Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:03,629
Previously on Gotham...
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,101
Shall we begin?
3
00:00:18,269 --> 00:00:21,272
I'm not Bruce.
And I won't let you tell Alfred.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
How are you gonna stop...
5
00:00:33,075 --> 00:00:38,664
I'd like to introduce
our newest member, James Gordon.
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,959
Welcome to The Court of Owls.
7
00:00:46,964 --> 00:00:49,133
Are you okay?
8
00:00:49,300 --> 00:00:53,054
I just remembered.
There's someone I need to kill.
9
00:00:53,471 --> 00:00:55,348
"BARNES". This virus isn't the disease.
10
00:00:55,973 --> 00:00:57,934
It's the best thing
that's ever happened to me.
11
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
I don't need a cure.
12
00:00:59,685 --> 00:01:03,981
I will purge Gotham,
and the innocents will thank me!
13
00:01:04,607 --> 00:01:06,150
Their savior!
14
00:01:06,484 --> 00:01:08,486
Their executioner.
15
00:01:17,745 --> 00:01:18,746
BARNES'. Guilty.
16
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
Guilty.
17
00:01:24,543 --> 00:01:25,711
What's this I see?
18
00:01:25,878 --> 00:01:28,673
Captain Barnes being escorted away
by the orderlies.
19
00:01:52,989 --> 00:01:55,157
Who is this new player
that enters the fray?
20
00:02:11,882 --> 00:02:13,509
And with that, it was over.
21
00:02:13,718 --> 00:02:16,262
Leaving me to wonder
what mysterious forces
22
00:02:16,429 --> 00:02:18,556
are at play in the middle of the night.
23
00:02:22,810 --> 00:02:24,186
"KATHRYN". Captain Barnes.
24
00:02:24,645 --> 00:02:26,272
At last, we meet.
25
00:02:26,731 --> 00:02:27,898
Who are you?
26
00:02:28,065 --> 00:02:30,067
Let's just say I'm a fan.
27
00:02:30,943 --> 00:02:32,069
What do you want?
28
00:02:32,236 --> 00:02:33,612
The same thing you do.
29
00:02:33,988 --> 00:02:37,658
For Gotham to be judged,
and the guilty punished.
30
00:02:38,242 --> 00:02:41,203
Well, then release me,
and I'll do just that.
31
00:02:41,454 --> 00:02:47,752
Unfortunately, we're looking to
pass sentence on a much larger scale.
32
00:02:48,461 --> 00:02:50,921
And to do that,
we need what's inside of you.
33
00:02:53,007 --> 00:02:54,050
The virus.
34
00:02:54,216 --> 00:02:55,343
Precisely.
35
00:02:55,509 --> 00:03:00,556
But don't worry, I'll make sure
he doesn't drain you completely.
36
00:03:06,395 --> 00:03:08,731
Hello, Captain.
37
00:03:08,981 --> 00:03:10,024
Strange.
38
00:03:10,191 --> 00:03:14,445
I'm sorry, Captain. This might sting.
39
00:03:24,789 --> 00:03:26,040
Hey, Lee.
40
00:03:27,208 --> 00:03:29,877
- What's this?
- My final report on Frank Gordon.
41
00:03:33,631 --> 00:03:34,715
Cause of death...
42
00:03:35,508 --> 00:03:36,801
Homicide?
43
00:03:37,676 --> 00:03:39,156
I thought Jim's uncle killed himself.
44
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
Did you?
45
00:03:41,806 --> 00:03:43,808
Look, I know you're upset.
46
00:03:44,433 --> 00:03:47,019
- After everything you've been through...
- Don't.
47
00:03:47,353 --> 00:03:49,233
Don't you dare do that.
This is not about Mario.
48
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
Then what's it about?
49
00:03:50,648 --> 00:03:52,817
Why are you here?
What do you want me to do?
50
00:03:52,983 --> 00:03:55,111
Harvey, you are acting captain.
51
00:03:55,277 --> 00:03:58,489
I want you to open an investigation
into the murder of Frank Gordon,
52
00:03:58,656 --> 00:04:00,324
and I think Jim should be questioned.
53
00:04:02,535 --> 00:04:05,121
You're accusing Jim
of killing his own uncle?
54
00:04:05,287 --> 00:04:07,373
- Why would he do that?
- I don't know.
55
00:04:07,540 --> 00:04:09,834
But I know that he is involved somehow.
56
00:04:10,042 --> 00:04:12,586
Maybe not in his death,
but maybe in covering it up.
57
00:04:12,753 --> 00:04:14,505
Making it look like a suicide.
58
00:04:15,714 --> 00:04:18,426
And I wanna know who else is involved.
59
00:04:20,553 --> 00:04:23,681
Are you implying I'm involved as well?
60
00:04:25,724 --> 00:04:27,017
Tell me I'm wrong, Harvey.
61
00:04:27,226 --> 00:04:29,437
Tell me there's nothing else going on.
62
00:04:29,603 --> 00:04:32,231
Look me in the eyes,
and tell me I'm crazy.
63
00:04:34,108 --> 00:04:35,693
You're not crazy, Lee.
64
00:04:37,820 --> 00:04:38,863
You're hurt.
65
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
And there's nothing going on.
66
00:04:48,414 --> 00:04:50,166
We used to be friends, Harvey.
67
00:04:52,376 --> 00:04:53,752
I know you're covering for him.
68
00:04:54,086 --> 00:04:57,548
I don't know what he's involved in,
but I'm gonna find out.
69
00:05:01,969 --> 00:05:06,056
The ruling council has decided
to suspend all Court activity
70
00:05:06,223 --> 00:05:10,144
in order to focus our attention
on the preparations at hand.
71
00:05:10,728 --> 00:05:13,564
Gotham's judgment is imminent.
72
00:05:14,982 --> 00:05:16,066
To that end,
73
00:05:16,233 --> 00:05:19,820
any members who have not submitted
their list for review and approval
74
00:05:19,987 --> 00:05:21,489
should do so today.
75
00:05:22,114 --> 00:05:23,199
We are adjourned.
