Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,379
[marching band plays]
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,763
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,477
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:23,440
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:33,033 --> 00:00:34,785
[Carter] Let's go.
6
00:00:34,785 --> 00:00:39,289
- All right, your man ready, Hacker?
- Any time, Vince, any time at all.
7
00:00:39,289 --> 00:00:42,000
Remember, I'm counting on you, Maguire.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
All right! Ready?
9
00:00:44,670 --> 00:00:48,257
- Begin!
- [men] Come on! Come on!
10
00:00:48,257 --> 00:00:52,719
- You can do it! Come on, Maguire!
- [man] Come on, Maguire.
11
00:00:55,514 --> 00:00:57,724
Five seconds to go!
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,978
[men] Come on! Go! Go!
13
00:01:00,978 --> 00:01:03,355
That's it! Time!
14
00:01:03,355 --> 00:01:05,774
Twenty-nine.
15
00:01:05,774 --> 00:01:08,235
Twenty-six. Going on twenty-seven.
16
00:01:08,235 --> 00:01:11,154
[Hacker laughs]
17
00:01:11,154 --> 00:01:14,449
Well, old buddy, it appears you owe me
another steak dinner!
18
00:01:14,449 --> 00:01:17,661
- Yeah, yeah!
- Nice work, Peters.
19
00:01:17,661 --> 00:01:21,582
Hey, look. Can't your boys do anything
better than mine?
20
00:01:21,582 --> 00:01:24,751
This endless winning streak
is getting to be kind of a bore.
21
00:01:24,751 --> 00:01:27,004
Yeah, well,
it ain't gonna last forever, Hacker.
22
00:01:27,004 --> 00:01:29,214
- One of these days...
- Sure, sure.
23
00:01:29,214 --> 00:01:31,383
But if you'll excuse me,
I gotta go change.
24
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
I wanna look my best for dinner tonight.
25
00:01:33,635 --> 00:01:36,054
You can pick me up around eight, deary!
26
00:01:39,182 --> 00:01:40,851
Tomorrow's another day, Sergeant.
27
00:01:40,851 --> 00:01:43,520
Luck...
I never saw a guy with so much luck.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,731
One of these days...
29
00:01:50,110 --> 00:01:51,612
Morning, Sergeant!
30
00:01:51,612 --> 00:01:55,365
Did you have yourself a nice dinner
with Sergeant Hacker last night?
31
00:01:55,365 --> 00:01:57,993
And wasn't that feller of his
good at his sit-ups?
32
00:01:57,993 --> 00:02:00,412
Up, down, just as fast as you could count.
33
00:02:00,412 --> 00:02:03,540
- Up, down! Up, down!
- All right, all right!
34
00:02:03,540 --> 00:02:05,542
And you took it so nicely, Sergeant.
35
00:02:05,542 --> 00:02:08,045
That's one of the things
I admire most about you,
36
00:02:08,045 --> 00:02:09,546
is you're such a good loser.
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,715
Well,
I've had an awful lot of practice lately.
38
00:02:11,715 --> 00:02:15,636
But it's a wonderful virtue.
My daddy used to always say back home,
39
00:02:15,636 --> 00:02:19,640
anybody can be a good winner, but it takes
a whole lot to be a good loser.
40
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Yeah, yeah, and it takes a heap of living
to make a house a home!
41
00:02:23,060 --> 00:02:25,270
Will you just clean the windows?
42
00:02:25,270 --> 00:02:28,148
That Hacker... I have to listen
to his big mouth every day
43
00:02:28,148 --> 00:02:29,900
and I have to pay for his meals
every night.
44
00:02:29,900 --> 00:02:33,320
This is even worse than being married!
45
00:02:33,320 --> 00:02:36,239
Ah, don't worry, Vince!
You'll catch up to him yet, you'll see.
46
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
Well, it better happen soon
or I'll have to quit the Marines
47
00:02:38,575 --> 00:02:40,369
and sign up for the Poverty Program.
48
00:02:40,369 --> 00:02:42,329
His guys have been beating ours
at everything -
49
00:02:42,329 --> 00:02:44,831
football, baseball, basketball...
What's left, huh?
50
00:02:44,831 --> 00:02:46,166
Knitting, mahjong, what?
51
00:02:46,166 --> 00:02:48,919
- Hey, Sarge, we're in!
- Wait till you hear this.
52
00:02:48,919 --> 00:02:50,879
What is it, Slater?
53
00:02:50,879 --> 00:02:53,256
This is Larsen, one of the men
we got in on those transfers.
54
00:02:53,256 --> 00:02:56,259
- Yeah, I know. So?
- You know what he was before he joined up?
55
00:02:56,259 --> 00:02:58,303
An archery instructor.
56
00:02:58,303 --> 00:03:01,473
- Archery?
- Archery! You know, bows and arrows!
57
00:03:01,473 --> 00:03:03,100
So he's good at archery? So what?
58
00:03:03,100 --> 00:03:06,311
I mean, he's really good, Sarge. Good
enough, I would say, to put your money on.
59
00:03:06,311 --> 00:03:08,397
I mean, a real pro!
60
00:03:08,397 --> 00:03:10,232
Archery, huh?
61
00:03:10,232 --> 00:03:13,068
- And you're pretty good?
- Well, I taught at the Y.
62
00:03:13,068 --> 00:03:16,863
He's got a roomful of trophies at home
from contests, Sarge. Tell him, Larsen!
63
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
You mean you actually did this
bow-and-arrow shooting in competition?
64
00:03:20,283 --> 00:03:21,702
Well, I won a few.
65
00:03:21,702 --> 00:03:23,995
No kidding?
