222 00:22:53,625 --> 00:22:55,583 - What the hell happened? - I happened. 223 00:22:55,666 --> 00:22:56,916 Just fix him. 224 00:22:57,000 --> 00:22:59,125 I need him on his feet in ten minutes. 225 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 He's not going anywhere. 226 00:23:07,041 --> 00:23:08,333 Not in ten minutes. 227 00:23:09,250 --> 00:23:10,166 Maybe not ever. 228 00:23:10,250 --> 00:23:12,291 - So what can we do? - "We"? 229 00:23:13,166 --> 00:23:15,125 Well, you can start by not shooting people. 230 00:23:15,208 --> 00:23:17,625 Please. My Emily. 231 00:23:17,708 --> 00:23:19,333 - There's no time. - Shh. 232 00:23:19,458 --> 00:23:21,625 Just relax. Take it in deep. 233 00:23:21,708 --> 00:23:23,250 Is that laughing gas? 234 00:23:23,875 --> 00:23:24,875 Well, duh. 235 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 Just patch him up. 236 00:23:27,250 --> 00:23:28,500 I'll be back soon. 237 00:23:29,291 --> 00:23:30,625 He'd better be functional. 238 00:23:36,750 --> 00:23:38,541 She's quite annoying, isn't she? 239 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Who am I talking to? 240 00:23:43,250 --> 00:23:45,250 The guy that she shot in the stomach? 241 00:23:51,708 --> 00:23:54,083 - Is it done? - There's a change of plan. 242 00:23:54,916 --> 00:23:57,166 What are you talking about? What does that mean? 243 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 They kidnapped his little girl. That's why he stole the money. 244 00:24:00,416 --> 00:24:03,291 If I'm not at the Gutterball in 15 minutes, they'll kill her. 245 00:24:03,375 --> 00:24:06,833 Sam, you're not thinking straight. Just bring the money back, now! 246 00:24:06,916 --> 00:24:10,000 I just need half an hour. I'll release her and bring the money. 247 00:24:11,375 --> 00:24:13,750 Okay. Listen to me, Sam. 248 00:24:14,500 --> 00:24:17,625 If you screw this one up, they will give the kill order. 249 00:24:18,458 --> 00:24:20,750 And I won't be able to stop them. 250 00:24:21,250 --> 00:24:23,208 She's just a little girl. 251 00:24:23,291 --> 00:24:24,916 I can't leave her to die. 252 00:24:26,291 --> 00:24:28,625 - I'm sorry. - Don't you dare hang up on me. 253 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 - I'm sorry. - Don't you... 254 00:24:30,041 --> 00:24:31,083 Fuck. 255 00:24:46,333 --> 00:24:49,250 Go to the Gutterball. Try to reason with her. 256 00:24:50,375 --> 00:24:51,416 Bring back the money. 257 00:24:53,083 --> 00:24:54,208 Wait. 258 00:24:57,583 --> 00:24:59,416 Now, when I say "reason with her," 259 00:24:59,500 --> 00:25:02,041 I mean no guns, no knives. 260 00:25:02,125 --> 00:25:03,708 She comes back alive. 261 00:25:03,791 --> 00:25:06,208 - Understood? - Yeah. 262 00:25:08,166 --> 00:25:09,208 And for God's sake... 263 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 be careful. 264 00:25:12,541 --> 00:25:14,166 Remember who you're dealing with. 265 00:25:17,708 --> 00:25:19,166 What are you waiting for? Go. 266 00:25:35,750 --> 00:25:38,375 One of the men Sam killed was Jim McAlester's son. 267 00:25:41,833 --> 00:25:44,333 Are you sure it was McAlester's kid? 268 00:25:44,416 --> 00:25:45,708 Yes. 269 00:25:47,500 --> 00:25:49,666 The board is on its way. 270 00:25:58,791 --> 00:26:00,500 Goddammit, Sam. 271 00:26:35,875 --> 00:26:38,375 Who the fuck are you? 272 00:26:39,375 --> 00:26:42,000 Just someone who has your money. 273 00:26:42,625 --> 00:26:43,833 I want the girl. 274 00:26:43,916 --> 00:26:45,208 Where's Daddy? 275 00:26:46,291 --> 00:26:47,416 He... 276 00:26:48,083 --> 00:26:49,083 had an accident. 277 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 He sent me. 278 00:26:53,875 --> 00:26:55,541 Do you want your money or not? 279 00:27:16,791 --> 00:27:19,416 The girl got to this point alive. 280 00:27:19,500 --> 00:27:21,041 But if you as much as sneeze 281 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 without my permission, 282 00:27:22,666 --> 00:27:25,250 that could be easily rectified. 283 00:27:26,000 --> 00:27:28,083 - Got it. - Good. 284 00:27:28,166 --> 00:27:30,625 Now, see the locker behind you? 285 00:27:34,583 --> 00:27:36,916 Weapon and phone go in the locker, 286 00:27:37,000 --> 00:27:38,875 along with the clothes you're wearing. 287 00:27:38,958 --> 00:27:41,208 Slam the door shut, and it'll lock. 288 00:27:41,291 --> 00:27:44,208 Go to the Westfield Mall across the street. 289 00:27:44,291 --> 00:27:46,708 You, the suitcase, the new clothes 290 00:27:46,791 --> 00:27:48,666 and the little girl's phone. 291 00:27:50,916 --> 00:27:52,416 Seriously? 292 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Ten minutes. 293 00:28:14,166 --> 00:28:15,166 Hello, Sam. 294 00:28:17,458 --> 00:28:18,583 Bonehead. 295 00:28:19,166 --> 00:28:21,083 - Hey, Sam. - Sam. 296 00:28:23,791 --> 00:28:25,041 Boneheads. 297 00:28:27,791 --> 00:28:31,416 - I really don't have time for this. - Nathan's worried about you. 298 00:28:32,000 --> 00:28:34,916 Doesn't want you to do anything stupid. 299 00:28:35,000 --> 00:28:37,500 So why don't you hand over the suitcase, 300 00:28:38,208 --> 00:28:39,291 and nobody gets hurt. 301 00:28:39,375 --> 00:28:44,208 Counter-offer: Go back to Nathan, tell him you tried, but I roughed you up. 302 00:28:46,250 --> 00:28:48,916 You can beat each other up for added realism. 303 00:28:50,125 --> 00:28:51,750 - That's funny. - What? 304 00:28:51,833 --> 00:28:53,791 No guns today? 305 00:28:53,875 --> 00:28:55,791 Nathan doesn't want you hurt. 306 00:28:57,083 --> 00:28:58,666 Not too badly, anyway. 307 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Oh, that is so sweet. 308 00:29:02,583 --> 00:29:04,625 I'll try not to kill you, too. 309 00:29:57,291 --> 00:29:59,333 Who the fuck is she? 310 00:31:58,000 --> 00:32:00,458 Ground floor. Video Beast. 311 00:32:43,208 --> 00:32:44,541 Cutting it close. 312 00:32:45,291 --> 00:32:46,583 I had a few hiccups. 