76
00:05:44,428 --> 00:05:45,513
Excuse me?
77
00:05:46,055 --> 00:05:47,056
Yeah.
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,933
I'm looking for a friend of mine.
79
00:05:49,934 --> 00:05:51,268
Knock yourself out.
80
00:05:53,729 --> 00:05:54,939
Her name's Selina.
81
00:05:55,147 --> 00:05:56,482
Selina Kyle.
82
00:05:56,774 --> 00:05:58,442
She knew Barbara Kean.
83
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
She used to hang out here,
84
00:06:01,320 --> 00:06:02,321
I think.
85
00:06:02,530 --> 00:06:03,531
You think?
86
00:06:03,697 --> 00:06:06,450
- You don't sound real close.
- Oh, no, we were.
87
00:06:07,618 --> 00:06:10,579
Kind of.
She was always really bossy, you know?
88
00:06:10,746 --> 00:06:13,207
And then we got into this fight,
I was gone for a while...
89
00:06:13,374 --> 00:06:14,625
I don't care.
90
00:06:21,799 --> 00:06:23,092
Try Gotham General.
91
00:06:25,010 --> 00:06:26,637
Did something happen to her?
92
00:06:27,304 --> 00:06:30,015
I heard she fell out of a window
and is in pretty bad shape.
93
00:07:07,344 --> 00:07:08,679
What are you doing in here?
94
00:07:17,646 --> 00:07:22,651
I'm supposed to put down my list
of names, but nobody told me what for.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,487
Loved ones are to be spared
from the coming judgment.
96
00:07:36,874 --> 00:07:38,083
Thank you.
97
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
No!
98
00:08:02,858 --> 00:08:03,901
It can't be.
99
00:08:04,068 --> 00:08:06,528
I'm sorry. This ward is restricted.
100
00:08:07,071 --> 00:08:08,489
What happened to her?
101
00:08:13,077 --> 00:08:14,286
No idea.
102
00:08:14,912 --> 00:08:17,081
Police found her on the street.
Looks like she fell.
103
00:08:17,581 --> 00:08:18,666
Fell?
104
00:08:18,874 --> 00:08:20,250
That's impossible.
105
00:08:20,501 --> 00:08:23,087
- Is she gonna be all right?
- No.
106
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
What do you mean, "No"?
107
00:08:24,880 --> 00:08:26,423
Tell me she's gonna be all right!
108
00:08:26,674 --> 00:08:28,092
She's gonna be all right.
109
00:08:28,258 --> 00:08:30,761
No, you're just saying that because I...
110
00:08:30,928 --> 00:08:33,722
Just tell me the truth.
111
00:08:34,932 --> 00:08:36,225
We've tried everything.
112
00:08:36,600 --> 00:08:39,061
All we can do now is make her comfortable.
113
00:08:46,402 --> 00:08:48,445
Leave us and don't come back.
114
00:08:50,739 --> 00:08:52,533
Don't listen to them, Selina.
115
00:08:53,283 --> 00:08:55,077
They don't know what I know.
116
00:08:55,619 --> 00:08:57,454
They can't do what I can do.
117
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
I will heal you.
118
00:09:00,749 --> 00:09:01,959
I promise.
119
00:09:09,633 --> 00:09:12,636
Isn't it enough,
you holding me against my will?
120
00:09:13,303 --> 00:09:17,141
Must you also hover while I work?
121
00:09:18,142 --> 00:09:22,604
I'd think you would prefer this
to playing nurse maid to Fish Mooney.
122
00:09:22,938 --> 00:09:25,441
I was able to save Fish Mooney
123
00:09:25,607 --> 00:09:28,902
despite the fact that
she had one foot in the grave.
124
00:09:29,069 --> 00:09:32,990
I took it as a personal challenge.
125
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Grandstanding doesn't suit you.
126
00:09:36,326 --> 00:09:39,037
Were you able to accomplish what we asked?
127
00:09:39,830 --> 00:09:41,498
See for yourself.
128
00:09:46,003 --> 00:09:47,171
Hello?
129
00:09:48,714 --> 00:09:50,382
What do you want from me?
130
00:09:51,008 --> 00:09:52,926
Someone tell me what's going on!
131
00:09:53,093 --> 00:09:56,013
Previously, the Alice Tetch virus
could only be transmitted
132
00:09:56,180 --> 00:09:58,807
through direct contact with her blood.
133
00:10:04,980 --> 00:10:06,482
What is that?
134
00:10:07,524 --> 00:10:09,318
Someone, please, help!
135
00:10:20,704 --> 00:10:21,789
"KATHRYN". You've done it.
136
00:10:22,247 --> 00:10:24,208
You've weaponized the virus.
137
00:10:37,846 --> 00:10:39,223
Pick it up.
138
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
No.
139
00:10:42,810 --> 00:10:45,896
You win, and you go free.
140
00:10:47,064 --> 00:10:50,400
Pick up the stick and defeat this man.
141
00:10:53,445 --> 00:10:54,488
You're lying!
142
00:10:54,655 --> 00:10:56,375
This is just another way
of manipulating me.
143
00:10:56,399 --> 00:10:58,860
Pick it up. Prove me wrong.
144
00:11:03,080 --> 00:11:04,706
All that pain and anger,
145
00:11:05,666 --> 00:11:07,292
you think it's strength.
146
00:11:07,876 --> 00:11:08,877
It's not.
147
00:11:09,044 --> 00:11:11,755
You think you can harness it. You can't.
148
00:11:12,464 --> 00:11:15,759
You think it's part of you,
but it doesn't have to be.
149
00:11:24,810 --> 00:11:28,105
Do you know why
you were so easily defeated?
150
00:11:28,647 --> 00:11:29,648
No.
151
00:11:29,815 --> 00:11:31,608
Your rage, Bruce.
152
00:11:31,859 --> 00:11:33,443
It blinds you.
153
00:11:34,736 --> 00:11:36,405
You seek to control it,
154
00:11:36,572 --> 00:11:40,450
and yet, it controls you
and has ever since that night.
