Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,588
[marching band plays]
2
00:00:09,259 --> 00:00:11,803
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,643
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,564
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:34,993 --> 00:00:37,037
Sergeant Carter reporting as ordered, sir.
6
00:00:37,037 --> 00:00:40,415
At ease, Sergeant. I, uh,
have a little favor I'd like to ask you.
7
00:00:40,415 --> 00:00:41,625
Yes, sir?
8
00:00:41,625 --> 00:00:44,753
My daughter, Janice, is coming home
from college this weekend for a visit.
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,214
Yes, sir. I remember she was here
last year at this time.
10
00:00:47,214 --> 00:00:49,591
Well, she's been working
awfully hard at school,
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,927
and Mrs. Gray and I think
that while she's here,
12
00:00:51,927 --> 00:00:54,888
- she ought to relax and have some fun.
- Yes, sir.
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
That's why I've been looking around,
trying to find a suitable escort.
14
00:00:57,766 --> 00:00:58,976
An escort?
15
00:00:59,476 --> 00:01:02,646
Oh. Yes, sir, I understand.
16
00:01:02,646 --> 00:01:05,732
I want her to be with someone
reliable, dependable,
17
00:01:05,732 --> 00:01:07,651
you know, trustworthy.
18
00:01:07,651 --> 00:01:08,735
I understand, sir.
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,280
That's why I came to your platoon
for the man I want...
20
00:01:11,280 --> 00:01:12,406
Gomer Pyle.
21
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
- Sir?
- He and Janice met
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,745
at a Service Club dance last year,
and they seemed to get along very well.
23
00:01:18,745 --> 00:01:21,456
- I see.
- Of course, I only met him casually,
24
00:01:21,456 --> 00:01:23,834
and I'd like to know
a little more about him.
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,419
What's he like socially?
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
Socially, sir? Pyle?
27
00:01:28,380 --> 00:01:32,342
Well, socially, there really isn't much
to say about Pyle... socially.
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,844
No, what I mean is, Sergeant,
29
00:01:33,844 --> 00:01:35,887
how does he spend his time
away from the base?
30
00:01:35,887 --> 00:01:37,389
What does he do on a Saturday night?
31
00:01:37,389 --> 00:01:40,934
Well, sir, Pyle's idea
of a big Saturday night
32
00:01:40,934 --> 00:01:42,394
is going to the movies,
33
00:01:42,394 --> 00:01:45,606
maybe having a root beer float
at the soda shop,
34
00:01:45,606 --> 00:01:47,858
watching the fountain light up
in the park,
35
00:01:47,858 --> 00:01:49,026
and then straight home.
36
00:01:49,026 --> 00:01:51,486
I see. You might call it rather dull.
37
00:01:51,486 --> 00:01:55,365
Dull, yes, sir. I'd say dull. Dull.
Du-u-ull!
38
00:01:55,365 --> 00:01:57,409
- Good! He's perfect!
- Sir?
39
00:01:57,409 --> 00:01:59,703
Well, these things
might seem dull to you, Sergeant,
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,997
but they sound nice and safe to a father.
41
00:02:01,997 --> 00:02:03,332
I don't understand, sir.
42
00:02:03,332 --> 00:02:05,834
Well, it may seem a little old-fashioned,
Sergeant,
43
00:02:05,834 --> 00:02:09,588
but the way youngsters behave nowadays,
the situations they're exposed to,
44
00:02:09,588 --> 00:02:11,882
a parent can't be too careful.
45
00:02:11,882 --> 00:02:14,801
Yes, I feel much better knowing
that Janice is in good hands.
46
00:02:14,801 --> 00:02:18,013
Gomer Pyle it is. Would you ask him
if he'd do me this favor?
47
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
Yes, sir. I'll take care of everything.
48
00:02:19,890 --> 00:02:21,475
Pyle will be there.
49
00:02:22,225 --> 00:02:24,269
You don't want to go?
50
00:02:24,978 --> 00:02:26,605
Is that what you said?
51
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Well, golly, Sergeant,
a pretty girl like Miss Janice,
52
00:02:29,316 --> 00:02:31,485
who's used to all kinds of big times...
53
00:02:31,485 --> 00:02:33,195
She might not enjoy my company.
54
00:02:33,195 --> 00:02:34,696
That's very true.
55
00:02:34,696 --> 00:02:37,741
But the fact is, the colonel
asked for you specifically,
56
00:02:37,741 --> 00:02:40,369
and I'm here
to see that nothing gets fouled up.
57
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
Now, what have you got planned
for Saturday night?
58
00:02:43,205 --> 00:02:44,748
Well, nothing much really.
59
00:02:44,748 --> 00:02:46,750
I just thought I'd take in a movie.
60
00:02:46,750 --> 00:02:49,461
Okay. What else have you got in mind?
61
00:02:49,461 --> 00:02:52,172
Well, then, I'll probably
just walk over to the soda shop,
62
00:02:52,172 --> 00:02:56,510
and maybe down to the tattoo parlor
and see some needlework, and then home.
63
00:02:57,302 --> 00:02:59,763
Swell, Pyle. Only, forget the needlework.
64
00:02:59,763 --> 00:03:02,683
Let's not expose the colonel's daughter
to bare arms.
65
00:03:02,683 --> 00:03:04,935
You really think
she'll have a good time, Sergeant?
66
00:03:04,935 --> 00:03:06,853
Do I think so personally?
67
00:03:06,853 --> 00:03:09,523
No. I think she'll have a dull time.