313 00:32:46,666 --> 00:32:50,416 We saw what you did with those hiccups. How do we know you're not a cop? 314 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 Can a cop do what I just did? 315 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 I just want the girl. 316 00:32:56,708 --> 00:32:58,833 Then we'll get along just fine. 317 00:32:58,916 --> 00:33:00,750 There's a shopping cart behind you. 318 00:33:02,166 --> 00:33:03,833 Put the suitcase inside. 319 00:33:11,500 --> 00:33:13,750 Push the shopping cart towards us, 320 00:33:13,833 --> 00:33:16,208 and we'll push the girl cart towards you. 321 00:33:18,000 --> 00:33:19,041 One. 322 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Two. 323 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Three. 324 00:33:36,583 --> 00:33:37,916 It's okay. You're safe. 325 00:33:38,000 --> 00:33:39,875 I'll be right back. 326 00:33:46,208 --> 00:33:49,666 We're all stinking rich, you magnificent bastards. 327 00:33:50,208 --> 00:33:51,916 Stop the fucking car. 328 00:33:52,416 --> 00:33:53,708 Holy fuck! 329 00:34:16,333 --> 00:34:18,583 You greedy traitor! 330 00:34:37,416 --> 00:34:39,125 No... no! 331 00:34:39,208 --> 00:34:40,250 No, no, no! 332 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 Fuck. 333 00:35:33,333 --> 00:35:34,541 Anything broken? 334 00:35:34,625 --> 00:35:36,250 - Are you bleeding? - No. 335 00:35:36,333 --> 00:35:38,000 Bleeding on the inside? 336 00:35:38,708 --> 00:35:39,875 How can you tell? 337 00:35:40,541 --> 00:35:41,708 It's inside. 338 00:35:42,791 --> 00:35:44,833 You're probably fine. Let's go. 339 00:35:45,708 --> 00:35:47,000 Try to keep up. 340 00:35:59,541 --> 00:36:02,666 I see you morons have found my stash. 341 00:36:02,750 --> 00:36:04,750 This is some good shit, doc. 342 00:36:04,833 --> 00:36:06,958 You should be very proud of yourself. 343 00:36:09,000 --> 00:36:11,125 This is not a toy. 344 00:36:11,208 --> 00:36:13,250 It's for medicinal use only. 345 00:36:21,708 --> 00:36:22,791 So... 346 00:36:23,791 --> 00:36:25,625 who fucked you up like this? 347 00:36:30,000 --> 00:36:32,250 A girl. 348 00:36:33,166 --> 00:36:36,416 A girl made you look like you're from The Walking Dead? 349 00:36:36,500 --> 00:36:38,583 I've never felt pain like this before, doc. 350 00:36:39,458 --> 00:36:41,416 She got us good, doc. I... 351 00:36:42,583 --> 00:36:44,208 I don't think I'll ever walk again. 352 00:36:45,750 --> 00:36:47,250 There must be an epidemic, 353 00:36:47,333 --> 00:36:50,291 'cause I got a guy in the next room who's got similar symptoms. 354 00:36:51,250 --> 00:36:52,291 What do you mean? 355 00:36:52,375 --> 00:36:53,583 I mean... 356 00:36:54,500 --> 00:36:57,083 a girl fucked him up, too. 357 00:37:01,916 --> 00:37:03,791 Keep talking, doc. 358 00:37:04,583 --> 00:37:06,666 You're bleeding. 359 00:37:08,083 --> 00:37:09,416 It's just a scratch. 360 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 It can get infected. 361 00:37:12,083 --> 00:37:16,166 Worms will get in there and lay eggs. Then they'll have to cut your arm off. 362 00:37:18,583 --> 00:37:20,541 That's what they teach in school these days? 363 00:37:21,125 --> 00:37:22,125 Discovery Channel. 364 00:37:22,875 --> 00:37:25,166 Thank God we're going straight to the hospital. 365 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 Is my daddy there? 366 00:37:29,125 --> 00:37:30,208 Yeah. 367 00:37:31,041 --> 00:37:32,875 Is that why he didn't come? 368 00:37:33,625 --> 00:37:34,708 Is he sick? 369 00:37:35,708 --> 00:37:36,708 He... 370 00:37:37,916 --> 00:37:39,083 It's okay. 371 00:37:39,166 --> 00:37:41,166 You don't have to lie for him. 372 00:37:42,041 --> 00:37:44,250 He never comes when he says he will. 373 00:37:51,583 --> 00:37:54,458 Here, just let me help you. 374 00:37:58,708 --> 00:37:59,708 Thank you. 375 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Sure. 376 00:38:05,833 --> 00:38:07,166 Are you sure it's her? 377 00:38:07,250 --> 00:38:09,625 Yeah. She dropped off some guy she shot. 378 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Said she's going to come back and pick him up later. 379 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 And the money? 380 00:38:14,875 --> 00:38:17,375 She had it last time we saw her. 381 00:38:17,958 --> 00:38:19,375 Then get it back. 382 00:38:19,458 --> 00:38:22,333 She's still getting the VIP treatment? 383 00:38:31,541 --> 00:38:34,458 - Do whatever it takes. - Alright, alright, alright. 384 00:38:34,541 --> 00:38:37,250 Now that's what I call a work benefit. 385 00:38:51,416 --> 00:38:53,541 Just, uh, stay behind me, okay? 386 00:39:14,958 --> 00:39:16,083 Come on. 387 00:40:09,875 --> 00:40:11,125 I'll get the doctor. 388 00:40:25,166 --> 00:40:26,250 She's here. 389 00:40:27,750 --> 00:40:28,916 Shot in the shoulder. 390 00:40:34,541 --> 00:40:36,625 Maybe you should take your break now. 391 00:40:44,291 --> 00:40:46,125 So. My payment? 392 00:40:49,666 --> 00:40:51,333 Transferred to your account. 393 00:40:52,375 --> 00:40:53,375 Now... 394 00:40:53,833 --> 00:40:55,458 What's the plan, doc? 395 00:40:59,875 --> 00:41:03,166 Once I stick her with this, she'll start losing control of her arms. 396 00:41:04,833 --> 00:41:06,666 After 60 seconds or so... 397 00:41:07,875 --> 00:41:09,083 she's a sitting duck. 398 00:41:29,000 --> 00:41:31,250 What's wrong with you? Let me do this right. 399 00:41:31,333 --> 00:41:33,166 It's just a scratch. 400 00:41:33,250 --> 00:41:34,791 Well, scratches get infected. 401 00:41:34,875 --> 00:41:36,375 That's how you lose an arm. 402 00:41:37,125 --> 00:41:39,625 Mm. Yeah, I heard. 403 00:41:44,500 --> 00:41:45,583 What happened to him? 404 00:41:46,916 --> 00:41:48,125 Someone shot him. 405 00:41:48,208 --> 00:41:50,333 I hear that's pretty lethal. 406 00:41:51,875 --> 00:41:53,458 Let's fix this. 407 00:41:53,541 --> 00:41:55,458 Don't. I'm good. 408 00:41:56,250 --> 00:41:58,125 Trust me, you'll need this. 409 00:41:59,083 --> 00:42:01,125 I said, I'm good. 410 00:42:04,166 --> 00:42:05,458 I'm sorry, I didn't mean... 411 00:42:09,458 --> 00:42:11,916 You motherfu... 