Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,630
[marching band plays]
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,929
[male announcer] Gomer Pyle USMC.
3
00:00:14,973 --> 00:00:19,645
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,645 --> 00:00:23,232
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
5
00:00:31,615 --> 00:00:35,160
Now, one of you clowns
gets down on his hands
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,037
and knees under this window.
7
00:00:37,621 --> 00:00:40,374
The rest of the platoon
goes by single file,
8
00:00:40,374 --> 00:00:43,794
using his body back as a step-up
to get through the window.
9
00:00:43,794 --> 00:00:45,003
Is that clear?
10
00:00:45,003 --> 00:00:45,963
Aye, aye, sergeant!
11
00:00:45,963 --> 00:00:47,798
All right.
12
00:00:47,798 --> 00:00:50,926
Pyle, since you're always
a buddy to everybody,
13
00:00:50,926 --> 00:00:53,929
suppose you'd be the first
buddy down on his hands?
14
00:00:53,929 --> 00:00:54,888
Right, Sergeant.
15
00:00:58,058 --> 00:00:59,226
Okay.
16
00:00:59,226 --> 00:01:00,811
All right, let's line up on Lombardi.
17
00:01:00,811 --> 00:01:03,188
Come on, let's move,
move, move, move!
18
00:01:03,939 --> 00:01:06,650
Now, I want all of you
entering that building
19
00:01:06,650 --> 00:01:09,403
inside of 30 seconds.
20
00:01:09,403 --> 00:01:10,404
Ready?
21
00:01:10,862 --> 00:01:11,780
Go!
22
00:01:11,780 --> 00:01:12,948
Move, move, move.
23
00:01:12,948 --> 00:01:14,199
Come on, let's move it!
24
00:01:14,199 --> 00:01:17,119
Move, move, move.
25
00:01:17,119 --> 00:01:19,705
[Carter] Come on, let's move it!
Move it, Pyle!
26
00:01:19,705 --> 00:01:20,956
Move, move, move!
27
00:01:20,956 --> 00:01:23,709
I've seen a bunch of girl
scouts move faster than this!
28
00:01:23,709 --> 00:01:25,252
Move, move, move!
29
00:01:25,252 --> 00:01:27,337
Come on, keep that back stiff, Pyle.
30
00:01:27,337 --> 00:01:28,297
Keep it stiff.
31
00:01:28,297 --> 00:01:30,090
Move, move, move!
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,800
Come on, move it,
move it, move it!
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
What's the matter, Pyle?
Are you getting soft?
34
00:01:36,346 --> 00:01:37,723
My back gave out, Sergeant.
35
00:01:37,723 --> 00:01:38,765
Did it really?
36
00:01:38,765 --> 00:01:41,018
Would you like to explain
that to the enemy?
37
00:01:41,018 --> 00:01:43,186
"Sorry, enemy.
We can't take this objective.
38
00:01:43,186 --> 00:01:44,479
My back gave out!"
39
00:01:44,479 --> 00:01:48,108
Well, I wouldn't tell it to the enemy,
Sergeant, but I would tell it to you.
40
00:01:48,108 --> 00:01:49,735
But I am the enemy, Pyle.
41
00:01:49,735 --> 00:01:50,902
Do you understand?
42
00:01:50,902 --> 00:01:52,070
I am the enemy!
43
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
All right, everybody out.
44
00:01:54,615 --> 00:01:56,658
Come on, move, move, move!
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,410
All right, we'll do this exercise again,
46
00:01:58,410 --> 00:02:00,287
and we'll try to get
a little snap into it.
47
00:02:00,287 --> 00:02:03,874
And just to show you that
I don't play favorites,
48
00:02:03,874 --> 00:02:05,751
every one of you will
get a chance at being
49
00:02:05,751 --> 00:02:07,210
the man under the window.
50
00:02:07,210 --> 00:02:09,504
We'll just see who else's
back is gonna give out.
51
00:02:09,504 --> 00:02:11,340
All right, let's move it.
Come on, let's go.
52
00:02:11,340 --> 00:02:13,383
Line up on Lombardi.
Move, move, move!
53
00:02:13,383 --> 00:02:14,968
Come on, move it, move
it, move it, move!
54
00:02:14,968 --> 00:02:16,803
Move, move, move!
55
00:02:16,803 --> 00:02:17,846
Move, move, move!
56
00:02:18,430 --> 00:02:19,640
That's the man, Colonel.
57
00:02:19,640 --> 00:02:21,850
Well, I'm sure you couldn't
go wrong with Sergeant Carter.
58
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
He's one of the best
platoon sergeants we have.
59
00:02:23,685 --> 00:02:26,355
He seems to be just the type
we've been looking for, doesn't he, Lou?
60
00:02:26,355 --> 00:02:28,231
He sure does. He's all Marine.
61
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
You see, Colonel, this film,
we're going to make
62
00:02:30,275 --> 00:02:33,320
it would be shown all over the country,
possibly even all over the world.
63
00:02:33,320 --> 00:02:35,530
It's essential that
we pick the right man,
64
00:02:35,530 --> 00:02:38,325
someone who embodies all of
the leadership qualities.
65
00:02:38,325 --> 00:02:40,911
I think Sergeant
Carter can fill the bill.
66
00:02:40,911 --> 00:02:45,499
Okay, Lombardi, one more goof
and you can do another 50 push-ups.
67
00:02:45,499 --> 00:02:46,917
On your feet!
