All language subtitles for Gotham.S03E18.Heroes.Rise.Light.the.Wick.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.HEVC-FF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:03,629 Previously on Gotham... 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,101 Shall we begin? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,272 I'm not Bruce. And I won't let you tell Alfred. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,481 How are you gonna stop... 5 00:00:33,075 --> 00:00:38,664 I'd like to introduce our newest member, James Gordon. 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,959 Welcome to The Court of Owls. 7 00:00:46,964 --> 00:00:49,133 Are you okay? 8 00:00:49,300 --> 00:00:53,054 I just remembered. There's someone I need to kill. 9 00:00:53,471 --> 00:00:55,348 "BARNES". This virus isn't the disease. 10 00:00:55,973 --> 00:00:57,934 It's the best thing that's ever happened to me. 11 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 I don't need a cure. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,981 I will purge Gotham, and the innocents will thank me! 13 00:01:04,607 --> 00:01:06,150 Their savior! 14 00:01:06,484 --> 00:01:08,486 Their executioner. 15 00:01:17,745 --> 00:01:18,746 BARNES'. Guilty. 16 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 Guilty. 17 00:01:24,543 --> 00:01:25,711 What's this I see? 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,673 Captain Barnes being escorted away by the orderlies. 19 00:01:52,989 --> 00:01:55,157 Who is this new player that enters the fray? 20 00:02:11,882 --> 00:02:13,509 And with that, it was over. 21 00:02:13,718 --> 00:02:16,262 Leaving me to wonder what mysterious forces 22 00:02:16,429 --> 00:02:18,556 are at play in the middle of the night. 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,186 "KATHRYN". Captain Barnes. 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,272 At last, we meet. 25 00:02:26,731 --> 00:02:27,898 Who are you? 26 00:02:28,065 --> 00:02:30,067 Let's just say I'm a fan. 27 00:02:30,943 --> 00:02:32,069 What do you want? 28 00:02:32,236 --> 00:02:33,612 The same thing you do. 29 00:02:33,988 --> 00:02:37,658 For Gotham to be judged, and the guilty punished. 30 00:02:38,242 --> 00:02:41,203 Well, then release me, and I'll do just that. 31 00:02:41,454 --> 00:02:47,752 Unfortunately, we're looking to pass sentence on a much larger scale. 32 00:02:48,461 --> 00:02:50,921 And to do that, we need what's inside of you. 33 00:02:53,007 --> 00:02:54,050 The virus. 34 00:02:54,216 --> 00:02:55,343 Precisely. 35 00:02:55,509 --> 00:03:00,556 But don't worry, I'll make sure he doesn't drain you completely. 36 00:03:06,395 --> 00:03:08,731 Hello, Captain. 37 00:03:08,981 --> 00:03:10,024 Strange. 38 00:03:10,191 --> 00:03:14,445 I'm sorry, Captain. This might sting. 39 00:03:24,789 --> 00:03:26,040 Hey, Lee. 40 00:03:27,208 --> 00:03:29,877 - What's this? - My final report on Frank Gordon. 41 00:03:33,631 --> 00:03:34,715 Cause of death... 42 00:03:35,508 --> 00:03:36,801 Homicide? 43 00:03:37,676 --> 00:03:39,156 I thought Jim's uncle killed himself. 44 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 Did you? 45 00:03:41,806 --> 00:03:43,808 Look, I know you're upset. 46 00:03:44,433 --> 00:03:47,019 - After everything you've been through... - Don't. 47 00:03:47,353 --> 00:03:49,233 Don't you dare do that. This is not about Mario. 48 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 Then what's it about? 49 00:03:50,648 --> 00:03:52,817 Why are you here? What do you want me to do? 50 00:03:52,983 --> 00:03:55,111 Harvey, you are acting captain. 51 00:03:55,277 --> 00:03:58,489 I want you to open an investigation into the murder of Frank Gordon, 52 00:03:58,656 --> 00:04:00,324 and I think Jim should be questioned. 53 00:04:02,535 --> 00:04:05,121 You're accusing Jim of killing his own uncle? 54 00:04:05,287 --> 00:04:07,373 - Why would he do that? - I don't know. 55 00:04:07,540 --> 00:04:09,834 But I know that he is involved somehow. 56 00:04:10,042 --> 00:04:12,586 Maybe not in his death, but maybe in covering it up. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,505 Making it look like a suicide. 58 00:04:15,714 --> 00:04:18,426 And I wanna know who else is involved. 59 00:04:20,553 --> 00:04:23,681 Are you implying I'm involved as well? 60 00:04:25,724 --> 00:04:27,017 Tell me I'm wrong, Harvey. 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,437 Tell me there's nothing else going on. 62 00:04:29,603 --> 00:04:32,231 Look me in the eyes, and tell me I'm crazy. 63 00:04:34,108 --> 00:04:35,693 You're not crazy, Lee. 64 00:04:37,820 --> 00:04:38,863 You're hurt. 65 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 And there's nothing going on. 66 00:04:48,414 --> 00:04:50,166 We used to be friends, Harvey. 67 00:04:52,376 --> 00:04:53,752 I know you're covering for him. 68 00:04:54,086 --> 00:04:57,548 I don't know what he's involved in, but I'm gonna find out. 69 00:05:01,969 --> 00:05:06,056 The ruling council has decided to suspend all Court activity 70 00:05:06,223 --> 00:05:10,144 in order to focus our attention on the preparations at hand. 71 00:05:10,728 --> 00:05:13,564 Gotham's judgment is imminent. 