155
00:11:42,870 --> 00:11:47,666
Rage and pain
are two sides of the same coin.
156
00:11:47,833 --> 00:11:50,919
I can release you
from the pain of that night,
157
00:11:52,004 --> 00:11:57,634
and when I do,
nothing will be able to stop you.
158
00:12:02,639 --> 00:12:05,767
Listen, Jim, we got a hit
on the prints you lifted off the mask.
159
00:12:05,934 --> 00:12:08,312
Kathryn's last name is Monroe.
160
00:12:08,645 --> 00:12:10,564
She's from one of Gotham's
oldest families.
161
00:12:10,731 --> 00:12:13,650
Her address is 450 Clinton Ave.
162
00:12:13,901 --> 00:12:15,152
Ah, nice work, Harvey.
163
00:12:15,485 --> 00:12:17,988
Kathryn seems to be the only one
who knows what the weapon is.
164
00:12:18,155 --> 00:12:19,489
So, what's the plan?
165
00:12:19,823 --> 00:12:21,700
Break in, see what I can find out.
166
00:12:22,159 --> 00:12:24,953
What do you think,
she's keeping it on her fireplace mantel?
167
00:12:25,120 --> 00:12:26,330
I searched the Court chambers.
168
00:12:26,496 --> 00:12:27,616
She isn't taking any chances
169
00:12:27,748 --> 00:12:30,167
with the rank and file
knowing what the weapon is.
170
00:12:30,334 --> 00:12:32,669
If there is something to find,
it'll be at her house.
171
00:12:32,836 --> 00:12:33,879
That's a big risk.
172
00:12:34,046 --> 00:12:36,173
You get caught, ballgame over.
173
00:12:36,340 --> 00:12:37,633
I don't have a choice.
174
00:12:37,799 --> 00:12:39,760
Listen, Jim, about your uncle.
175
00:12:40,469 --> 00:12:41,595
Lee came into my office
176
00:12:41,762 --> 00:12:44,598
wanting to open an investigation
into his death.
177
00:12:44,765 --> 00:12:47,684
She asked me point blank
what you were doing.
178
00:12:48,810 --> 00:12:50,771
- What'd you say?
- Nothing.
179
00:12:51,396 --> 00:12:52,606
I lied.
180
00:12:53,732 --> 00:12:57,694
Jim, she seemed like
she was in a pretty dark place.
181
00:12:59,404 --> 00:13:00,405
Anything else?
182
00:13:01,490 --> 00:13:03,200
Uh, yeah. Not to add on,
183
00:13:03,367 --> 00:13:06,078
but I got a call
from a buddy of mine at Arkham last night.
184
00:13:06,244 --> 00:13:07,746
Barnes was transferred.
185
00:13:07,913 --> 00:13:09,915
- Transferred? To where?
- We don't know.
186
00:13:10,082 --> 00:13:13,627
I've got Alvarez looking into it.
But don't worry. We will find him.
187
00:13:14,044 --> 00:13:16,546
- Thanks, Harvey.
- Jim, be careful.
188
00:13:24,721 --> 00:13:25,931
Oswald.
189
00:13:26,765 --> 00:13:28,058
Hello, Jim.
190
00:13:28,934 --> 00:13:32,062
I guess I shouldn't be surprised
you're still alive.
191
00:13:33,021 --> 00:13:36,066
Yes, lam quite hard to kill.
192
00:13:41,738 --> 00:13:43,740
I take it this isn't a social call.
193
00:13:43,907 --> 00:13:46,660
I'm looking for Ed.
We have some unfinished business.
194
00:13:46,827 --> 00:13:50,038
And it turns out
you were the last one who saw him.
195
00:13:50,539 --> 00:13:52,791
Yeah, before he escaped police custody.
196
00:13:53,917 --> 00:13:57,963
Escaped? From the great Detective Gordon?
I think not.
197
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
Ed went on television
198
00:14:00,340 --> 00:14:05,053
demanding information
about a group that runs Gotham.
199
00:14:05,345 --> 00:14:07,139
A group called The Court.
200
00:14:07,305 --> 00:14:09,933
And you called in
and said you had that information.
201
00:14:10,100 --> 00:14:12,728
- A ruse, to get him to the GCPD.
- Perhaps.
202
00:14:13,895 --> 00:14:18,275
But then you arrest him,
and voila, he disappears.
203
00:14:18,608 --> 00:14:21,236
Sorry. "Escapes custody."
204
00:14:22,529 --> 00:14:25,949
Can you see how I might think
you may have handed Ed off
205
00:14:26,116 --> 00:14:29,244
to this all-powerful group
for some reason?
206
00:14:29,494 --> 00:14:32,372
For your own sake, Oswald, drop it.
207
00:14:33,123 --> 00:14:34,124
I knew it.
208
00:14:34,791 --> 00:14:37,335
You don't know anything.
209
00:14:37,794 --> 00:14:40,297
Trust me. Let it go.
210
00:14:41,173 --> 00:14:43,133
Sorry. No can do.
211
00:14:44,259 --> 00:14:46,261
I assume The Court doesn't like publicity,
212
00:14:46,428 --> 00:14:49,973
hence Ed's sudden disappearance
after his television debut.
213
00:14:50,140 --> 00:14:53,435
But that is exactly
what they're going to get,
214
00:14:53,602 --> 00:14:57,314
unless they deal with me
in a civilized and professional manner.
215
00:14:57,564 --> 00:15:00,734
I'm sure you wouldn't mind
facilitating something on my behalf.
216
00:15:02,736 --> 00:15:05,238
My number is the only one in here.
217
00:15:05,405 --> 00:15:07,324
I will expect a call
by the end of the day.
218
00:15:09,659 --> 00:15:11,870
Why do I get the sense
I'm being threatened?
219
00:15:14,206 --> 00:15:16,249
This is a favor, Jim.
220
00:15:16,666 --> 00:15:19,669
After all, we're old friends.
221
00:15:20,587 --> 00:15:21,755
Right?
222
00:16:47,465 --> 00:16:48,800
Thomas?
223
00:16:50,594 --> 00:16:52,053
Yes, ma'am.