68
00:02:46,917 --> 00:02:49,002
And the rest of you guys
better get on the stinker
69
00:02:49,002 --> 00:02:50,921
or you can kiss them
weekend passes goodbye!
70
00:02:50,921 --> 00:02:53,757
I'm sure we don't have to
look any further, Colonel.
71
00:02:53,757 --> 00:02:55,550
Sergeant Carter seems perfect.
72
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
I think he'll give you a good show.
73
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
When can we meet
him to discuss it?
74
00:02:58,970 --> 00:03:00,639
I'll set it up right away.
75
00:03:00,639 --> 00:03:02,766
Me? In the movies?
76
00:03:03,100 --> 00:03:04,893
I've never done any acting before.
77
00:03:04,893 --> 00:03:07,854
That's just it.
You don't have to do any acting.
78
00:03:07,854 --> 00:03:10,774
All you do is what you were doing
out there this afternoon,
79
00:03:10,774 --> 00:03:11,692
and you'll be perfect.
80
00:03:11,692 --> 00:03:13,360
Well, I-- I don't know.
81
00:03:13,360 --> 00:03:16,196
Just be yourself.
That's all we want.
82
00:03:16,196 --> 00:03:18,365
- Naturalist.
- Right.
83
00:03:18,365 --> 00:03:20,450
Now, we'll be shooting
this film here on the base,
84
00:03:20,450 --> 00:03:22,411
where you'll feel right at home.
85
00:03:22,411 --> 00:03:25,122
We just want to photograph
you taking your platoon
86
00:03:25,122 --> 00:03:26,331
through an average day.
87
00:03:27,249 --> 00:03:29,126
Where is this gonna be shown, this film?
88
00:03:29,126 --> 00:03:31,878
On television, all over
the country, maybe elsewhere.
89
00:03:32,546 --> 00:03:33,839
When are you gonna start this?
90
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
[film producer] Right away.
91
00:03:34,840 --> 00:03:37,676
And Sergeant, you will be
the only one in your outfit
92
00:03:37,676 --> 00:03:38,969
to know anything about this.
93
00:03:38,969 --> 00:03:40,429
- I will?
- [film producer] Oh yes.
94
00:03:40,429 --> 00:03:44,725
We use hidden cameras, and zoom
lenses, and hidden microphones.
95
00:03:44,725 --> 00:03:47,394
You see, in that way, we can be
sure the men will act natural.
96
00:03:47,394 --> 00:03:50,814
Oh, sort of like that guy
on Candid Camera, right?
97
00:03:51,773 --> 00:03:53,692
Well, yes. Yes, in a way.
98
00:03:53,692 --> 00:03:56,445
You see, we just don't want the men
to know they're being filmed.
99
00:03:56,445 --> 00:03:57,362
Well, I--
100
00:03:57,362 --> 00:03:59,865
Because if they do,
their actions become forced
101
00:03:59,865 --> 00:04:02,617
and self-conscious,
and we'll lose that natural
102
00:04:02,617 --> 00:04:03,785
flavor that we're after.
103
00:04:03,785 --> 00:04:06,163
- Oh, I got it.
- Then, you'll do it?
104
00:04:07,205 --> 00:04:08,915
Well, okay.
105
00:04:08,915 --> 00:04:12,794
Good. And I know you'll carry
it off like an old pro.
106
00:04:12,794 --> 00:04:15,088
Don't worry about Sergeant Carter.
I'll vouch for him.
107
00:04:15,630 --> 00:04:16,548
Thank you, sir.
108
00:04:16,548 --> 00:04:18,800
Now, we start tomorrow
morning at reveille, Sergeant.
109
00:04:18,800 --> 00:04:20,635
- Well, I'll be there.
- Good.
110
00:04:20,635 --> 00:04:21,845
Thank you.
111
00:04:21,845 --> 00:04:23,930
And I'm sure we picked the right man.
112
00:04:23,930 --> 00:04:26,224
Well, I'll--
I'll see you tomorrow.
113
00:04:26,224 --> 00:04:29,895
Oh, and, Sergeant, remember naturalist.
114
00:04:29,895 --> 00:04:32,814
The key word "naturalist."
115
00:04:33,565 --> 00:04:34,941
Yes, sir.
116
00:04:34,941 --> 00:04:36,234
I'll do the best I can.
117
00:04:43,283 --> 00:04:44,409
Hold it.
118
00:04:44,409 --> 00:04:46,203
No clippers, just scissors.
119
00:04:47,746 --> 00:04:49,206
Why don't you stop complaining?
120
00:04:49,206 --> 00:04:52,584
You know, you got me up an hour
before reveille for this haircut?
121
00:04:52,584 --> 00:04:54,336
Come on, come on!
I ain't got much time!
122
00:04:57,589 --> 00:04:58,965
What do you think you're doing?
123
00:04:58,965 --> 00:04:59,966
Don't cut anymore.
124
00:05:00,634 --> 00:05:02,969
I don't want to look like I
just came from the barber.
125
00:05:02,969 --> 00:05:04,304
You know what I think?
126
00:05:04,304 --> 00:05:07,098
I think you need work inside
your head, not outside.
127
00:05:07,098 --> 00:05:08,850
Come on, finish, will you?
128
00:05:08,850 --> 00:05:10,519
And use the Butch pomade.
129
00:05:10,519 --> 00:05:12,521
You didn't use the Butch pomade.