72 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 To that end, 73 00:05:16,233 --> 00:05:19,820 any members who have not submitted their list for review and approval 74 00:05:19,987 --> 00:05:21,489 should do so today. 75 00:05:22,114 --> 00:05:23,199 We are adjourned. 76 00:05:44,428 --> 00:05:45,513 Excuse me? 77 00:05:46,055 --> 00:05:47,056 Yeah. 78 00:05:47,223 --> 00:05:48,933 I'm looking for a friend of mine. 79 00:05:49,934 --> 00:05:51,268 Knock yourself out. 80 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 Her name's Selina. 81 00:05:55,147 --> 00:05:56,482 Selina Kyle. 82 00:05:56,774 --> 00:05:58,442 She knew Barbara Kean. 83 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 She used to hang out here, 84 00:06:01,320 --> 00:06:02,321 I think. 85 00:06:02,530 --> 00:06:03,531 You think? 86 00:06:03,697 --> 00:06:06,450 - You don't sound real close. - Oh, no, we were. 87 00:06:07,618 --> 00:06:10,579 Kind of. She was always really bossy, you know? 88 00:06:10,746 --> 00:06:13,207 And then we got into this fight, I was gone for a while... 89 00:06:13,374 --> 00:06:14,625 I don't care. 90 00:06:21,799 --> 00:06:23,092 Try Gotham General. 91 00:06:25,010 --> 00:06:26,637 Did something happen to her? 92 00:06:27,304 --> 00:06:30,015 I heard she fell out of a window and is in pretty bad shape. 93 00:07:07,344 --> 00:07:08,679 What are you doing in here? 94 00:07:17,646 --> 00:07:22,651 I'm supposed to put down my list of names, but nobody told me what for. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,487 Loved ones are to be spared from the coming judgment. 96 00:07:36,874 --> 00:07:38,083 Thank you. 97 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 No! 98 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 It can't be. 99 00:08:04,068 --> 00:08:06,528 I'm sorry. This ward is restricted. 100 00:08:07,071 --> 00:08:08,489 What happened to her? 101 00:08:13,077 --> 00:08:14,286 No idea. 102 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 Police found her on the street. Looks like she fell. 103 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 Fell? 104 00:08:18,874 --> 00:08:20,250 That's impossible. 105 00:08:20,501 --> 00:08:23,087 - Is she gonna be all right? - No. 106 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 What do you mean, "No"? 107 00:08:24,880 --> 00:08:26,423 Tell me she's gonna be all right! 108 00:08:26,674 --> 00:08:28,092 She's gonna be all right. 109 00:08:28,258 --> 00:08:30,761 No, you're just saying that because I... 110 00:08:30,928 --> 00:08:33,722 Just tell me the truth. 111 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 We've tried everything. 112 00:08:36,600 --> 00:08:39,061 All we can do now is make her comfortable. 113 00:08:46,402 --> 00:08:48,445 Leave us and don't come back. 114 00:08:50,739 --> 00:08:52,533 Don't listen to them, Selina. 115 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 They don't know what I know. 116 00:08:55,619 --> 00:08:57,454 They can't do what I can do. 117 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 I will heal you. 118 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 I promise. 119 00:09:09,633 --> 00:09:12,636 Isn't it enough, you holding me against my will? 120 00:09:13,303 --> 00:09:17,141 Must you also hover while I work? 121 00:09:18,142 --> 00:09:22,604 I'd think you would prefer this to playing nurse maid to Fish Mooney. 122 00:09:22,938 --> 00:09:25,441 I was able to save Fish Mooney 123 00:09:25,607 --> 00:09:28,902 despite the fact that she had one foot in the grave. 124 00:09:29,069 --> 00:09:32,990 I took it as a personal challenge. 125 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Grandstanding doesn't suit you. 126 00:09:36,326 --> 00:09:39,037 Were you able to accomplish what we asked? 127 00:09:39,830 --> 00:09:41,498 See for yourself. 128 00:09:46,003 --> 00:09:47,171 Hello? 129 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 What do you want from me? 130 00:09:51,008 --> 00:09:52,926 Someone tell me what's going on! 131 00:09:53,093 --> 00:09:56,013 Previously, the Alice Tetch virus could only be transmitted 132 00:09:56,180 --> 00:09:58,807 through direct contact with her blood. 133 00:10:04,980 --> 00:10:06,482 What is that? 134 00:10:07,524 --> 00:10:09,318 Someone, please, help! 135 00:10:20,704 --> 00:10:21,789 "KATHRYN". You've done it. 136 00:10:22,247 --> 00:10:24,208 You've weaponized the virus. 137 00:10:37,846 --> 00:10:39,223 Pick it up. 138 00:10:40,057 --> 00:10:41,058 No. 139 00:10:42,810 --> 00:10:45,896 You win, and you go free. 140 00:10:47,064 --> 00:10:50,400 Pick up the stick and defeat this man. 141 00:10:53,445 --> 00:10:54,488 You're lying! 142 00:10:54,655 --> 00:10:56,375 This is just another way of manipulating me. 143 00:10:56,399 --> 00:10:58,860 Pick it up. Prove me wrong. 144 00:11:03,080 --> 00:11:04,706 All that pain and anger, 145 00:11:05,666 --> 00:11:07,292 you think it's strength. 