68
00:03:09,523 --> 00:03:11,566
Dull. Du-ull!
69
00:03:11,566 --> 00:03:15,445
But that's what the colonel wants.
Nice, safe company for his daughter.
70
00:03:15,445 --> 00:03:18,573
- Well, Sergeant...
- And safe means no holding hands,
71
00:03:18,573 --> 00:03:20,409
no walking in the moonlight,
72
00:03:20,409 --> 00:03:22,452
no park benches, no necking,
73
00:03:22,452 --> 00:03:24,287
no parking, no nothing.
74
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
Right, Sergeant.
75
00:03:25,580 --> 00:03:26,873
Have a good time.
76
00:03:40,470 --> 00:03:43,682
- Good evening, sir. Gomer Pyle.
- Of course, Pyle. Come right in.
77
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
Thank you, sir.
78
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
Marsha, you remember Gomer Pyle.
79
00:03:47,477 --> 00:03:50,063
Yes, of course.
It's nice to see you again, Gomer.
80
00:03:50,063 --> 00:03:51,273
Please sit down.
81
00:03:51,273 --> 00:03:52,357
Thank you, ma'am.
82
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Janice will be ready in a moment.
83
00:03:56,153 --> 00:03:58,113
I sure hope I didn't get here too early.
84
00:03:58,113 --> 00:04:01,158
No, no, it'll give us a chance
to chat for a few minutes.
85
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
Uh, what were your plans
for the evening, Pyle?
86
00:04:03,952 --> 00:04:06,705
Well, sir, I thought
we'd start out with a movie.
87
00:04:06,705 --> 00:04:10,167
A movie! Well, that's always a nice way
to spend Saturday night.
88
00:04:10,167 --> 00:04:14,379
Oh, yes, especially for you boys.
With all the marching and hiking you do,
89
00:04:14,379 --> 00:04:16,465
it gives you a chance to rest your feet.
90
00:04:16,465 --> 00:04:19,176
Well, the marching and hiking
don't bother me none, Mrs. Gray.
91
00:04:19,176 --> 00:04:21,511
You see, I always wear
two pair of sweat socks.
92
00:04:21,511 --> 00:04:23,680
Oh... you do?
93
00:04:23,680 --> 00:04:26,349
[Gomer] Yes, ma'am, and before I start out,
94
00:04:26,349 --> 00:04:29,770
I always make it a point
to douse my boots with foot powder.
95
00:04:29,770 --> 00:04:31,646
That way, I can just keep going all day.
96
00:04:31,646 --> 00:04:33,273
Oh. I see.
97
00:04:33,273 --> 00:04:35,358
And then what, Pyle, after the movie?
98
00:04:35,358 --> 00:04:38,987
Well, I thought we'd stroll over
to JJ Peters for a hot fudge sundae.
99
00:04:38,987 --> 00:04:41,656
They got the best hot fudge sundaes there.
100
00:04:41,656 --> 00:04:44,785
- Do you like hot fudge sundaes, ma'am?
- Yes. Yes, I do.
101
00:04:44,785 --> 00:04:46,286
Well, you ought to try these.
102
00:04:46,286 --> 00:04:48,121
They use that low-cal ice cream
103
00:04:48,121 --> 00:04:50,832
so you don't have to worry
about it going to fat.
104
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Oh.
105
00:04:51,917 --> 00:04:53,502
And after the sundae, Pyle?
106
00:04:53,502 --> 00:04:55,045
Well, that's it. Home.
107
00:04:55,045 --> 00:04:56,963
Good. Sounds fine.
108
00:04:58,089 --> 00:05:00,425
- Well, here's our little girl.
- Hello, Gomer.
109
00:05:00,425 --> 00:05:02,260
- Hey, ma'am.
- It's nice to see you again.
110
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
I hope I haven't kept you waiting.
111
00:05:03,970 --> 00:05:06,681
Oh, no, ma'am.
I was having a nice chat with your folks.
112
00:05:06,681 --> 00:05:08,975
- Oh, good.
- These are for you, ma'am.
113
00:05:08,975 --> 00:05:10,352
Oh, thank you, Gomer.
114
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
I hope you don't have
any allergies, do you?
115
00:05:12,479 --> 00:05:13,688
I hope not.
116
00:05:13,688 --> 00:05:17,150
There was this girl back home,
and every time I brought her flowers,
117
00:05:17,150 --> 00:05:19,611
- she'd just bust out in hives.
- Oh?
118
00:05:19,611 --> 00:05:22,614
What I finally did, though,
was every time I'd bring her flowers,
119
00:05:22,614 --> 00:05:24,616
I'd just bring along
a bottle of calamine lotion.
120
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
- [laughter]
- Well, I guess you kids want to be going.
121
00:05:27,369 --> 00:05:28,620
Yes. Here, Mom.
122
00:05:29,204 --> 00:05:31,164
- Come on, Gomer.
- The sooner you get there,
123
00:05:31,164 --> 00:05:34,501
the sooner you'll be back. Now, let's see.
The movie should break around 10:00,
124
00:05:34,501 --> 00:05:36,461
and you say
you're going to stop for a sundae,
125
00:05:36,461 --> 00:05:40,257
so we should be looking for you
around 11 :00, 11 :15 at the latest.
126
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Well, darling, since it's Saturday night,
127
00:05:42,968 --> 00:05:45,011
perhaps they'd like to stay out
a bit later.
128
00:05:45,011 --> 00:05:46,638
- Oh, well...
- [Colonel Gray] No, no.