412 00:42:12,625 --> 00:42:14,916 60 seconds! 413 00:42:16,125 --> 00:42:17,833 60 seconds! 414 00:42:24,916 --> 00:42:26,666 60 seconds. 415 00:42:27,916 --> 00:42:30,166 Oh, come on. Come on! 416 00:42:34,083 --> 00:42:36,208 Listen, I need your help. 417 00:42:37,083 --> 00:42:39,250 Some bad men are coming to hurt us. 418 00:42:39,916 --> 00:42:41,333 Those who killed my dad? 419 00:42:41,416 --> 00:42:44,375 I promise I'll explain, but right now I need your help, okay? 420 00:42:44,458 --> 00:42:45,875 - Okay. - Good. 421 00:42:45,958 --> 00:42:47,416 Grab the biggest knife. 422 00:42:48,333 --> 00:42:49,791 Careful of the sharp end. 423 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 Okay... 424 00:42:54,458 --> 00:42:55,458 Now grab the tape. 425 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 Excellent. Tape it to my hand. 426 00:43:05,291 --> 00:43:06,916 36... 427 00:43:09,333 --> 00:43:10,708 32... 428 00:43:19,708 --> 00:43:21,666 Now tape the gun to my other hand. 429 00:43:23,208 --> 00:43:24,583 Careful. It's loaded. 430 00:43:25,333 --> 00:43:27,541 15... 14... 431 00:43:31,250 --> 00:43:32,833 Round two, bitch. 432 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Boneheads? 433 00:43:36,375 --> 00:43:39,291 Better get ready! 434 00:43:39,375 --> 00:43:41,833 Oh, thank God it's just you three. 435 00:43:41,916 --> 00:43:44,750 For a second there, I thought it was someone dangerous. 436 00:43:45,625 --> 00:43:49,125 The only reason you're still alive is 'cause Nathan wanted it that way. 437 00:43:50,458 --> 00:43:53,333 Now, take my finger and put it on the trigger. 438 00:43:53,416 --> 00:43:55,166 Well, it's over now. 439 00:43:55,708 --> 00:43:58,125 I'm going to tear you into little pieces. 440 00:43:58,625 --> 00:44:01,666 And I'm gonna love every second of it. 441 00:44:01,750 --> 00:44:03,000 Great. Hold that thought. 442 00:44:03,625 --> 00:44:05,166 I'll be right out. 443 00:44:15,750 --> 00:44:17,583 You're being very brave, Emily. 444 00:44:18,166 --> 00:44:20,416 I need you to do one last thing for me, 445 00:44:20,500 --> 00:44:22,458 and then go and hide, okay? 446 00:44:23,875 --> 00:44:24,916 Okay. 447 00:46:49,375 --> 00:46:51,125 Hey, Bonehead. 448 00:47:27,458 --> 00:47:28,458 Emily. 449 00:47:31,416 --> 00:47:33,708 I need you to come grab the phone. 450 00:47:48,416 --> 00:47:49,833 Come on. 451 00:47:54,000 --> 00:47:56,125 It's okay. Just pick it up. 452 00:48:02,916 --> 00:48:06,083 You are a goddamn rock star. 453 00:48:06,166 --> 00:48:07,500 Put it on speaker. 454 00:48:09,750 --> 00:48:11,750 Someone better start talking. 455 00:48:11,833 --> 00:48:12,833 That was a... 456 00:48:14,125 --> 00:48:17,916 jerk move, sending the Three Stooges after me. 457 00:48:19,041 --> 00:48:21,500 You left us no choice, Sam. 458 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 There's always a choice. 459 00:48:22,958 --> 00:48:25,291 Oh, well, then, we can still figure this out. 460 00:48:25,375 --> 00:48:27,208 Just bring the money back. 461 00:48:27,291 --> 00:48:30,583 It's gone. The suitcase was blown to 1000 pieces. 462 00:48:38,875 --> 00:48:40,458 That's really unfortunate. 463 00:48:41,833 --> 00:48:43,166 So now what? 464 00:48:43,916 --> 00:48:45,875 Oh, you know the drill, Sam. 465 00:48:45,958 --> 00:48:47,875 You're no longer under our protection. 466 00:48:49,666 --> 00:48:52,416 In your little massacre earlier tonight, 467 00:48:52,500 --> 00:48:54,500 you killed the wrong people. 468 00:48:54,583 --> 00:48:57,000 Including Jim McAlester's son. 469 00:48:58,541 --> 00:48:59,916 But I was sent by you. 470 00:49:00,750 --> 00:49:01,791 By The Firm. 471 00:49:01,875 --> 00:49:03,291 It doesn't matter. 472 00:49:06,958 --> 00:49:08,750 This is business, Sam. 473 00:49:09,583 --> 00:49:12,291 And you landed on the wrong side of the balance sheet. 474 00:49:13,083 --> 00:49:14,208 So... 475 00:49:15,875 --> 00:49:17,750 It needs to be rectified. 476 00:49:20,833 --> 00:49:22,750 How's this for business? 477 00:49:24,125 --> 00:49:25,833 If I get out of this alive, 478 00:49:26,708 --> 00:49:28,375 I'm coming for you. 479 00:49:30,458 --> 00:49:31,541 All of you. 480 00:49:33,416 --> 00:49:35,083 I would expect no less. 481 00:49:37,375 --> 00:49:38,666 Goodbye, Sam. 482 00:50:04,583 --> 00:50:07,541 - Yes? - Mr. McAlester, this is Nathan. 483 00:50:07,625 --> 00:50:10,291 I'm the head of the HR department here at The Firm. 484 00:50:10,375 --> 00:50:11,583 What do you want? 485 00:50:11,666 --> 00:50:14,916 To prevent an all-out war between our two fine organizations, 486 00:50:15,000 --> 00:50:19,208 we would like to offer you the woman responsible for your loss. 487 00:50:19,291 --> 00:50:21,541 So you had nothing to do with this? 488 00:50:21,625 --> 00:50:25,000 I can assure you, this is not how The Firm conducts its business, sir. 489 00:50:25,083 --> 00:50:29,666 It was an unsolicited action by a very troubled individual. 490 00:50:29,750 --> 00:50:31,958 Now, I'm sending you her last location. 491 00:50:32,541 --> 00:50:35,500 I hope this is satisfactory, sir. 492 00:50:36,250 --> 00:50:37,458 For now. 493 00:50:40,041 --> 00:50:41,625 Take everybody. 494 00:50:42,166 --> 00:50:44,125 Don't come back until it's done. 495 00:51:10,375 --> 00:51:13,208 - It's a text message from Nathan. - What's it say? 496 00:51:14,000 --> 00:51:17,750 "I'm sorry, child. I can no longer protect you." 497 00:51:18,875 --> 00:51:22,166 "I left you a package to help you survive the next few days." 498 00:51:22,750 --> 00:51:24,541 "Take it, and disappear." 499 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 Then there's an address. 500 00:51:28,791 --> 00:51:30,166 That's close by. 501 00:51:31,666 --> 00:51:33,000 What if it's a trap? 502 00:51:48,541 --> 00:51:51,791 Can you press the button? We're parked on minus two. 503 00:52:18,541 --> 00:52:20,875 Just remember, you were spared 504 00:52:20,958 --> 00:52:23,000 thanks to an eight-year-old girl. 505 00:52:23,083 --> 00:52:24,916 Eight and three quarters. 