146 00:11:07,876 --> 00:11:08,877 It's not. 147 00:11:09,044 --> 00:11:11,755 You think you can harness it. You can't. 148 00:11:12,464 --> 00:11:15,759 You think it's part of you, but it doesn't have to be. 149 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Do you know why you were so easily defeated? 150 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 No. 151 00:11:29,815 --> 00:11:31,608 Your rage, Bruce. 152 00:11:31,859 --> 00:11:33,443 It blinds you. 153 00:11:34,736 --> 00:11:36,405 You seek to control it, 154 00:11:36,572 --> 00:11:40,450 and yet, it controls you and has ever since that night. 155 00:11:42,870 --> 00:11:47,666 Rage and pain are two sides of the same coin. 156 00:11:47,833 --> 00:11:50,919 I can release you from the pain of that night, 157 00:11:52,004 --> 00:11:57,634 and when I do, nothing will be able to stop you. 158 00:12:02,639 --> 00:12:05,767 Listen, Jim, we got a hit on the prints you lifted off the mask. 159 00:12:05,934 --> 00:12:08,312 Kathryn's last name is Monroe. 160 00:12:08,645 --> 00:12:10,564 She's from one of Gotham's oldest families. 161 00:12:10,731 --> 00:12:13,650 Her address is 450 Clinton Ave. 162 00:12:13,901 --> 00:12:15,152 Ah, nice work, Harvey. 163 00:12:15,485 --> 00:12:17,988 Kathryn seems to be the only one who knows what the weapon is. 164 00:12:18,155 --> 00:12:19,489 So, what's the plan? 165 00:12:19,823 --> 00:12:21,700 Break in, see what I can find out. 166 00:12:22,159 --> 00:12:24,953 What do you think, she's keeping it on her fireplace mantel? 167 00:12:25,120 --> 00:12:26,330 I searched the Court chambers. 168 00:12:26,496 --> 00:12:27,616 She isn't taking any chances 169 00:12:27,748 --> 00:12:30,167 with the rank and file knowing what the weapon is. 170 00:12:30,334 --> 00:12:32,669 If there is something to find, it'll be at her house. 171 00:12:32,836 --> 00:12:33,879 That's a big risk. 172 00:12:34,046 --> 00:12:36,173 You get caught, ballgame over. 173 00:12:36,340 --> 00:12:37,633 I don't have a choice. 174 00:12:37,799 --> 00:12:39,760 Listen, Jim, about your uncle. 175 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Lee came into my office 176 00:12:41,762 --> 00:12:44,598 wanting to open an investigation into his death. 177 00:12:44,765 --> 00:12:47,684 She asked me point blank what you were doing. 178 00:12:48,810 --> 00:12:50,771 - What'd you say? - Nothing. 179 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 I lied. 180 00:12:53,732 --> 00:12:57,694 Jim, she seemed like she was in a pretty dark place. 181 00:12:59,404 --> 00:13:00,405 Anything else? 182 00:13:01,490 --> 00:13:03,200 Uh, yeah. Not to add on, 183 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 but I got a call from a buddy of mine at Arkham last night. 184 00:13:06,244 --> 00:13:07,746 Barnes was transferred. 185 00:13:07,913 --> 00:13:09,915 - Transferred? To where? - We don't know. 186 00:13:10,082 --> 00:13:13,627 I've got Alvarez looking into it. But don't worry. We will find him. 187 00:13:14,044 --> 00:13:16,546 - Thanks, Harvey. - Jim, be careful. 188 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 Oswald. 189 00:13:26,765 --> 00:13:28,058 Hello, Jim. 190 00:13:28,934 --> 00:13:32,062 I guess I shouldn't be surprised you're still alive. 191 00:13:33,021 --> 00:13:36,066 Yes, lam quite hard to kill. 192 00:13:41,738 --> 00:13:43,740 I take it this isn't a social call. 193 00:13:43,907 --> 00:13:46,660 I'm looking for Ed. We have some unfinished business. 194 00:13:46,827 --> 00:13:50,038 And it turns out you were the last one who saw him. 195 00:13:50,539 --> 00:13:52,791 Yeah, before he escaped police custody. 196 00:13:53,917 --> 00:13:57,963 Escaped? From the great Detective Gordon? I think not. 197 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 Ed went on television 198 00:14:00,340 --> 00:14:05,053 demanding information about a group that runs Gotham. 199 00:14:05,345 --> 00:14:07,139 A group called The Court. 200 00:14:07,305 --> 00:14:09,933 And you called in and said you had that information. 201 00:14:10,100 --> 00:14:12,728 - A ruse, to get him to the GCPD. - Perhaps. 202 00:14:13,895 --> 00:14:18,275 But then you arrest him, and voila, he disappears. 203 00:14:18,608 --> 00:14:21,236 Sorry. "Escapes custody." 204 00:14:22,529 --> 00:14:25,949 Can you see how I might think you may have handed Ed off 205 00:14:26,116 --> 00:14:29,244 to this all-powerful group for some reason? 206 00:14:29,494 --> 00:14:32,372 For your own sake, Oswald, drop it. 207 00:14:33,123 --> 00:14:34,124 I knew it. 208 00:14:34,791 --> 00:14:37,335 You don't know anything. 209 00:14:37,794 --> 00:14:40,297 Trust me. Let it go. 210 00:14:41,173 --> 00:14:43,133 Sorry. No can do. 211 00:14:44,259 --> 00:14:46,261 I assume The Court doesn't like publicity, 212 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 hence Ed's sudden disappearance after his television debut. 213 00:14:50,140 --> 00:14:53,435 But that is exactly what they're going to get, 214 00:14:53,602 --> 00:14:57,314 unless they deal with me in a civilized and professional manner. 215 00:14:57,564 --> 00:15:00,734 I'm sure you wouldn't mind facilitating something on my behalf. 