129
00:05:46,638 --> 00:05:50,433
Gomer's already made his plans,
and, uh, it's not for us to interfere.
130
00:05:50,433 --> 00:05:53,103
Now, Gomer,
you'll be using Mrs. Gray's car.
131
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
- I'm sure you'll drive carefully.
- Oh, I will.
132
00:05:56,022 --> 00:05:59,568
And don't you worry, Mrs. Gray.
I'll take off real nice and easy,
133
00:05:59,568 --> 00:06:02,654
and that way, I won't foul up your plugs
or gunk up your valves.
134
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Thank you, Gomer.
135
00:06:04,531 --> 00:06:07,450
Well, now, you go along, enjoy yourselves.
Have fun.
136
00:06:07,450 --> 00:06:08,994
Yes, careful fun.
137
00:06:08,994 --> 00:06:11,246
Oh, incidentally, Pyle,
here's our phone number.
138
00:06:11,246 --> 00:06:14,165
If you think of it, you might want
to phone us after the movie.
139
00:06:14,165 --> 00:06:15,917
Oh, now, Daddy, we'll be all right.
140
00:06:15,917 --> 00:06:19,045
I know, dear,
but your mother is such a worrier.
141
00:06:19,045 --> 00:06:21,381
Now, Ed, you know you do all the worrying.
142
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
[Gomer] Well, there's no sense
in anybody worrying.
143
00:06:23,383 --> 00:06:25,010
Worrying causes warts,
144
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
and they sure wouldn't
look nice on you, ma'am.
145
00:06:27,304 --> 00:06:29,723
So, if it'll set your mind at ease,
I'd be happy to call.
146
00:06:29,723 --> 00:06:32,267
- Good night, sir. Good night, ma'am.
- Night, Mom. Night, Dad.
147
00:06:32,267 --> 00:06:33,977
- Night, Janice.
- Good night, dear. Have fun.
148
00:06:37,814 --> 00:06:40,317
It sure was nice of your mother
to lend us the car.
149
00:06:40,317 --> 00:06:43,069
The bus is okay,
but you don't always get to sit together,
150
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
and sometimes there's chewing gum
on the seats.
151
00:06:45,113 --> 00:06:47,282
- Uh, Gomer, may I have the keys?
- Huh?
152
00:06:47,282 --> 00:06:49,326
- Would you mind if I drove?
- Well...
153
00:06:49,326 --> 00:06:52,162
I hardly ever get a chance to drive,
and it'd be fun.
154
00:06:52,162 --> 00:06:55,206
Well, I guess it's all right. You don't
think your daddy will mind, do you?
155
00:06:55,206 --> 00:06:58,335
No, I'm sure it'd be all right, Gomer.
Just give me the keys.
156
00:06:58,335 --> 00:07:01,963
Well, if you haven't driven for a long
time, you better kind of take it easy.
157
00:07:02,756 --> 00:07:04,549
[engine starting]
158
00:07:04,549 --> 00:07:05,759
[engine revving]
159
00:07:05,759 --> 00:07:07,010
[tires squealing]
160
00:07:08,553 --> 00:07:09,888
[tires squealing]
161
00:07:09,888 --> 00:07:11,348
[Gomer sighs]
162
00:07:11,348 --> 00:07:12,682
Are you all right, Gomer?
163
00:07:13,183 --> 00:07:16,269
I'll be fine, Miss Janice,
as soon as I catch up with my stomach.
164
00:07:17,062 --> 00:07:19,147
Wait a minute!
This is not the movie house.
165
00:07:19,147 --> 00:07:22,525
- I know.
- The Way Out A Go-Go Club?
166
00:07:23,151 --> 00:07:25,487
- What are we doing here?
- We're going dancing.
167
00:07:25,487 --> 00:07:26,988
- Come on.
- But Miss Janice...
168
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
- Come on.
- Dancing?
169
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
- We're supposed to go to the movies.
- Oh, Gomer,
170
00:07:32,661 --> 00:07:34,412
you don't want to go to a dull movie,
do you?
171
00:07:34,412 --> 00:07:36,206
But Miss Janice, we made plans.
172
00:07:36,206 --> 00:07:38,750
I know, but I've heard so much
about these go-go clubs,
173
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
and I've just been dying
to see what they're really like.
174
00:07:41,086 --> 00:07:43,463
- Can't we please go in?
- But Miss Janice...
175
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
Look, Gomer, I don't get a chance
to have too much fun.
176
00:07:46,633 --> 00:07:49,052
I work pretty hard at school all semester,
so when I'm home,
177
00:07:49,052 --> 00:07:51,304
I like to relax and really enjoy myself.
178
00:07:52,097 --> 00:07:53,890
Well, we sure are
going to look out of place
179
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
according to the way the rest
of those folks are dressed.
180
00:07:56,184 --> 00:07:57,727
- Oh, no, we're not.
- Huh?
181
00:07:57,727 --> 00:08:00,730
Well, what...?
Miss... Miss... Miss Janice?
182
00:08:00,730 --> 00:08:02,983
Miss... Miss... Miss...
183
00:08:04,109 --> 00:08:07,112
If you're gonna do something,
you might as well do it right.
184
00:08:07,112 --> 00:08:08,446
Come on!
185
00:08:08,446 --> 00:08:10,448
♪♪
186
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
[wolf-whistles]
187
00:08:12,200 --> 00:08:14,703
You wouldn't do that
if you knew who her daddy was!
188
00:08:16,121 --> 00:08:18,623
[loud groovy music playing]
189
00:08:22,544 --> 00:08:23,586
[Gomer] Wait!
