Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,087
[marching band plays]
2
00:00:09,051 --> 00:00:11,845
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,518
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,397
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
[music continues]
6
00:00:31,615 --> 00:00:36,245
Left, right, left,
right, left, right, left
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,746
Halt!
8
00:00:37,746 --> 00:00:39,414
Order arms!
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,126
Right face!
10
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
Well, that was real sharp, men.
11
00:00:47,089 --> 00:00:48,507
Nice and crisp.
12
00:00:48,507 --> 00:00:51,802
I've seen better marchers
in protest parades!
13
00:00:51,802 --> 00:00:54,096
Lucky for you,
I'm sick of looking at your faces,
14
00:00:54,096 --> 00:00:55,931
or I'd cancel your weekend passes!
15
00:00:55,931 --> 00:00:58,976
But, next Saturday, you'd better shape up!
You read me?
16
00:00:58,976 --> 00:01:00,185
Dismissed!
17
00:01:01,186 --> 00:01:04,273
[band music playing]
18
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
Pyle?
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,946
Hmm? Oh, did you say
something to me, Sergeant?
20
00:01:10,946 --> 00:01:14,074
Didn't you hear me, Pyle?
I just dismissed the platoon.
21
00:01:14,074 --> 00:01:17,119
Oh, I'm sure sorry, Sergeant.
I wasn't paying any attention.
22
00:01:17,119 --> 00:01:18,745
I was listening to the band.
23
00:01:18,745 --> 00:01:19,955
Huh?
24
00:01:19,955 --> 00:01:21,748
The marching band. Don't you hear them?
25
00:01:21,748 --> 00:01:23,709
They're still out there
on the parade ground.
26
00:01:23,917 --> 00:01:28,046
I tell you one thing, Sergeant.
March music always has been my weakness.
27
00:01:28,046 --> 00:01:30,048
I remember, when we were in grade school,
28
00:01:30,048 --> 00:01:33,176
they used to play The National Emblem March
on the phonograph,
29
00:01:33,176 --> 00:01:35,387
and all of us kids would
join hands together
30
00:01:35,387 --> 00:01:36,597
and go marching off to class.
31
00:01:36,763 --> 00:01:39,266
Pyle, okay, if you want to
spend your weekend pass
32
00:01:39,266 --> 00:01:42,603
standing out here listening to bands,
it's okay with me.
33
00:01:42,603 --> 00:01:44,396
Thank you, Sergeant. Thank you.
34
00:01:44,396 --> 00:01:46,982
Just listen at those trumpets blaring.
35
00:01:46,982 --> 00:01:50,027
I tell you, that just covers me
with goose bumps all over.
36
00:01:50,027 --> 00:01:52,946
Look there, Sergeant. Goose bumps! Look!
37
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Oh
38
00:01:58,368 --> 00:02:00,954
[ukulele music playing]
39
00:02:00,954 --> 00:02:02,331
What's that?
40
00:02:02,331 --> 00:02:03,624
I don't know. Music?
41
00:02:04,833 --> 00:02:08,378
Probably some eight ball left
his transistor radio on in the barracks.
42
00:02:09,171 --> 00:02:11,965
Why don't you go turn it off, Boyle?
I can't concentrate.
43
00:02:26,396 --> 00:02:31,526
[ukulele music continues]
44
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
I thought you were
going to turn off that radio.
45
00:02:34,863 --> 00:02:37,949
Oh, it's not a radio, Sarge.
It's Pyle. He's playing a ukulele.
46
00:02:37,949 --> 00:02:41,495
He's what? Well, why didn't you stop him?
Make him quit?
47
00:02:41,495 --> 00:02:45,123
Oh, he wasn't doing any harm, Sarge.
He's off duty and all alone in there.
48
00:02:45,123 --> 00:02:46,583
I didn't have the heart.
49
00:02:46,583 --> 00:02:48,794
Well, have the heart. Have the heart!
50
00:02:48,794 --> 00:02:50,462
Go back there and make him stop
51
00:02:50,462 --> 00:02:52,714
or we'll never get
anything done around here.
52
00:02:55,217 --> 00:02:56,885
He didn't have the heart.
53
00:02:58,011 --> 00:02:59,137
Pyle?
54
00:03:00,055 --> 00:03:01,765
Hey, Corporal. I didn't hear you come in.
55
00:03:01,765 --> 00:03:04,643
Pyle, the sergeant and I
are trying to catch up on some paperwork.
56
00:03:04,643 --> 00:03:07,229
- Try and hold it down, will you?
- Oh, was I disturbing you?
57
00:03:07,229 --> 00:03:09,022
I'm sorry, Corporal. I'll quit.
58
00:03:09,022 --> 00:03:12,818
- Good. By the way, Pyle, you're not bad.
- Thank you, Corporal.
59
00:03:12,818 --> 00:03:15,153
It's just something I
picked up back home on TV
60
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
on the educational channel.
61
00:03:16,738 --> 00:03:18,907
[distant tooting]
62
00:03:20,867 --> 00:03:22,536
What is that?
63
00:03:22,536 --> 00:03:24,871
Beats me. Sounds like some kind of static.
64
00:03:24,871 --> 00:03:26,581
Well, go check it out, will you?
65
00:03:26,581 --> 00:03:27,666
Right, Sarge.
66
00:03:30,001 --> 00:03:32,838
[tooting continues]
67
00:03:49,271 --> 00:03:52,649
[tooting continues]
68
00:03:54,693 --> 00:03:56,236
Well, what is it?
69
00:03:56,236 --> 00:03:57,988
It's Pyle again.
