Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:06,006
[marching band plays]
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,221
[male announcer] Gomer Pyle, USMC.
3
00:00:15,224 --> 00:00:18,268
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,353 --> 00:00:22,898
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:32,533 --> 00:00:35,702
Golly, Frankie, it really is nice for you
to invite me home with you.
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
- I'm really looking forward to it.
- You'll love it, Gomer.
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,708
You like Italian cooking? Well, just wait
till you taste my mama's Italian cooking.
8
00:00:41,708 --> 00:00:44,545
Mm-mm! Bellissima!
9
00:00:44,545 --> 00:00:48,048
Tonight... tonight we'll probably have
some of her chicken cacciatore.
10
00:00:48,048 --> 00:00:49,675
Chicken what?
11
00:00:49,675 --> 00:00:52,219
cacciatore. Go ahead. You can say it.
12
00:00:52,219 --> 00:00:55,430
- Oh, I could never.
- Oh, come on, come on. Try.
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,309
Chicken... How's that so far?
14
00:00:59,309 --> 00:01:02,980
[laughs] Now, ca-cha-tor-ray.
15
00:01:02,980 --> 00:01:06,733
Chicken catch-y-door-ee. How about that?
16
00:01:06,733 --> 00:01:09,111
Well, you're learning.
17
00:01:09,111 --> 00:01:11,071
Catch-a-door-ee.
18
00:01:12,489 --> 00:01:15,242
Hey, Frankie, how long will it take us
to get to your house?
19
00:01:15,242 --> 00:01:17,786
Well, it's about a three-hour ride
on the bus, but it's worth it.
20
00:01:18,704 --> 00:01:22,749
Hey. Hey, we might even have
some veal parmesan with cannelloni.
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,835
Or maybe fettuccine.
22
00:01:24,835 --> 00:01:26,837
Or maybe even lasagna!
23
00:01:26,837 --> 00:01:30,048
Golly, I hope them things are easier
to eat than they are to say.
24
00:01:30,048 --> 00:01:32,634
Gomer, you'll meet the whole family.
Everybody will be there.
25
00:01:32,634 --> 00:01:35,470
Mama, Papa,
my sister Rosa and her boyfriend Leo,
26
00:01:35,470 --> 00:01:38,932
and maybe even Uncle Giulio.
They always get together on the weekend.
27
00:01:38,932 --> 00:01:41,476
- Sure sounds nice.
- Yeah, it is.
28
00:01:41,476 --> 00:01:44,104
You know, Gomer, I don't want this
to sound like I'm bragging,
29
00:01:44,104 --> 00:01:46,857
but I got the happiest family
in the world.
30
00:01:46,857 --> 00:01:51,069
Oh, that's nice. That's the most important
thing and you should brag on it.
31
00:01:51,069 --> 00:01:52,696
Yeah. Gee, they're great.
32
00:01:52,696 --> 00:01:56,491
[loud arguing]
33
00:01:56,491 --> 00:01:59,453
Wait a minute! Wait a minute!
One person talk at a time, huh?
34
00:01:59,453 --> 00:02:03,165
- I talk first. Now...
- Papa, I don't wanna talk about it.
35
00:02:03,165 --> 00:02:05,709
And let's not embarrass Leo
when he comes here tonight.
36
00:02:05,709 --> 00:02:08,712
Tonight? Tonight?
But he's always here every night!
37
00:02:08,712 --> 00:02:10,505
And when is he going to ask you
to marry...
38
00:02:10,505 --> 00:02:13,050
Please, Mama, let's not bring up
the marriage thing again!
39
00:02:13,050 --> 00:02:16,428
But, Rosa, how long, eh? How long?
You're not getting any younger.
40
00:02:16,428 --> 00:02:18,639
In another year or two,
you're gonna be, uh... uh...
41
00:02:18,639 --> 00:02:20,891
[speaks Italian]
42
00:02:20,891 --> 00:02:22,809
- Over the hill.
- Yeah, over the hill.
43
00:02:22,809 --> 00:02:25,270
Mama, it's my life and I'm not worried!
44
00:02:25,270 --> 00:02:29,066
You don't have to worry. I'm worried
enough for the two of us. She don't worry!
45
00:02:29,066 --> 00:02:32,277
Look, Frankie's coming home
for the weekend. Why upset him?