190
00:08:24,546 --> 00:08:25,797
Wait, Miss Janice!
191
00:08:25,797 --> 00:08:27,966
Oh, Gomer, doesn't this look like fun?
192
00:08:27,966 --> 00:08:30,510
- What?
- I said, isn't this fun?
193
00:08:31,386 --> 00:08:32,470
Yes!
194
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
Well, we've seen all there is to see,
195
00:08:35,223 --> 00:08:36,933
so I guess we might as well go.
196
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Go? Oh, but Gomer,
we haven't even danced yet.
197
00:08:39,644 --> 00:08:41,771
- Let's give it a try! Please!
- Well...
198
00:08:46,901 --> 00:08:48,987
Come on, try it. It's fun.
199
00:08:48,987 --> 00:08:51,114
But I don't know how to do this,
Miss Janice.
200
00:08:51,114 --> 00:08:53,908
Well, I don't really know
what I'm doing, either, but it's fun.
201
00:08:53,908 --> 00:08:55,368
Come on, give it a try.
202
00:09:05,795 --> 00:09:08,048
Golly, if the colonel
could see us in this place,
203
00:09:08,048 --> 00:09:10,508
acting up like this, he'd just be furious.
204
00:09:10,508 --> 00:09:12,427
I think we ought to go, Miss Janice,
205
00:09:12,427 --> 00:09:14,763
and I'm not going to take no
for an answer, either.
206
00:09:14,763 --> 00:09:17,098
Your daddy is trusting me
to take real good care of you,
207
00:09:17,098 --> 00:09:18,725
and that's just what I'm going to do.
208
00:09:18,725 --> 00:09:21,352
I think we ought to go to the movies
just like we said we would.
209
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Oh, I thought you was Miss Janice.
210
00:09:23,855 --> 00:09:26,441
What do you think you're doing, you creep?
211
00:09:29,569 --> 00:09:30,737
Miss Janice?
212
00:09:31,279 --> 00:09:32,489
Miss Janice!
213
00:10:08,191 --> 00:10:10,276
Waiter! Waiter!
214
00:10:10,276 --> 00:10:12,070
Yeah, Marine, what do you want?
215
00:10:12,070 --> 00:10:14,948
Listen, I've lost my girlfriend,
and I wonder if you've seen her.
216
00:10:14,948 --> 00:10:16,825
She has on
one of them little shorty skirts.
217
00:10:16,825 --> 00:10:19,327
Oh, you mean a miniskirt with a wide belt?
218
00:10:19,327 --> 00:10:20,829
Yeah, that's her. Have you seen her?
219
00:10:20,829 --> 00:10:23,665
Yeah, yeah, sure.
Her and about 100 more like her.
220
00:10:23,665 --> 00:10:25,041
Just take your pick.
221
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
Miss Janice!
222
00:10:41,891 --> 00:10:42,976
Miss Janice?
223
00:10:47,897 --> 00:10:50,024
Oh, golly, golly, golly!
224
00:10:54,320 --> 00:10:55,488
[door closing]
225
00:10:56,030 --> 00:10:57,282
[Gomer] Sergeant Carter!
226
00:10:57,824 --> 00:11:00,577
- Sergeant Carter, wait till you hear!
- Pyle, what are you doing here?
227
00:11:00,577 --> 00:11:03,621
Why haven't you picked up the colonel's
daughter? You know what time it is?
228
00:11:03,621 --> 00:11:06,124
- I did pick her up, Sergeant.
- Then where is she?
229
00:11:06,124 --> 00:11:09,127
- You're supposed to be at the movies.
- I know, but it's just terrible, awful.
230
00:11:09,127 --> 00:11:12,172
- You'll never believe what happened.
- What? What happened?
231
00:11:12,172 --> 00:11:14,465
Well, I don't know how
to tell you this, Sergeant,
232
00:11:14,465 --> 00:11:15,675
but I can't find her.
233
00:11:15,675 --> 00:11:18,219
You can't find her?
Where did you leave her?
234
00:11:18,219 --> 00:11:22,682
Well, we didn't go to the movies.
Instead, we went to this go-go club.
235
00:11:22,682 --> 00:11:24,184
A go-go club?
236
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Uh-huh, and we was out there dancing,
237
00:11:26,144 --> 00:11:28,062
and the next thing I knew,
she wasn't there.
238
00:11:28,062 --> 00:11:29,522
- You...
- She's lost, Sergeant.
239
00:11:29,522 --> 00:11:30,982
The colonel's daughter is lost!
240
00:11:33,109 --> 00:11:35,820
[music playing inside club]
241
00:11:35,820 --> 00:11:38,031
What were you doing in this joint
in the first place?
242
00:11:38,031 --> 00:11:41,117
- You were supposed to be in the movies.
- I knew we shouldn't have gone in there,
243
00:11:41,117 --> 00:11:43,286
but when Miss Janice
started pulling off her dress...
244
00:11:43,286 --> 00:11:45,496
Pulling off her...?
Pyle, I don't wanna hear another word!
245
00:11:48,374 --> 00:11:51,711
The colonel put me in charge of this date,
and what happens? You lost his daughter!
246
00:11:51,711 --> 00:11:54,797
- But Sergeant, what are we gonna do?
- I'll tell you what we're gonna do.
247
00:11:54,797 --> 00:11:57,008
We're gonna go in this club
and turn it upside down.
248
00:11:57,008 --> 00:11:59,302
- Now, come on, let's move it!