130
00:05:12,521 --> 00:05:13,980
- [Reveille playing]
- You see?
131
00:05:13,980 --> 00:05:14,981
There's Reveille.
132
00:05:14,981 --> 00:05:16,191
And you didn't even finish!
133
00:05:42,467 --> 00:05:43,635
What is that?
134
00:05:49,474 --> 00:05:50,350
Sergeant.
135
00:05:54,604 --> 00:05:57,274
Hey, this truck bit is great.
136
00:05:57,274 --> 00:05:58,942
But you guys better get back inside.
137
00:05:58,942 --> 00:06:00,485
My men will fall out any minute.
138
00:06:01,278 --> 00:06:03,905
Is this what you normally wear
when you fall out for reveille?
139
00:06:04,698 --> 00:06:05,657
This?
140
00:06:06,324 --> 00:06:07,742
I knew you would like this.
141
00:06:08,994 --> 00:06:11,162
Especially if you're gonna be in color.
142
00:06:11,162 --> 00:06:12,330
It is gonna be in color?
143
00:06:12,330 --> 00:06:16,501
Well, Sergeant, that outfit might make
the men a little suspicious.
144
00:06:16,501 --> 00:06:18,545
Now, if you
don't mind, it probably
145
00:06:18,545 --> 00:06:21,256
would be better if you got into
your everyday work clothes.
146
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
That is, if you don't mind.
147
00:06:23,341 --> 00:06:25,468
Oh, sure, sure.
148
00:06:25,468 --> 00:06:26,636
Oh, and here.
149
00:06:26,636 --> 00:06:29,014
Take this.
This is a wireless microphone.
150
00:06:29,014 --> 00:06:30,473
Just clip it on to your undershirt.
151
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
This will give us added
insurance on sound.
152
00:06:33,059 --> 00:06:34,269
This tiny thing?
153
00:06:34,269 --> 00:06:35,687
Tiny but powerful.
154
00:06:35,687 --> 00:06:37,522
Now, you'd better hurry, Sergeant.
155
00:06:37,522 --> 00:06:39,357
Oh yes, sir.
I'll be right back.
156
00:07:00,128 --> 00:07:01,504
Good morning, men.
157
00:07:09,971 --> 00:07:15,560
Looks, fellas, before I call
the roll, three paces forward,
158
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
march!
159
00:07:19,147 --> 00:07:20,941
About face!
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,318
At ease!
161
00:07:24,235 --> 00:07:25,570
What is he doing?
162
00:07:26,363 --> 00:07:27,238
I don't know.
163
00:07:29,407 --> 00:07:30,742
Nice to see you again, fellas.
164
00:07:35,705 --> 00:07:37,374
How's your mother, Lombardi?
165
00:07:37,374 --> 00:07:38,750
I hear she hasn't been feeling well.
166
00:07:39,793 --> 00:07:42,170
Well, she-- she's fine now,
Sergeant. Fine.
167
00:07:42,587 --> 00:07:45,131
Good, good.
168
00:07:45,131 --> 00:07:46,091
What was it, anyway?
169
00:07:47,592 --> 00:07:49,219
It was a gallbladder attack.
170
00:07:49,844 --> 00:07:51,554
Is that so?
171
00:07:52,597 --> 00:07:54,933
That's going around a
lot these days, isn't it?
172
00:07:57,018 --> 00:07:59,521
He sure sounds awful nice.
173
00:07:59,521 --> 00:08:00,981
You think he starts out like this
174
00:08:00,981 --> 00:08:03,358
and then gets mean
as the day goes on?
175
00:08:03,358 --> 00:08:04,401
I don't know.
176
00:08:05,026 --> 00:08:06,945
You wanna keep on shooting?
177
00:08:06,945 --> 00:08:09,239
Yeah, maybe we'll see a change.
178
00:08:10,615 --> 00:08:14,828
All right, men, let's
march to the mess hall.
179
00:08:14,828 --> 00:08:16,121
Attention!
180
00:08:17,706 --> 00:08:19,457
Left, face.
181
00:08:21,334 --> 00:08:23,503
Forward march.
182
00:08:25,463 --> 00:08:26,881
[indistinct shouting]
183
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
Get in step, Pyle, get in step.
184
00:08:35,724 --> 00:08:39,269
Okay, okay, this way, this way.
185
00:08:40,979 --> 00:08:43,106
No, no, this way, this way.
186
00:08:43,106 --> 00:08:44,941
Over here.
187
00:08:44,941 --> 00:08:47,861
Look, fellas, why
don't you all sit down?
188
00:08:47,861 --> 00:08:49,904
Go ahead, sit down. Go ahead.
189
00:08:51,156 --> 00:08:56,036
Now, who would like to demonstrate
the proper way to throw a hand grenade?
190
00:08:56,995 --> 00:08:58,163
Wait a minute, wait a minute.
191
00:08:58,163 --> 00:08:59,414
Calm down.
192
00:08:59,414 --> 00:09:03,752
On second thought, maybe I'd better
show you all again first.
193
00:09:03,752 --> 00:09:05,045
It is a little tricky.
194
00:09:05,795 --> 00:09:06,838
Golly, Sergeant.
195
00:09:06,838 --> 00:09:08,173
I know it backwards and forwards.
196
00:09:08,173 --> 00:09:09,549
I studied it real hard.
197
00:09:09,549 --> 00:09:12,385
Fine, Pyle, but
maybe I'd better review it
198
00:09:12,385 --> 00:09:14,387
for the other men first.