66
00:03:23,995 --> 00:03:27,290
How about that? We can knock ol' Hacker
off with a bow and arrow!
67
00:03:27,290 --> 00:03:30,335
- [Duke] That's what I mean, Sarge!
- Welcome to the First Platoon.
68
00:03:30,335 --> 00:03:32,629
Let's get over to the rec hut
and grab some equipment.
69
00:03:32,629 --> 00:03:35,632
Bows and arrows! How about that?
70
00:03:36,633 --> 00:03:38,385
Hacker's out there.
71
00:03:38,385 --> 00:03:40,345
Look, we gotta keep this under wraps.
72
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
Slater, get Larsen back to the barracks
and see that he keeps rested.
73
00:03:43,765 --> 00:03:46,560
- Right, Sergeant!
- Come on, Boyle! We'll grab the equipment.
74
00:03:46,560 --> 00:03:49,146
- Right, Sarge.
- Sergeant, anything you want me to do?
75
00:03:49,146 --> 00:03:52,190
Huh? Oh, uh, no, nothing.
76
00:03:52,190 --> 00:03:56,403
I want you to stay clear of this.
I don't want any foul-ups.
77
00:03:56,403 --> 00:03:58,864
Archery... How about that?
78
00:04:00,782 --> 00:04:04,369
Well, well, my old friend Sergeant Hacker!
79
00:04:04,369 --> 00:04:06,663
Did you enjoy your steak dinner
last night?
80
00:04:06,663 --> 00:04:08,248
Fine, fine. Like always.
81
00:04:08,248 --> 00:04:12,753
Good! Good!
We'll have to do it again sometime.
82
00:04:12,753 --> 00:04:14,588
Oh, uh, by the way,
83
00:04:14,588 --> 00:04:17,966
you did say you would compete with us
in anything, didn't you?
84
00:04:17,966 --> 00:04:21,803
Good.
I'll be over to see you a little later.
85
00:04:21,803 --> 00:04:24,473
Ah, it's a lovely morning, isn't it,
Boyle?
86
00:04:24,473 --> 00:04:26,308
Just lovely.
87
00:04:28,351 --> 00:04:30,395
See you later, Jensen.
88
00:04:39,279 --> 00:04:41,907
- Hey, Sergeant Hacker!
- Oh, hiya, Pyle.
89
00:04:41,907 --> 00:04:44,159
Hey, you're doing a good job
on those windows.
90
00:04:44,159 --> 00:04:47,913
Well, thank you kindly.
Corners still need another touch, though.
91
00:04:47,913 --> 00:04:50,999
You know, corners is such
a gathering place for dirt and grime,
92
00:04:50,999 --> 00:04:53,376
- and once it gets baked in there...
- Yeah, yeah!
93
00:04:53,376 --> 00:04:56,963
Well, you see, I just brought over
the movie schedule for Sergeant Carter.
94
00:04:56,963 --> 00:05:01,510
- Uh, he's not here, huh?
- No, sir. You must've just missed him.
95
00:05:01,510 --> 00:05:03,094
Any idea where he's off to?
96
00:05:03,094 --> 00:05:07,265
Oh, yeah, he went over to the recreation
hut to get the archery equipment.
97
00:05:07,265 --> 00:05:10,519
- Archery?
- Mm-hm. You know, bows and arrows.
98
00:05:10,519 --> 00:05:14,856
Oh, archery!
Say, I didn't know he went in for that.
99
00:05:14,856 --> 00:05:17,776
Oh, it wasn't for him.
It's for this new feller we just got in.
100
00:05:17,776 --> 00:05:19,820
He used to teach it at the Y.
101
00:05:19,820 --> 00:05:22,280
- Oh, he did, huh?
- Mm-hm.
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,866
He's won contests and everything.
Isn't that interesting?
103
00:05:24,866 --> 00:05:26,868
Yeah, it sure is!
104
00:05:26,868 --> 00:05:29,871
- Well, don't forget those corners.
- Oh, I won't,
105
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
on account of once that dirt gets baked in
there, it's really hard to get out.
106
00:05:33,166 --> 00:05:35,460
I remember one time back home,
107
00:05:35,460 --> 00:05:37,879
I never could get it out!
108
00:05:39,881 --> 00:05:42,592
- [men cheer]
- [Carter chuckles]
109
00:05:50,684 --> 00:05:54,646
Hey! Nice going, Larsen!
110
00:05:57,190 --> 00:06:00,360
- [Boyle] Bull's-eye!
- Hey! Nice going, Larsen!
111
00:06:00,360 --> 00:06:01,987
Nice work!
112
00:06:01,987 --> 00:06:04,573
Two reds is 14, and blue is five,
113
00:06:04,573 --> 00:06:07,284
- and a bull's-eye, that makes...
- 28 points!
114
00:06:07,284 --> 00:06:10,871
Hey, do ya hear that? 28 points!
115
00:06:10,871 --> 00:06:15,166
It's your turn, old friend.
I can taste that steak already!
116
00:06:15,166 --> 00:06:18,211
- I suppose it had to happen sometime.
- Yeah, well...
117
00:06:18,211 --> 00:06:20,881
Okay, you, Yellow Bear.
118
00:06:23,508 --> 00:06:26,011
What did you call him? Yogi Bear?
119
00:06:26,011 --> 00:06:28,388
Not Yogi Bear. Yellow Bear.
120
00:06:28,388 --> 00:06:32,642
Charley Yellow Bear.
He just transferred to our outfit.
121
00:06:32,642 --> 00:06:35,103
Yellow Bear? What kinda name is that?
122
00:06:35,103 --> 00:06:38,481
Now, what would you expect,
seeing he's a full-blooded Indian?