- I sure hope we find her.
249
00:11:59,302 --> 00:12:01,596
I don't blame you.
Your life depends on it.
250
00:12:01,596 --> 00:12:03,514
[groovy music playing]
251
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
All right, Pyle, where is she?
Where'd you lose her?
252
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
What'd you say, Sergeant?
253
00:12:11,564 --> 00:12:14,359
I said, where were you when you lost her?
254
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
Well, it was somewhere right here,
255
00:12:16,778 --> 00:12:19,447
and then we walked over this way
and started dancing.
256
00:12:44,889 --> 00:12:46,766
Okay, Janice, come on!
257
00:12:46,766 --> 00:12:48,393
We gotta get out of here.
258
00:12:50,770 --> 00:12:51,938
Sorry.
259
00:12:54,941 --> 00:12:56,526
It wasn't her, huh, Sergeant?
260
00:12:56,526 --> 00:12:57,610
No.
261
00:12:57,610 --> 00:12:59,195
Come on, let's look for her!
262
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
Sergeant!
263
00:13:18,089 --> 00:13:19,215
Sergeant!
264
00:13:33,646 --> 00:13:35,898
Hey, Sergeant, golly, I just remembered
265
00:13:35,898 --> 00:13:38,484
I told the colonel
that I'd call right after the movie.
266
00:13:38,484 --> 00:13:40,069
And it's about that time.
267
00:13:40,069 --> 00:13:41,654
Then you better call him!
268
00:13:41,654 --> 00:13:43,323
Come on, here's a phone booth.
269
00:13:46,409 --> 00:13:48,911
Do you mind? Uh, excuse us.
270
00:13:48,911 --> 00:13:50,872
We wanna make a phone call. Do you mind?
271
00:13:52,790 --> 00:13:54,375
What am I gonna tell him, Sergeant?
272
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Oh, tell him, uh...
273
00:13:55,501 --> 00:13:58,171
tell him you and Janice
are having a swell time
274
00:13:58,171 --> 00:14:00,548
and everything's great.
That'll have to do till we find her.
275
00:14:00,548 --> 00:14:03,259
But Sergeant, I can't tell him that.
That's not the truth.
276
00:14:03,926 --> 00:14:05,303
All right, Pyle.
277
00:14:07,055 --> 00:14:08,723
You wanna know the truth?
278
00:14:08,723 --> 00:14:10,975
You and me are about that far
279
00:14:10,975 --> 00:14:13,895
from a court-martial,
and that's the truth.
280
00:14:13,895 --> 00:14:15,313
Now get on here and talk!
281
00:14:15,855 --> 00:14:17,398
- But Sergeant...
- No buts, Pyle.
282
00:14:18,066 --> 00:14:20,651
I still say
it's only gonna make matters worse.
283
00:14:20,651 --> 00:14:24,155
Hello! Colonel Gray, this is PFC Pyle.
284
00:14:24,155 --> 00:14:25,740
I'm calling like I said I would.
285
00:14:25,740 --> 00:14:28,034
- Well, bye!
- Wait a minute, Pyle. Where are you?
286
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
Where am I?
287
00:14:30,119 --> 00:14:33,539
Oh, well, I'm right here in a phone booth.
288
00:14:33,539 --> 00:14:35,124
Yes, but where's the phone?
289
00:14:35,666 --> 00:14:36,918
Where's the phone?
290
00:14:37,585 --> 00:14:40,046
Uh, well, it's right here in the booth.
291
00:14:40,046 --> 00:14:43,174
Tell him you're in the movie lobby. The
lobby, Pyle! What's the matter with you?
292
00:14:43,174 --> 00:14:44,842
And what is all that noise I hear?
293
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
Noise?
294
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
Oh, well, that's Sergeant Carter.
295
00:14:47,845 --> 00:14:49,347
You wanna talk to him?
296
00:14:51,891 --> 00:14:54,811
Uh, good evening, sir. How are you, sir?
297
00:14:54,811 --> 00:14:57,021
Sergeant, I didn't know
you were part of the date.
298
00:14:57,021 --> 00:14:59,148
Oh, oh, well, uh...
299
00:14:59,148 --> 00:15:02,652
I just happened to run into
Gomer and Janice in the movie.
300
00:15:02,652 --> 00:15:04,987
It was just a happy coincidence, sir.
301
00:15:04,987 --> 00:15:08,324
Get out of here!
Get out of here and stay out!
302
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
What's all that, Carter?
Is anything wrong?
303
00:15:10,326 --> 00:15:12,620
Oh, uh, no, sir.
304
00:15:12,620 --> 00:15:15,873
Uh... an us her just happened
to catch somebody smoking
305
00:15:15,873 --> 00:15:18,126
and he's asking him to put it out.
306
00:15:18,126 --> 00:15:21,087
[laughter and chatter]
307
00:15:21,087 --> 00:15:23,297
- Sergeant! Sergeant!
- Huh?
308
00:15:24,048 --> 00:15:25,383
Miss Janice!
309
00:15:25,383 --> 00:15:26,634
Miss Janice!
310
00:15:26,634 --> 00:15:29,220
Well, Sergeant,
now I can really feel secure
311
00:15:29,220 --> 00:15:31,597
knowing that both you and Gomer
are looking after Janice.
312
00:15:31,597 --> 00:15:33,099
Oh, yes, sir.
313
00:15:33,099 --> 00:15:35,810
We won't let her out of our sight
for a second, sir.