506 00:52:27,333 --> 00:52:28,500 Sorry. 507 00:52:29,041 --> 00:52:30,625 Eight and three quarters. 508 00:52:41,875 --> 00:52:43,416 Are you a serial killer? 509 00:52:44,958 --> 00:52:45,958 What? 510 00:52:47,458 --> 00:52:50,166 No... Where did you learn that expression? 511 00:52:50,791 --> 00:52:52,750 - History Channel. - Well... 512 00:52:53,666 --> 00:52:55,625 I am not a serial killer. 513 00:52:55,708 --> 00:52:57,875 But... you kill people? 514 00:52:58,458 --> 00:52:59,833 Yes. 515 00:52:59,916 --> 00:53:01,833 So that makes you a killer. 516 00:53:01,916 --> 00:53:03,875 And you've killed more than one. 517 00:53:03,958 --> 00:53:05,333 That is serial. 518 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 It's... 519 00:53:08,333 --> 00:53:10,000 It's more complicated than that. 520 00:53:10,833 --> 00:53:14,375 Serial killers are, uh, you know, mentally unstable. 521 00:53:14,458 --> 00:53:16,791 They kill people out of a compulsive urge. 522 00:53:19,583 --> 00:53:21,041 So, why do you kill them? 523 00:53:23,583 --> 00:53:25,083 For money? 524 00:53:26,416 --> 00:53:28,041 Again, it's, uh... 525 00:53:29,250 --> 00:53:30,708 It's complicated. 526 00:53:33,458 --> 00:53:36,291 Look, I'm going to need your help for a little longer. 527 00:53:36,375 --> 00:53:38,000 Because your arms are still paralyzed? 528 00:53:38,083 --> 00:53:40,125 Yes. After that, I'll get you to your mother. 529 00:53:40,208 --> 00:53:41,708 She left a long time ago. 530 00:53:41,791 --> 00:53:43,916 - To your grandparents, then. - They're dead. 531 00:53:44,000 --> 00:53:46,250 Uncles? Anything? 532 00:53:55,875 --> 00:53:57,916 We'll figure it out, okay? 533 00:53:59,583 --> 00:54:00,583 Okay. 534 00:54:01,416 --> 00:54:04,000 So, here's an unrelated question. 535 00:54:05,416 --> 00:54:06,708 Do you know how to drive? 536 00:54:08,125 --> 00:54:10,250 Let's go over it one more time. Left. 537 00:54:11,166 --> 00:54:12,208 Right. 538 00:54:12,291 --> 00:54:13,875 Yes, I've got it already. 539 00:54:13,958 --> 00:54:16,208 "D" is for drive. "R" is for reverse. 540 00:54:16,291 --> 00:54:19,458 And you get to do the easy part, stepping on the gas and breaks. 541 00:54:20,125 --> 00:54:22,458 Don't be a smart-ass. Turn the key. 542 00:54:24,416 --> 00:54:25,750 Put it in drive. 543 00:54:27,166 --> 00:54:28,375 Let's go. 544 00:54:48,041 --> 00:54:49,791 That's it. Straighten up. 545 00:54:51,750 --> 00:54:53,041 I'm driving. 546 00:54:53,625 --> 00:54:54,708 Yes, you are. 547 00:55:03,250 --> 00:55:05,170 Don't worry about the bullets. 548 00:55:06,416 --> 00:55:07,708 Reverse. Now. 549 00:55:09,791 --> 00:55:12,208 Hard left! 550 00:55:14,666 --> 00:55:16,291 - Put it in drive. - Yeah. 551 00:55:18,541 --> 00:55:19,875 That's it. 552 00:55:21,666 --> 00:55:23,125 Hard left. 553 00:55:23,208 --> 00:55:24,708 Go, go, go. 554 00:55:28,708 --> 00:55:29,708 Damn it! 555 00:55:30,208 --> 00:55:31,791 Get ready. Hard left. 556 00:55:33,500 --> 00:55:34,833 And another hard left. 557 00:55:49,500 --> 00:55:52,041 Okay. Put it in reverse. 558 00:55:56,208 --> 00:55:58,583 Hard right! 559 00:56:00,250 --> 00:56:01,625 Put it in drive. 560 00:56:07,000 --> 00:56:08,291 Hard left. 561 00:56:09,125 --> 00:56:10,958 Put it in reverse. 562 00:56:12,875 --> 00:56:15,083 Okay, kill the lights! 563 00:56:39,500 --> 00:56:41,750 Okay, be quiet. Duck down. 564 00:56:41,833 --> 00:56:43,708 That's it. Get down. 565 00:56:55,166 --> 00:56:58,000 Okay. Put it in drive... 566 00:56:59,666 --> 00:57:00,875 and close your eyes. 567 00:57:15,000 --> 00:57:16,333 Keep her straight. 568 00:57:21,791 --> 00:57:22,791 Keep it straight. 569 00:57:30,125 --> 00:57:31,625 Are your eyes still closed? 570 00:57:32,250 --> 00:57:33,541 - Yes. - Good girl. 571 00:57:34,083 --> 00:57:35,375 Put it in reverse. 572 00:58:02,083 --> 00:58:03,833 Can I turn on the radio? 573 00:58:04,750 --> 00:58:06,250 Go nuts. 574 00:59:03,916 --> 00:59:06,166 Emily, doorbell. 575 00:59:28,541 --> 00:59:30,791 Didn't I teach you to always guard your back? 576 00:59:41,458 --> 00:59:42,833 Hi, Mom. 577 00:59:44,333 --> 00:59:45,416 Hi. 578 00:59:55,083 --> 00:59:56,500 Is this, um... 579 00:59:58,958 --> 00:59:59,958 Am I a grandmother? 580 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 God, no. 581 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Hi. I'm Emily. 582 01:00:08,750 --> 01:00:10,958 - I'm her apprentice. - What? 583 01:00:11,041 --> 01:00:12,125 Emily. 584 01:00:12,625 --> 01:00:13,833 Come. 585 01:00:22,666 --> 01:00:25,583 ...the additional burden of needing to care 586 01:00:25,666 --> 01:00:27,708 for her twelve-month-old daughter. 587 01:00:27,791 --> 01:00:29,166 It will be at least a year... 588 01:00:35,958 --> 01:00:38,333 That is a hell of a story. 589 01:00:39,833 --> 01:00:41,625 Mm. Hell of a night. 590 01:00:43,916 --> 01:00:46,375 Um... Try wiggling your fingers. 591 01:00:47,041 --> 01:00:49,833 - Feeling should come back in no time. - Yeah, it's already working. 592 01:00:49,916 --> 01:00:51,291 Excellent. 593 01:00:55,416 --> 01:00:57,541 You look really good. Are you eating well? 594 01:00:57,625 --> 01:00:58,791 Cut the crap, Ma. 595 01:01:00,625 --> 01:01:02,708 Where have you been for the last 15 years? 596 01:01:04,000 --> 01:01:05,083 Around. 597 01:01:08,375 --> 01:01:09,500 Watching you. 598 01:01:12,041 --> 01:01:13,666 Making sure you're safe. 599 01:01:14,333 --> 01:01:15,625 Great parenting. 600 01:01:16,250 --> 01:01:18,458 Glad to see you taking an interest in my career. 601 01:01:18,541 --> 01:01:21,791 - I never wanted this life for you. - How's that working out for you? 602 01:01:26,708 --> 01:01:29,916 I wanted to stay with you and your aunts, but I couldn't. 603 01:01:30,666 --> 01:01:31,916 Why not? 604 01:01:34,875 --> 01:01:36,166 Because I fucked up. 605 01:01:42,125 --> 01:01:43,458 I fucked up. 606 01:01:45,458 --> 01:01:47,125 I was young when I had you. 607 01:01:49,041 --> 01:01:51,666 We left London, followed your father here. When he died... 608 01:01:51,750 --> 01:01:53,541 When he was murdered. 