123
00:06:38,481 --> 00:06:40,150
Indian?!
124
00:06:41,443 --> 00:06:43,278
[men cheer]
125
00:06:43,278 --> 00:06:44,654
Beautiful!
126
00:06:46,907 --> 00:06:50,160
- [men cheer]
- How's that for shooting, pal?
127
00:06:51,620 --> 00:06:53,496
Ooh-hoo! Another one!
128
00:06:53,496 --> 00:06:56,625
How about that, Sergeant?
A real honest-to-gosh Indian!
129
00:06:56,625 --> 00:06:58,710
- He's good, isn't he?
- Yeah.
130
00:07:01,171 --> 00:07:03,506
- [men cheer]
- Whoo-hoo!
131
00:07:03,506 --> 00:07:07,344
Shazam! Boy, that's awful good
bow-and-arrowing, Charley.
132
00:07:07,344 --> 00:07:10,889
Just about the best I've ever seen.
Wasn't that good, Sergeant?
133
00:07:10,889 --> 00:07:14,476
Makes you wonder why the Indians
never did beat the white man.
134
00:07:14,476 --> 00:07:15,936
They just did!
135
00:07:15,936 --> 00:07:19,731
- You gotta teach me how to do that!
- [men] Good job, Charley, good job.
136
00:07:19,731 --> 00:07:21,524
Hey, wait a minute, Hacker.
137
00:07:21,524 --> 00:07:23,401
- Where did you get that Yellow Bear,
anyway?
138
00:07:23,401 --> 00:07:27,197
Oh, that. Well, I needed a replacement,
so I went over to headquarters
139
00:07:27,197 --> 00:07:30,200
and I checked some personnel records
there.
140
00:07:30,200 --> 00:07:32,285
- Yeah?
- Yeah, I come across Yellow Bear.
141
00:07:32,285 --> 00:07:34,245
He's in Parker's platoon.
142
00:07:34,245 --> 00:07:36,665
And when I find out
he's an archery expert,
143
00:07:36,665 --> 00:07:39,417
I go over
and talk him into joining my outfit.
144
00:07:39,417 --> 00:07:43,338
Because you never know
when you're gonna need an archery expert!
145
00:07:43,338 --> 00:07:47,175
Right, Vince?
Does that answer your question?
146
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Yeah.
147
00:07:49,177 --> 00:07:51,680
The, uh, Bluebird Cafe tonight?
148
00:07:51,680 --> 00:07:53,181
Yeah, yeah, the Bluebird.
149
00:07:53,181 --> 00:07:56,851
Uh, say, Vince, can we make it a little
later tonight? Say, around nine o'clock?
150
00:07:56,851 --> 00:08:01,564
Or two hours after sun go down
behind teepee? Ha!
151
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
[Carter mock laughs]
152
00:08:05,902 --> 00:08:07,862
It's four o'clock.
153
00:08:07,862 --> 00:08:10,115
Hey, Pyle!
154
00:08:10,115 --> 00:08:13,451
You'll find Persky over at the mess hall.
Tell him I gotta borrow ten bucks.
155
00:08:13,451 --> 00:08:16,329
- And get that stuff back to the rec hut.
- Yes, sir.
156
00:08:16,329 --> 00:08:20,917
- Boy, wasn't that Indian...
- On the double! Move it! Move, move, move!
157
00:08:23,294 --> 00:08:25,714
- How!
- [men laugh]
158
00:08:27,632 --> 00:08:29,718
He did it to me again!
159
00:08:30,719 --> 00:08:33,346
He must've got tipped off
about the archery.
160
00:08:33,346 --> 00:08:37,183
Showing up at an archery contest
with an Indian! Funny, very funny.
161
00:08:37,183 --> 00:08:41,271
There's gotta be a leak in this
organization, and when I find out who...
162
00:08:41,271 --> 00:08:43,106
Hey, Sergeant! Corporal!
163
00:08:43,106 --> 00:08:46,484
Pyle, what are you doing here? I told you
to pick up that dough from Persky.
164
00:08:46,484 --> 00:08:49,237
- Oh, I did. Here it is.
- Yeah.
165
00:08:49,237 --> 00:08:51,906
And I took all that archery equipment
back to the rec hut.
166
00:08:51,906 --> 00:08:53,616
- Already?
- Uh-huh.
167
00:08:53,616 --> 00:08:55,368
Sergeant told me to do it on the double
168
00:08:55,368 --> 00:08:57,871
and that's just what I done -
I run every step of the way!
169
00:08:57,871 --> 00:09:00,457
What's this?
170
00:09:00,457 --> 00:09:02,208
Oh, that's the movie schedule.
171
00:09:02,208 --> 00:09:05,003
Sergeant Hacker brought it over,
wanted to give it to you personal,
172
00:09:05,003 --> 00:09:07,464
but I explained you was out
getting the archery equipment.
173
00:09:07,464 --> 00:09:09,507
Oh.
174
00:09:09,507 --> 00:09:14,262
Oh! You explained to him that I was out...
175
00:09:14,262 --> 00:09:17,015
So that's why! I knew it!
176
00:09:17,015 --> 00:09:19,934
I knew it! I knew there had to be
a big mouth somewhere!
177
00:09:19,934 --> 00:09:24,022
I might've known it was Pyle.
Pyle, you are in for it!
178
00:09:24,022 --> 00:09:26,066
You see this? Take a good look at it,
179
00:09:26,066 --> 00:09:27,984
because that's all you'll be seeing
for a week.
180
00:09:27,984 --> 00:09:31,863
You're gonna scrub down this hut,
the barracks, the mess hall, the rec hall!