314
00:15:35,810 --> 00:15:37,478
Miss Janice, Miss Janice!
315
00:15:37,478 --> 00:15:38,896
Oh, Gomer, I've looked everywhere.
316
00:15:38,896 --> 00:15:41,232
Where were you?
I've met some of the nicest people.
317
00:15:41,232 --> 00:15:43,776
Well, I was with Sergeant Carter
and we was looking for you.
318
00:15:43,776 --> 00:15:45,820
Miss Janice, I think
we better be getting you home.
319
00:15:45,820 --> 00:15:48,739
Oh, not now, Gomer.
They're having a bash and we're invited.
320
00:15:48,739 --> 00:15:50,199
A bash? Where?
321
00:15:50,199 --> 00:15:51,742
You take our car and follow us.
322
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
But Miss Janice, you better wait a minute.
323
00:15:53,786 --> 00:15:56,205
It's on Hi Point Street! Eddie's pad!
324
00:15:58,583 --> 00:16:01,335
- Where is she, Pyle? Where is she?
- You just missed her, Sergeant.
325
00:16:01,335 --> 00:16:04,672
- She's on her way to Eddie's pad.
- Eddie's pad? What's that?
326
00:16:04,672 --> 00:16:07,341
I don't know, but there's a bash,
and we're invited.
327
00:16:07,341 --> 00:16:10,136
Oh, you idiot!
What did you let her get away for?
328
00:16:10,136 --> 00:16:11,554
Well, I tried to stop her, Sergeant.
329
00:16:11,554 --> 00:16:14,140
- Sergeant, what's a bash?
- You don't know?
330
00:16:14,140 --> 00:16:16,893
Like to bash someone's head in.
I'll show you later.
331
00:16:16,893 --> 00:16:18,561
Come on, in the car!
332
00:16:19,228 --> 00:16:21,272
[all cheering]
333
00:16:21,272 --> 00:16:23,774
[raucous chatter]
334
00:16:23,774 --> 00:16:26,110
Yeah, yeah, yeah.
335
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
[girls giggling]
336
00:16:32,408 --> 00:16:34,327
That was Miss Janice all right, Sergeant.
337
00:16:34,327 --> 00:16:36,621
Well, come on, let's go
before we lose her again!
338
00:16:38,289 --> 00:16:41,000
- [loud music plays]
- I'm warning you kids for the last time.
339
00:16:41,000 --> 00:16:43,711
You cut out this racket
or I'm calling the police, you hear?
340
00:16:43,711 --> 00:16:46,172
And I'm not gonna tell you again!
Now, you...
341
00:16:46,672 --> 00:16:49,175
You going in there, two servicemen?
342
00:16:49,175 --> 00:16:50,510
Shame on you!
343
00:16:50,510 --> 00:16:54,096
Here we people pay taxes
just to send you to wild parties?
344
00:16:54,096 --> 00:16:56,766
Disgraceful, that's what it is!
Disgraceful!
345
00:16:56,766 --> 00:16:59,018
I'm gonna write a letter
to my Congressman tomorrow,
346
00:16:59,018 --> 00:17:00,269
now you see if I don't!
347
00:17:00,269 --> 00:17:01,854
- Oh, no, ma'am, you see...
- Come on!
348
00:17:01,854 --> 00:17:03,773
And I'll write a letter
to the Times, too!
349
00:17:03,773 --> 00:17:06,025
[groovy music playing]
350
00:17:12,240 --> 00:17:14,116
Where is she, Pyle? Do you see her?
351
00:17:14,825 --> 00:17:18,204
It's too crowded here, Sergeant.
I'll go over here and look this way.
352
00:17:46,232 --> 00:17:47,984
Hey, man, what's happening?
353
00:17:47,984 --> 00:17:49,652
- Hey, there.
- Look, man,
354
00:17:49,652 --> 00:17:51,487
I'm going into the service
in about a week.
355
00:17:51,487 --> 00:17:53,906
And I was wondering if
you can tell me the ins-and-outs.
356
00:17:53,906 --> 00:17:55,575
- Ins-and-outs?
- Yeah.
357
00:17:55,575 --> 00:17:58,327
Like once you get in and you don't
like it, how do you get out?
358
00:17:58,327 --> 00:18:00,830
Well, you don't. Once you get in, you...
359
00:18:00,830 --> 00:18:02,540
Excuse me, I've got to find somebody.
360
00:18:02,540 --> 00:18:04,250
Hey, wait a second, wait a second, man.
361
00:18:04,250 --> 00:18:06,669
Do they ever give you a chance
to blow your mind by yourself,
362
00:18:06,669 --> 00:18:08,921
or do you gotta groove
with their whole scene at once, man?
363
00:18:08,921 --> 00:18:10,172
Say what?
364
00:18:10,172 --> 00:18:12,008
Sit down and think things out.
365
00:18:12,008 --> 00:18:14,844
Like, I'm still trying
to figure out who I am.
366
00:18:14,844 --> 00:18:16,596
Sometimes I have trouble identifying.
367
00:18:16,596 --> 00:18:18,389
Oh, well, there's no worry there.
368
00:18:18,389 --> 00:18:21,642
Once you get in, they give you a set
of dog tags with your name on 'em,
369
00:18:21,642 --> 00:18:24,312
so if you ever forget,
all you gotta do is take a look.
370
00:18:24,312 --> 00:18:25,438
Now, I really got to go.
371
00:18:25,438 --> 00:18:27,064
Hey, wait a second, man, one more thing.