46
00:02:32,277 --> 00:02:35,739
- Let's not drag him into this.
- Because he's your brother!
47
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
Why shouldn't he know how long
your Leo is taking to ask...
48
00:02:38,575 --> 00:02:41,703
- Mama!
- She's right, Mama! Knock off!
49
00:02:41,703 --> 00:02:44,456
All right. I won't say another word.
50
00:02:44,456 --> 00:02:46,541
All right. No more about you and Leo.
51
00:02:46,541 --> 00:02:49,044
When Frankie come, everybody happy.
Okay? Huh?
52
00:02:49,044 --> 00:02:50,337
- Good.
- That's good.
53
00:02:50,337 --> 00:02:52,673
Straighten up in here.
I go look in the stove.
54
00:02:52,673 --> 00:02:55,634
- [door buzzer]
- Hey! He's here!
55
00:02:55,634 --> 00:02:57,511
[all laugh]
56
00:02:59,888 --> 00:03:01,765
- Frankie! Hey!
- Hey, Papa!
57
00:03:01,765 --> 00:03:05,686
- [all laugh]
- bambino mio! Come!
58
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
- Oh, Mama!
- Frankie! Frankie!
59
00:03:07,938 --> 00:03:10,607
- Come over here!
- [all laugh]
60
00:03:10,607 --> 00:03:13,068
- Ohh!
- Oh, Mama!
61
00:03:13,068 --> 00:03:16,113
Oh, Rosa! My darling!
62
00:03:16,113 --> 00:03:17,781
How are you?
63
00:03:17,781 --> 00:03:21,326
Aw, that's sweet, Frankie.
How long since you've been home?
64
00:03:21,326 --> 00:03:24,121
- I was home last weekend.
- That's right.
65
00:03:24,121 --> 00:03:26,873
Oh, now, wait, wait, wait.
I brought a friend home for the weekend.
66
00:03:26,873 --> 00:03:31,795
This is Gomer Pyle. Gomer, this is
my mother, my sister, Rosa, and my father.
67
00:03:31,795 --> 00:03:34,339
- Hey, everybody.
- Ah, Mr. Gomer Pyle.
68
00:03:34,339 --> 00:03:36,299
Benvenuto. Welcome, eh?
69
00:03:36,299 --> 00:03:38,427
What's your first name, Mr. Gomer Pyle?
70
00:03:38,427 --> 00:03:40,721
That is my first name. Gomer.
71
00:03:40,721 --> 00:03:44,349
Como? Eh, you relations to Perry Como?
He's a Paisano!
72
00:03:44,349 --> 00:03:47,227
No, no. It's Gomer. Gomer Pyle.
73
00:03:48,270 --> 00:03:51,940
[speaks Italian]
74
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
- Any friend of Frankie's. [laughs]
- Glad you could come, Gomer.
75
00:03:55,318 --> 00:03:57,654
Go on, Gomer. Say it.
Listen to this, Papa.
76
00:03:57,654 --> 00:03:59,906
- Aw.
- No, no. Go on, go on.
77
00:03:59,906 --> 00:04:01,867
Well...
78
00:04:01,867 --> 00:04:04,161
Buongiorno everybody, and ciao!
79
00:04:04,161 --> 00:04:06,204
[all laugh]
80
00:04:06,204 --> 00:04:09,124
- Hey, that's good Italiano, huh?
- I taught him on the way up.
81
00:04:09,124 --> 00:04:11,752
- Come on, let's go in.
- [all laugh]
82
00:04:11,752 --> 00:04:15,130
- [Mama] I think you getting skinny...
- Buongiorno and ciao!
83
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
[all laugh]
84
00:04:17,007 --> 00:04:19,468
What did I tell you, Gomer?
Happiest family in the world, huh?
85
00:04:20,510 --> 00:04:23,263
- What's new, Mama?
- What's new? You wanna know what's new?
86
00:04:23,263 --> 00:04:26,141
I'm gonna tell you... No, you tell him.
You know better than anybody.
87
00:04:26,141 --> 00:04:28,393
Please, you promised
you weren't gonna bring it up!
88
00:04:28,393 --> 00:04:30,520
We're going to start that again, huh?
89
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
[all shout]
90
00:04:32,689 --> 00:04:36,151
- Hold it! Hold it!
- Remember, Mama, he's here to enjoy.