216 00:15:02,736 --> 00:15:05,238 My number is the only one in here. 217 00:15:05,405 --> 00:15:07,324 I will expect a call by the end of the day. 218 00:15:09,659 --> 00:15:11,870 Why do I get the sense I'm being threatened? 219 00:15:14,206 --> 00:15:16,249 This is a favor, Jim. 220 00:15:16,666 --> 00:15:19,669 After all, we're old friends. 221 00:15:20,587 --> 00:15:21,755 Right? 222 00:16:47,465 --> 00:16:48,800 Thomas? 223 00:16:50,594 --> 00:16:52,053 Yes, ma'am. 224 00:17:09,112 --> 00:17:10,238 Kathryn. 225 00:17:11,573 --> 00:17:13,373 Detective Gordon, what is the meaning of this? 226 00:17:13,397 --> 00:17:14,534 Who let you in here? 227 00:17:14,701 --> 00:17:18,121 Oswald Cobblepot is alive and back in Gotham. 228 00:17:18,788 --> 00:17:20,624 He paid me a visit this morning. 229 00:17:21,082 --> 00:17:24,544 He knows Nygma's disappearance has something to do with The Court. 230 00:17:24,961 --> 00:17:26,213 Is that all? 231 00:17:27,464 --> 00:17:31,468 I'm tired of being kept in the dark. I want a seat at the table. 232 00:17:31,801 --> 00:17:33,094 How ambitious. 233 00:17:33,678 --> 00:17:36,139 You asked me to be on The Court. 234 00:17:36,473 --> 00:17:38,308 Now I have done everything you've asked. 235 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 I think I've proved my commitment. 236 00:17:41,061 --> 00:17:42,812 I want to know what's going on. 237 00:17:43,146 --> 00:17:45,607 I want to know what the judgment entails. 238 00:17:45,815 --> 00:17:48,693 And if you don't like what you hear? 239 00:17:49,319 --> 00:17:50,528 Try me. 240 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 Gotham is sick. 241 00:17:54,157 --> 00:17:58,495 Crime and violence is so common the people have become numb to it. 242 00:17:58,995 --> 00:18:03,375 To heal the city, we have to force them to take notice. 243 00:18:04,501 --> 00:18:06,002 Force them, how? 244 00:18:06,253 --> 00:18:09,923 By showing the people of Gotham their darkest selves. 245 00:18:13,843 --> 00:18:15,929 I'll consider your request. 246 00:18:17,347 --> 00:18:19,849 Now leave my house at once. 247 00:18:27,150 --> 00:18:28,750 "BULLOCK". It's Harvey. Leave a message. 248 00:18:28,774 --> 00:18:31,319 Harvey, I know what the weapon is. 249 00:18:31,653 --> 00:18:34,572 I know how they're gonna pass judgment on Gotham. 250 00:18:47,585 --> 00:18:50,005 The weapon is the Alice Tetch virus? 251 00:18:50,171 --> 00:18:53,883 Kathryn said the weapon would show Gotham its darkest self. 252 00:18:54,050 --> 00:18:57,387 Alice Tetch was in Indian Hill for years. They would've known about her. 253 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 - It's the virus. I'm sure of it. - Ls that even possible? 254 00:19:00,554 --> 00:19:02,034 Well, that's why you're here, Lucius. 255 00:19:02,058 --> 00:19:04,538 I'm sorry to throw you into the deep end of the pool like this, 256 00:19:04,705 --> 00:19:06,345 but I need to know what we're up against. 257 00:19:06,415 --> 00:19:09,733 You mean, beyond a secret society that controls all of Gotham? 258 00:19:11,067 --> 00:19:12,587 Well, if they could isolate the virus, 259 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 they could transform it into any number of compounds 260 00:19:15,030 --> 00:19:17,282 that could be released on a large scale into the city. 261 00:19:17,449 --> 00:19:19,009 All they need is a sample of her blood. 262 00:19:19,075 --> 00:19:20,795 Well, they ain't getting it from the source, 263 00:19:20,819 --> 00:19:22,659 and after Mario broke into the haematology lab, 264 00:19:22,738 --> 00:19:24,789 they destroyed the rest of Alice's blood. 265 00:19:25,081 --> 00:19:26,750 I mean, where do they get a sample? 266 00:19:26,958 --> 00:19:30,128 They don't need a sample of Alice's blood, just a sample of the virus. 267 00:19:30,503 --> 00:19:33,214 The virus that she passed along to the people she infected. 268 00:19:33,715 --> 00:19:35,258 - Barnes. - Exactly. 269 00:19:35,467 --> 00:19:37,594 Barnes wasn't transferred out of Arkham, 270 00:19:38,178 --> 00:19:39,471 Kathryn kidnapped him. 271 00:19:40,388 --> 00:19:43,641 So if we can find out where he was taken, we can stop this. 272 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 And how do we go about doing that? 273 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 I found this in Kathryn's study. 274 00:19:49,439 --> 00:19:51,608 Any idea what lab it belongs to? 275 00:19:51,775 --> 00:19:56,404 No. But when I was running the Wayne Enterprises R&D division, 276 00:19:56,571 --> 00:19:58,656 we only had a half-dozen off-site labs. 277 00:19:59,366 --> 00:20:02,285 Barnes isn't exactly the kind of guy who's gonna blend in. 278 00:20:02,452 --> 00:20:06,289 It'd have to be somewhere isolated and small enough for them to control... 279 00:20:07,707 --> 00:20:09,501 I think I know where they took him. 280 00:20:21,179 --> 00:20:24,379 Just put them down wherever there's space, and then go back to where I found you. 281 00:20:24,403 --> 00:20:25,404 Yes, ma'am. 282 00:20:27,227 --> 00:20:32,857 Selina, I would like to introduce you to Nepeta Cataria, 283 00:20:33,191 --> 00:20:37,987 or rather, a very specialized strain of a plant that I've been cultivating. 