Sit down a while.
199
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
But I really know it, Sergeant.
I really do.
200
00:09:16,222 --> 00:09:17,307
Sit down, Pyle.
201
00:09:17,307 --> 00:09:20,602
All you do is put the safety
lever in the palm of your hand
202
00:09:20,602 --> 00:09:23,688
so that the lever is between
the thumb and forefinger. And then--
203
00:09:23,688 --> 00:09:25,523
Sit down, Pyle.
Sit down.
204
00:09:26,566 --> 00:09:30,403
Now, the safety lever
is held in the palm
205
00:09:30,403 --> 00:09:33,656
so that the lever is between
the thumb and forefinger.
206
00:09:33,656 --> 00:09:34,866
That's right.
That's what I said.
207
00:09:35,533 --> 00:09:37,660
The forefinger of the other hand
208
00:09:37,660 --> 00:09:40,371
is hooked through the safety pin ring.
209
00:09:40,997 --> 00:09:42,415
100% right.
210
00:09:42,415 --> 00:09:46,044
Now you throw it with a
snapping motion of the wrist,
211
00:09:46,044 --> 00:09:50,799
like a baseball, so that the grenade
rolls off the tips of the fingers.
212
00:09:51,549 --> 00:09:54,094
Page 313, Guidebook for Marines.
213
00:09:54,094 --> 00:09:55,095
Like this.
214
00:10:04,771 --> 00:10:10,819
Now, crawling under barbed
wire the proper way.
215
00:10:10,819 --> 00:10:12,654
No, no, no, no.
216
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
We haven't done this
exercise in quite a while.
217
00:10:15,406 --> 00:10:17,575
I'm sure some of you men
might be sort of rusty,
218
00:10:17,575 --> 00:10:21,412
so why don't I sort of
refresh your memories?
219
00:10:22,580 --> 00:10:25,333
I ain't rusty on it, Sergeant,
and I'd be glad to do it.
220
00:10:25,333 --> 00:10:28,753
Pyle, Pyle, get back, back!
221
00:10:52,777 --> 00:10:56,573
I was hoping it wouldn't be as bad
as when we were shooting it, but it is.
222
00:10:56,573 --> 00:10:59,576
It's worse.
It's like watching a home movie.
223
00:10:59,576 --> 00:11:00,493
Terrible!
224
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
And this guy was our big choice.
225
00:11:03,663 --> 00:11:04,998
Well, what do we do now?
226
00:11:04,998 --> 00:11:06,457
Find ourselves another sergeant?
227
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
Oh no. I can't go back
to that colonel, especially
228
00:11:08,459 --> 00:11:11,004
especially after the big sendoff
he gave Carter.
229
00:11:11,004 --> 00:11:12,255
He'd be embarrassed.
230
00:11:12,255 --> 00:11:14,257
Well, then are we stuck with this guy?
231
00:11:14,257 --> 00:11:16,676
Well, I'll talk to Carter.
232
00:11:16,676 --> 00:11:18,761
I'll tell him what he's doing wrong.
233
00:11:18,761 --> 00:11:20,305
I'll level with him.
234
00:11:20,305 --> 00:11:21,431
Might as well try.
235
00:11:21,431 --> 00:11:22,515
[knocking on door]
236
00:11:22,515 --> 00:11:23,683
Come in.
237
00:11:25,351 --> 00:11:26,186
Hi.
238
00:11:26,978 --> 00:11:29,189
I'm not interrupting anything, am I?
239
00:11:29,189 --> 00:11:30,481
No, no, Sergeant.
240
00:11:30,481 --> 00:11:31,524
Come right in.
241
00:11:32,150 --> 00:11:35,195
As a matter of fact, we've been
watching those first sequences
242
00:11:35,195 --> 00:11:36,404
that we filmed.
243
00:11:36,404 --> 00:11:38,239
Yeah?
How'd they look?
244
00:11:38,239 --> 00:11:42,118
Well, to tell you the truth, the thing
we feared most became a reality.
245
00:11:42,118 --> 00:11:43,161
What happened?
246
00:11:43,161 --> 00:11:46,539
The picture we came here to
make just isn't coming off.
247
00:11:46,539 --> 00:11:49,667
We're not getting the
flavor of the whole platoon.
248
00:11:49,667 --> 00:11:50,627
Huh?
249
00:11:50,627 --> 00:11:52,545
What we are getting is just one man,
250
00:11:52,545 --> 00:11:56,174
and that one man is
continually hogging the camera!
251
00:11:56,174 --> 00:11:57,800
Do I make myself clear, Sergeant?
252
00:11:58,635 --> 00:11:59,969
Yeah. Yeah.
253
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
This is a story
of a Sergeant and his men
254
00:12:02,430 --> 00:12:03,681
and how he deals with his men.
255
00:12:03,681 --> 00:12:05,391
Everybody should be involved!
256
00:12:05,391 --> 00:12:07,894
You don't have to say another word.
257
00:12:07,894 --> 00:12:09,520
I think I understand.
258
00:12:09,520 --> 00:12:11,981
- I hope you don't take offense.
- No, no, no, no.
259
00:12:11,981 --> 00:12:15,276
No, I was beginning to
feel the same thing myself.
260
00:12:15,276 --> 00:12:18,404
In fact, I was wondering
if it was that noticeable.