70
00:03:57,988 --> 00:04:01,241
Pyle? What did he do,
open up a peanut stand?
71
00:04:01,241 --> 00:04:04,453
He's got one of those sweet potatoes.
You know, an ocarina.
72
00:04:04,453 --> 00:04:07,581
What? Well, why didn't
you take it away from him?
73
00:04:07,581 --> 00:04:09,916
I know. He's on his own time,
74
00:04:09,916 --> 00:04:12,377
he's all alone,
and you didn't have the heart.
75
00:04:12,377 --> 00:04:14,546
- That's right.
- Well, I got the heart.
76
00:04:14,546 --> 00:04:15,797
Just watch me.
77
00:04:17,048 --> 00:04:19,509
[tooting continues]
78
00:04:19,509 --> 00:04:21,636
Pyle!
79
00:04:21,636 --> 00:04:23,054
Oh, hey, Sergeant.
80
00:04:23,054 --> 00:04:24,931
Golly! Was I disturbing you again?
81
00:04:24,931 --> 00:04:27,851
What is it, Pyle?
What's with the concert this morning?
82
00:04:27,851 --> 00:04:29,644
Well, let me tell you
about that, Sergeant.
83
00:04:29,644 --> 00:04:33,315
I sent away to Del Rio, Texas,
for a whole bunch of instruments,
84
00:04:33,315 --> 00:04:35,066
and I just got them yesterday.
85
00:04:35,066 --> 00:04:36,276
Cheap, too. Look here.
86
00:04:38,069 --> 00:04:41,573
I got myself a ukulele and a slide whistle
87
00:04:41,573 --> 00:04:44,367
and an ocarina and some bongos.
88
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Got the whole bunch of them for $7.95.
89
00:04:46,870 --> 00:04:50,916
And an autographed picture of Tex Ritter.
90
00:04:50,916 --> 00:04:52,417
Is this it?
91
00:04:52,417 --> 00:04:55,879
- Yes, sir. Boy, didn't I get a bargain?
- I'm confiscating it, Pyle.
92
00:04:55,879 --> 00:04:57,422
- Do you understand that?
- Huh?
93
00:04:57,422 --> 00:04:59,257
Confiscating! Confiscating!
94
00:04:59,257 --> 00:05:00,717
And do you want to know why?
95
00:05:00,717 --> 00:05:04,262
Because this is a Marine base,
not a conservatory of music.
96
00:05:04,262 --> 00:05:06,348
- But, Sergeant--
- It's confiscated!
97
00:05:06,348 --> 00:05:08,767
When your enlistment
in the Marine Corps is over,
98
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
it will be returned to you but, till then
99
00:05:10,769 --> 00:05:13,230
- It's confiscated.
- Right.
100
00:05:13,230 --> 00:05:15,106
Well, I sure am sorry, Sergeant.
101
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
But, since you're going
to take all the instruments,
102
00:05:17,692 --> 00:05:21,029
you might as well take this
autographed picture of Tex Ritter, too.
103
00:05:32,123 --> 00:05:33,917
That's how much heart it takes.
104
00:05:33,917 --> 00:05:36,378
Now maybe we can get
something done around here.
105
00:05:38,046 --> 00:05:40,549
Oh, Mr. Nice Guy.
106
00:05:40,549 --> 00:05:42,968
I suppose you would have
let him just go on blowing
107
00:05:42,968 --> 00:05:46,137
on that stupid thing, playing the ukulele,
hitting them bongo drums?
108
00:05:46,137 --> 00:05:48,390
- That's not the point.
- No? What's the point?
109
00:05:48,390 --> 00:05:50,141
The point is that Pyle
can be a knucklehead.
110
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
I know that and the one time you got to
get rid of musical instruments,
111
00:05:53,061 --> 00:05:55,313
and another time you got to get rid
of something else.
112
00:05:55,522 --> 00:05:57,065
Yeah, yeah. So what's the point?
113
00:05:57,065 --> 00:05:59,651
Well, the point is, it's not the things
you want to get rid of.
114
00:05:59,651 --> 00:06:01,027
You want to get rid of Pyle.
115
00:06:01,027 --> 00:06:02,904
What are you,
some kind of psychiatrist?
116
00:06:02,904 --> 00:06:05,490
You don't have to be
a psychiatrist. It's simple.
117
00:06:05,490 --> 00:06:07,409
- Huh?
- Well, face it, Sarge,
118
00:06:07,409 --> 00:06:09,911
You can take things away
from Pyle because they bug you,
119
00:06:09,911 --> 00:06:13,331
but you won't be satisfied
until you get rid of Pyle himself. Right?
120
00:06:14,583 --> 00:06:15,834
Isn't that right?
121
00:06:16,710 --> 00:06:18,044
You know something, Boyle?
122
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
It's not just a matter
of getting rid of Pyle.
123
00:06:20,463 --> 00:06:23,717
It's a matter of getting him
properly placed in the Marine Corps.
124
00:06:23,717 --> 00:06:25,927
After all, I have his welfare at heart,
125
00:06:25,927 --> 00:06:28,179
and I just don't think
he's properly placed here!
126
00:06:28,179 --> 00:06:29,973
- Yeah?
- Yeah.
127
00:06:29,973 --> 00:06:32,517
I got an idea for Pyle,
and you gave it to me.
128
00:06:32,517 --> 00:06:33,852
What? Exile?
129
00:06:33,852 --> 00:06:36,563
It's just one chance in maybe
a thousand, but it's worth a try.
130
00:06:37,480 --> 00:06:38,690
What are you going to do?