609 01:01:55,916 --> 01:01:58,708 When he was murdered, you were a baby. I had nothing. 610 01:01:59,791 --> 01:02:01,416 No money, nowhere to go. 611 01:02:02,458 --> 01:02:04,458 I knew Anna May from your dad's work. 612 01:02:06,041 --> 01:02:08,250 She and the other aunts took us in. 613 01:02:09,416 --> 01:02:11,291 The best years of my life. 614 01:02:11,375 --> 01:02:12,875 Me too. 615 01:02:16,708 --> 01:02:20,000 Fast-forward twelve years, and I find out who shot your dad. 616 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 The Russians? 617 01:02:23,708 --> 01:02:25,416 The Russians from the diner? 618 01:02:25,958 --> 01:02:29,375 Once I knew, I couldn't let him walk around enjoying life... 619 01:02:31,208 --> 01:02:32,750 knowing what he did to us. 620 01:02:34,916 --> 01:02:38,416 But he was in bed with The Firm, so there was a price to pay. 621 01:02:39,875 --> 01:02:42,250 Once I killed him, there was a mark on my back. 622 01:02:49,291 --> 01:02:51,750 I couldn't take you with me. 623 01:02:54,208 --> 01:02:55,708 I couldn't risk your life. 624 01:02:59,208 --> 01:03:01,458 So I made Nathan promise to keep you safe. 625 01:03:05,750 --> 01:03:07,125 I guess that's over. 626 01:03:10,416 --> 01:03:13,916 There isn't a day that goes by I don't regret pulling that trigger. 627 01:03:14,416 --> 01:03:16,625 But back then, I couldn't help myself. 628 01:03:21,208 --> 01:03:22,458 I'm sorry. 629 01:03:35,041 --> 01:03:37,333 Does the kid know about you and her dad? 630 01:03:37,416 --> 01:03:38,416 No. 631 01:03:40,833 --> 01:03:42,166 But she's smart. 632 01:03:43,500 --> 01:03:44,666 She'll figure it out. 633 01:03:45,625 --> 01:03:47,125 What happens when she does? 634 01:04:04,416 --> 01:04:06,375 I think there's a bad man outside. 635 01:04:12,375 --> 01:04:13,708 We have to get out of here. 636 01:04:18,791 --> 01:04:21,583 - So, what's the plan? - Can you press the lobby button? 637 01:04:21,666 --> 01:04:24,125 - What plan? - Come on, you always have a plan. 638 01:04:24,208 --> 01:04:26,833 A secret escape route? A warehouse filled with guns? 639 01:04:26,916 --> 01:04:27,958 I called us an Uber. 640 01:04:28,041 --> 01:04:29,500 - Are you kidding me? - No. 641 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 An Uber. What the hell are you talking about? 642 01:04:31,791 --> 01:04:33,541 I know you. You make plans. 643 01:04:33,625 --> 01:04:35,791 And then you make plans to make other plans. 644 01:04:35,875 --> 01:04:38,875 You're frothing at the mouth. 645 01:04:38,958 --> 01:04:40,458 It's unbecoming. 646 01:05:01,333 --> 01:05:02,708 Get them! 647 01:05:08,166 --> 01:05:09,541 Don't feel bad. 648 01:05:10,041 --> 01:05:11,541 Could happen to anyone. 649 01:05:11,625 --> 01:05:13,333 My hand is still paralyzed. 650 01:05:13,416 --> 01:05:14,958 Yeah, course it is. 651 01:05:15,041 --> 01:05:16,875 - It is. - I know. 652 01:05:28,500 --> 01:05:30,458 Right. After you, ladies. 653 01:05:31,208 --> 01:05:33,041 Come on. Hurry up. 654 01:05:33,708 --> 01:05:35,708 - Where does it go? - Fucking Narnia. 655 01:05:35,791 --> 01:05:36,791 Go. In. 656 01:05:37,291 --> 01:05:38,958 - In! - Fine. 657 01:05:51,916 --> 01:05:54,958 - No plan, huh? - Now is not the time. 658 01:05:55,916 --> 01:05:57,166 Out of my way. 659 01:06:02,708 --> 01:06:04,916 - Need help, Ma? - No, thank you. 660 01:06:05,000 --> 01:06:06,208 I'm quite capable... 661 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 of disposing of one... 662 01:06:10,083 --> 01:06:11,166 ...idiotic grate. 663 01:06:47,541 --> 01:06:51,000 That freezer is a mess. It's completely unacceptable. 664 01:07:01,166 --> 01:07:03,333 - Come on. - Are you kidding me? 665 01:07:03,875 --> 01:07:05,625 - We have to go. - Go where? 666 01:07:05,708 --> 01:07:07,625 Obviously your plan was to end up here. 667 01:07:07,708 --> 01:07:09,708 - That was a long time ago. - Mom... 668 01:07:10,458 --> 01:07:12,416 - I'm not going in there. - Mom, listen. 669 01:07:12,500 --> 01:07:14,916 We need weapons and a car. We need a safe house! 670 01:07:15,000 --> 01:07:17,291 I'm not sure they'd let me in! 671 01:07:17,375 --> 01:07:19,041 Only one way to find out. 672 01:07:28,750 --> 01:07:29,875 Hey. 673 01:07:45,041 --> 01:07:47,625 For the record, I still think this is a shit idea. 674 01:08:01,250 --> 01:08:02,458 Madeleine? 675 01:08:08,791 --> 01:08:11,791 Girls, I think I see a ghost. 676 01:08:16,708 --> 01:08:19,041 - Hi, Madeleine. - Hi, Scarlet. 677 01:08:19,125 --> 01:08:20,291 Florence. 678 01:08:22,750 --> 01:08:24,458 - Hi, Anna May. - No. 679 01:08:25,125 --> 01:08:27,166 No, no. You don't get to talk. 680 01:08:28,291 --> 01:08:30,958 Because you're a ghost, and ghosts can't talk. 681 01:08:31,458 --> 01:08:32,708 You know how I know that? 682 01:08:33,291 --> 01:08:34,666 Can we do this later? 683 01:08:34,750 --> 01:08:36,291 Because if ghosts could talk, 684 01:08:37,166 --> 01:08:39,875 they would say something before disappearing. 685 01:08:39,958 --> 01:08:43,083 Or at least leave a note. But they can't. 686 01:08:43,166 --> 01:08:45,833 So, ipso facto, you're a ghost. 687 01:08:46,666 --> 01:08:48,250 - I'm sorry. - Fuck you. 688 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 Language, Anna May. There's a child present. 689 01:08:50,750 --> 01:08:52,041 Fine. 690 01:08:53,041 --> 01:08:55,583 - Fudge you. - Fudge you. 691 01:08:55,666 --> 01:08:57,625 Fudge you! 692 01:09:01,750 --> 01:09:04,916 And why is there a toddler in our place of business? 693 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 The short version? 694 01:09:08,500 --> 01:09:09,500 Please. 695 01:09:10,125 --> 01:09:13,000 Her father was killed and she has nowhere else to go. 696 01:09:13,083 --> 01:09:14,708 I was downsized by The Firm, 697 01:09:14,791 --> 01:09:18,083 and they fed me to McAlester's endless supply of thugs. 698 01:09:18,166 --> 01:09:19,791 And you decided to come here? 699 01:09:19,875 --> 01:09:21,708 Shall we return at a more convenient time? 700 01:09:22,291 --> 01:09:23,541 Maybe you should. 