284 00:20:38,363 --> 00:20:42,117 This guy is a break-in-case-of-emergency type of deal. 285 00:20:47,163 --> 00:20:49,124 You've always been there for me. 286 00:20:50,542 --> 00:20:52,419 Even when I screwed things up, 287 00:20:54,129 --> 00:20:55,713 which was most of the time. 288 00:20:56,506 --> 00:21:01,136 Just breathe deep, and I'll be here when you wake up. 289 00:21:05,849 --> 00:21:07,016 Just wake up, okay? 290 00:21:13,690 --> 00:21:16,317 Are we going back to the alley where my parents were murdered? 291 00:21:16,484 --> 00:21:17,485 No. 292 00:21:17,652 --> 00:21:20,447 There's another memory I wanna start with. 293 00:21:20,780 --> 00:21:24,033 The first time you felt the rage after your parents' death, 294 00:21:24,200 --> 00:21:26,536 - do you remember? - Yes. 295 00:21:26,703 --> 00:21:29,664 The rage from that day continues to burn inside of you, 296 00:21:29,831 --> 00:21:32,834 feeding on your pain, blinding you from everything else, 297 00:21:33,001 --> 00:21:36,296 and if left unchecked, will one day consume you. 298 00:21:36,504 --> 00:21:38,965 We need to remove it before that happens. 299 00:21:39,132 --> 00:21:41,384 You want me to give up my memory of that day? 300 00:21:41,551 --> 00:21:42,552 No. 301 00:21:42,719 --> 00:21:44,888 The events themselves will remain. 302 00:21:45,138 --> 00:21:47,098 I'm only talking about releasing you 303 00:21:47,265 --> 00:21:50,643 from the destructive emotions connected with them. 304 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 And if I don't wanna be released? 305 00:21:53,062 --> 00:21:54,731 You have chosen your prison, Bruce. 306 00:21:54,898 --> 00:21:57,150 I'm offering you a way out. 307 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 Why? 308 00:21:58,485 --> 00:22:01,613 You said I was to become the protector of Gotham. 309 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 Why me? 310 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 Because you need each other. 311 00:22:05,700 --> 00:22:10,580 Gotham needs a protector, and you need a purpose. 312 00:22:10,955 --> 00:22:14,167 I'm only trying to show you the way. 313 00:22:14,751 --> 00:22:16,711 But it has to be... 314 00:22:18,755 --> 00:22:20,507 Your choice. 315 00:22:31,267 --> 00:22:32,602 You know where you are? 316 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 - My parents' wake. - Yes. 317 00:22:35,772 --> 00:22:39,108 You were surrounded by friends and family, and yet... 318 00:22:39,776 --> 00:22:41,152 I felt alone. 319 00:22:44,030 --> 00:22:47,951 This was the first time I truly processed that my parents were gone. 320 00:22:49,869 --> 00:22:52,789 The first time I thought of myself as an orphan. 321 00:22:53,581 --> 00:22:55,500 Is that why you left? 322 00:22:58,211 --> 00:22:59,254 No. 323 00:22:59,420 --> 00:23:00,797 Then why did you? 324 00:23:01,172 --> 00:23:02,966 I heard what they were saying. 325 00:23:06,135 --> 00:23:07,971 He witnessed the whole thing. 326 00:23:08,137 --> 00:23:10,557 - He must've been terrified. - Devastated. 327 00:23:10,723 --> 00:23:12,016 Traumatized. 328 00:23:12,559 --> 00:23:16,229 My parents were dead, but all anybody was talking about was me. 329 00:23:17,855 --> 00:23:19,732 How concerned they were about me. 330 00:23:21,109 --> 00:23:22,819 My parents had been murdered. 331 00:23:23,421 --> 00:23:25,381 Gunned down and left for dead and nobody seemed... 332 00:23:25,405 --> 00:23:26,614 Angry. 333 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Yes. 334 00:23:28,157 --> 00:23:29,993 And so you left. 335 00:23:32,328 --> 00:23:33,663 I hid in my parents' room. 336 00:23:33,830 --> 00:23:36,499 My father was supposed to be buried in a pair of cuff links 337 00:23:36,666 --> 00:23:39,127 that I'd bought him for his birthday the year before. 338 00:23:42,005 --> 00:23:43,715 He always said they were his favorite. 339 00:23:43,965 --> 00:23:46,384 But when it came time to give them up, 340 00:23:49,596 --> 00:23:51,180 I couldn't let them go. 341 00:23:55,685 --> 00:23:57,687 It's time to let them go. 342 00:24:00,398 --> 00:24:04,652 Here, you can lock it away, and once you do, 343 00:24:05,320 --> 00:24:08,740 you'll be free of the power it holds over you. 344 00:24:21,336 --> 00:24:24,339 I've been waiting a long time for this, Bruce. 345 00:24:24,797 --> 00:24:30,011 Together, we will make Gotham pay. 346 00:24:34,432 --> 00:24:35,850 No guards. 347 00:24:36,726 --> 00:24:38,144 No security. 348 00:24:38,936 --> 00:24:40,396 I don't like it either. 349 00:24:55,161 --> 00:24:57,288 I guess we know where the guards went. 350 00:25:02,418 --> 00:25:04,629 Man: Hello? 351 00:25:05,088 --> 00:25:07,048 GCPD. Freeze. 352 00:25:07,256 --> 00:25:08,383 The police. Thank God. 353 00:25:08,841 --> 00:25:10,361 Keep your hands where we can see them! 354 00:25:10,385 --> 00:25:12,303 I didn't wanna kill these people, all right? 355 00:25:12,595 --> 00:25:13,846 I just lost control. 