224
00:17:09,112 --> 00:17:10,238
Kathryn.
225
00:17:11,573 --> 00:17:13,373
Detective Gordon,
what is the meaning of this?
226
00:17:13,397 --> 00:17:14,534
Who let you in here?
227
00:17:14,701 --> 00:17:18,121
Oswald Cobblepot is alive
and back in Gotham.
228
00:17:18,788 --> 00:17:20,624
He paid me a visit this morning.
229
00:17:21,082 --> 00:17:24,544
He knows Nygma's disappearance
has something to do with The Court.
230
00:17:24,961 --> 00:17:26,213
Is that all?
231
00:17:27,464 --> 00:17:31,468
I'm tired of being kept in the dark.
I want a seat at the table.
232
00:17:31,801 --> 00:17:33,094
How ambitious.
233
00:17:33,678 --> 00:17:36,139
You asked me to be on The Court.
234
00:17:36,473 --> 00:17:38,308
Now I have done everything you've asked.
235
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
I think I've proved my commitment.
236
00:17:41,061 --> 00:17:42,812
I want to know what's going on.
237
00:17:43,146 --> 00:17:45,607
I want to know what the judgment entails.
238
00:17:45,815 --> 00:17:48,693
And if you don't like what you hear?
239
00:17:49,319 --> 00:17:50,528
Try me.
240
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Gotham is sick.
241
00:17:54,157 --> 00:17:58,495
Crime and violence is so common
the people have become numb to it.
242
00:17:58,995 --> 00:18:03,375
To heal the city,
we have to force them to take notice.
243
00:18:04,501 --> 00:18:06,002
Force them, how?
244
00:18:06,253 --> 00:18:09,923
By showing the people of Gotham
their darkest selves.
245
00:18:13,843 --> 00:18:15,929
I'll consider your request.
246
00:18:17,347 --> 00:18:19,849
Now leave my house at once.
247
00:18:27,150 --> 00:18:28,750
"BULLOCK". It's Harvey. Leave a message.
248
00:18:28,774 --> 00:18:31,319
Harvey, I know what the weapon is.
249
00:18:31,653 --> 00:18:34,572
I know how they're gonna
pass judgment on Gotham.
250
00:18:47,585 --> 00:18:50,005
The weapon is the Alice Tetch virus?
251
00:18:50,171 --> 00:18:53,883
Kathryn said the weapon
would show Gotham its darkest self.
252
00:18:54,050 --> 00:18:57,387
Alice Tetch was in Indian Hill for years.
They would've known about her.
253
00:18:57,721 --> 00:19:00,140
- It's the virus. I'm sure of it.
- Ls that even possible?
254
00:19:00,554 --> 00:19:02,034
Well, that's why you're here, Lucius.
255
00:19:02,058 --> 00:19:04,538
I'm sorry to throw you
into the deep end of the pool like this,
256
00:19:04,705 --> 00:19:06,345
but I need to know what we're up against.
257
00:19:06,415 --> 00:19:09,733
You mean, beyond a secret society
that controls all of Gotham?
258
00:19:11,067 --> 00:19:12,587
Well, if they could isolate the virus,
259
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
they could transform it
into any number of compounds
260
00:19:15,030 --> 00:19:17,282
that could be released
on a large scale into the city.
261
00:19:17,449 --> 00:19:19,009
All they need is a sample of her blood.
262
00:19:19,075 --> 00:19:20,795
Well, they ain't getting it
from the source,
263
00:19:20,819 --> 00:19:22,659
and after Mario broke into
the haematology lab,
264
00:19:22,738 --> 00:19:24,789
they destroyed the rest of Alice's blood.
265
00:19:25,081 --> 00:19:26,750
I mean, where do they get a sample?
266
00:19:26,958 --> 00:19:30,128
They don't need a sample of Alice's blood,
just a sample of the virus.
267
00:19:30,503 --> 00:19:33,214
The virus that she passed along
to the people she infected.
268
00:19:33,715 --> 00:19:35,258
- Barnes.
- Exactly.
269
00:19:35,467 --> 00:19:37,594
Barnes wasn't transferred out of Arkham,
270
00:19:38,178 --> 00:19:39,471
Kathryn kidnapped him.
271
00:19:40,388 --> 00:19:43,641
So if we can find out where he was taken,
we can stop this.
272
00:19:43,808 --> 00:19:45,935
And how do we go about doing that?
273
00:19:47,270 --> 00:19:49,272
I found this in Kathryn's study.
274
00:19:49,439 --> 00:19:51,608
Any idea what lab it belongs to?
275
00:19:51,775 --> 00:19:56,404
No. But when I was running
the Wayne Enterprises R&D division,
276
00:19:56,571 --> 00:19:58,656
we only had a half-dozen off-site labs.
277
00:19:59,366 --> 00:20:02,285
Barnes isn't exactly the kind of guy
who's gonna blend in.
278
00:20:02,452 --> 00:20:06,289
It'd have to be somewhere isolated
and small enough for them to control...
279
00:20:07,707 --> 00:20:09,501
I think I know where they took him.
280
00:20:21,179 --> 00:20:24,379
Just put them down wherever there's space,
and then go back to where I found you.
281
00:20:24,403 --> 00:20:25,404
Yes, ma'am.
282
00:20:27,227 --> 00:20:32,857
Selina, I would like to introduce you
to Nepeta Cataria,
283
00:20:33,191 --> 00:20:37,987
or rather, a very specialized strain
of a plant that I've been cultivating.
284
00:20:38,363 --> 00:20:42,117
This guy is a break-in-case-of-emergency
type of deal.
285
00:20:47,163 --> 00:20:49,124
You've always been there for me.
286
00:20:50,542 --> 00:20:52,419
Even when I screwed things up,
287
00:20:54,129 --> 00:20:55,713
which was most of the time.
288
00:20:56,506 --> 00:21:01,136
Just breathe deep,
and I'll be here when you wake up.
289
00:21:05,849 --> 00:21:07,016
Just wake up, okay?