131
00:06:38,690 --> 00:06:41,234
It's a long shot, but like
I said, it's worth a try.
132
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Sergeant Carter. Corporal Boyle.
133
00:06:47,782 --> 00:06:49,451
Was I disturbing you again?
134
00:06:49,451 --> 00:06:52,746
No, Pyle. I just want to
return something to you.
135
00:06:52,746 --> 00:06:55,415
Here. They're unconfiscated.
136
00:06:56,374 --> 00:06:57,959
But I thought I was disturbing you.
137
00:06:57,959 --> 00:07:01,046
No. You weren't disturbing me
as much as I thought.
138
00:07:01,046 --> 00:07:03,465
In fact, when I got back to the office
139
00:07:03,465 --> 00:07:06,051
and started telling about
how much you love music,
140
00:07:06,051 --> 00:07:09,512
I realized that maybe
I acted a little hasty.
141
00:07:09,512 --> 00:07:13,224
Listen, Pyle, you do like music, huh?
142
00:07:14,017 --> 00:07:15,977
Sergeant, music is a part of my life.
143
00:07:16,895 --> 00:07:18,813
I never knew that.
144
00:07:18,813 --> 00:07:21,858
And I started thinking
about you standing out there this morning
145
00:07:21,858 --> 00:07:23,151
listening to that band.
146
00:07:23,151 --> 00:07:24,945
And the look on your face.
147
00:07:24,945 --> 00:07:28,281
If you like music that much,
who am I to deprive you?
148
00:07:28,281 --> 00:07:30,367
Golly! Thank you, Sergeant.
149
00:07:30,367 --> 00:07:33,453
Uh Tell me this, Pyle.
150
00:07:34,704 --> 00:07:37,666
Do you know anything about music?
Anything at all?
151
00:07:37,666 --> 00:07:40,460
The way you handled
that ukulele and that ocarina,
152
00:07:40,460 --> 00:07:42,587
you must have had some musical training.
153
00:07:42,587 --> 00:07:44,005
Oh, I can read notes.
154
00:07:44,005 --> 00:07:46,716
You can? You really can?
155
00:07:46,716 --> 00:07:49,177
Uh-huh. You see, back home in Mayberry,
156
00:07:49,177 --> 00:07:51,471
I sang in the church choir
for over a year.
157
00:07:52,389 --> 00:07:56,768
And, even if I do say so myself,
I pick up on instruments real easy-like.
158
00:07:56,768 --> 00:07:59,479
No kidding? That's very interesting, Pyle.
159
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
You can read music.
160
00:08:01,147 --> 00:08:02,857
Now, listen, Pyle.
161
00:08:02,857 --> 00:08:05,110
Here's my next question.
162
00:08:05,110 --> 00:08:08,530
But think about it very
carefully before you answer.
163
00:08:08,530 --> 00:08:13,159
Pyle, suppose just suppose
164
00:08:13,159 --> 00:08:15,704
You could play
in the band right here on the base.
165
00:08:16,454 --> 00:08:17,664
Would you like that?
166
00:08:17,664 --> 00:08:20,375
- Me? In the band?
- Uh-huh.
167
00:08:21,167 --> 00:08:24,546
Golly, Sergeant, I can't imagine
that in my wildest dreams.
168
00:08:24,546 --> 00:08:26,923
Well, you never can
tell about dreams, Pyle.
169
00:08:26,923 --> 00:08:28,425
Sometimes they come true.
170
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
In the meantime, just play away!
171
00:08:30,385 --> 00:08:32,554
But, Sergeant, won't I be disturbing you?
172
00:08:32,554 --> 00:08:35,557
O-Oh, no! It'll be nice in the office.
173
00:08:35,557 --> 00:08:38,018
Like having piped-in music.
174
00:08:38,893 --> 00:08:40,395
The bongo drums, too?
175
00:08:40,395 --> 00:08:44,065
The bongo drums. Anything.
Just play, Pyle. Play!
176
00:08:47,569 --> 00:08:48,987
Gomer Pyle? Who's he?
177
00:08:48,987 --> 00:08:51,197
I'll tell you who he is, Gilroy.
178
00:08:51,197 --> 00:08:54,451
Gomer Pyle is one of the most
dedicated musicians I've ever met.
179
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
His whole life is wrapped up in music.
180
00:08:56,870 --> 00:08:59,873
- Right, Boyle?
- Oh, yeah. He loves music all right.
181
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
Oh, yeah? Cool it, you guys!
182
00:09:01,541 --> 00:09:02,751
I'll see you tomorrow!
183
00:09:04,002 --> 00:09:06,671
What I don't get, Carter,
is if he's so wild to be in the band,
184
00:09:06,671 --> 00:09:08,673
why didn't he put in
for it in the first place?
185
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
I knew you were going
to ask me that, Gilroy.
186
00:09:10,550 --> 00:09:12,052
And I'll tell you why.
187
00:09:12,052 --> 00:09:15,221
Because he's the kind of guy
that likes to do first things first.
188
00:09:15,221 --> 00:09:16,306
Huh?
189
00:09:16,306 --> 00:09:18,516
He wanted to make good as an infantryman.
190
00:09:18,516 --> 00:09:20,727
And let me tell you, he's done that.
191
00:09:20,727 --> 00:09:23,188
Because, whatever Pyle
does, he does to perfection.
192
00:09:23,188 --> 00:09:25,815
'Cause that's the kind of person he is.
Right, Boyle?
193
00:09:25,815 --> 00:09:27,442
Oh, yeah. He's real dedicated.
194
00:09:29,360 --> 00:09:33,406
If you like him so much,
how come you're willing to lose him?