91
00:04:36,151 --> 00:04:38,445
- Mama, what's going on?
- Nothing. Nothing.
92
00:04:38,445 --> 00:04:40,739
I promised to say nothing
to make you upset this weekend.
93
00:04:40,739 --> 00:04:43,617
We're gonna laugh and enjoy
and have a good time,
94
00:04:43,617 --> 00:04:47,245
- even though my heart is breaking!
- Mama, please. Frankie is...
95
00:04:47,245 --> 00:04:50,665
I'm not talking to Frankie,
I'm talking to Mr. Gomer Pyle.
96
00:04:50,665 --> 00:04:53,293
You not involved. You outside.
97
00:04:53,293 --> 00:04:56,421
Mr. Gomer Pyle, look at Rosa.
What's wrong with her?
98
00:04:56,421 --> 00:04:58,423
Wrong? Has she been feeling sick?
99
00:04:58,423 --> 00:05:00,509
- [Rosa] Mama...
- She's feeling fine.
100
00:05:00,509 --> 00:05:03,553
- Me, I'm the one that's sick.
- [Rosa] Mama, please!
101
00:05:03,553 --> 00:05:06,348
Papa, look, why don't you take Gomer
up to his room? Go ahead, Gomer.
102
00:05:06,348 --> 00:05:08,725
Papa will show you your room.
I'll be with you in a minute.
103
00:05:08,725 --> 00:05:10,519
- Go ahead, Papa. Thank you.
- All right.
104
00:05:10,519 --> 00:05:13,730
I'm glad to have met all of you,
and hope you're feeling better, ma'am.
105
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
This way, eh?
106
00:05:16,483 --> 00:05:20,320
- All right, Mama, now, what's going on?
- Look at the ring on Rosa's finger.
107
00:05:22,531 --> 00:05:24,825
- There isn't any.
- Ah!
108
00:05:24,825 --> 00:05:27,369
And just because of that dumb fella
she goes with.
109
00:05:27,369 --> 00:05:29,996
He is not! Frankie, you know Leo.
110
00:05:29,996 --> 00:05:34,543
Not like I do. Every night for two years,
he comes here for a free supper.
111
00:05:34,543 --> 00:05:37,295
You make it sound like you don't
even know why he comes here.
112
00:05:37,295 --> 00:05:41,216
Why he comes here is to feed his fat face
with lasagna and go home.
113
00:05:41,216 --> 00:05:45,011
- That's why he comes here!
- Mama, he loves me. He told me!
114
00:05:45,011 --> 00:05:48,640
When was his mouth empty
long enough to tell you?
115
00:05:48,640 --> 00:05:50,767
Leo will marry me when he's ready.
116
00:05:50,767 --> 00:05:54,521
When he's ready for marriage,
you'll be ready for Medicare.
117
00:05:55,272 --> 00:05:59,818
Oh, Rosa, Cara, I want to see you happy
and married.
118
00:05:59,818 --> 00:06:02,821
- And I want to have grandchildren.
- Mama!
119
00:06:02,821 --> 00:06:06,408
All right! You want to waste
your time with Leo, va bene,
120
00:06:06,408 --> 00:06:09,661
but if one day I kill myself,
you'll know why.
121
00:06:09,661 --> 00:06:12,581
Mama, you just... Ohh!
122
00:06:14,833 --> 00:06:17,127
Mama, please! What are you doing?
123
00:06:17,127 --> 00:06:20,839
[speaks Italian]
124
00:06:21,548 --> 00:06:24,593
- Mama.
- Oh, Frankie, what are we gonna do?
125
00:06:24,593 --> 00:06:27,220
Come on. Sit down. I've gotta talk to you.
126
00:06:27,220 --> 00:06:30,974
That Leo,
he's just breaking your sister's heart.
127
00:06:30,974 --> 00:06:34,185
- All of that waiting.
- Well, Mama, what can I do?
128
00:06:34,185 --> 00:06:38,064
Maybe you could give him
a little hint or something.
129
00:06:38,064 --> 00:06:41,151
- Well, is he coming to supper tonight?
- Like every night.
130
00:06:41,151 --> 00:06:45,196
Please.
He just needs a little spintarella.
131
00:06:46,156 --> 00:06:48,533
- A what?
- A push! A push!
132
00:06:48,533 --> 00:06:50,660
All right, Mama. I'll try. I'll try!