181
00:09:31,863 --> 00:09:33,782
- My one chance to clobber Hacker...
- Wait!
182
00:09:33,782 --> 00:09:36,284
Did you say that you ran to the mess hall,
the rec shack and back?
183
00:09:36,284 --> 00:09:39,746
Boyle, do you mind? You're gonna have
dishpan hands and knees and feet!
184
00:09:39,746 --> 00:09:42,248
But, Sarge, don't you see?
That's over a mile and a half.
185
00:09:42,248 --> 00:09:44,542
- So?
- He ran it in less than nine minutes.
186
00:09:44,542 --> 00:09:48,838
He ran all that way in less than
nine minutes! Over a mile and a half!
187
00:09:48,838 --> 00:09:51,424
Nine minutes? That's good, ain't it?
188
00:09:51,424 --> 00:09:53,843
It's better than good, it's crazy!
189
00:09:55,011 --> 00:09:57,972
You got a track star on your hands.
190
00:09:57,972 --> 00:09:59,808
Yeah!
191
00:09:59,808 --> 00:10:02,477
If I'm gonna do all that swabbing,
I guess I better get started.
192
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Swabbing? What swabbing?
193
00:10:04,813 --> 00:10:08,066
Can't you take a little joke? [laughs]
194
00:10:08,066 --> 00:10:10,401
As if I'd ever want you
to do anything like that.
195
00:10:10,401 --> 00:10:12,612
Here, come on over here and sit down.
196
00:10:12,612 --> 00:10:15,323
Take it easy. That's right.
197
00:10:15,323 --> 00:10:17,951
Have a cigar!
198
00:10:17,951 --> 00:10:20,161
No, no, it's bad for your wind.
199
00:10:20,161 --> 00:10:23,873
Look, Pyle,
how come you get to run like this?
200
00:10:23,873 --> 00:10:27,544
Well, back home,
when I used to work at the filing station,
201
00:10:27,544 --> 00:10:31,047
I was a volunteer fireman, too,
and whenever the alarm would go off,
202
00:10:31,047 --> 00:10:34,759
I'd have to drop whatever I was doing
and run down there to the fire station.
203
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Well, it was about a mile,
204
00:10:36,177 --> 00:10:39,722
so unless I made it in four or five
minutes, I'd lose my place on the truck
205
00:10:39,722 --> 00:10:42,267
and I wouldn't get to ring the bell.
206
00:10:42,267 --> 00:10:45,478
- So you ran the mile...
- In four or five minutes.
207
00:10:45,478 --> 00:10:48,106
I had to
or I wouldn't get to ring the bell.
208
00:10:48,106 --> 00:10:49,732
So I practiced on running,
209
00:10:49,732 --> 00:10:51,985
otherwise Farley Upchurch
would get to ring the bell,
210
00:10:51,985 --> 00:10:55,530
and I sure did like to ring that bell!
211
00:10:55,530 --> 00:10:57,448
Is it possible?
212
00:10:57,448 --> 00:11:00,368
- We could clock him to make sure?
- Right.
213
00:11:00,368 --> 00:11:05,081
Look, Pyle, get back to the barracks
and get some rest.
214
00:11:05,081 --> 00:11:07,667
Then meet us here tonight
at eight o'clock, right after dark.
215
00:11:07,667 --> 00:11:09,711
Only, don't tell nobody about this.
Nobody!
216
00:11:09,711 --> 00:11:12,130
Right, Sergeant. But what's it all about?
217
00:11:12,130 --> 00:11:14,507
Well, Pyle, if it works out,
218
00:11:14,507 --> 00:11:17,135
I'm gonna give you a chance
to ring the bell for me!
219
00:11:17,135 --> 00:11:19,137
[Carter chuckles]
220
00:11:21,556 --> 00:11:23,308
Keep at it, Pyle, only two more to go!
221
00:11:23,308 --> 00:11:25,685
- How's his time?
- You wouldn't believe it.
222
00:11:25,685 --> 00:11:29,314
How about that? Who could figure that
Pyle would be the one to bail me out?
223
00:11:29,314 --> 00:11:31,065
I can't understand it, but there it is.
224
00:11:31,065 --> 00:11:33,818
At last, we got a winner! A real winner!
225
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
And Hacker will never suspect
because it's Pyle!
226
00:11:36,112 --> 00:11:39,365
- Hey, here he comes again.
- [lively music]
227
00:11:39,365 --> 00:11:42,827
Keep at it, Pyle!
You're running to ring that bell!
228
00:11:42,827 --> 00:11:45,538
Go, Crazy Legs, go!
229
00:11:50,251 --> 00:11:53,338
[Hacker laughs] Now I've heard everything!
230
00:11:53,338 --> 00:11:56,591
What do you mean,
your squad is more mobile?
231
00:11:56,591 --> 00:11:58,426
Just like I said.
232
00:11:58,426 --> 00:12:02,138
You got your guys doing push-ups
and sit-ups until they're muscle-bound.
233
00:12:02,138 --> 00:12:04,140
That's yesterday's stuff.
234
00:12:04,140 --> 00:12:06,935
We're geared for today.
Speed is what counts.
235
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Run fast, hit fast.
I trained 'em that way.
236
00:12:09,938 --> 00:12:12,982
My guys are like greased lightning,
any one of 'em.
237
00:12:12,982 --> 00:12:15,318
- Come on!
- It's the truth.
238
00:12:15,318 --> 00:12:18,738
Any one of my guys can pass any one
of your guys like he was standing still.
239
00:12:18,738 --> 00:12:20,365
That you'll have to show me.
240
00:12:20,365 --> 00:12:23,743
Ah, it's easy to prove. Let's have a race.