195
00:09:33,406 --> 00:09:34,657
I'll tell you how come.
196
00:09:34,657 --> 00:09:37,285
Because he's a kid who's
done a good job for me.
197
00:09:37,285 --> 00:09:39,120
He's worked hard, conscientious.
198
00:09:39,120 --> 00:09:41,206
Now he wants to move
on, and I want to help him.
199
00:09:41,206 --> 00:09:42,874
Let me tell you something, Gilroy.
200
00:09:42,874 --> 00:09:46,127
You take this Pyle under your wing,
work with him, be patient,
201
00:09:46,127 --> 00:09:50,131
and I guarantee you'll end up
with a hardworking, dedicated bandsman.
202
00:09:50,131 --> 00:09:53,134
All right. He sounds fine.
203
00:09:53,134 --> 00:09:54,761
There's no sense in talking about it now
204
00:09:54,761 --> 00:09:56,888
because, in another week,
the band goes on tour.
205
00:09:57,722 --> 00:09:58,848
On tour?
206
00:09:58,848 --> 00:10:00,767
We're going to play
bases all over the world.
207
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Our first stop is Iceland.
208
00:10:01,935 --> 00:10:04,562
Iceland? You're going to Iceland?
209
00:10:04,562 --> 00:10:05,688
That's right.
210
00:10:05,688 --> 00:10:08,566
Frank, you got to take him.
Give this kid a chance.
211
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
If you let a talent like this go to waste,
it will be a crime.
212
00:10:11,319 --> 00:10:14,489
- I don't see how--
- Oh, come on, Frank. Let's face it.
213
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
How many times have
you had a pitch like this
214
00:10:16,491 --> 00:10:18,201
from a sergeant for one of his men? Huh?
215
00:10:18,201 --> 00:10:20,161
At least talk to him. Give him a chance.
216
00:10:20,161 --> 00:10:23,164
All right, bring him around.
I'll see what I can do.
217
00:10:23,164 --> 00:10:26,459
Oh, thanks, Gilroy. Thanks.
Believe me. You'll never regret it.
218
00:10:26,459 --> 00:10:29,129
Come on, Boyle.
Let's give Pyle the good news.
219
00:10:30,130 --> 00:10:31,422
Oh, Carter?
220
00:10:31,422 --> 00:10:33,842
This protégé of yours,
what instrument does he play?
221
00:10:35,176 --> 00:10:37,428
Uh instrument?
222
00:10:38,388 --> 00:10:40,140
Wh-What instrument do you need?
223
00:10:40,140 --> 00:10:41,432
Oh, I could always use--
224
00:10:41,432 --> 00:10:43,977
He'll play it! He'll play it!
225
00:10:45,687 --> 00:10:48,273
I don't believe it!
I just don't believe it!
226
00:10:48,273 --> 00:10:49,858
He wants to see me?
227
00:10:49,858 --> 00:10:52,110
You mean there's really a
chance of me being in the band?
228
00:10:52,110 --> 00:10:54,028
I'd say there's a good chance.
229
00:10:54,028 --> 00:10:56,823
Golly! How about that?
230
00:10:57,699 --> 00:11:00,493
There's just one problem, though.
What will I play?
231
00:11:00,493 --> 00:11:02,787
I know the band don't
have an ocarina section.
232
00:11:02,787 --> 00:11:05,790
Oh, well, that's true, Pyle,
but like I told Gilroy,
233
00:11:05,790 --> 00:11:07,959
a musician like you can fit in anywhere.
234
00:11:07,959 --> 00:11:10,879
Anyway, you said you could
pick up instruments real easy.
235
00:11:10,879 --> 00:11:14,507
Well, yeah, Sergeant,
but with all his fine musicians--
236
00:11:14,507 --> 00:11:16,467
Oh, don't worry about them.
237
00:11:16,467 --> 00:11:20,471
All you got to do is convince Gilroy
how dedicated you are.
238
00:11:20,471 --> 00:11:22,515
That you'll do anything
to get in the band.
239
00:11:22,515 --> 00:11:24,184
Beg. Plead with him.
240
00:11:24,184 --> 00:11:27,520
Tell him you'll turn pages
or shine up the horns.
241
00:11:27,520 --> 00:11:29,814
Tell him how good
you are at shining brass.
242
00:11:29,814 --> 00:11:31,399
I will, Sergeant. I will.
243
00:11:31,399 --> 00:11:32,692
Why, being in that band
244
00:11:32,692 --> 00:11:35,153
would be the most wonderful thing
that ever happened to me.
245
00:11:35,153 --> 00:11:37,322
Yeah, it would be wonderful.
246
00:11:37,322 --> 00:11:40,617
Well, don't just stand there, Pyle.
Get over there and talk to Gilroy.
247
00:11:40,617 --> 00:11:42,285
He's waiting for you.
248
00:11:42,285 --> 00:11:45,121
Golly, Sergeant,
I'm so overwhelmed with gratitude.
249
00:11:45,121 --> 00:11:46,956
I don't even know how to thank you.
250
00:11:46,956 --> 00:11:48,041
[laughs]
251
00:11:50,001 --> 00:11:52,670
Relax, Sarge. If he gets in, he gets in.
252
00:11:52,670 --> 00:11:54,339
There's nothing you can do about it.
253
00:11:54,339 --> 00:11:59,010
But when Gilroy sees how dedicated he is,
he'll find a spot for him, won't he?
254
00:11:59,010 --> 00:12:00,678
- Don't you think, huh?
- Oh, sure.