290
00:21:13,690 --> 00:21:16,317
Are we going back to the alley
where my parents were murdered?
291
00:21:16,484 --> 00:21:17,485
No.
292
00:21:17,652 --> 00:21:20,447
There's another memory I wanna start with.
293
00:21:20,780 --> 00:21:24,033
The first time you felt the rage
after your parents' death,
294
00:21:24,200 --> 00:21:26,536
- do you remember?
- Yes.
295
00:21:26,703 --> 00:21:29,664
The rage from that day
continues to burn inside of you,
296
00:21:29,831 --> 00:21:32,834
feeding on your pain,
blinding you from everything else,
297
00:21:33,001 --> 00:21:36,296
and if left unchecked,
will one day consume you.
298
00:21:36,504 --> 00:21:38,965
We need to remove it before that happens.
299
00:21:39,132 --> 00:21:41,384
You want me to give up
my memory of that day?
300
00:21:41,551 --> 00:21:42,552
No.
301
00:21:42,719 --> 00:21:44,888
The events themselves will remain.
302
00:21:45,138 --> 00:21:47,098
I'm only talking about releasing you
303
00:21:47,265 --> 00:21:50,643
from the destructive emotions
connected with them.
304
00:21:51,144 --> 00:21:52,896
And if I don't wanna be released?
305
00:21:53,062 --> 00:21:54,731
You have chosen your prison, Bruce.
306
00:21:54,898 --> 00:21:57,150
I'm offering you a way out.
307
00:21:57,317 --> 00:21:58,318
Why?
308
00:21:58,485 --> 00:22:01,613
You said I was to become
the protector of Gotham.
309
00:22:02,363 --> 00:22:03,364
Why me?
310
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
Because you need each other.
311
00:22:05,700 --> 00:22:10,580
Gotham needs a protector,
and you need a purpose.
312
00:22:10,955 --> 00:22:14,167
I'm only trying to show you the way.
313
00:22:14,751 --> 00:22:16,711
But it has to be...
314
00:22:18,755 --> 00:22:20,507
Your choice.
315
00:22:31,267 --> 00:22:32,602
You know where you are?
316
00:22:33,269 --> 00:22:35,605
- My parents' wake.
- Yes.
317
00:22:35,772 --> 00:22:39,108
You were surrounded by friends
and family, and yet...
318
00:22:39,776 --> 00:22:41,152
I felt alone.
319
00:22:44,030 --> 00:22:47,951
This was the first time I truly processed
that my parents were gone.
320
00:22:49,869 --> 00:22:52,789
The first time
I thought of myself as an orphan.
321
00:22:53,581 --> 00:22:55,500
Is that why you left?
322
00:22:58,211 --> 00:22:59,254
No.
323
00:22:59,420 --> 00:23:00,797
Then why did you?
324
00:23:01,172 --> 00:23:02,966
I heard what they were saying.
325
00:23:06,135 --> 00:23:07,971
He witnessed the whole thing.
326
00:23:08,137 --> 00:23:10,557
- He must've been terrified.
- Devastated.
327
00:23:10,723 --> 00:23:12,016
Traumatized.
328
00:23:12,559 --> 00:23:16,229
My parents were dead,
but all anybody was talking about was me.
329
00:23:17,855 --> 00:23:19,732
How concerned they were about me.
330
00:23:21,109 --> 00:23:22,819
My parents had been murdered.
331
00:23:23,421 --> 00:23:25,381
Gunned down and left for dead
and nobody seemed...
332
00:23:25,405 --> 00:23:26,614
Angry.
333
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Yes.
334
00:23:28,157 --> 00:23:29,993
And so you left.
335
00:23:32,328 --> 00:23:33,663
I hid in my parents' room.
336
00:23:33,830 --> 00:23:36,499
My father was supposed to be buried
in a pair of cuff links
337
00:23:36,666 --> 00:23:39,127
that I'd bought him
for his birthday the year before.
338
00:23:42,005 --> 00:23:43,715
He always said they were his favorite.
339
00:23:43,965 --> 00:23:46,384
But when it came time to give them up,
340
00:23:49,596 --> 00:23:51,180
I couldn't let them go.
341
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
It's time to let them go.
342
00:24:00,398 --> 00:24:04,652
Here, you can lock it away,
and once you do,
343
00:24:05,320 --> 00:24:08,740
you'll be free of the power
it holds over you.
344
00:24:21,336 --> 00:24:24,339
I've been waiting a long time
for this, Bruce.
345
00:24:24,797 --> 00:24:30,011
Together, we will make Gotham pay.
346
00:24:34,432 --> 00:24:35,850
No guards.
347
00:24:36,726 --> 00:24:38,144
No security.
348
00:24:38,936 --> 00:24:40,396
I don't like it either.
349
00:24:55,161 --> 00:24:57,288
I guess we know
where the guards went.
350
00:25:02,418 --> 00:25:04,629
Man: Hello?
351
00:25:05,088 --> 00:25:07,048
GCPD. Freeze.
352
00:25:07,256 --> 00:25:08,383
The police. Thank God.
353
00:25:08,841 --> 00:25:10,361
Keep your hands where we can see them!
354
00:25:10,385 --> 00:25:12,303
I didn't wanna
kill these people, all right?
355
00:25:12,595 --> 00:25:13,846
I just lost control.
356
00:25:14,013 --> 00:25:15,098
On the ground, now!
357
00:25:15,306 --> 00:25:16,391
Now!
358
00:25:16,599 --> 00:25:18,142
I'm the good guy here!
359
00:25:18,434 --> 00:25:21,020
You're just like them.
You're out to get me.
360
00:25:51,384 --> 00:25:53,052
What have you done with the virus?
361
00:25:53,469 --> 00:25:54,470
Who has it?
362
00:25:54,887 --> 00:25:56,889
A woman named Kathryn.
363
00:25:57,056 --> 00:25:59,216
- Where is she? Where has she taken it?
- I don't know.
364
00:25:59,350 --> 00:26:01,769
As I told you,
I was brought here against my will.
365
00:26:01,936 --> 00:26:03,376
I know nothing of their other plans.