133
00:07:06,426 --> 00:07:09,471
Well, it sure is nice seeing
the whole family together like this.
134
00:07:09,471 --> 00:07:13,058
It's a lucky man who has a family.
Gives you the feeling of roots.
135
00:07:13,058 --> 00:07:15,477
- Something to work for.
- You're absolutely right, Frankie.
136
00:07:15,477 --> 00:07:18,146
Yeah. Hey, Mama, how long
have you and Papa been married?
137
00:07:18,146 --> 00:07:21,900
- 27 years.
- Oh, that's wonderful. Just wonderful.
138
00:07:21,900 --> 00:07:24,736
- Nothing like marriage, I always say.
- I say it, too.
139
00:07:24,736 --> 00:07:27,948
- Me, too, if it's the right boy and girl.
- Boy, you said it.
140
00:07:27,948 --> 00:07:30,659
Of course, if it ain't,
it can be just awful.
141
00:07:30,659 --> 00:07:33,578
That's the reason couples
shouldn't rush into these things.
142
00:07:33,578 --> 00:07:36,539
- Eat, Mr. Gomer Pyle. Eat.
- But it's true.
143
00:07:36,539 --> 00:07:41,127
My mama used to always say,
"Marry in haste and repent in leisure."
144
00:07:41,127 --> 00:07:44,714
- Your Mama used to say that?
- Oh, Mama had a million sayings like that.
145
00:07:44,714 --> 00:07:48,218
- She had another one that...
- Eat, Mr. Gomer Pyle. We talk later.
146
00:07:48,218 --> 00:07:51,596
Uh, Leo, Mama tells me you got your own
butcher shop now. How's business?
147
00:07:51,596 --> 00:07:53,682
- Pretty good.
- Oh, that's nice.
148
00:07:53,682 --> 00:07:55,725
Your own business, going pretty good.
149
00:07:55,725 --> 00:07:57,727
I guess you'll be thinking about
settling down.
150
00:07:58,812 --> 00:08:01,731
I don't know.
I owe money on fixtures and things.
151
00:08:01,731 --> 00:08:05,235
- I've gotta take care of that first.
- [Gomer] You're 100% right.
152
00:08:05,235 --> 00:08:08,697
A man's got to settle up
before he can settle down. Right?
153
00:08:08,697 --> 00:08:11,199
- Your mama say that, too?
- That's right.
154
00:08:11,199 --> 00:08:13,410
Your mama didn't have no daughters,
did she?
155
00:08:14,577 --> 00:08:16,579
I didn't think so.
156
00:08:18,289 --> 00:08:21,209
Oh, Leo, some bread? Rosa made it.
157
00:08:21,209 --> 00:08:24,713
- In fact, she made everything.
- Yeah? No kidding!
158
00:08:24,713 --> 00:08:27,007
But I thought you made the dinner,
Mrs. Lombardi.
159
00:08:27,007 --> 00:08:30,343
[chuckles] Me?
Where did you get that idea?
160
00:08:30,343 --> 00:08:34,806
Frankie told me that you was
the best cook in the whole world.
161
00:08:34,806 --> 00:08:36,850
Said a fella today
might as well stay single.
162
00:08:36,850 --> 00:08:39,060
That none of the girls today
can cook like their mamas.
163
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
Did my big-mouth son say that?
164
00:08:42,522 --> 00:08:43,898
Frankie...
165
00:08:50,697 --> 00:08:54,242
- Did you really say that? What he said?
- Mama, Gomer got it a little twisted.
166
00:08:54,242 --> 00:08:57,412
He got me a little twisted, too.
Frankie, you gotta do something about him.
167
00:08:57,412 --> 00:09:00,457
He open his mouth one time,
Rosa's an old maid.
168
00:09:00,457 --> 00:09:04,127
- Please, Frankie, talk to him!
- Shh, Mama, I'll explain things.
169
00:09:04,127 --> 00:09:08,089
- Now, look, you go and ask him to come in.
- All right. Why? Why?
170
00:09:08,089 --> 00:09:12,719
Why don't we all go into the other room,
sit around, have coffee, talk?
171
00:09:12,719 --> 00:09:14,387
After you, Leo.
172
00:09:15,680 --> 00:09:18,558
- That's a real fine idea.
- Not you.