241
00:12:23,743 --> 00:12:26,829
We've had every other kind of contest,
let's have a race.
242
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
- A race, huh?
- Sure.
243
00:12:28,456 --> 00:12:31,501
And this time,
let's make it more interesting.
244
00:12:31,501 --> 00:12:34,837
Not just for the blue plate
in this crummy diner,
245
00:12:34,837 --> 00:12:40,134
let's make it for a steak dinner
with all the trimmings at the Go-Go Club.
246
00:12:40,134 --> 00:12:43,888
The Go-Go Club?! That could run 20 bucks!
247
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Well...
248
00:12:45,890 --> 00:12:47,976
[chuckles] Hey, uh, Vince,
249
00:12:47,976 --> 00:12:50,228
you wouldn't have a ringer lined up,
would you?
250
00:12:50,228 --> 00:12:54,399
Why, Sergeant, I said any one of my guys.
I'll even let you pick him.
251
00:12:54,399 --> 00:12:59,153
Here, I just happen to have a roster
of all the men in my platoon.
252
00:12:59,153 --> 00:13:01,364
What could be more fair?
253
00:13:01,364 --> 00:13:07,787
Go ahead, pick 'em. We'll make it
for one mile on Saturday afternoon.
254
00:13:07,787 --> 00:13:10,623
Do you mind?
How can you smoke them ropes, anyway?
255
00:13:10,623 --> 00:13:12,959
Let's see, uh...
256
00:13:12,959 --> 00:13:15,378
Masters? He's that little guy, ain't he?
257
00:13:15,378 --> 00:13:17,672
Check. Masters it is.
258
00:13:17,672 --> 00:13:23,094
Hey, just a minute. Not so fast!
What's that crossed out here?
259
00:13:23,094 --> 00:13:26,097
Crossed out? Uh, nothing!
260
00:13:26,097 --> 00:13:29,767
Nothing, huh?
Is "nothing" spelled Gomer Pyle?
261
00:13:29,767 --> 00:13:32,562
Well, it's just that...
262
00:13:32,562 --> 00:13:33,938
You know Pyle, he's...
263
00:13:33,938 --> 00:13:35,898
He's a member of your platoon, right?
264
00:13:35,898 --> 00:13:39,360
He's one of your greased lightning boys,
right? Well, he's the one I pick!
265
00:13:39,360 --> 00:13:41,904
And the bet is on for the big spread
at the Go-Go!
266
00:13:41,904 --> 00:13:45,450
- Yeah, but you...
- No buts. It's Pyle or no race.
267
00:13:45,450 --> 00:13:47,618
Okay, I'll go with Pyle.
268
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
[Hacker chuckles]
269
00:13:57,545 --> 00:14:00,757
You see, Pyle, we really should try
another time trial tonight.
270
00:14:00,757 --> 00:14:03,384
- After all, the big race is tomorrow.
- If you say so, Sergeant.
271
00:14:03,384 --> 00:14:06,054
Yeah,
so do just like you did the other night.
272
00:14:06,054 --> 00:14:09,057
Ready? Go!
273
00:14:12,268 --> 00:14:14,437
Just like I've been figuring -
something fishy.
274
00:14:14,437 --> 00:14:16,481
Get out your stopwatch.
275
00:14:18,358 --> 00:14:20,610
Come on, Pyle, let her rip.
How's his time?
276
00:14:20,610 --> 00:14:22,153
He's even faster than before.
277
00:14:22,153 --> 00:14:25,073
Hit it, Pyle, a big strong finish now!
278
00:14:28,326 --> 00:14:31,204
Have you got his time? Well, how is it?
279
00:14:31,204 --> 00:14:33,414
Either this watch is busted
or we're gonna be.
280
00:14:33,414 --> 00:14:35,625
He's that good, huh?
Can Yellow Bear take him?
281
00:14:35,625 --> 00:14:39,003
Never. Looks like Carter's
finally gonna win one, and a big one.
282
00:14:39,003 --> 00:14:42,673
What a rotten trick,
getting sucked in by that marked list.
283
00:14:42,673 --> 00:14:45,635
And the worst of it is to think that
a chowderhead like Pyle is gonna do it.
284
00:14:45,635 --> 00:14:48,179
Well, they were about due.
285
00:14:48,179 --> 00:14:49,639
Hold the phone! That's it!
286
00:14:49,639 --> 00:14:52,100
We can still win
because Pyle is a chowderhead.
287
00:14:52,100 --> 00:14:54,769
All his strength is in his feet.
He's got nothing upstairs.
288
00:14:54,769 --> 00:14:56,979
- So?
- So he'll believe anything.
289
00:14:56,979 --> 00:15:01,567
Leave it to me. I'm about to knock him off
with some psychological warfare.
290
00:15:01,567 --> 00:15:02,652
Come on!
291
00:15:02,652 --> 00:15:04,695
Ah, nice going, Pyle!
292
00:15:04,695 --> 00:15:07,073
Back to the barracks, Pyle,
and get a good night's sleep.
293
00:15:07,073 --> 00:15:09,033
I'll run it again if you want me to,
Sergeant?
294
00:15:09,033 --> 00:15:11,411
No, no, save your strength
for the big one tomorrow.
295
00:15:11,411 --> 00:15:13,329
Right, Sergeant, whatever you say.
Good night!
296
00:15:13,329 --> 00:15:14,747
Good night, Pyle!
297
00:15:14,747 --> 00:15:17,125
How about that, Vince?
He was all set to run it again.
298
00:15:17,125 --> 00:15:19,877
Yeah, tomorrow's gonna be a beautiful day.
299
00:15:19,877 --> 00:15:22,463
With a runner like that,
I ain't settling for no steak dinner.