701 01:09:23,625 --> 01:09:26,000 It seems like whenever you come here, 702 01:09:26,083 --> 01:09:27,708 you bring a war with you. 703 01:09:30,000 --> 01:09:31,125 Bring your problems... 704 01:09:32,750 --> 01:09:34,125 We need to table this. 705 01:09:37,875 --> 01:09:39,041 Seconded. 706 01:09:39,583 --> 01:09:40,750 Let's go down. 707 01:09:58,916 --> 01:10:00,291 Go and take Emily. 708 01:10:00,791 --> 01:10:02,291 I'll buy us some time. 709 01:10:04,500 --> 01:10:07,041 I think I should stay. 710 01:10:09,333 --> 01:10:10,458 No. 711 01:10:11,041 --> 01:10:12,541 I screwed this up. 712 01:10:13,041 --> 01:10:15,333 I'll clean up my own mess. 713 01:10:16,041 --> 01:10:18,666 We'll meet at the diner once I've finished them off. 714 01:10:19,583 --> 01:10:21,958 Go. 715 01:10:22,041 --> 01:10:23,208 Please. 716 01:10:25,500 --> 01:10:26,541 Come. 717 01:10:29,125 --> 01:10:31,708 Are you sure? I could use the target practice. 718 01:10:33,291 --> 01:10:34,541 Anna May was right. 719 01:10:35,916 --> 01:10:37,958 I shouldn't have dragged you into this. 720 01:10:47,333 --> 01:10:49,750 I'm staying with you. 721 01:10:50,250 --> 01:10:52,041 No. No, you're not. 722 01:10:52,125 --> 01:10:54,875 You're going to the basement, where it's safe. 723 01:10:54,958 --> 01:10:57,458 But you need me. I'm your apprentice. 724 01:10:57,541 --> 01:10:59,291 Okay, listen, Emily. 725 01:10:59,375 --> 01:11:02,750 The bad men are coming. I really need you to go with my mom. 726 01:11:02,833 --> 01:11:05,333 No! I want to stay with you. 727 01:11:05,416 --> 01:11:06,708 - You can't. - But why? 728 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Because... 729 01:11:12,791 --> 01:11:14,500 Because I killed your father. 730 01:11:16,250 --> 01:11:19,291 You're lying. You just want to get rid of me. 731 01:11:21,875 --> 01:11:23,291 Your dad, he, um... 732 01:11:24,291 --> 01:11:26,500 He stole from some very bad people. 733 01:11:28,083 --> 01:11:29,166 And they hired me. 734 01:11:31,666 --> 01:11:32,875 And I shot him. 735 01:11:44,500 --> 01:11:47,083 Come on. Let's go. 736 01:11:56,250 --> 01:11:57,500 I need weapons. 737 01:11:57,583 --> 01:11:59,250 Try the self-help section. 738 01:12:32,958 --> 01:12:35,541 - I have to help her. - You need my permission? 739 01:12:35,625 --> 01:12:38,333 - I can't bail on her again. - Why? You're good at it. 740 01:12:38,416 --> 01:12:42,333 I'm sorry I couldn't give it up back then and just stay here with you. 741 01:12:51,916 --> 01:12:53,250 You're human. 742 01:12:54,041 --> 01:12:55,458 You screwed up. 743 01:12:55,541 --> 01:12:59,041 I can only imagine how painful it was leaving her behind. 744 01:13:12,083 --> 01:13:13,625 Leaving us all behind. 745 01:13:15,125 --> 01:13:17,291 But she grew up to be a fine woman. 746 01:13:25,333 --> 01:13:27,250 I never wanted this life for her. 747 01:13:34,541 --> 01:13:35,958 Maybe it was meant to be. 748 01:13:36,041 --> 01:13:38,958 Or maybe she wanted to be just like her mother. 749 01:13:49,458 --> 01:13:50,583 I missed you. 750 01:14:01,250 --> 01:14:03,083 We kept these ladies for you. 751 01:14:09,583 --> 01:14:11,750 Just meet us at the diner. 752 01:14:11,833 --> 01:14:13,583 Come back in one piece, okay? 753 01:14:14,708 --> 01:14:16,083 Both of you. 754 01:15:30,541 --> 01:15:31,791 Motherfucker! 755 01:16:17,166 --> 01:16:18,708 Is anything broken? 756 01:16:18,791 --> 01:16:20,333 - Are you bleeding? - I'm fine. 757 01:16:20,416 --> 01:16:21,875 Bleeding on the inside? 758 01:16:23,625 --> 01:16:25,166 The rest of them are coming. 759 01:16:25,250 --> 01:16:27,208 Would it kill you to say thank you? 760 01:16:28,333 --> 01:16:30,625 You can still go, Ma. I'll cover you. 761 01:16:31,291 --> 01:16:33,541 And miss all the fun? 762 01:16:39,625 --> 01:16:41,208 Women Who Run with the Wolves. 763 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 - Awakening the Giant Within. - Ammo? 764 01:16:45,625 --> 01:16:47,583 How to Win Friends and Influence People. 765 01:17:06,166 --> 01:17:08,625 You should've stayed away from this line of work. 766 01:17:08,708 --> 01:17:10,291 Are you kidding, Ma? 767 01:17:11,458 --> 01:17:12,500 You left. 768 01:17:13,041 --> 01:17:15,791 Killing people was the only thing I knew how to do. 769 01:17:16,333 --> 01:17:19,833 Okay, maybe it wasn't the best environment to raise a child in. 770 01:17:19,916 --> 01:17:21,375 You think? 771 01:17:22,833 --> 01:17:24,416 It made you who you are. 772 01:17:24,500 --> 01:17:26,250 At least we can agree on that. 773 01:17:39,500 --> 01:17:42,708 And you are a strong, smart, incredibly impressive young woman. 774 01:17:44,916 --> 01:17:48,291 There's not a single person on earth I'd rather kill people with. 775 01:17:49,916 --> 01:17:51,083 Thanks, Ma. 776 01:17:52,166 --> 01:17:55,750 You're so strong! You can't be 8 and three quarters. 777 01:17:55,833 --> 01:17:56,875 I am. 778 01:17:56,958 --> 01:17:59,625 You sure you're not 28 and three quarters? 779 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 Anna May, Madeleine. Come and see this. 780 01:18:21,541 --> 01:18:23,083 We're not leaving. 781 01:18:23,583 --> 01:18:26,625 Scarlet's still a librarian, no matter if she's an asshole. 782 01:18:26,708 --> 01:18:28,458 - Language. - Right. 783 01:18:29,000 --> 01:18:31,416 - So these... - Jerks. 784 01:18:31,500 --> 01:18:33,416 ...jerks up there 785 01:18:34,166 --> 01:18:36,708 just made the biggest mistake of their lives. 786 01:18:36,791 --> 01:18:40,791 They stepped into our library and threatened our own flesh and blood. 787 01:18:40,875 --> 01:18:42,708 They're not gonna push us around. 788 01:18:42,791 --> 01:18:46,500 They're not gonna scare us off. This ends now. 789 01:18:46,583 --> 01:18:49,541 Madeleine, finish getting the van ready. 790 01:18:49,625 --> 01:18:53,666 Florence, you and I are going up there to thin the herd. 791 01:18:54,291 --> 01:18:58,458 We're gonna bring the sky down on their mother-fudging heads. 