255
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
And especially when
he sees how anxious you are
256
00:12:02,847 --> 00:12:04,766
to get Pyle properly placed.
257
00:12:06,226 --> 00:12:07,810
Oh, why don't you stop?
258
00:12:07,810 --> 00:12:10,688
The fact is, I do want
to get him properly placed.
259
00:12:10,688 --> 00:12:14,692
And in the band, in Iceland,
oh, what a proper place.
260
00:12:14,692 --> 00:12:16,819
[tuba music playing]
261
00:12:16,819 --> 00:12:19,030
What is that?
262
00:12:19,030 --> 00:12:21,574
I don't know.
Sounds like it's coming from the barracks.
263
00:12:21,574 --> 00:12:22,909
Yeah.
264
00:12:22,909 --> 00:12:25,203
It's probably the plumbing
again in the shower.
265
00:12:25,203 --> 00:12:26,537
They were supposed to fix it.
266
00:12:26,537 --> 00:12:27,789
Go check on it, will you?
267
00:12:31,209 --> 00:12:34,128
[tuba music continues]
268
00:12:42,679 --> 00:12:44,180
Huh?
269
00:12:44,180 --> 00:12:46,182
You got to see this for yourself, Vince.
270
00:12:47,225 --> 00:12:48,810
It's not the plumbing?
271
00:12:56,067 --> 00:12:57,318
There's your plumbing.
272
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Pyle, don't tell me.
273
00:13:14,294 --> 00:13:17,338
- Hey, Sergeant.
- You're in, you're in. You made the band?
274
00:13:17,338 --> 00:13:19,299
Well, no, I'm not exactly in the band yet.
275
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
What do you mean
you're not in the band yet, Pyle?
276
00:13:21,676 --> 00:13:24,595
What are you doing with that tuba?
They don't issue those to everybody.
277
00:13:24,595 --> 00:13:27,432
Well, you see, Sergeant Gilroy
gave me this to practice on.
278
00:13:27,432 --> 00:13:30,435
He wants me to be a standby
for his regular tuba player.
279
00:13:30,435 --> 00:13:31,519
A standby, huh?
280
00:13:31,519 --> 00:13:34,814
Uh-huh. He's going to audition me Monday,
and if I do real good,
281
00:13:34,814 --> 00:13:36,941
there's a chance of me
really being in the band.
282
00:13:36,941 --> 00:13:40,153
A real chance?
You think you got a real chance, Pyle?
283
00:13:40,153 --> 00:13:42,030
Well, Sergeant Gilroy
was really encouraging.
284
00:13:42,030 --> 00:13:45,408
He said I had good lung power
and the right shaped lips.
285
00:13:45,408 --> 00:13:47,452
Yeah, well, I always thought that.
286
00:13:47,452 --> 00:13:48,786
I never knew about the lungs,
287
00:13:48,786 --> 00:13:50,913
but I could tell your
lips were the right shape.
288
00:13:50,913 --> 00:13:52,957
What happens next, Pyle?
289
00:13:52,957 --> 00:13:55,460
Well, Sergeant Gilroy
spent about two hours
290
00:13:55,460 --> 00:13:59,213
with me showing me how to hold the tuba
and how to work the valves and everything.
291
00:13:59,213 --> 00:14:01,257
And after he finished, I could play it.
292
00:14:01,257 --> 00:14:03,718
I told you I picked up on
instruments real easy-like.
293
00:14:03,718 --> 00:14:04,927
No kidding?
294
00:14:04,927 --> 00:14:06,054
Listen to this.
295
00:14:07,055 --> 00:14:09,807
[playing two notes repeatedly]
296
00:14:12,977 --> 00:14:14,062
What's that?
297
00:14:14,062 --> 00:14:15,813
Don't you recognize it?
298
00:14:15,813 --> 00:14:17,857
That the Stars and Stripes Forever.
299
00:14:17,857 --> 00:14:20,651
The Stars and Stripes Forever?
300
00:14:20,651 --> 00:14:22,987
Uh-huh. You see, when I'm going
301
00:14:22,987 --> 00:14:25,531
[playing notes]
302
00:14:25,531 --> 00:14:27,200
The rest of the band is going
303
00:14:27,200 --> 00:14:29,869
[humming melody]
304
00:14:29,869 --> 00:14:31,829
Hey, that's great, great, Pyle!
305
00:14:31,829 --> 00:14:33,373
Doesn't that sound good, Boyle?
306
00:14:33,373 --> 00:14:36,084
Oh, yeah, there's no mistaking that.
It's a tuba.
307
00:14:36,084 --> 00:14:38,086
Thank you for the nice compliment.
308
00:14:38,086 --> 00:14:41,172
But alongside a professional tuba player,
I'm just an amateur.
309
00:14:41,172 --> 00:14:43,216
Oh, look, Pyle, it doesn't
make any difference
310
00:14:43,216 --> 00:14:44,550
what you are.
311
00:14:44,550 --> 00:14:47,011
Just as long as you're good enough
to get into the band.
312
00:14:47,011 --> 00:14:48,763
That's all any of us care about.
313
00:14:48,763 --> 00:14:51,724
Well, with all your fine
encouraging and compliments,
314
00:14:51,724 --> 00:14:53,226
how can I miss?
315
00:14:53,226 --> 00:14:54,894
All I got to do now is practice.
316
00:14:54,894 --> 00:14:56,979
Yeah, Pyle, practice, practice.
317
00:14:56,979 --> 00:14:58,940
Let's not waste any time.
318
00:14:58,940 --> 00:15:00,483
Sure I won't be disturbing you?