366
00:26:03,479 --> 00:26:07,358
Hugo Strange, you're under arrest
for attempt to weaponize a viral...
367
00:26:08,192 --> 00:26:09,235
Hell, you know why.
368
00:26:09,402 --> 00:26:12,488
Oh, you don't want to do that.
369
00:26:13,156 --> 00:26:15,324
The delivery mechanism
that they plan to use
370
00:26:15,491 --> 00:26:16,743
to release the virus
371
00:26:16,993 --> 00:26:18,578
just recently arrived.
372
00:26:18,911 --> 00:26:21,122
The shipment that came into dock 9C.
373
00:26:21,289 --> 00:26:23,291
Yes. It still needs to be tested.
374
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
Which means that
you still have enough time
375
00:26:25,585 --> 00:26:28,421
to keep them from unleashing it citywide.
376
00:26:28,588 --> 00:26:32,592
But, of course, if they discover
that their lab has been compromised...
377
00:26:32,759 --> 00:26:35,553
He's right.
They might unleash it right away.
378
00:26:35,928 --> 00:26:39,390
We can't take him in,
or The Court will know we're onto them.
379
00:26:39,557 --> 00:26:41,559
Are you crazy?
What if he's yanking our chain?
380
00:26:41,726 --> 00:26:44,520
What stops him from picking up the phone
and calling the owl brigade
381
00:26:44,687 --> 00:26:46,022
the second we walk out that door?
382
00:26:46,189 --> 00:26:47,356
My research.
383
00:26:47,857 --> 00:26:50,943
And a vial of my virus compound
384
00:26:51,110 --> 00:26:54,280
which I secreted away
unbeknownst to my captors.
385
00:26:54,655 --> 00:27:00,703
A token of good will which I hope
will be remembered when the time comes.
386
00:27:01,829 --> 00:27:03,039
Good will?
387
00:27:03,873 --> 00:27:05,708
You're playing both sides.
388
00:27:06,042 --> 00:27:10,004
You help us take down The Court,
and what, we cut you a deal?
389
00:27:10,213 --> 00:27:14,050
But we fail, and you appear
to be loyal to The Court.
390
00:27:14,217 --> 00:27:15,218
Is that it?
391
00:27:15,635 --> 00:27:17,637
You logical bastard.
392
00:27:17,804 --> 00:27:19,430
Don't worry about the mess.
393
00:27:19,764 --> 00:27:23,559
We have our poor test subject
to blame for that.
394
00:27:31,859 --> 00:27:34,237
Good luck, detectives.
395
00:27:34,904 --> 00:27:37,907
Get Lucius the virus compound
and the research.
396
00:27:38,074 --> 00:27:41,160
See if he can find anyone we can trust
to start working on the cure.
397
00:27:41,327 --> 00:27:42,328
Where are you going?
398
00:27:42,495 --> 00:27:45,540
I gotta find out
where Kathryn's testing the bomb.
399
00:27:54,423 --> 00:27:55,424
Kathryn.
400
00:27:55,591 --> 00:27:57,351
"KATHRYN". I've thought
about what you said.
401
00:27:57,426 --> 00:27:59,512
You have done what we've asked.
402
00:27:59,720 --> 00:28:02,473
Maybe it is time to take the next step.
403
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
Meet me at 331 Smith's Place.
404
00:28:05,226 --> 00:28:06,644
Can't give me any more than that?
405
00:28:06,811 --> 00:28:09,605
You said you didn't want
to be kept in the dark.
406
00:28:09,814 --> 00:28:12,608
Let's see if you're worthy of the light.
407
00:28:22,410 --> 00:28:23,703
Is that all you have?
408
00:28:24,787 --> 00:28:27,290
I thought you wanted to leave this place.
409
00:28:30,001 --> 00:28:31,002
That's it!
410
00:28:31,878 --> 00:28:33,588
That's it.
411
00:28:37,425 --> 00:28:38,426
Yes.
412
00:28:40,136 --> 00:28:44,307
See what you can accomplish
once you remove destructive emotions?
413
00:28:44,724 --> 00:28:49,270
Tell me, how did you feel
when you were fighting this time?
414
00:28:52,148 --> 00:28:53,399
I felt...
415
00:28:58,154 --> 00:28:59,447
Nothing.
416
00:29:00,990 --> 00:29:02,074
Hmm.
417
00:29:03,034 --> 00:29:04,118
I beat him.
418
00:29:04,535 --> 00:29:06,078
Does that mean I can leave?
419
00:29:10,499 --> 00:29:11,834
Is that what you want?
420
00:29:12,251 --> 00:29:14,295
The pain to go away?
421
00:29:14,462 --> 00:29:16,672
I can take it away, Bruce.
422
00:29:16,839 --> 00:29:18,090
I can take it away.
423
00:29:18,341 --> 00:29:23,429
And you can return to Gotham
with a power you never thought possible.
424
00:29:23,763 --> 00:29:25,556
It's your choice.
425
00:29:34,607 --> 00:29:35,608
Get up.
426
00:29:37,652 --> 00:29:38,653
We're not done.
427
00:29:49,830 --> 00:29:50,915
James.
428
00:29:51,457 --> 00:29:52,875
Glad you could make it.
429
00:29:53,250 --> 00:29:55,044
Not sure I had a choice.
430
00:29:55,211 --> 00:29:58,381
I'm afraid I'm going to have to ask you
for your gun and your phone.
431
00:30:22,697 --> 00:30:23,739
Nice party.
432
00:30:23,906 --> 00:30:25,366
The daughters of Gotham.
433
00:30:25,783 --> 00:30:29,245
Socialites who believe
they hold the power in this city.
434
00:30:29,453 --> 00:30:32,081
When what they really are
is window dressing.
435
00:30:33,374 --> 00:30:36,168
My family was one of the first in Gotham.
436
00:30:36,585 --> 00:30:38,713
We've been on The Court
since its founding,
437
00:30:39,088 --> 00:30:43,342
making the difficult decisions
to ensure its long-term survival.
438
00:30:44,552 --> 00:30:46,929
Which is why I brought you here.