792 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 All in favor? 793 01:19:00,083 --> 01:19:02,166 - Aye. - Aye. 794 01:19:03,500 --> 01:19:04,500 Aye. 795 01:19:07,291 --> 01:19:08,666 Motion carried. 796 01:20:13,166 --> 01:20:15,000 You think you have a chance here? 797 01:20:15,083 --> 01:20:17,250 I have an army. 798 01:20:17,333 --> 01:20:19,541 Oh, yeah? Well, I've got my mom. 799 01:20:27,875 --> 01:20:29,291 I wish we had more time, Ma. 800 01:20:30,375 --> 01:20:31,916 It's quality, not quantity. 801 01:20:35,208 --> 01:20:36,333 Chin up. 802 01:20:37,125 --> 01:20:40,291 Why don't you come out, and I'll put a bullet through your head? 803 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Nice and quick. 804 01:20:42,833 --> 01:20:44,958 Why don't you go fudge yourself? 805 01:20:48,000 --> 01:20:51,208 If you make me work for it, I'll shoot you in the stomach. 806 01:20:51,291 --> 01:20:53,000 Then we'll have some real fun together. 807 01:21:03,250 --> 01:21:04,708 Hey, dum-dums. 808 01:21:14,916 --> 01:21:17,666 Hey, idiots. Catch these. 809 01:22:12,208 --> 01:22:15,541 Idiots to the left. Morons to the right. 810 01:22:15,625 --> 01:22:18,750 The rest of you knuckleheads stay here and kill those two. 811 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 Put these on. 812 01:23:29,041 --> 01:23:31,208 I'm gonna make a little noise, 813 01:23:31,291 --> 01:23:32,791 so play it loud. 814 01:23:33,416 --> 01:23:35,166 Can you do that for me? 815 01:25:29,875 --> 01:25:31,000 Sam! 816 01:25:31,791 --> 01:25:33,250 Reload! 817 01:30:18,083 --> 01:30:20,083 You've got something in your hair. 818 01:30:24,541 --> 01:30:25,666 It's a tooth. 819 01:30:45,083 --> 01:30:46,416 Hey. 820 01:30:50,833 --> 01:30:52,000 He... 821 01:30:52,083 --> 01:30:53,291 He took Emily. 822 01:30:56,000 --> 01:30:57,791 I couldn't save her. 823 01:30:58,333 --> 01:31:00,250 It's okay. 824 01:31:00,333 --> 01:31:02,000 We'll get her back. 825 01:31:16,000 --> 01:31:17,291 It was nice... 826 01:31:18,000 --> 01:31:20,375 having a kid in the library again. 827 01:32:09,958 --> 01:32:12,791 "There is little joy in life for me." 828 01:32:13,916 --> 01:32:16,875 "And little terror in the grave" 829 01:32:16,958 --> 01:32:20,500 "I've lived the parting hour to see." 830 01:32:20,583 --> 01:32:24,208 "Of one I would have died to save." 831 01:32:48,916 --> 01:32:52,750 Well, that was exciting. Been a long time since I killed someone. 832 01:32:53,375 --> 01:32:54,833 Let me talk to Emily. 833 01:32:55,750 --> 01:32:57,458 It's a real tragedy 834 01:32:57,541 --> 01:33:00,833 what happens to poor orphans in our line of work, you know? 835 01:33:01,625 --> 01:33:03,000 It's really quite sad. 836 01:33:05,875 --> 01:33:07,083 What do you want? 837 01:33:07,958 --> 01:33:10,083 My uncle insists on meeting you. 838 01:33:10,166 --> 01:33:12,291 He says, skinning you alive will let him 839 01:33:12,375 --> 01:33:14,875 work through his, uh, grief. 840 01:33:15,958 --> 01:33:17,958 That's not too much to ask, is it? 841 01:33:18,041 --> 01:33:19,458 If I come to you, 842 01:33:20,208 --> 01:33:21,583 Emily goes free. 843 01:33:22,625 --> 01:33:24,458 And everyone else is off the table. 844 01:33:29,083 --> 01:33:30,791 Okay, we have a deal. 845 01:33:31,458 --> 01:33:32,458 The diner. 846 01:33:33,166 --> 01:33:34,416 Can't wait. 847 01:33:36,125 --> 01:33:37,125 We gotta go. 848 01:33:37,875 --> 01:33:40,666 You can't just hand yourself over to those animals. 849 01:33:40,750 --> 01:33:42,916 They can't bring guns into the diner. 850 01:33:43,708 --> 01:33:46,666 - It's Emily's best chance. - It's a suicide mission. 851 01:33:46,750 --> 01:33:48,833 Well, someone else got a plan? Hmm? 852 01:33:52,083 --> 01:33:54,250 I, uh... I don't right now, no. 853 01:33:56,583 --> 01:33:58,166 But it's you, Mom. 854 01:34:00,833 --> 01:34:02,500 You always have a plan. 855 01:34:03,458 --> 01:34:04,541 Sorry. 856 01:34:10,250 --> 01:34:12,000 Then I guess this is goodbye. 857 01:34:48,291 --> 01:34:49,916 They're waiting for you, honey. 858 01:34:50,875 --> 01:34:52,166 Thanks, Rose. 859 01:35:12,833 --> 01:35:14,333 Did they hurt you? 860 01:35:19,541 --> 01:35:21,375 It's been a long day. 861 01:35:22,708 --> 01:35:24,291 It's gonna be over soon, okay? 862 01:35:26,416 --> 01:35:27,500 Okay. 863 01:35:38,958 --> 01:35:40,666 You're a special kid, Emily. 864 01:35:42,750 --> 01:35:45,125 I wish I had more time to get to know you. 865 01:36:01,500 --> 01:36:02,750 I'm Jim. 866 01:36:03,916 --> 01:36:05,166 Samantha. 867 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 You know, Samantha... 868 01:36:10,458 --> 01:36:13,750 I've always considered myself a feminist. 869 01:36:15,416 --> 01:36:19,125 When my first daughter was born, I was over the moon. 870 01:36:20,375 --> 01:36:22,291 Painted half the house pink. 871 01:36:23,041 --> 01:36:26,458 It was all unicorns and lollipops. 872 01:36:28,625 --> 01:36:30,708 And my second daughter was born. 873 01:36:32,041 --> 01:36:34,208 And the third and the fourth. 874 01:36:36,333 --> 01:36:37,500 Girls... 875 01:36:39,250 --> 01:36:42,083 always whispering at the dining table. 876 01:36:44,041 --> 01:36:46,500 Always giggling in dark corners. 877 01:36:49,166 --> 01:36:50,791 I love my girls. 878 01:36:52,041 --> 01:36:53,791 But I don't understand them. 879 01:36:57,333 --> 01:36:58,916 Then my son was born. 880 01:37:00,791 --> 01:37:02,083 It was different. 881 01:37:02,833 --> 01:37:03,833 Simple. 882 01:37:06,666 --> 01:37:08,250 We understood each other. 883 01:37:10,083 --> 01:37:11,875 And I wasn't alone any more. 884 01:37:19,541 --> 01:37:20,833 I know... 885 01:37:23,291 --> 01:37:25,625 it was just a job to you, and he was... 886 01:37:26,541 --> 01:37:28,875 in the wrong place at the wrong time. 887 01:37:31,250 --> 01:37:32,625 None of that matters, 888 01:37:33,791 --> 01:37:36,625 because you took him away from me. 889 01:37:40,708 --> 01:37:43,416 I'm going to do terrible things to you, Samantha. 