319
00:15:00,483 --> 00:15:03,569
Oh, no, Pyle, nothing you do from now on
is going to disturb us.
320
00:15:03,569 --> 00:15:05,154
Just practice, keep practicing.
321
00:15:06,239 --> 00:15:08,074
[two notes playing repeatedly]
322
00:15:20,002 --> 00:15:21,379
[pounding on door]
323
00:15:21,379 --> 00:15:23,506
Who is it? Come in.
324
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Sarge Sergeant Carter.
325
00:15:26,926 --> 00:15:28,761
Yeah, what are you
guys doing up at this hour?
326
00:15:28,761 --> 00:15:31,180
- Listen, Sarge, don't you hear it?
- Hear what?
327
00:15:31,180 --> 00:15:34,308
That honking. It's Pyle, Tubby the Tuba.
328
00:15:34,308 --> 00:15:35,810
He's playing in the latrine.
329
00:15:35,810 --> 00:15:37,937
So he's playing the tuba.
What do you want from me?
330
00:15:37,937 --> 00:15:40,857
Well, Sarge, it's Sunday morning,
our only day to sleep.
331
00:15:40,857 --> 00:15:43,234
I tried to talk to him,
he said you wanted him to practice.
332
00:15:43,234 --> 00:15:47,029
That's right. He's trying out for the band
and he needs all the practice he can get.
333
00:15:47,029 --> 00:15:49,740
Does he have to start so late?
The whole barracks is up.
334
00:15:49,740 --> 00:15:51,659
Well, tomorrow's his big day to audition.
335
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
He wants to be ready
and he's got his heart set on it.
336
00:15:54,495 --> 00:15:57,582
Sarge, that honking
It sounds like a foghorn.
337
00:15:57,582 --> 00:16:00,793
A foghorn?
Is that any way to talk about a musician?
338
00:16:00,793 --> 00:16:03,463
What, are you jealous
because he's got talent and you haven't?
339
00:16:03,463 --> 00:16:05,590
Let's show a little consideration.
340
00:16:05,590 --> 00:16:06,757
Oh, but, Sarge
341
00:16:06,757 --> 00:16:09,177
Oh, come on, it's time
you guys were up anyway.
342
00:16:09,177 --> 00:16:11,596
It'll give you a chance
to air out your mattresses.
343
00:16:11,596 --> 00:16:14,849
Well, move, move, move, move,
move, move, move, move, move!
344
00:16:14,849 --> 00:16:16,267
Out!
345
00:16:16,267 --> 00:16:18,686
[tuba playing continues]
346
00:16:28,112 --> 00:16:29,530
All right, at ease.
347
00:16:30,531 --> 00:16:33,034
Training schedule for today is as follows:
348
00:16:33,034 --> 00:16:35,703
We'll start with a run
over the obstacle course,
349
00:16:35,703 --> 00:16:38,080
followed by machine
gun and mortar practice,
350
00:16:38,080 --> 00:16:40,875
with the balance of the morning
spent on hand-to-hand combat.
351
00:16:40,875 --> 00:16:42,376
Any questions?
352
00:16:42,376 --> 00:16:43,461
All right.
353
00:16:43,461 --> 00:16:47,423
The following men are excused from duty,
Pyle
354
00:16:47,423 --> 00:16:50,801
[tuba playing]
355
00:16:50,801 --> 00:16:53,763
A-ten-hut!
356
00:16:53,763 --> 00:16:54,931
Dismissed.
357
00:16:55,848 --> 00:16:58,059
[tuba playing continues]
358
00:17:01,687 --> 00:17:03,231
Sergeant Carter.
359
00:17:04,148 --> 00:17:05,441
Yes, sir.
360
00:17:06,234 --> 00:17:09,278
That noise coming from your barracks,
what is that?
361
00:17:09,278 --> 00:17:11,405
Well, sir, it's one of my men.
362
00:17:11,405 --> 00:17:12,532
What's he doing?
363
00:17:12,532 --> 00:17:13,950
Practicing, sir.
364
00:17:13,950 --> 00:17:15,743
That noise is a tuba.
365
00:17:15,743 --> 00:17:18,496
You see, sir, he's auditioning
for the band this afternoon,
366
00:17:18,496 --> 00:17:22,833
and he's so anxious to make good,
I thought that a few extra hours practice
367
00:17:22,833 --> 00:17:24,126
would make the difference.
368
00:17:24,126 --> 00:17:27,922
That's very commendable, Sergeant,
but noise can be a little distracting
369
00:17:27,922 --> 00:17:29,257
especially during duty hours.
370
00:17:29,257 --> 00:17:31,509
I suggest you find him
another place to practice.
371
00:17:31,509 --> 00:17:33,010
Another place, sir?
372
00:17:33,010 --> 00:17:35,513
A room with more privacy
and plenty of insulation.
373
00:17:35,513 --> 00:17:37,014
Yes, sir.
374
00:17:37,014 --> 00:17:38,891
I'm sure I'll be able to find something.
375
00:17:43,229 --> 00:17:45,439
[playing melody]
376
00:17:50,194 --> 00:17:53,239
Nice going, Sarge. You really found him
a great practice room.
377
00:17:53,239 --> 00:17:54,448
How are we going to work?
378
00:17:54,448 --> 00:17:56,701
It had to be. Where else could I take him?
379
00:17:56,701 --> 00:17:59,954
But can't we at least open up a window
or a door to get some air in here?
380
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
No, no, they'll hear him.
381
00:18:01,372 --> 00:18:03,124
Well, we hear him and it's murder.
382
00:18:03,124 --> 00:18:05,334
It's temporary, just temporary.