356 00:25:14,013 --> 00:25:15,098 On the ground, now! 357 00:25:15,306 --> 00:25:16,391 Now! 358 00:25:16,599 --> 00:25:18,142 I'm the good guy here! 359 00:25:18,434 --> 00:25:21,020 You're just like them. You're out to get me. 360 00:25:51,384 --> 00:25:53,052 What have you done with the virus? 361 00:25:53,469 --> 00:25:54,470 Who has it? 362 00:25:54,887 --> 00:25:56,889 A woman named Kathryn. 363 00:25:57,056 --> 00:25:59,216 - Where is she? Where has she taken it? - I don't know. 364 00:25:59,350 --> 00:26:01,769 As I told you, I was brought here against my will. 365 00:26:01,936 --> 00:26:03,376 I know nothing of their other plans. 366 00:26:03,479 --> 00:26:07,358 Hugo Strange, you're under arrest for attempt to weaponize a viral... 367 00:26:08,192 --> 00:26:09,235 Hell, you know why. 368 00:26:09,402 --> 00:26:12,488 Oh, you don't want to do that. 369 00:26:13,156 --> 00:26:15,324 The delivery mechanism that they plan to use 370 00:26:15,491 --> 00:26:16,743 to release the virus 371 00:26:16,993 --> 00:26:18,578 just recently arrived. 372 00:26:18,911 --> 00:26:21,122 The shipment that came into dock 9C. 373 00:26:21,289 --> 00:26:23,291 Yes. It still needs to be tested. 374 00:26:23,458 --> 00:26:25,418 Which means that you still have enough time 375 00:26:25,585 --> 00:26:28,421 to keep them from unleashing it citywide. 376 00:26:28,588 --> 00:26:32,592 But, of course, if they discover that their lab has been compromised... 377 00:26:32,759 --> 00:26:35,553 He's right. They might unleash it right away. 378 00:26:35,928 --> 00:26:39,390 We can't take him in, or The Court will know we're onto them. 379 00:26:39,557 --> 00:26:41,559 Are you crazy? What if he's yanking our chain? 380 00:26:41,726 --> 00:26:44,520 What stops him from picking up the phone and calling the owl brigade 381 00:26:44,687 --> 00:26:46,022 the second we walk out that door? 382 00:26:46,189 --> 00:26:47,356 My research. 383 00:26:47,857 --> 00:26:50,943 And a vial of my virus compound 384 00:26:51,110 --> 00:26:54,280 which I secreted away unbeknownst to my captors. 385 00:26:54,655 --> 00:27:00,703 A token of good will which I hope will be remembered when the time comes. 386 00:27:01,829 --> 00:27:03,039 Good will? 387 00:27:03,873 --> 00:27:05,708 You're playing both sides. 388 00:27:06,042 --> 00:27:10,004 You help us take down The Court, and what, we cut you a deal? 389 00:27:10,213 --> 00:27:14,050 But we fail, and you appear to be loyal to The Court. 390 00:27:14,217 --> 00:27:15,218 Is that it? 391 00:27:15,635 --> 00:27:17,637 You logical bastard. 392 00:27:17,804 --> 00:27:19,430 Don't worry about the mess. 393 00:27:19,764 --> 00:27:23,559 We have our poor test subject to blame for that. 394 00:27:31,859 --> 00:27:34,237 Good luck, detectives. 395 00:27:34,904 --> 00:27:37,907 Get Lucius the virus compound and the research. 396 00:27:38,074 --> 00:27:41,160 See if he can find anyone we can trust to start working on the cure. 397 00:27:41,327 --> 00:27:42,328 Where are you going? 398 00:27:42,495 --> 00:27:45,540 I gotta find out where Kathryn's testing the bomb. 399 00:27:54,423 --> 00:27:55,424 Kathryn. 400 00:27:55,591 --> 00:27:57,351 "KATHRYN". I've thought about what you said. 401 00:27:57,426 --> 00:27:59,512 You have done what we've asked. 402 00:27:59,720 --> 00:28:02,473 Maybe it is time to take the next step. 403 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 Meet me at 331 Smith's Place. 404 00:28:05,226 --> 00:28:06,644 Can't give me any more than that? 405 00:28:06,811 --> 00:28:09,605 You said you didn't want to be kept in the dark. 406 00:28:09,814 --> 00:28:12,608 Let's see if you're worthy of the light. 407 00:28:22,410 --> 00:28:23,703 Is that all you have? 408 00:28:24,787 --> 00:28:27,290 I thought you wanted to leave this place. 409 00:28:30,001 --> 00:28:31,002 That's it! 410 00:28:31,878 --> 00:28:33,588 That's it. 411 00:28:37,425 --> 00:28:38,426 Yes. 412 00:28:40,136 --> 00:28:44,307 See what you can accomplish once you remove destructive emotions? 413 00:28:44,724 --> 00:28:49,270 Tell me, how did you feel when you were fighting this time? 414 00:28:52,148 --> 00:28:53,399 I felt... 415 00:28:58,154 --> 00:28:59,447 Nothing. 416 00:29:00,990 --> 00:29:02,074 Hmm. 417 00:29:03,034 --> 00:29:04,118 I beat him. 418 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 Does that mean I can leave? 419 00:29:10,499 --> 00:29:11,834 Is that what you want? 420 00:29:12,251 --> 00:29:14,295 The pain to go away? 421 00:29:14,462 --> 00:29:16,672 I can take it away, Bruce. 422 00:29:16,839 --> 00:29:18,090 I can take it away. 423 00:29:18,341 --> 00:29:23,429 And you can return to Gotham with a power you never thought possible. 424 00:29:23,763 --> 00:29:25,556 It's your choice. 425 00:29:34,607 --> 00:29:35,608 Get up. 426 00:29:37,652 --> 00:29:38,653 We're not done. 427 00:29:49,830 --> 00:29:50,915 James. 428 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Glad you could make it. 429 00:29:53,250 --> 00:29:55,044 Not sure I had a choice. 430 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 I'm afraid I'm going to have to ask you for your gun and your phone. 