261
00:12:18,404 --> 00:12:20,114
It really is, Sergeant.
262
00:12:20,114 --> 00:12:22,450
Well, don't worry.
It won't happen anymore.
263
00:12:22,992 --> 00:12:24,369
I knew I could count on you.
264
00:12:24,369 --> 00:12:26,287
I'm still sure I picked the right man.
265
00:12:26,287 --> 00:12:28,957
Well, things will be different
the next time you film!
266
00:12:28,957 --> 00:12:29,958
I can promise you that!
267
00:12:30,500 --> 00:12:31,417
Thanks, Sergeant.
268
00:12:31,417 --> 00:12:33,169
That is very reassuring.
269
00:12:33,169 --> 00:12:34,170
Yes, sir.
270
00:12:35,546 --> 00:12:37,090
I can promise you that!
271
00:12:39,300 --> 00:12:42,095
That Pyle, I knew he'd goof it up.
272
00:12:42,095 --> 00:12:43,513
I gotta get rid of him.
273
00:12:49,143 --> 00:12:53,231
Okay, now lower it just a little,
right up against the lens.
274
00:12:53,231 --> 00:12:55,233
- That's it.
- Hold it.
275
00:12:55,233 --> 00:12:57,026
Does that cover the whole barracks?
276
00:12:57,026 --> 00:12:59,821
- Good. Okay, then.
- Now, let's hook up the microphone.
277
00:12:59,821 --> 00:13:02,240
Yeah, got a lead wire right over here.
278
00:13:04,158 --> 00:13:07,412
How do you think our sergeant's gonna do
after that little talk you had with him?
279
00:13:07,412 --> 00:13:08,454
He'll be fine.
280
00:13:08,454 --> 00:13:09,956
I think he got the message.
281
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
- Put it here under the bunk.
- Oh, good.
282
00:13:17,672 --> 00:13:20,049
- That should pick 'em up fine.
- Good.
283
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
[Carter] All right, fall out!
284
00:13:22,176 --> 00:13:23,344
Here they come. Let's go.
285
00:13:28,433 --> 00:13:30,852
[chattering]
286
00:13:35,648 --> 00:13:37,150
Wait a minute, fellas.
287
00:13:37,150 --> 00:13:40,778
Before you all sit down and
make yourselves comfortable,
288
00:13:40,778 --> 00:13:44,115
there are a few things I
wanna talk to you about.
289
00:13:44,115 --> 00:13:47,869
These are very important things
to each and every one of y--
290
00:13:51,622 --> 00:13:52,582
Yeah.
291
00:13:53,583 --> 00:13:56,419
Well, today we're gonna
have a little refresher
292
00:13:56,419 --> 00:13:58,254
course on the M1 rifle.
293
00:13:59,005 --> 00:14:00,214
Someone give me a rifle.
294
00:14:00,214 --> 00:14:02,091
- I'll get it, Sergeant.
- Oh.
295
00:14:03,718 --> 00:14:05,011
Thank you, Pyle.
296
00:14:06,387 --> 00:14:07,638
Why don't you sit down?
297
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Why don't all you men
move down this way?
298
00:14:14,187 --> 00:14:16,314
Now for a little reviewing.
299
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
The M1 rifle.
300
00:14:26,657 --> 00:14:28,576
Who can give me the muzzle velocity?
301
00:14:28,576 --> 00:14:29,827
I can, Sergeant.
302
00:14:29,827 --> 00:14:31,829
The muzzle velocity of the M1 rifle
303
00:14:31,829 --> 00:14:35,041
is 2,600 to 2,800 feet per second.
304
00:14:35,041 --> 00:14:36,834
Fine, Pyle, fine.
305
00:14:36,834 --> 00:14:38,211
But just wait until you're asked.
306
00:14:40,505 --> 00:14:45,426
Now, who can give me the
maximum range of this weapon?
307
00:14:45,426 --> 00:14:46,552
I can, Sergeant.
308
00:14:46,552 --> 00:14:51,557
The maximum range of the M1 rifle
is 3,500 yards approximately.
309
00:14:52,433 --> 00:14:55,937
Look, Pyle, why don't
you come with me, huh?
310
00:15:03,820 --> 00:15:05,988
You're pretty smart all of
a sudden, aren't you, Pyle?
311
00:15:05,988 --> 00:15:07,031
Hogging the whole lecture!
312
00:15:07,615 --> 00:15:08,950
No, Sergeant.
313
00:15:08,950 --> 00:15:11,244
I'm not smarter than any
of the rest of the fellers.
314
00:15:11,244 --> 00:15:13,329
Matter of fact,
it's just that I said I have
315
00:15:13,329 --> 00:15:14,705
to work that much harder at it.
316
00:15:14,705 --> 00:15:16,082
And I have been lately too.
317
00:15:16,082 --> 00:15:18,751
Studying in the chow line
or on the bus into town.
318
00:15:18,751 --> 00:15:21,045
Well, that's swell, Pyle.
And since you know so much,
319
00:15:21,045 --> 00:15:22,797
you really don't have to
stick around for this lecture!
320
00:15:23,381 --> 00:15:25,466
Oh, I don't mind, Sergeant.
I like to hear you lecture.
321
00:15:25,466 --> 00:15:27,427
Well, an important detail just came up,
322
00:15:27,427 --> 00:15:29,095
and I wouldn't trust
anybody else with it!
323
00:15:30,012 --> 00:15:31,639
Golly, Sergeant!