300
00:15:22,463 --> 00:15:23,673
Huh?
301
00:15:23,673 --> 00:15:28,469
First thing in the morning, we start
picking up all the bets we can get.
302
00:15:28,469 --> 00:15:30,972
[both laugh]
303
00:15:32,223 --> 00:15:36,477
Hey, look at that! Some prize knucklehead
is getting awful careless.
304
00:15:36,477 --> 00:15:38,563
What is it? It's still lit!
305
00:15:38,563 --> 00:15:42,024
Somebody was just out here watching.
And maybe clocking?
306
00:15:42,024 --> 00:15:44,819
Not just somebody. Can't you smell that?
307
00:15:44,819 --> 00:15:47,238
That's one of them crooked cigars
that Hacker smokes.
308
00:15:47,238 --> 00:15:49,323
Hacker? Then, he knows how fast Pyle is.
309
00:15:49,323 --> 00:15:52,034
- Yeah.
- Still, what can he do about it now?
310
00:15:52,034 --> 00:15:54,078
All he knows is that he's beaten.
311
00:15:54,078 --> 00:15:56,497
Not Hacker,
he don't play square like we do.
312
00:15:56,497 --> 00:15:58,541
He'll try to come up with
some crooked trick.
313
00:15:58,541 --> 00:16:01,043
- Well, like what?
- Let's see.
314
00:16:01,043 --> 00:16:02,795
If I was Hacker
315
00:16:02,795 --> 00:16:05,673
and I knew Pyle could win it,
what would I do?
316
00:16:08,718 --> 00:16:11,429
Hey, Sergeant Hacker.
Are you looking for Sergeant Carter?
317
00:16:11,429 --> 00:16:13,723
No, no, I... [sighs]
318
00:16:13,723 --> 00:16:17,727
I was gonna go to the movies,
but, well, I wouldn't enjoy myself.
319
00:16:17,727 --> 00:16:21,022
- You wouldn't?
- No, I couldn't.
320
00:16:21,022 --> 00:16:23,316
You'll understand when you're a sergeant,
Pyle.
321
00:16:23,316 --> 00:16:26,402
When one of your men
is about to suffer sorrow, there's...
322
00:16:26,402 --> 00:16:28,988
...there's no laughter in the world
for you, either.
323
00:16:28,988 --> 00:16:31,908
One of your... Who?
324
00:16:31,908 --> 00:16:36,662
Charley Yellow Bear.
Sweet, trusting Charley Yellow Bear.
325
00:16:36,662 --> 00:16:39,916
- What's wrong with Charley?
- Nothing now, but...
326
00:16:39,916 --> 00:16:41,751
I hate to think what will happen tomorrow
327
00:16:41,751 --> 00:16:44,587
if, somehow,
he should happen to lose that race.
328
00:16:44,587 --> 00:16:48,007
- He's running against you, you know.
- You mean that foot race?
329
00:16:48,007 --> 00:16:51,511
Why,
that's just a little sporting contest!
330
00:16:51,511 --> 00:16:54,847
To you, but not to Charley.
331
00:16:54,847 --> 00:16:56,307
Let me explain.
332
00:16:56,307 --> 00:16:59,602
You know that Yellow Bear
has served out his full hitch
333
00:16:59,602 --> 00:17:02,730
and in a few more days
he'll be leaving the Marines.
334
00:17:02,730 --> 00:17:05,233
Then he goes back
to the lodges of his fathers,
335
00:17:05,233 --> 00:17:08,444
deep in the pine forests of Gitche Gumee.
336
00:17:08,444 --> 00:17:10,029
But what a tragedy
337
00:17:10,029 --> 00:17:12,823
if the last memory this Noble Red Man has
338
00:17:12,823 --> 00:17:15,660
of service for his Great White Father
in Washington
339
00:17:15,660 --> 00:17:17,954
is that of failure and defeat.
340
00:17:17,954 --> 00:17:20,706
Do you know what pride means
to the Noble Red Man?
341
00:17:20,706 --> 00:17:25,962
Especially Yellow Bear, who wants so badly
to be a legend in his tribe.
342
00:17:25,962 --> 00:17:30,049
But he's good, he's fast.
What makes you think he won't win?
343
00:17:30,049 --> 00:17:34,470
He's fast, all right,
but let's face it, Pyle, you're faster.
344
00:17:34,470 --> 00:17:38,683
[sighs] Well, Sergeant Hacker,
345
00:17:38,683 --> 00:17:41,936
are you trying to tell me
that I should let him win?
346
00:17:41,936 --> 00:17:43,646
That's not for me to say, Pyle.
347
00:17:43,646 --> 00:17:47,108
It's for you to search your own heart
and decide.
348
00:17:47,108 --> 00:17:52,071
But let me remind you that if you win,
it's only a little sporting contest,
349
00:17:52,071 --> 00:17:55,658
but if Yellow Bear wins,
you will have given dignity, pride,
350
00:17:55,658 --> 00:17:59,036
and meaning to his life
at the moment he needs it most,
351
00:17:59,036 --> 00:18:03,916
as he reluctantly sets aside
the uniform of his adopted country.
352
00:18:03,916 --> 00:18:07,837
Vince, you don't think
he'd try to shanghai Pyle, do you?
353
00:18:07,837 --> 00:18:10,923
I don't know.
I do know he'll be trying something.
354
00:18:10,923 --> 00:18:14,260
- You think he might try to rough him up?
- Well, just to be on the safe side,
355
00:18:14,260 --> 00:18:18,055
one of us better stick close to Pyle
right up until race time tomorrow.