431 00:30:22,697 --> 00:30:23,739 Nice party. 432 00:30:23,906 --> 00:30:25,366 The daughters of Gotham. 433 00:30:25,783 --> 00:30:29,245 Socialites who believe they hold the power in this city. 434 00:30:29,453 --> 00:30:32,081 When what they really are is window dressing. 435 00:30:33,374 --> 00:30:36,168 My family was one of the first in Gotham. 436 00:30:36,585 --> 00:30:38,713 We've been on The Court since its founding, 437 00:30:39,088 --> 00:30:43,342 making the difficult decisions to ensure its long-term survival. 438 00:30:44,552 --> 00:30:46,929 Which is why I brought you here. 439 00:30:51,434 --> 00:30:53,269 Interesting centerpiece. 440 00:30:54,145 --> 00:30:56,355 It's an aerosol dispersal bomb. 441 00:30:57,940 --> 00:30:59,358 Dispersal bomb for what? 442 00:30:59,650 --> 00:31:01,736 For the Alice Tetch virus. 443 00:31:05,740 --> 00:31:08,617 So that's what you meant by showing Gotham its darkest self. 444 00:31:08,784 --> 00:31:09,869 Precisely. 445 00:31:10,036 --> 00:31:12,246 Infecting 200 people won't change anything. 446 00:31:12,580 --> 00:31:16,917 True. But the virus compound only lives in aerated form 447 00:31:17,084 --> 00:31:18,669 for a matter of minutes, 448 00:31:18,836 --> 00:31:23,174 so in a closed space like the room below, it will be contained to our guests. 449 00:31:23,591 --> 00:31:25,426 But in an open space, 450 00:31:25,843 --> 00:31:28,929 the radius of infection is a half mile. 451 00:31:29,388 --> 00:31:31,140 This is merely a test. 452 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 Place it in the middle of the room. 453 00:31:55,790 --> 00:31:57,750 Don't worry. You'll be safe up here. 454 00:31:58,292 --> 00:32:02,088 I need to trust that you're ready to make the difficult decisions 455 00:32:02,630 --> 00:32:03,839 when the time comes. 456 00:32:04,090 --> 00:32:05,424 That's why I'm here. 457 00:32:05,800 --> 00:32:06,842 Good. 458 00:32:07,051 --> 00:32:08,260 Because if it's not, 459 00:32:08,719 --> 00:32:13,974 if you try to stop the bomb or interfere in any way, 460 00:32:14,308 --> 00:32:17,561 Talon has instructions to execute you on the spot. 461 00:32:33,536 --> 00:32:35,079 Talon, right? 462 00:32:36,122 --> 00:32:37,706 I'm assuming that's a nickname. 463 00:32:39,917 --> 00:32:40,960 Right. 464 00:32:41,210 --> 00:32:43,295 Wouldn't wanna miss out on the sounds of 200 people 465 00:32:43,462 --> 00:32:45,339 tearing each other's throats out. 466 00:32:50,928 --> 00:32:52,429 "WOMAN". The device is in place. 467 00:33:03,983 --> 00:33:05,568 Hello, Jim. 468 00:33:05,734 --> 00:33:07,987 I was beginning to think I wasn't going to hear from you. 469 00:33:08,154 --> 00:33:10,239 I met you the other night, didn't I? 470 00:33:10,447 --> 00:33:12,491 - When you took Nygma? - Jim? 471 00:33:12,658 --> 00:33:15,786 I keep wondering what it is The Court is planning to do with him. 472 00:33:15,953 --> 00:33:17,454 Stop talking. 473 00:33:20,040 --> 00:33:21,750 This used to be a bank, right? 474 00:33:22,293 --> 00:33:23,711 First Bank of Gotham. 475 00:33:23,961 --> 00:33:27,298 I just hope it can withstand whatever the bomb's going to do to it. 476 00:33:27,464 --> 00:33:28,904 Sounds like we don't have much time. 477 00:33:28,928 --> 00:33:30,263 Shut up. 478 00:33:31,177 --> 00:33:32,303 Sure. 479 00:33:44,648 --> 00:33:46,442 Where's Jim? 480 00:33:46,609 --> 00:33:48,235 He's not responding to my calls. 481 00:33:48,402 --> 00:33:51,197 I'm heading into the bullpen to see if anyone's heard from him. 482 00:33:57,745 --> 00:33:59,663 - What's going on? - Hey, Lee. 483 00:34:00,039 --> 00:34:01,498 Are you helping Jim? 484 00:34:03,000 --> 00:34:04,126 Bullock, I get. 485 00:34:04,293 --> 00:34:06,337 But has Jim also pulled you into his madness? 486 00:34:06,545 --> 00:34:08,505 - It's not madness, Lee. - Then what is it? 487 00:34:09,924 --> 00:34:13,427 How many people does he have to kill before you all see what I see? 488 00:34:13,594 --> 00:34:14,595 You got it wrong. 489 00:34:14,762 --> 00:34:17,097 Jim's trying to make sure that what happened to Mario 490 00:34:17,264 --> 00:34:18,464 never happens to anyone again. 491 00:34:18,488 --> 00:34:19,822 What are you talking about? 492 00:34:23,479 --> 00:34:26,398 Lucius, please, just tell me what's going on. 493 00:34:29,401 --> 00:34:30,527 I can't. 494 00:34:30,945 --> 00:34:32,279 I'm sorry, Lee. 495 00:34:32,655 --> 00:34:34,657 You're just like everybody else here. 496 00:34:53,008 --> 00:34:54,009 Screw it. 497 00:35:26,917 --> 00:35:28,544 Duck! 498 00:35:41,598 --> 00:35:43,475 Everyone out! Now! 499 00:35:48,063 --> 00:35:49,231 Took you long enough. 500 00:35:50,232 --> 00:35:51,792 I need to get these people out of here. 501 00:35:51,816 --> 00:35:54,528 And I need to talk to The Court. Have them turn over Ed, remember? 502 00:35:54,695 --> 00:35:55,863 There is a bomb down there 503 00:35:56,030 --> 00:35:58,032 with a weaponized version of the Alice Tetch virus. 504 00:35:58,198 --> 00:36:00,576 If you wanna be here when it goes off, be my guest. 505 00:36:01,035 --> 00:36:02,077 What about our deal? 506 00:36:02,453 --> 00:36:05,956 You just torched their assassin. My guess is they'll be in touch. 