324
00:15:31,639 --> 00:15:34,767
Now, remember that pile of
sand behind the company office?
325
00:15:34,767 --> 00:15:35,768
Sandpile?
326
00:15:35,768 --> 00:15:37,812
That's right.
I want you to move it!
327
00:15:37,812 --> 00:15:39,480
Put it behind the mess hall.
328
00:15:39,480 --> 00:15:41,524
All right, Sergeant,
but I thought you wanted
329
00:15:41,524 --> 00:15:43,317
me to do an important detail.
330
00:15:43,317 --> 00:15:45,653
This is an important Sandpile!
331
00:15:45,653 --> 00:15:46,904
It has to be moved just right!
332
00:15:46,904 --> 00:15:47,947
Okay, Sergeant.
333
00:15:47,947 --> 00:15:49,782
And soon as I get finished,
I'll come right back
334
00:15:49,782 --> 00:15:51,075
and hear the rest of your lecture.
335
00:15:51,075 --> 00:15:52,702
You just stick to that
Sandpile until it's finished.
336
00:15:52,702 --> 00:15:53,911
Do you hear me, Pyle?
337
00:15:53,911 --> 00:15:54,787
Right, Sergeant.
338
00:16:02,462 --> 00:16:06,007
Okay, let's pick it up where I left off.
339
00:16:07,300 --> 00:16:10,595
Look, fellas, why don't you all
swing around over to that side,
340
00:16:10,595 --> 00:16:11,471
over that way?
341
00:16:12,388 --> 00:16:13,347
That's it.
342
00:16:14,223 --> 00:16:17,894
To proceed to the resumption
of our informal discussion
343
00:16:17,894 --> 00:16:20,396
in regard to the M1 rifle,
344
00:16:20,396 --> 00:16:25,234
also known as US rifle caliber 30 M1,
345
00:16:25,234 --> 00:16:28,696
the basic weapon
of the Marine infantry unit.
346
00:16:36,829 --> 00:16:41,042
Now, why is it important for us
all to know about map reading?
347
00:16:42,960 --> 00:16:43,920
Well...
348
00:16:46,255 --> 00:16:50,176
...a time will come
when you're on patrol,
349
00:16:50,176 --> 00:16:53,804
when each and every one of you
will find it necessary
350
00:16:53,804 --> 00:16:56,516
to know your exact location.
351
00:16:56,516 --> 00:16:59,769
Hi, Sergeant.
I'm finished with the Sandpile detail.
352
00:16:59,769 --> 00:17:01,938
Oh, that's wonderful, Pyle.
353
00:17:01,938 --> 00:17:03,898
So I'm ready to rejoin the platoon.
354
00:17:03,898 --> 00:17:05,858
What's your lecture about?
355
00:17:05,858 --> 00:17:08,528
Well, just a minute.
356
00:17:08,903 --> 00:17:10,321
Excuse me, fellas.
357
00:17:10,321 --> 00:17:11,948
I'll be right back.
358
00:17:12,365 --> 00:17:14,992
Don't change your positions now.
Stay right there.
359
00:17:14,992 --> 00:17:15,952
Don't move.
360
00:17:16,786 --> 00:17:19,205
Pyle, another important
detail just came up.
361
00:17:19,205 --> 00:17:20,414
Another detail?
362
00:17:20,414 --> 00:17:22,959
That's right. A shipment of mortar
just came into supply.
363
00:17:22,959 --> 00:17:24,919
They've got to be uncrated,
cleaned, and stacked right away.
364
00:17:25,545 --> 00:17:28,005
Golly, Sergeant. That'll probably
take me the rest of the day,
365
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
and I won't get to hear
no more of your lectures.
366
00:17:29,757 --> 00:17:31,050
So you won't hear the lectures!
367
00:17:31,050 --> 00:17:32,260
The work has to be done.
368
00:17:32,260 --> 00:17:34,011
- Get moving.
- Right, Sergeant.
369
00:17:34,011 --> 00:17:35,596
Well, get over to
supply high right now!
370
00:17:35,596 --> 00:17:38,432
- I'm as good as there right now.
- Move, move, move!
371
00:17:46,816 --> 00:17:48,609
Okay, Dan, I got it all threaded up.
372
00:17:48,609 --> 00:17:50,027
Come on, let's go take a look.
373
00:17:50,027 --> 00:17:53,281
Oh, I don't know if I can sit through
another reel of that sergeant.
374
00:17:53,281 --> 00:17:55,116
Well, maybe you'll be surprised.
375
00:17:55,116 --> 00:17:56,367
Come on, let's go.
376
00:17:57,076 --> 00:17:57,994
Okay.
377
00:18:08,921 --> 00:18:11,757
[chanting]
378
00:18:18,639 --> 00:18:21,058
Oh, brother, he did to us again!
379
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
Wait, wait. Watch this.
380
00:18:31,402 --> 00:18:33,195
Is Mr. Curtis around?
381
00:18:33,195 --> 00:18:34,739
Oh, he's in there, watching some film.
382
00:18:36,324 --> 00:18:37,491
I'm Sergeant Carter.
383
00:18:39,535 --> 00:18:40,870
Yeah.
384
00:18:40,870 --> 00:18:43,372
You know, Sergeant Carter?
385
00:18:47,001 --> 00:18:50,087
Oh, you probably haven't
seen them movies, have you?