356
00:18:18,055 --> 00:18:22,226
[Hacker] It's an opportunity
that few of us have in our lifetime, Pyle.
357
00:18:23,227 --> 00:18:25,479
A rare opportunity.
358
00:18:25,479 --> 00:18:30,401
It has been written that sometimes
a man can truly win by losing.
359
00:18:30,401 --> 00:18:32,945
That's what my daddy always said.
360
00:18:32,945 --> 00:18:36,782
Anybody can be a good winner
but it takes a lot to be a good loser.
361
00:18:36,782 --> 00:18:38,659
A wise man, your father.
362
00:18:38,659 --> 00:18:40,995
Pyle,
I'm only asking you to do what's right.
363
00:18:40,995 --> 00:18:44,707
Must this man go back to his tribe
smarting with defeat,
364
00:18:44,707 --> 00:18:46,667
to be scorned and laughed at?
365
00:18:46,667 --> 00:18:50,087
Must he sit by the ashes
of the cooking fires with the squaws,
366
00:18:50,087 --> 00:18:53,341
to gnaw on bones and table scraps
they toss to him?
367
00:18:53,341 --> 00:18:55,926
Or by your good deed,
368
00:18:55,926 --> 00:18:58,971
will he return with head held high,
feathers in the wind,
369
00:18:58,971 --> 00:19:03,476
to lead a long, happy, useful life
for many moons to come,
370
00:19:03,476 --> 00:19:07,647
until, at long last,
he goes to the happy hunting ground,
371
00:19:07,647 --> 00:19:09,857
and the legend of Charley Yellow Bear
372
00:19:09,857 --> 00:19:13,319
will be told with respect
around the council fires
373
00:19:13,319 --> 00:19:16,572
for generations to come.
374
00:19:16,572 --> 00:19:20,326
Think it over, son.
I know it won't be easy,
375
00:19:20,326 --> 00:19:23,162
but I know you'll do the right thing.
376
00:19:23,162 --> 00:19:24,789
Peace.
377
00:19:36,592 --> 00:19:38,803
Vince, we better get in there
and straighten Pyle out.
378
00:19:38,803 --> 00:19:41,681
Wait a minute.
It's not gonna be that easy.
379
00:19:41,681 --> 00:19:44,642
If there's one thing I know,
it's how Pyle's mind works.
380
00:19:44,642 --> 00:19:47,395
That stuff Hacker was handing him
is just what Pyle eats up -
381
00:19:47,395 --> 00:19:49,814
a chance to help out
a poor, deserving unfortunate.
382
00:19:49,814 --> 00:19:52,066
- Yeah, but we could explain...
- Explain what?
383
00:19:52,066 --> 00:19:56,070
That we want to clean up making bets
on him? You know Pyle and gambling.
384
00:19:56,070 --> 00:19:59,990
- So we're back in the red again.
- No.
385
00:19:59,990 --> 00:20:04,078
Now that we know Hacker has the race
fixed, we can ride along on his work
386
00:20:04,078 --> 00:20:05,830
- and clean up, too.
- Yeah?
387
00:20:05,830 --> 00:20:08,207
Yeah. Now here's what you do first.
388
00:20:08,207 --> 00:20:10,543
Let the news leak out
that Pyle is terrific.
389
00:20:10,543 --> 00:20:13,295
Let 'em spread it around
just how fast he is
390
00:20:13,295 --> 00:20:15,548
so some outsiders
can get in on the action. You got it?
391
00:20:15,548 --> 00:20:16,841
Yeah, and then?
392
00:20:16,841 --> 00:20:21,011
And then we switch over to the Indian.
393
00:20:21,011 --> 00:20:24,432
I want all the bets we can get down
by race time tomorrow
394
00:20:24,432 --> 00:20:27,852
put right smack on that Noble Red Man!
395
00:20:27,852 --> 00:20:30,229
[Carter chuckles]
396
00:20:30,229 --> 00:20:34,233
Okay. On your marks, get set, go!
397
00:20:34,233 --> 00:20:36,902
[men cheer]
398
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
And may the best man win.
399
00:20:42,074 --> 00:20:44,952
My thoughts exactly. Pure sportsmanship.
400
00:20:44,952 --> 00:20:47,580
Absolutely!
401
00:20:47,580 --> 00:20:50,708
- Hey, keep an eye on him, Slater!
- Right, Sarge.
402
00:20:52,001 --> 00:20:55,588
Vince, you think Pyle's gonna go through
with it. I mean, throw it?
403
00:20:55,588 --> 00:20:58,883
That's not a nice way to put it.
It's an act of human kindness,
404
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
and Pyle does a lot of them things.
405
00:21:00,885 --> 00:21:03,053
Get some more dough down on Yellow Bear.
406
00:21:03,053 --> 00:21:05,222
Come on, Pyle, let her rip!
407
00:21:05,222 --> 00:21:08,476
How they doing, Slater?
Pyle's in front about a yard.
408
00:21:08,476 --> 00:21:10,519
[men cheer]
409
00:21:10,519 --> 00:21:11,896
Sarge...
410
00:21:11,896 --> 00:21:14,940
He's just making it look good.
Don't worry.
411
00:21:14,940 --> 00:21:17,193
Pyle's still in front!
412
00:21:19,862 --> 00:21:22,031
- Pyle's still ahead!
- Sarge!
413
00:21:22,031 --> 00:21:25,367
Just making it look good. Don't worry.
414
00:21:30,372 --> 00:21:34,585
Coming past the motor pool.
Pyle's still out in front.
415
00:21:34,585 --> 00:21:36,128
Pyle's still ahead!
416
00:21:36,128 --> 00:21:38,005
Pyle a good ten yards in front.