439
00:30:51,434 --> 00:30:53,269
Interesting centerpiece.
440
00:30:54,145 --> 00:30:56,355
It's an aerosol dispersal bomb.
441
00:30:57,940 --> 00:30:59,358
Dispersal bomb for what?
442
00:30:59,650 --> 00:31:01,736
For the Alice Tetch virus.
443
00:31:05,740 --> 00:31:08,617
So that's what you meant by
showing Gotham its darkest self.
444
00:31:08,784 --> 00:31:09,869
Precisely.
445
00:31:10,036 --> 00:31:12,246
Infecting 200 people
won't change anything.
446
00:31:12,580 --> 00:31:16,917
True. But the virus compound
only lives in aerated form
447
00:31:17,084 --> 00:31:18,669
for a matter of minutes,
448
00:31:18,836 --> 00:31:23,174
so in a closed space like the room below,
it will be contained to our guests.
449
00:31:23,591 --> 00:31:25,426
But in an open space,
450
00:31:25,843 --> 00:31:28,929
the radius of infection is a half mile.
451
00:31:29,388 --> 00:31:31,140
This is merely a test.
452
00:31:49,867 --> 00:31:51,327
Place it in the middle of the room.
453
00:31:55,790 --> 00:31:57,750
Don't worry. You'll be safe up here.
454
00:31:58,292 --> 00:32:02,088
I need to trust that you're ready
to make the difficult decisions
455
00:32:02,630 --> 00:32:03,839
when the time comes.
456
00:32:04,090 --> 00:32:05,424
That's why I'm here.
457
00:32:05,800 --> 00:32:06,842
Good.
458
00:32:07,051 --> 00:32:08,260
Because if it's not,
459
00:32:08,719 --> 00:32:13,974
if you try to stop the bomb
or interfere in any way,
460
00:32:14,308 --> 00:32:17,561
Talon has instructions
to execute you on the spot.
461
00:32:33,536 --> 00:32:35,079
Talon, right?
462
00:32:36,122 --> 00:32:37,706
I'm assuming that's a nickname.
463
00:32:39,917 --> 00:32:40,960
Right.
464
00:32:41,210 --> 00:32:43,295
Wouldn't wanna miss out
on the sounds of 200 people
465
00:32:43,462 --> 00:32:45,339
tearing each other's throats out.
466
00:32:50,928 --> 00:32:52,429
"WOMAN". The device is in place.
467
00:33:03,983 --> 00:33:05,568
Hello, Jim.
468
00:33:05,734 --> 00:33:07,987
I was beginning to think
I wasn't going to hear from you.
469
00:33:08,154 --> 00:33:10,239
I met you the other night, didn't I?
470
00:33:10,447 --> 00:33:12,491
- When you took Nygma?
- Jim?
471
00:33:12,658 --> 00:33:15,786
I keep wondering what it is
The Court is planning to do with him.
472
00:33:15,953 --> 00:33:17,454
Stop talking.
473
00:33:20,040 --> 00:33:21,750
This used to be a bank, right?
474
00:33:22,293 --> 00:33:23,711
First Bank of Gotham.
475
00:33:23,961 --> 00:33:27,298
I just hope it can withstand
whatever the bomb's going to do to it.
476
00:33:27,464 --> 00:33:28,904
Sounds like we don't have much time.
477
00:33:28,928 --> 00:33:30,263
Shut up.
478
00:33:31,177 --> 00:33:32,303
Sure.
479
00:33:44,648 --> 00:33:46,442
Where's Jim?
480
00:33:46,609 --> 00:33:48,235
He's not responding to my calls.
481
00:33:48,402 --> 00:33:51,197
I'm heading into the bullpen
to see if anyone's heard from him.
482
00:33:57,745 --> 00:33:59,663
- What's going on?
- Hey, Lee.
483
00:34:00,039 --> 00:34:01,498
Are you helping Jim?
484
00:34:03,000 --> 00:34:04,126
Bullock, I get.
485
00:34:04,293 --> 00:34:06,337
But has Jim also pulled you
into his madness?
486
00:34:06,545 --> 00:34:08,505
- It's not madness, Lee.
- Then what is it?
487
00:34:09,924 --> 00:34:13,427
How many people does he have to kill
before you all see what I see?
488
00:34:13,594 --> 00:34:14,595
You got it wrong.
489
00:34:14,762 --> 00:34:17,097
Jim's trying to make sure
that what happened to Mario
490
00:34:17,264 --> 00:34:18,464
never happens to anyone again.
491
00:34:18,488 --> 00:34:19,822
What are you talking about?
492
00:34:23,479 --> 00:34:26,398
Lucius, please,
just tell me what's going on.
493
00:34:29,401 --> 00:34:30,527
I can't.
494
00:34:30,945 --> 00:34:32,279
I'm sorry, Lee.
495
00:34:32,655 --> 00:34:34,657
You're just like everybody else here.
496
00:34:53,008 --> 00:34:54,009
Screw it.
497
00:35:26,917 --> 00:35:28,544
Duck!
498
00:35:41,598 --> 00:35:43,475
Everyone out! Now!
499
00:35:48,063 --> 00:35:49,231
Took you long enough.
500
00:35:50,232 --> 00:35:51,792
I need to get these people out of here.
501
00:35:51,816 --> 00:35:54,528
And I need to talk to The Court.
Have them turn over Ed, remember?
502
00:35:54,695 --> 00:35:55,863
There is a bomb down there
503
00:35:56,030 --> 00:35:58,032
with a weaponized version
of the Alice Tetch virus.
504
00:35:58,198 --> 00:36:00,576
If you wanna be here when it goes off,
be my guest.
505
00:36:01,035 --> 00:36:02,077
What about our deal?
506
00:36:02,453 --> 00:36:05,956
You just torched their assassin.
My guess is they'll be in touch.
507
00:36:18,594 --> 00:36:20,721
Mommy! Help!
508
00:36:23,682 --> 00:36:24,683
Mommy!
509
00:36:25,309 --> 00:36:27,269
My daughter, where's my daughter?