386
00:18:50,087 --> 00:18:50,921
No
387
00:18:51,881 --> 00:18:55,676
Well, make sure you catch it
when they get around to showing
388
00:18:55,676 --> 00:18:57,094
it to the enlisted men.
389
00:18:58,262 --> 00:18:59,221
Yeah.
390
00:19:00,056 --> 00:19:04,769
Uh, you don't have to interrupt
Mr. Curtis right away.
391
00:19:04,769 --> 00:19:07,229
I don't mind waiting
around a little while.
392
00:19:10,608 --> 00:19:12,401
What do you think, Dan?
Is it gonna work?
393
00:19:12,401 --> 00:19:13,778
Work? It's great.
394
00:19:13,778 --> 00:19:15,029
You had a brainstorm.
395
00:19:15,029 --> 00:19:16,947
You certainly pulled
that out of the fire!
396
00:19:16,947 --> 00:19:18,949
Where did you get all
that film on that private?
397
00:19:18,949 --> 00:19:21,202
Well, it seemed like
the only thing left to do.
398
00:19:21,202 --> 00:19:24,664
When I saw our hammy sergeant
giving him all those details,
399
00:19:24,664 --> 00:19:28,501
I decided to follow the private around
and shoot him being plain and natural.
400
00:19:28,501 --> 00:19:30,336
- And it worked!
- It certainly did.
401
00:19:30,336 --> 00:19:31,629
Just one thing, Dan.
402
00:19:31,629 --> 00:19:35,508
What happens to our title,
A Day in the Life of a Marine Sergeant?
403
00:19:35,508 --> 00:19:38,969
Well, instead of A Day in
the Life of a Marine Sergeant,
404
00:19:38,969 --> 00:19:41,472
we have A Day in the Life
of a Marine Private.
405
00:19:46,060 --> 00:19:48,062
Do you think it'll be much longer?
406
00:19:48,062 --> 00:19:49,855
They ought to be out any minute now.
407
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
[laughter]
408
00:19:52,775 --> 00:19:54,068
Hello, Mr. Curtis.
409
00:19:54,068 --> 00:19:55,361
Mr. Meadows.
410
00:19:55,361 --> 00:19:58,155
I just dropped by to see
how everything was going.
411
00:19:58,155 --> 00:20:00,533
Oh, well, I'm glad
you did, Sergeant.
412
00:20:00,533 --> 00:20:02,034
Because I was going to call you.
413
00:20:02,034 --> 00:20:03,994
Well, anything I can help
you with, just name it.
414
00:20:03,994 --> 00:20:07,623
Like pose for publicity pictures?
415
00:20:07,623 --> 00:20:09,917
Anything, just name it!
416
00:20:09,917 --> 00:20:13,379
Uh, I think I'd better go out
and check on the equipment in the truck.
417
00:20:13,379 --> 00:20:14,338
I'll see you later.
418
00:20:17,675 --> 00:20:20,177
Well, Sergeant, I
wanted you to know
419
00:20:20,177 --> 00:20:23,347
how much we appreciated your
assistance on this project.
420
00:20:23,347 --> 00:20:25,182
And I know we've imposed
on you a great deal.
421
00:20:25,182 --> 00:20:26,976
Oh, sir, please, you'll embarrass me.
422
00:20:26,976 --> 00:20:28,519
What else did you want?
423
00:20:28,519 --> 00:20:29,687
Anything!
424
00:20:29,687 --> 00:20:34,358
Yes, step in here, Sergeant,
where we can be alone.
425
00:20:34,358 --> 00:20:35,484
Anything!
426
00:20:57,965 --> 00:20:58,883
Hey, Sergeant.
427
00:21:01,552 --> 00:21:03,471
I finished that supply detail.
428
00:21:03,471 --> 00:21:05,097
I done just like you said.
429
00:21:05,097 --> 00:21:06,474
uncrated all them mortars,
430
00:21:06,474 --> 00:21:08,559
and cleaned 'em,
and stacked 'em up real neat.
431
00:21:09,101 --> 00:21:10,311
What do you want, a medal?
432
00:21:11,228 --> 00:21:12,354
Gee, no, Sergeant.
433
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
I just wanted to tell you I'm
ready for your next lecture.
434
00:21:14,356 --> 00:21:17,026
- Forget it! The lectures are over!
- They are?
435
00:21:18,110 --> 00:21:20,112
Golly, I'm sorry I'm so late.
436
00:21:20,112 --> 00:21:21,697
The time just flew by, I guess.
437
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
"Time just flew by, I guess!"
438
00:21:24,116 --> 00:21:26,744
Time always flies by with you,
doesn't it, Pyle?
439
00:21:26,744 --> 00:21:28,370
Well, now that you
mention it, Sergeant--
440
00:21:28,370 --> 00:21:31,332
You are in the United
States Marine Corps,
441
00:21:31,332 --> 00:21:34,460
and there is no place in the
United States Marine Corps
442
00:21:34,460 --> 00:21:35,795
for men who are late!
443
00:21:35,795 --> 00:21:38,464
Where do you think this country would be
if the Marines came late?
444
00:21:38,464 --> 00:21:39,632
Golly, Sergeant.
445
00:21:39,632 --> 00:21:40,925
I'll tell you
where we would be.
446
00:21:40,925 --> 00:21:42,676
In plenty big trouble, that's where!
447
00:21:42,676 --> 00:21:43,719
Sergeant--
448
00:21:43,719 --> 00:21:47,097
You think just because you took care
of a few extra details you're entitled
449
00:21:47,097 --> 00:21:48,766
- to special consideration?