372
00:18:27,064 --> 00:18:31,068
I'm gonna be going
into a strange environment, so to speak.
373
00:18:31,068 --> 00:18:34,280
Lot of kooks and weirdos, right?
Am I gonna have trouble communicating?
374
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Not if you keep your mouth shut.
375
00:18:36,699 --> 00:18:38,451
Excuse me. Miss Janice!
376
00:18:44,415 --> 00:18:45,750
- Sergeant.
- Huh?
377
00:18:46,459 --> 00:18:49,670
At last.
Well, she's coming with us right now!
378
00:18:51,756 --> 00:18:54,008
Excuse me. Uh, Miss Gray,
379
00:18:54,008 --> 00:18:57,845
I hate to butt in like this, but I think
we ought to be getting you home now.
380
00:18:57,845 --> 00:19:00,973
Home? Oh, but Sergeant, we just got here.
Do we have to go right now?
381
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
Well, your father's expecting you,
and I don't like to disappoint him.
382
00:19:03,976 --> 00:19:05,561
- So if you don't mind.
- Look, Sarge,
383
00:19:05,561 --> 00:19:08,981
she doesn't wanna go, and besides, we
haven't finished our dance. C'mon, Janice.
384
00:19:08,981 --> 00:19:12,234
Look, pal, you don't understand.
She has to be home at a certain time.
385
00:19:12,234 --> 00:19:14,570
- Come on, Janice.
- Sarge, it's Saturday night.
386
00:19:14,570 --> 00:19:15,863
Man, look alive.
387
00:19:15,863 --> 00:19:18,491
That's what I'm trying to do.
Come on, Janice.
388
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Come on!
389
00:19:22,787 --> 00:19:24,914
All right, everybody, hold it!
Quiet down!
390
00:19:24,914 --> 00:19:26,207
Stay right where you are!
391
00:19:26,207 --> 00:19:29,043
You see, Officer? Didn't I tell you?
It's a brawl.
392
00:19:29,043 --> 00:19:31,504
Oh, I'm going to write
to the Times about this!
393
00:19:33,756 --> 00:19:36,467
That's the straight dope, Officer,
from beginning to end.
394
00:19:37,593 --> 00:19:39,553
Well, I didn't think
it was anything serious,
395
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
but we still had to break it up.
I believe your story, Sergeant.
396
00:19:42,306 --> 00:19:43,641
[phone rings]
397
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
Yes?
398
00:19:44,642 --> 00:19:45,685
What's that?
399
00:19:46,686 --> 00:19:48,562
Oh, all right. Send him back here.
400
00:19:49,647 --> 00:19:52,358
Question is, Sergeant, will he believe it?
401
00:19:53,025 --> 00:19:54,110
He?
402
00:19:55,569 --> 00:19:56,904
- Janice!
- Oh, Mother!
403
00:19:56,904 --> 00:19:58,989
Darling, what happened? Are you all right?
404
00:19:58,989 --> 00:20:00,908
I'm okay, Dad.
405
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
I think I'll leave you people here alone.
406
00:20:02,743 --> 00:20:04,829
You probably have
quite a bit to talk over.
407
00:20:07,373 --> 00:20:08,791
Thank you, Sergeant.
408
00:20:08,791 --> 00:20:10,668
Thanks very much for your supervision.
409
00:20:10,668 --> 00:20:13,337
If that's the sort of work
you've been doing with your platoon,
410
00:20:13,337 --> 00:20:14,922
maybe a change of scenery would help.
411
00:20:14,922 --> 00:20:17,425
Perhaps a cooler climate
would help make you more alert.
412
00:20:17,425 --> 00:20:19,385
Like, say, the Aleutians?
413
00:20:19,385 --> 00:20:21,554
- But, sir...
- Wait a minute, sir.
414
00:20:21,554 --> 00:20:25,057
I accept full responsibility for
everything that's happened this evening.
415
00:20:25,057 --> 00:20:27,643
I know I told you
I was taking Miss Janice to the movies,
416
00:20:27,643 --> 00:20:29,353
but we just never did get there.
417
00:20:29,353 --> 00:20:32,398
So I stand here looking for the worst kind
of punishment you can deal out
418
00:20:32,398 --> 00:20:33,607
'cause I know I deserve it.
419
00:20:33,607 --> 00:20:35,943
Well, you certainly do, Gomer.
420
00:20:35,943 --> 00:20:39,113
You were a very poor choice indeed
for a date with our daughter.
421
00:20:39,113 --> 00:20:40,906
Excuse me, ma'am, uh, sir.
422
00:20:40,906 --> 00:20:43,451
If anyone's responsible for this, it's me.
423
00:20:43,451 --> 00:20:46,245
I was put in charge
of the arrangements for this date,
424
00:20:46,245 --> 00:20:49,749
and if there was a foul-up, well, I'm
the one that should be held responsible.
425
00:20:49,749 --> 00:20:51,250
You certainly should, Sergeant.
426
00:20:51,250 --> 00:20:52,460
No, wait a minute!
427
00:20:52,460 --> 00:20:54,420
Whatever happened tonight is all my doing.
428
00:20:54,420 --> 00:20:57,131
I wanted to see
what one of those go-go clubs was like,
429
00:20:57,131 --> 00:20:58,382
and now I know.
430
00:20:58,382 --> 00:21:00,301
So, if anybody's to blame, it's me.
431
00:21:00,301 --> 00:21:02,094
Well, I think you're right, Janice.
432
00:21:02,094 --> 00:21:03,262
You started it all.
433
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
This whole embarrassing situation
is your fault.