890 01:37:45,625 --> 01:37:48,833 You're going to suffer more than you thought even possible. 891 01:37:50,500 --> 01:37:55,291 Because you have made me a stranger in my own home again. 892 01:37:56,833 --> 01:37:58,208 For what it's worth... 893 01:37:59,583 --> 01:38:03,333 I am very sorry about your son. 894 01:38:04,666 --> 01:38:06,333 Thank you, Samantha. 895 01:38:09,583 --> 01:38:11,291 Just let the girl go. 896 01:38:12,791 --> 01:38:13,791 Not yet. 897 01:38:17,500 --> 01:38:19,250 We had a deal. 898 01:38:19,333 --> 01:38:20,958 And I'm a man of my word. 899 01:38:22,166 --> 01:38:25,083 I will set the girl free, unharmed. 900 01:38:27,750 --> 01:38:30,250 But only after she's watched what I do to you. 901 01:38:35,291 --> 01:38:36,500 Please. 902 01:38:38,750 --> 01:38:39,875 Please, I... 903 01:38:40,416 --> 01:38:42,458 I will do anything. 904 01:38:44,000 --> 01:38:45,500 Don't start begging yet. 905 01:38:46,125 --> 01:38:48,000 There's plenty of time for that. 906 01:38:49,958 --> 01:38:52,791 - Can I get you something? - No, we're just fine. 907 01:38:52,875 --> 01:38:55,458 Maybe some more coffee, or apple pie? 908 01:38:55,541 --> 01:38:58,708 If I have to tell you no again, there will be consequences. 909 01:39:07,958 --> 01:39:09,125 Hi, sweetheart. 910 01:39:11,208 --> 01:39:12,208 Hi, Mom. 911 01:39:13,000 --> 01:39:15,291 Guess there was a plan, after all. 912 01:39:29,375 --> 01:39:30,916 Guess so. 913 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Why don't you take Emily out of here? 914 01:39:33,083 --> 01:39:34,833 It's no place for a kid. 915 01:39:34,916 --> 01:39:36,416 Stay out of this, ladies. 916 01:39:37,041 --> 01:39:38,125 It's not your fight. 917 01:39:39,166 --> 01:39:41,541 There's no more standing on the sidelines. 918 01:39:41,625 --> 01:39:43,541 We all need to pick a side. 919 01:39:43,625 --> 01:39:45,250 Right, ladies. 920 01:43:26,875 --> 01:43:27,875 Emily. 921 01:44:01,750 --> 01:44:04,625 I am so sorry I killed your father, Emily. 922 01:44:06,333 --> 01:44:08,291 If I could take it back... 923 01:44:08,375 --> 01:44:09,458 I know. 924 01:44:10,458 --> 01:44:12,000 But you tried to save him. 925 01:44:13,833 --> 01:44:14,833 Still. 926 01:44:16,500 --> 01:44:17,833 And you saved me. 927 01:44:23,125 --> 01:44:24,291 Thank you. 928 01:44:25,500 --> 01:44:28,708 Besides... I know you just pulled the trigger. 929 01:44:30,083 --> 01:44:32,750 I know there was someone else who told you what to do. 930 01:44:34,208 --> 01:44:36,166 Who sent you to my father? 931 01:44:46,666 --> 01:44:49,500 There's a group of men called The Firm. 932 01:44:53,541 --> 01:44:56,416 It's a... It's a girl scout. 933 01:44:56,500 --> 01:44:58,083 Get rid of her. 934 01:44:58,916 --> 01:45:00,375 No, wait. 935 01:45:01,291 --> 01:45:04,583 They've been running things for a long, long time. 936 01:45:06,500 --> 01:45:08,333 They make all the rules and... 937 01:45:09,916 --> 01:45:11,791 change them when it fits their needs. 938 01:45:17,333 --> 01:45:19,208 They think they're untouchable. 939 01:45:22,083 --> 01:45:24,541 They think they can get away with anything. 940 01:45:26,416 --> 01:45:29,166 But they won't, right? 941 01:45:31,791 --> 01:45:32,791 No. 942 01:45:33,291 --> 01:45:34,375 They won't. 943 01:45:36,375 --> 01:45:37,625 Not any more. 944 01:45:43,750 --> 01:45:46,625 Well, well, well. What do we have here? 945 01:45:46,708 --> 01:45:48,666 I'm selling cookies. 946 01:45:48,750 --> 01:45:51,666 Oh, really? Uh, where are they? 947 01:45:54,125 --> 01:45:58,250 You're the little girl that I've heard so much about, aren't you? 948 01:46:04,000 --> 01:46:07,833 They think so little of me they sent a child to do their dirty work? 949 01:46:07,916 --> 01:46:09,416 I'm insulted, frankly. 950 01:46:17,916 --> 01:46:20,416 "Look into your heart"? 951 01:46:28,416 --> 01:46:30,041 Fuck me. 952 01:46:32,791 --> 01:46:33,916 Can you hear me? 953 01:46:34,000 --> 01:46:35,833 Loud and clear. 954 01:46:35,916 --> 01:46:37,666 We're both alive and well. 955 01:46:37,750 --> 01:46:39,458 That's the way it's gonna stay. 956 01:46:39,541 --> 01:46:42,500 Come on, Sam. You know that's not up to me. 957 01:46:42,583 --> 01:46:45,250 You get one chance to end this now. 958 01:46:46,458 --> 01:46:49,666 Years ago, my mom screwed up and pulled the wrong trigger. 959 01:46:50,250 --> 01:46:52,541 I'm not making the same mistake. 960 01:46:52,625 --> 01:46:56,083 That little girl in front of you will have a future. 961 01:46:56,958 --> 01:47:00,583 Go back to the partners and tell them we know where they work, 962 01:47:01,166 --> 01:47:02,291 where they live. 963 01:47:02,375 --> 01:47:06,125 We can kill them 100 times over without them ever seeing us coming. 964 01:47:07,708 --> 01:47:10,166 Tell them they were only spared 965 01:47:10,666 --> 01:47:12,375 because of an eight-year-old girl. 966 01:47:12,458 --> 01:47:14,375 Eight and three quarters. 967 01:47:15,083 --> 01:47:17,541 Sorry. Eight and three quarters. 968 01:47:18,500 --> 01:47:19,500 Got it? 969 01:47:19,541 --> 01:47:20,875 Got it. 970 01:47:21,375 --> 01:47:24,375 Now, close your eyes and count to ten. 971 01:47:24,458 --> 01:47:25,708 Slow. 972 01:47:28,625 --> 01:47:29,625 One... 973 01:47:30,416 --> 01:47:31,708 two... 974 01:47:32,291 --> 01:47:33,375 three... 975 01:47:34,416 --> 01:47:35,416 four... 976 01:47:36,125 --> 01:47:37,125 five... 977 01:47:37,708 --> 01:47:38,750 six... 978 01:47:39,291 --> 01:47:40,291 seven... 979 01:47:40,833 --> 01:47:41,833 eight... 980 01:47:42,875 --> 01:47:43,916 nine... 981 01:47:47,000 --> 01:47:48,000 ten. 982 01:48:11,625 --> 01:48:13,000 Can I drive? 983 01:48:13,791 --> 01:48:14,791 No. 984 01:48:16,333 --> 01:48:18,291 Can I turn on the radio, then? 985 01:48:20,875 --> 01:48:22,208 Go nuts, baby girl. 986 01:48:25,166 --> 01:48:28,833 Right folks, time to hit the road. 987 01:48:28,916 --> 01:48:32,166 Take care, and see you on the other side. 62570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.