507 00:36:18,594 --> 00:36:20,721 Mommy! Help! 508 00:36:23,682 --> 00:36:24,683 Mommy! 509 00:36:25,309 --> 00:36:27,269 My daughter, where's my daughter? 510 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Yes, sir. 511 00:37:02,763 --> 00:37:03,972 Hello, Kathryn. 512 00:37:04,848 --> 00:37:07,976 - My apologies for the time. - Not at all. 513 00:37:08,143 --> 00:37:10,104 How are things progressing with Bruce Wayne? 514 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 Excellent. 515 00:37:11,438 --> 00:37:13,857 He believes in the destiny I have promised. 516 00:37:14,024 --> 00:37:16,527 In a life free from the pain of his past. 517 00:37:16,860 --> 00:37:19,154 The boy and I will be leaving tonight. 518 00:37:19,363 --> 00:37:23,242 I trust everything will be in place by the time we arrive. 519 00:37:23,409 --> 00:37:24,410 Of course. 520 00:37:24,785 --> 00:37:26,453 Why haven't they made contact? 521 00:37:26,745 --> 00:37:29,331 And where the hell is Ivy and the human popsicle? 522 00:37:32,126 --> 00:37:33,293 Hello? 523 00:37:33,460 --> 00:37:35,129 Are you listening to me? 524 00:37:51,186 --> 00:37:53,063 You're awake. Selina. 525 00:37:54,356 --> 00:37:55,607 Are you okay? 526 00:37:56,525 --> 00:37:58,861 Say something so that I know you're okay. 527 00:38:00,195 --> 00:38:03,866 Why does my room smell like a giant bag of potpourri? 528 00:38:06,285 --> 00:38:07,536 You're back! 529 00:38:08,787 --> 00:38:10,205 Oh, I can't believe it. 530 00:38:17,045 --> 00:38:19,882 Oh. Wait, what are you doing? 531 00:38:21,216 --> 00:38:23,969 You just got out of a coma. You need to rest. 532 00:38:24,136 --> 00:38:25,554 This can't wait. 533 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 What are you talking about? 534 00:38:27,890 --> 00:38:29,099 Where are you going? 535 00:38:29,558 --> 00:38:30,976 To Wayne Manor. 536 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 To kill someone. 537 00:38:43,071 --> 00:38:45,449 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 538 00:38:45,616 --> 00:38:46,867 I'm leaving. 539 00:38:47,534 --> 00:38:49,912 Well, actually, I'm resigning, and then I'm leaving. 540 00:38:50,078 --> 00:38:51,663 Don't. You belong here. 541 00:38:51,830 --> 00:38:53,165 I thought I did. 542 00:38:54,249 --> 00:38:57,085 Then you infected this place and everyone around you. 543 00:38:58,295 --> 00:38:59,421 I'm done. 544 00:38:59,755 --> 00:39:02,299 I am done with you, with the GCPD, 545 00:39:03,509 --> 00:39:04,968 with Gotham. 546 00:39:05,552 --> 00:39:06,929 What are you talking about? 547 00:39:07,095 --> 00:39:09,264 You've taken everything away from me. 548 00:39:09,431 --> 00:39:12,017 Everything. There's nothing left. 549 00:39:13,101 --> 00:39:14,394 And for what? 550 00:39:15,312 --> 00:39:17,731 I would ask you for the truth, 551 00:39:17,940 --> 00:39:21,193 but I honestly don't even think you know what that is anymore. 552 00:39:22,569 --> 00:39:24,029 You want the truth? 553 00:39:24,821 --> 00:39:25,989 Fine. 554 00:39:27,032 --> 00:39:28,367 I killed Mario. 555 00:39:28,992 --> 00:39:30,619 I'm done apologizing for it. 556 00:39:31,119 --> 00:39:32,788 - He was gonna kill you. - No. 557 00:39:32,955 --> 00:39:34,248 I saw the knife. 558 00:39:34,957 --> 00:39:38,293 I saw the knife, and I pulled the trigger, and I would do it again. 559 00:39:38,794 --> 00:39:40,671 - He was infected. - Yes! 560 00:39:40,837 --> 00:39:43,966 Because Jervis Tetch wanted to punish you! 561 00:39:44,466 --> 00:39:47,427 You. Not Mario. Mario didn't deserve what happened to him. 562 00:39:47,594 --> 00:39:49,346 You wanna blame me for Mario's death, fine! 563 00:39:49,513 --> 00:39:52,599 You wanna walk out that door and never come back, I can't stop you! 564 00:39:53,141 --> 00:39:54,601 But it will not help. 565 00:39:55,811 --> 00:39:56,895 Believe me. 566 00:40:06,280 --> 00:40:08,240 The other day, you asked me at Mario's grave 567 00:40:08,407 --> 00:40:09,825 how I could walk away, 568 00:40:10,993 --> 00:40:12,244 move OH. 569 00:40:15,706 --> 00:40:17,040 I guess you know how. 570 00:40:56,121 --> 00:40:59,833 My name is Oswald Cobblepot. You cannot do this to me. 571 00:41:00,000 --> 00:41:02,544 I demand to speak to the person in charge! 572 00:41:03,128 --> 00:41:04,338 Oswald. 573 00:41:12,012 --> 00:41:13,472 You're alive? 574 00:41:56,556 --> 00:42:00,519 I want to apologize for my curt behavior earlier. 575 00:42:01,395 --> 00:42:04,272 We both want the same thing for Gotham. 576 00:42:05,691 --> 00:42:06,775 Judgment. 577 00:42:08,944 --> 00:42:12,489 But I have just discovered someone I thought was loyal 578 00:42:12,656 --> 00:42:15,200 has been deceiving me from the start. 579 00:42:16,159 --> 00:42:22,290 Detective James Gordon now threatens to undo what we both seek. 580 00:42:25,001 --> 00:42:29,131 I need you to kill him before he can do that. 581 00:42:46,898 --> 00:42:49,943 Jim Gordon is guilty. 582 00:42:50,652 --> 00:42:54,489 And I will be his executioner. 43296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.