- No.
450
00:21:48,766 --> 00:21:50,434
What do you want,
a schedule all your own,
451
00:21:50,434 --> 00:21:52,603
- so you can come and go as you please?
- Well, no, Sergeant.
452
00:21:52,603 --> 00:21:55,189
Then get out of here and get changed!
I'll tell you what your next detail is.
453
00:21:55,189 --> 00:21:56,524
- Move it!
- All right, Sergeant.
454
00:21:56,524 --> 00:21:58,192
Didn't you hear me, Pyle?
Out, out, out!
455
00:21:58,192 --> 00:21:59,693
Get out, out, out!
456
00:22:04,406 --> 00:22:06,617
Terrific, Sergeant. Just terrific.
457
00:22:06,617 --> 00:22:07,868
That's more like it.
458
00:22:07,868 --> 00:22:10,079
Just the thing we've been looking for!
459
00:22:10,079 --> 00:22:12,164
Get that film down
to the lab right away.
460
00:22:12,164 --> 00:22:13,457
A camera?
You mean you--
461
00:22:13,457 --> 00:22:15,918
That's right.
We filmed every second of it.
462
00:22:15,918 --> 00:22:17,920
You certainly laid the
law down to that private!
463
00:22:17,920 --> 00:22:19,964
I thought you were changing it.
464
00:22:19,964 --> 00:22:21,799
I thought you were more
interested in the private.
465
00:22:21,799 --> 00:22:23,509
Not really, Sergeant.
466
00:22:23,509 --> 00:22:26,262
We were interested in the
natural goings-on between
467
00:22:26,262 --> 00:22:27,763
a Marine Sergeant and his men.
468
00:22:27,763 --> 00:22:30,015
But you changing the title.
469
00:22:30,015 --> 00:22:31,934
I mean, from A Day in
the Life of a Sergeant
470
00:22:31,934 --> 00:22:33,185
to A Day in the Life of a Private.
471
00:22:33,185 --> 00:22:35,396
- Isn't that what you said?
- I can fix that too.
472
00:22:36,063 --> 00:22:36,981
Huh?
473
00:22:36,981 --> 00:22:38,566
I got the perfect title.
474
00:22:38,566 --> 00:22:42,653
A Day in the Life of a Marine Private
and His Sergeant.
475
00:22:43,612 --> 00:22:44,989
Oh.
476
00:22:44,989 --> 00:22:46,490
Oh!
477
00:23:02,840 --> 00:23:05,342
Come on, Charlie. Switch the channel.
It's time for the show.
478
00:23:05,342 --> 00:23:06,385
Okay, okay.
479
00:23:06,385 --> 00:23:08,846
But that's the one channel
that don't come in good.
480
00:23:08,846 --> 00:23:10,389
Get the show, get the show.
481
00:23:10,389 --> 00:23:11,891
[TV announcer] Typical of the Marines
482
00:23:11,891 --> 00:23:13,434
at Camp Henderson is--
483
00:23:13,434 --> 00:23:15,144
See, see?
We missed the opening.
484
00:23:15,144 --> 00:23:17,646
[TV announcer] Private first class Gomer Pyle.
485
00:23:17,646 --> 00:23:19,315
Hey, look, Sergeant, it's me!
486
00:23:19,315 --> 00:23:21,400
Yeah, yeah. Shh.
Keep it down, Pyle.
487
00:23:21,400 --> 00:23:23,360
[TV announcer] This man is molded into a marine.
488
00:23:23,360 --> 00:23:27,031
By such capable veterans
as Sergeant Vincent Carter.
489
00:23:31,452 --> 00:23:33,203
Fix us that, Charlie. Fix us that.
490
00:23:33,203 --> 00:23:35,039
Take it easy. It'll clear up.
491
00:23:35,039 --> 00:23:36,665
[TV announcer] Sergeant Carter's years
492
00:23:36,665 --> 00:23:39,585
of experience make him
the ideal instructor
493
00:23:39,585 --> 00:23:41,253
for men like Private Pyle.
494
00:23:44,131 --> 00:23:45,424
It's clear now, Sergeant.
495
00:23:45,424 --> 00:23:46,967
- See me?
- Yeah, yeah.
496
00:23:46,967 --> 00:23:48,928
[TV announcer] And now the hand-grenade throw
497
00:23:48,928 --> 00:23:51,055
is demonstrated by Sergeant Carter.
498
00:23:55,309 --> 00:23:56,769
Do you have to run that thing now?
499
00:23:56,769 --> 00:23:58,395
Turn it off, turn it off!
500
00:23:58,395 --> 00:24:01,857
[TV announcer] And Private Pyle
shows that he is an apt pupil.
501
00:24:04,234 --> 00:24:08,030
And now let's follow Sergeant
Carter to the rifle range.
502
00:24:10,074 --> 00:24:11,116
I'll fix it myself!
503
00:24:14,495 --> 00:24:15,913
Hey, come on, Sergeant.
504
00:24:15,913 --> 00:24:17,665
Leave me alone, will you?
505
00:24:19,750 --> 00:24:21,085
Now you did it!
506
00:24:26,173 --> 00:24:27,633
Don't feel so bad, Sergeant.
507
00:24:27,633 --> 00:24:30,886
You can probably see it next summer.
I'm sure they'll show it again.
37731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.