417
00:21:38,005 --> 00:21:40,382
I don't like it, Sarge.
Pyle is still leading.
418
00:21:40,382 --> 00:21:42,510
The only thing that counts is the finish
419
00:21:42,510 --> 00:21:45,471
and, believe me, poor little Yellow Bear
will get the blue ribbon
420
00:21:45,471 --> 00:21:47,139
and I'll get the bundle.
421
00:21:47,139 --> 00:21:51,352
Yeah, well, Pyle better start fading fast.
They're on their way back.
422
00:21:53,187 --> 00:21:55,105
Here they come! Pyle's still out in front!
423
00:21:55,105 --> 00:21:58,901
Come on, give it to him!
Come on, you, Yellow Bear!
424
00:21:58,901 --> 00:22:02,112
- Come on, move it, Yellow Bear!
- Come on, move, move, move, Yellow Bear!
425
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
- Come on, Yellow Bear!
- Come on, move, Yellow Bear!
426
00:22:04,448 --> 00:22:06,242
- Move, move, move...
- Hey, what's the idea?
427
00:22:06,242 --> 00:22:08,536
- You're yelling for my guy!
- Huh?
428
00:22:08,536 --> 00:22:12,081
Well, if you must know, wise guy,
I'm onto that story you gave Pyle.
429
00:22:12,081 --> 00:22:14,959
Not only did it affect him,
but it made me puddle up, too,
430
00:22:14,959 --> 00:22:17,253
so I put a bundle on Yellow Bear.
431
00:22:17,253 --> 00:22:20,548
Thanks a lot, old buddy.
You're gonna make me rich man!
432
00:22:20,548 --> 00:22:22,466
Course, you're gonna win a steak dinner,
433
00:22:22,466 --> 00:22:25,553
but I'm gonna clean up
on a bunch of outside bets!
434
00:22:25,553 --> 00:22:29,014
Huh? Huh?
Who outsmarted who, huh, Hacker?
435
00:22:29,014 --> 00:22:31,767
Hey, here's the finish!
Come on, Yellow Bear!
436
00:22:31,767 --> 00:22:33,894
[men cheer]
437
00:22:36,146 --> 00:22:38,274
[men applaud]
438
00:22:38,274 --> 00:22:40,526
- Pyle?
- He won...
439
00:22:40,526 --> 00:22:44,238
[Pyle pants] Sergeant! We won!
We finally won something!
440
00:22:44,238 --> 00:22:47,366
Did I ring the bell for you,
like you said?
441
00:22:47,366 --> 00:22:50,202
Lookit, the sergeant's so happy,
he can't even talk!
442
00:22:50,202 --> 00:22:52,913
And, Sergeant Hacker,
about what you said,
443
00:22:52,913 --> 00:22:55,291
you don't have to worry anymore
about Charley Yellow Bear.
444
00:22:55,291 --> 00:22:58,127
I had a talk with him
right before we had the race.
445
00:22:58,127 --> 00:23:02,339
I told him, now he had a fine sergeant
like you worrying about all his problems,
446
00:23:02,339 --> 00:23:06,427
that he ought to stay in the Marines.
So, guess what? He's gonna re-enlist.
447
00:23:06,427 --> 00:23:10,472
Oh, and one more thing. Charley and me's
gonna start practicing running together
448
00:23:10,472 --> 00:23:12,725
and he's gonna teach me
how to shoot the bow and arrow,
449
00:23:12,725 --> 00:23:14,685
and we're gonna get to be
real good friends!
450
00:23:14,685 --> 00:23:19,148
Yes, sir, real good friends!
Just like you and Sergeant Carter!
451
00:23:19,148 --> 00:23:21,567
Come on, Charley. Let's go...
452
00:23:30,409 --> 00:23:31,911
What a nightmare.
453
00:23:31,911 --> 00:23:35,164
It'll be six months before I can pay off
all the dough I lost on that race.
454
00:23:35,164 --> 00:23:37,791
- At least you get a dinner out of it.
- Who can eat?
455
00:23:37,791 --> 00:23:41,003
Sergeant Persky came by twice this morning
looking for that 50 you owe him.
456
00:23:41,003 --> 00:23:42,922
That Pyle. Oh, that Pyle!
457
00:23:42,922 --> 00:23:45,007
He'll never get a chance
to cross me again.
458
00:23:45,007 --> 00:23:46,592
- Some guys are following us.
- Huh?
459
00:23:46,592 --> 00:23:49,428
- One of 'em looks like Persky!
- Come on!
460
00:23:50,679 --> 00:23:53,349
Here. This ought to do it.
461
00:23:53,349 --> 00:23:55,267
- We'll wait here.
- Sarge...
462
00:23:55,267 --> 00:23:59,772
Nah! Like the shadows in the night.
Ten years of camouflage!
463
00:23:59,772 --> 00:24:02,650
[Carter chuckles]
464
00:24:02,650 --> 00:24:06,195
Oh... Hi, Persky.
465
00:24:07,196 --> 00:24:11,450
Uh... I was, uh,
I was just looking for you.
466
00:24:11,450 --> 00:24:14,995
- Sure. Out here in the bushes?
- How did you know we were out here?
467
00:24:14,995 --> 00:24:17,748
Hey, Sergeant! It worked just swell.
468
00:24:17,748 --> 00:24:21,877
Charley Yellow Bear here's been teaching
me how to track just like the Indians do.
469
00:24:21,877 --> 00:24:24,630
I tracked you right here to this place,
and here you are!
470
00:24:24,630 --> 00:24:27,257
- How about that?
- Yeah...
471
00:24:27,257 --> 00:24:29,301
How about that?
39349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.