510
00:37:01,595 --> 00:37:02,596
Yes, sir.
511
00:37:02,763 --> 00:37:03,972
Hello, Kathryn.
512
00:37:04,848 --> 00:37:07,976
- My apologies for the time.
- Not at all.
513
00:37:08,143 --> 00:37:10,104
How are things progressing
with Bruce Wayne?
514
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
Excellent.
515
00:37:11,438 --> 00:37:13,857
He believes in the destiny
I have promised.
516
00:37:14,024 --> 00:37:16,527
In a life free from the pain of his past.
517
00:37:16,860 --> 00:37:19,154
The boy and I will be leaving tonight.
518
00:37:19,363 --> 00:37:23,242
I trust everything will be in place
by the time we arrive.
519
00:37:23,409 --> 00:37:24,410
Of course.
520
00:37:24,785 --> 00:37:26,453
Why haven't they made contact?
521
00:37:26,745 --> 00:37:29,331
And where the hell is Ivy
and the human popsicle?
522
00:37:32,126 --> 00:37:33,293
Hello?
523
00:37:33,460 --> 00:37:35,129
Are you listening to me?
524
00:37:51,186 --> 00:37:53,063
You're awake. Selina.
525
00:37:54,356 --> 00:37:55,607
Are you okay?
526
00:37:56,525 --> 00:37:58,861
Say something so that I know you're okay.
527
00:38:00,195 --> 00:38:03,866
Why does my room smell like
a giant bag of potpourri?
528
00:38:06,285 --> 00:38:07,536
You're back!
529
00:38:08,787 --> 00:38:10,205
Oh, I can't believe it.
530
00:38:17,045 --> 00:38:19,882
Oh. Wait, what are you doing?
531
00:38:21,216 --> 00:38:23,969
You just got out of a coma.
You need to rest.
532
00:38:24,136 --> 00:38:25,554
This can't wait.
533
00:38:26,555 --> 00:38:27,723
What are you talking about?
534
00:38:27,890 --> 00:38:29,099
Where are you going?
535
00:38:29,558 --> 00:38:30,976
To Wayne Manor.
536
00:38:33,395 --> 00:38:34,688
To kill someone.
537
00:38:43,071 --> 00:38:45,449
- What are you doing?
- What does it look like I'm doing?
538
00:38:45,616 --> 00:38:46,867
I'm leaving.
539
00:38:47,534 --> 00:38:49,912
Well, actually, I'm resigning,
and then I'm leaving.
540
00:38:50,078 --> 00:38:51,663
Don't. You belong here.
541
00:38:51,830 --> 00:38:53,165
I thought I did.
542
00:38:54,249 --> 00:38:57,085
Then you infected this place
and everyone around you.
543
00:38:58,295 --> 00:38:59,421
I'm done.
544
00:38:59,755 --> 00:39:02,299
I am done with you, with the GCPD,
545
00:39:03,509 --> 00:39:04,968
with Gotham.
546
00:39:05,552 --> 00:39:06,929
What are you talking about?
547
00:39:07,095 --> 00:39:09,264
You've taken everything away from me.
548
00:39:09,431 --> 00:39:12,017
Everything. There's nothing left.
549
00:39:13,101 --> 00:39:14,394
And for what?
550
00:39:15,312 --> 00:39:17,731
I would ask you for the truth,
551
00:39:17,940 --> 00:39:21,193
but I honestly don't even think
you know what that is anymore.
552
00:39:22,569 --> 00:39:24,029
You want the truth?
553
00:39:24,821 --> 00:39:25,989
Fine.
554
00:39:27,032 --> 00:39:28,367
I killed Mario.
555
00:39:28,992 --> 00:39:30,619
I'm done apologizing for it.
556
00:39:31,119 --> 00:39:32,788
- He was gonna kill you.
- No.
557
00:39:32,955 --> 00:39:34,248
I saw the knife.
558
00:39:34,957 --> 00:39:38,293
I saw the knife, and I pulled the trigger,
and I would do it again.
559
00:39:38,794 --> 00:39:40,671
- He was infected.
- Yes!
560
00:39:40,837 --> 00:39:43,966
Because Jervis Tetch wanted to punish you!
561
00:39:44,466 --> 00:39:47,427
You. Not Mario.
Mario didn't deserve what happened to him.
562
00:39:47,594 --> 00:39:49,346
You wanna blame me
for Mario's death, fine!
563
00:39:49,513 --> 00:39:52,599
You wanna walk out that door
and never come back, I can't stop you!
564
00:39:53,141 --> 00:39:54,601
But it will not help.
565
00:39:55,811 --> 00:39:56,895
Believe me.
566
00:40:06,280 --> 00:40:08,240
The other day,
you asked me at Mario's grave
567
00:40:08,407 --> 00:40:09,825
how I could walk away,
568
00:40:10,993 --> 00:40:12,244
move OH.
569
00:40:15,706 --> 00:40:17,040
I guess you know how.
570
00:40:56,121 --> 00:40:59,833
My name is Oswald Cobblepot.
You cannot do this to me.
571
00:41:00,000 --> 00:41:02,544
I demand to speak to the person in charge!
572
00:41:03,128 --> 00:41:04,338
Oswald.
573
00:41:12,012 --> 00:41:13,472
You're alive?
574
00:41:56,556 --> 00:42:00,519
I want to apologize
for my curt behavior earlier.
575
00:42:01,395 --> 00:42:04,272
We both want the same thing for Gotham.
576
00:42:05,691 --> 00:42:06,775
Judgment.
577
00:42:08,944 --> 00:42:12,489
But I have just discovered
someone I thought was loyal
578
00:42:12,656 --> 00:42:15,200
has been deceiving me from the start.
579
00:42:16,159 --> 00:42:22,290
Detective James Gordon now threatens
to undo what we both seek.
580
00:42:25,001 --> 00:42:29,131
I need you to kill him
before he can do that.
581
00:42:46,898 --> 00:42:49,943
Jim Gordon is guilty.
582
00:42:50,652 --> 00:42:54,489
And I will be his executioner.
43296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.