383
00:18:05,334 --> 00:18:09,380
Remember, today Camp Henderson,
tomorrow Iceland.
384
00:18:09,380 --> 00:18:10,715
Boy, if we can last.
385
00:18:10,715 --> 00:18:14,635
He needs all the practice he can get.
He's got to be ready by this afternoon.
386
00:18:14,635 --> 00:18:16,971
- Yeah, yeah.
- It's temporary, just temporary.
387
00:18:16,971 --> 00:18:18,139
[phone ringing]
388
00:18:19,473 --> 00:18:21,726
Sergeant Carter here.
389
00:18:21,726 --> 00:18:23,519
Oh, yes, sir, Lieutenant.
390
00:18:24,186 --> 00:18:25,688
Sir?
391
00:18:25,688 --> 00:18:28,899
You're over in the administration building
and you can still hear him?
392
00:18:28,899 --> 00:18:30,693
Oh, yes, sir.
393
00:18:30,693 --> 00:18:32,445
We'll find another place for him.
394
00:18:32,445 --> 00:18:33,821
Right away, sir.
395
00:18:35,990 --> 00:18:37,408
Where?
396
00:18:37,408 --> 00:18:39,910
[playing melody]
397
00:18:47,335 --> 00:18:49,754
Sergeant Carter? Sergeant Carter?
398
00:18:50,755 --> 00:18:51,881
Sergeant Carter?
399
00:18:56,719 --> 00:18:58,387
What is it, Pyle?
400
00:18:58,387 --> 00:19:00,640
I've been practicing
all afternoon, Sergeant.
401
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
I think I'm about ready.
402
00:19:02,642 --> 00:19:05,311
No, Pyle, you still got an hour left
before your audition.
403
00:19:05,311 --> 00:19:07,146
Keep practicing, keep practicing.
404
00:19:07,146 --> 00:19:09,607
Okay, but I sure hope
Sergeant Gilroy likes me.
405
00:19:09,607 --> 00:19:13,903
Oh, he will, Pyle.
You sound great, just great.
406
00:19:23,287 --> 00:19:25,414
Well, here we are,
Sergeant, right on time.
407
00:19:25,414 --> 00:19:26,499
Yeah, yeah.
408
00:19:26,499 --> 00:19:28,876
Well, don't just sit there, Boyle,
help him with his tuba.
409
00:19:28,876 --> 00:19:30,252
Save his breath.
410
00:19:30,252 --> 00:19:32,463
Besides, Sergeant,
if I'm going to be in the band,
411
00:19:32,463 --> 00:19:34,674
I got to do my own tuba carrying.
412
00:19:34,674 --> 00:19:37,093
Now before you go in, Pyle,
is everything okay?
413
00:19:37,093 --> 00:19:38,928
Do you feel all right? You're not nervous?
414
00:19:38,928 --> 00:19:41,097
So, Sergeant, I'm just fine. Raring to go.
415
00:19:41,097 --> 00:19:42,473
Good, good.
416
00:19:42,473 --> 00:19:44,892
I know how much
this audition means to you.
417
00:19:44,892 --> 00:19:46,936
I mean getting in the Marine Band.
418
00:19:46,936 --> 00:19:49,021
That's true, Sergeant. And if I make it--
419
00:19:49,021 --> 00:19:50,815
No "ifs." You're gonna make it.
420
00:19:50,815 --> 00:19:53,234
Remember, you're gonna. You gotta.
421
00:19:53,234 --> 00:19:54,944
Well, if I do make it,
422
00:19:54,944 --> 00:19:57,822
I'll owe it all to you
because it was all your idea.
423
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
I never will be able to thank you enough.
424
00:19:59,657 --> 00:20:02,576
Well, don't worry about that, Pyle.
I'll be thanked.
425
00:20:02,576 --> 00:20:05,788
Just knowing you're a part of the band
will be plenty of thanks.
426
00:20:05,788 --> 00:20:07,581
Well, I guess I'd better get going.
427
00:20:07,581 --> 00:20:09,083
Right.
428
00:20:09,083 --> 00:20:11,752
Hey! Sergeant Gilroy.
429
00:20:11,752 --> 00:20:14,088
Hi, Gilroy. We brought your tuba player.
430
00:20:14,088 --> 00:20:15,214
Good.
431
00:20:15,214 --> 00:20:17,049
How's he doing?
432
00:20:17,049 --> 00:20:20,010
Can we say he's officially in the band?
433
00:20:20,010 --> 00:20:21,011
[chuckles]
434
00:20:21,595 --> 00:20:23,514
Looks good. Very good.
435
00:20:23,514 --> 00:20:24,598
Let's go, Pyle.
436
00:20:24,598 --> 00:20:28,018
- We're due inside.
- Right. See you later, Sergeant Carter.
437
00:20:31,897 --> 00:20:33,524
Do you see that?
438
00:20:33,524 --> 00:20:34,650
Did you see that?
439
00:20:34,650 --> 00:20:36,610
He's in, Boyle, he's in!
440
00:20:36,610 --> 00:20:38,863
- Gilroy likes him!
- It sure looks that way.
441
00:20:38,863 --> 00:20:41,490
Gilroy likes him and I love Gilroy!
442
00:20:41,490 --> 00:20:43,117
Who would have believed it?
443
00:20:43,117 --> 00:20:44,452
Yeah, who?
444
00:20:44,452 --> 00:20:47,496
Well, come on, let's start getting
his transfer ready.
445
00:20:48,414 --> 00:20:50,875
Here you are, Sarge, all finished.
446
00:20:50,875 --> 00:20:52,460
Pyle's transfer.