434
00:21:05,973 --> 00:21:07,433
- That's what I just said.
- No, ma'am...
435
00:21:07,433 --> 00:21:09,435
[overlapping bickering]
436
00:21:09,435 --> 00:21:10,478
Wait a minute.
437
00:21:10,478 --> 00:21:11,520
Wait a minute!
438
00:21:12,855 --> 00:21:15,357
Now that I've heard each one of you
insist on taking the blame,
439
00:21:15,357 --> 00:21:17,693
I'll tell you who I really think
is to blame...
440
00:21:17,693 --> 00:21:18,778
me.
441
00:21:18,778 --> 00:21:19,904
- You, sir?
- Yes.
442
00:21:20,654 --> 00:21:23,032
I think maybe I'd better start
giving my daughter
443
00:21:23,032 --> 00:21:24,825
the opportunity to take care of herself.
444
00:21:25,451 --> 00:21:26,952
I guess she should have the privilege
445
00:21:26,952 --> 00:21:29,455
of finding her own answers,
like all youngsters.
446
00:21:29,455 --> 00:21:31,874
So, if we're going to get
to the root of this whole thing,
447
00:21:31,874 --> 00:21:33,793
you might say it was all my fault.
448
00:21:34,418 --> 00:21:35,586
You know, Ed,
449
00:21:35,586 --> 00:21:36,879
I think you're right.
450
00:21:36,879 --> 00:21:38,297
It is your fault.
451
00:21:39,256 --> 00:21:41,467
- Are you sure this time?
- [chuckles]
452
00:21:41,467 --> 00:21:44,053
Well, you have been a bit over-protective,
you know.
453
00:21:44,053 --> 00:21:47,848
I know. I'm sorry I tried
to take over your evening for you, Pyle.
454
00:21:48,474 --> 00:21:50,601
Sergeant, I'm sorry
I turned you into a chaperone.
455
00:21:51,352 --> 00:21:54,396
And Janice, I won't be auditioning
any more of your dates.
456
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
From now on, you're on your own.
457
00:21:57,566 --> 00:21:59,985
Well, now tell us about this go-go club.
Was it fun?
458
00:21:59,985 --> 00:22:01,195
- Mmm.
- It sounds horrid.
459
00:22:01,195 --> 00:22:03,447
No, it's really something to see.
It's fascinating.
460
00:22:03,447 --> 00:22:04,990
What happens at these places?
461
00:22:04,990 --> 00:22:07,618
Well, they just sort of
get out on the floor and go-go.
462
00:22:07,618 --> 00:22:08,661
Go-go?
463
00:22:08,661 --> 00:22:11,539
Well, it's kinda hard to describe.
You see, they...
464
00:22:12,748 --> 00:22:13,833
Gomer, show Daddy.
465
00:22:15,084 --> 00:22:17,920
Oh, no, Miss Janice.
I don't think I better.
466
00:22:17,920 --> 00:22:19,255
[Janice] Oh, come on, Gomer.
467
00:22:19,255 --> 00:22:20,506
Show us, Pyle.
468
00:22:21,257 --> 00:22:23,592
Well, sir, I'm just a beginner,
469
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
but it goes something like this...
470
00:22:39,108 --> 00:22:42,236
Sure was nice being with you, Miss Janice.
Even with all the excitement.
471
00:22:42,236 --> 00:22:45,281
Thanks, Gomer.
I do hope I see you again, soon. Bye.
472
00:22:45,281 --> 00:22:47,199
We'll get your car back to you, ma'am.
473
00:22:47,199 --> 00:22:48,367
Thank you, Sergeant.
474
00:22:56,208 --> 00:22:59,795
Boy, am I glad this night is over, Pyle.
And I'll tell you something.
475
00:22:59,795 --> 00:23:02,339
Maybe the colonel
is willing to say it was his fault,
476
00:23:02,339 --> 00:23:04,425
but I still say
if you weren't such a knucklehead,
477
00:23:04,425 --> 00:23:06,385
- nothing would've happened.
- But Sergeant...
478
00:23:06,385 --> 00:23:08,804
No, "But Sergeant."
You know what your problem is, Pyle?
479
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
You can't stand up to nobody or nothing!
480
00:23:11,515 --> 00:23:14,310
When that girl steered you
into that go-go joint,
481
00:23:14,310 --> 00:23:16,186
colonel's daughter
or no colonel's daughter,
482
00:23:16,186 --> 00:23:18,439
- you should've put your foot down!
- Well, Sergeant, I...
483
00:23:18,439 --> 00:23:21,025
Did ya hear me, Pyle?
You should've put your foot down!
484
00:23:21,025 --> 00:23:22,276
Right, Sergeant.
485
00:23:25,362 --> 00:23:28,240
Hi, Sergeant! Would you be nice enough
to give us a lift?
486
00:23:28,240 --> 00:23:29,742
- Well, I...
- Oh, thank you!
487
00:23:29,742 --> 00:23:31,535
[all shouting]
488
00:23:31,535 --> 00:23:34,163
[cheering and laughing]
489
00:23:40,461 --> 00:23:42,171
That's very nice, Sergeant.
490
00:23:42,171 --> 00:23:43,255
Very nice.
491
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
A gang of ruffians
with a Marine sergeant at the wheel.
492
00:23:46,550 --> 00:23:49,511
Oh, I'll write a letter
to the Times about this!
493
00:23:50,095 --> 00:23:52,681
I guess you should've put your foot down,
huh, Sergeant?
39437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.