447
00:20:52,460 --> 00:20:54,754
I never thought I'd live to see the day.
448
00:20:55,671 --> 00:20:57,506
Just what you always wanted, huh?
449
00:20:58,674 --> 00:21:01,719
- Carter
- Oh, hi, Gilroy.
450
00:21:01,719 --> 00:21:03,262
You're just in time.
451
00:21:03,262 --> 00:21:06,390
Here's Pyle's shot record,
his quartermaster issue
452
00:21:06,390 --> 00:21:07,683
and his personnel file.
453
00:21:07,683 --> 00:21:08,976
What's this all about?
454
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
It's his transfer.
He's transferring to the band, ain't he?
455
00:21:12,104 --> 00:21:14,982
- You want him, don't you?
- Sure, I want him, Vince.
456
00:21:14,982 --> 00:21:16,358
Only he doesn't want us.
457
00:21:16,358 --> 00:21:18,527
- That's what I came to tell you about.
- Huh?
458
00:21:18,527 --> 00:21:20,529
Yeah, at the last
minute, he turned it down.
459
00:21:20,529 --> 00:21:21,655
Look, I don't get it.
460
00:21:21,655 --> 00:21:23,324
You come to me, you give me a big pitch,
461
00:21:23,324 --> 00:21:24,950
then I take him and he turns it down.
462
00:21:24,950 --> 00:21:26,327
He turned it down?
463
00:21:27,036 --> 00:21:28,871
Like you said, he's dedicated all right.
464
00:21:29,038 --> 00:21:32,416
When the regular tuba player
saw how hard Pyle was working,
465
00:21:32,416 --> 00:21:34,126
he thought he was going to be replaced.
466
00:21:34,126 --> 00:21:36,712
So then he started working,
and I think he actually improved.
467
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
So I shouldn't complain too much.
468
00:21:38,422 --> 00:21:40,090
Pyle did me some good.
469
00:21:40,090 --> 00:21:41,342
See you, Vince.
470
00:21:41,342 --> 00:21:43,010
He turned it down.
471
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
Did you hear? He turned it down.
472
00:21:45,721 --> 00:21:47,139
I heard.
473
00:21:48,849 --> 00:21:50,267
What happened?
474
00:21:51,143 --> 00:21:55,272
You try, you plan,
then everything falls apart.
475
00:21:56,315 --> 00:21:57,399
Why?
476
00:21:57,399 --> 00:21:58,776
Sergeant Carter, guess what
477
00:21:58,776 --> 00:22:00,694
What, Pyle, what? I'd really like to know.
478
00:22:00,694 --> 00:22:02,738
I thought you said you
wanted to join the band.
479
00:22:02,738 --> 00:22:06,575
I did, Sergeant,
but boy, am I lucky I found out.
480
00:22:06,575 --> 00:22:07,952
Found out what, Pyle, what?
481
00:22:07,952 --> 00:22:11,914
Well, you didn't know about it, Sergeant,
but the band's going on a world tour.
482
00:22:11,914 --> 00:22:13,457
Leaving for Iceland.
483
00:22:13,457 --> 00:22:17,002
And I'd had to go with them,
and that meant that we'd be separated.
484
00:22:17,002 --> 00:22:19,672
And you probably wouldn't
have seen me for over a year.
485
00:22:19,672 --> 00:22:21,757
Boy, are we lucky I found out.
486
00:22:21,757 --> 00:22:23,592
Ain't we lucky, Sergeant, ain't we?
487
00:22:24,844 --> 00:22:27,137
Yeah, Pyle, we're lucky.
488
00:22:28,305 --> 00:22:29,640
Real lucky.
489
00:22:37,523 --> 00:22:40,442
Well, that's that.
Anything else we ought to do?
490
00:22:40,442 --> 00:22:43,404
Yeah. Let's get started
on the supply requisitions.
491
00:22:43,404 --> 00:22:46,699
If we finish up in time,
maybe we can take in a movie in town.
492
00:22:46,699 --> 00:22:49,243
Hey, that's a good idea.
We could use some relaxation.
493
00:22:49,243 --> 00:22:50,369
That's for sure.
494
00:22:50,369 --> 00:22:53,789
[drum beating]
495
00:22:53,789 --> 00:22:55,958
Sarge, you don't think
496
00:22:55,958 --> 00:22:57,877
Don't think, just come on!
497
00:22:57,877 --> 00:23:00,045
[drum beating]
498
00:23:06,010 --> 00:23:09,179
Pyle, what do you think you're doing?
499
00:23:09,179 --> 00:23:10,973
Well, hey, Sergeant, Corporal Boyle.
500
00:23:10,973 --> 00:23:13,058
Sergeant Gilroy
give me this to practice on.
501
00:23:13,058 --> 00:23:17,146
He wants me to the standby drummer
for whenever the band's on the base.
502
00:23:17,146 --> 00:23:19,607
And I've been practicing.
Guess what this is.
503
00:23:23,944 --> 00:23:26,280
You don't know? It's Semper Fidelis.
504
00:23:26,488 --> 00:23:27,907
Semper Fidelis?
505
00:23:27,907 --> 00:23:29,742
Uh-huh. You see, while I'm going
506
00:23:29,742 --> 00:23:30,784
[drum beating]
507
00:23:31,619 --> 00:23:33,412
The rest of the band's going
508
00:23:33,412 --> 00:23:36,290
[humming melody]
509
00:23:40,836 --> 00:23:42,630
[cymbals clashing]
510
00:23:42,922 --> 00:23:46,091
[humming melody]
39154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.