173
00:09:18,558 --> 00:09:21,644
You see Frankie in the kitchen.
He wants to talk to you.
174
00:09:25,774 --> 00:09:28,234
- Do you want me, Frankie?
- Yeah. Look, Gomer...
175
00:09:28,234 --> 00:09:32,322
Look, it's about Rosa and Leo. See, we'd
all kinda like to see them get married.
176
00:09:32,322 --> 00:09:35,241
Aw, that'd be nice. When's it gonna be?
177
00:09:35,241 --> 00:09:37,660
Well, that's just it.
See, he hasn't asked her yet.
178
00:09:37,660 --> 00:09:41,498
We have to encourage him.
So, look, try not to say things like,
179
00:09:41,498 --> 00:09:43,666
"Marry in haste, repent in leisure."
You know?
180
00:09:43,666 --> 00:09:46,753
Or that Mama made the dinner?
See, that kind of spoils things.
181
00:09:46,753 --> 00:09:51,633
Well, I'm sure sorry.
I never meant to spoil anything. Golly.
182
00:09:51,633 --> 00:09:53,218
Well, I know you didn't, Gomer.
183
00:09:53,218 --> 00:09:56,346
You see, Leo is the kind of guy
that needs a little pushing.
184
00:09:56,346 --> 00:09:59,766
- I mean, that's what we're trying to do.
- Well, I'll tell you what I'll do.
185
00:09:59,766 --> 00:10:03,311
I'll make up for it. I'll pitch in and
tell him how nice it'd be to be married.
186
00:10:03,311 --> 00:10:04,729
Good boy.
187
00:10:11,111 --> 00:10:13,196
Gomer, why don't you sit right over there.
188
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
Well, it sure is nice
seeing everybody again.
189
00:10:18,701 --> 00:10:22,330
Hey, Leo, ain't it kind of lonesome
being a bachelor?
190
00:10:22,330 --> 00:10:24,999
No, not really.
I live with my sister and brother-in-law.
191
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Oh.
192
00:10:27,377 --> 00:10:29,462
Still, it's not like
having young 'uns around.
193
00:10:29,462 --> 00:10:32,298
- They got eight kids.
- Oh.
194
00:10:33,967 --> 00:10:37,178
- But it's not like having your own home.
- It is my home.
195
00:10:37,178 --> 00:10:39,681
- They rent the top floor from me.
- Oh.
196
00:10:40,598 --> 00:10:42,559
You mean you got a home and a business?
197
00:10:43,309 --> 00:10:46,521
And a car and a color television set.
198
00:10:46,521 --> 00:10:48,439
Still, a man wants something else.
199
00:10:48,439 --> 00:10:51,192
I don't know what.
Seems to me you've got everything.
200
00:10:52,277 --> 00:10:55,613
Some cake?
Anybody want some cake with their coffee?
201
00:10:55,613 --> 00:10:58,825
None for me, Mrs. Lombardi.
I gotta be getting home. Thanks anyway.
202
00:10:58,825 --> 00:11:01,286
But it's a very nice cake. Rosa made it.
203
00:11:01,286 --> 00:11:05,290
- And she really did make the cake.
- Thanks, but I really gotta go.
204
00:11:06,207 --> 00:11:09,794
- Gomer, nice meeting you.
- It's nice meeting you, Leo.
205
00:11:09,794 --> 00:11:12,213
I won't be here tomorrow night.
I'm working late at the shop.
206
00:11:13,506 --> 00:11:15,508
- Frankie, you're looking good.
- Yeah, Leo.
207
00:11:15,508 --> 00:11:17,260
I'll go out with you.
208
00:11:22,849 --> 00:11:24,767
That's the way it is.
209
00:11:24,767 --> 00:11:28,813
He eats, he goes, he comes back.
He eats, he goes, he comes back.
210
00:11:28,813 --> 00:11:31,274
But about a wedding, Silencio.
211
00:11:31,274 --> 00:11:35,612
Ah! Just seeing that Leo asleep
on his feet makes me sleepy, too.
212
00:11:36,696 --> 00:11:38,531
Come, Papa.
213
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
Uh, it's very nice. Rosa made it herself.
214
00:11:40,533 --> 00:11:42,368
He's gone, he's gone. Come on.
215
00:11:43,536 --> 00:11:46,456
Wait, Mama. It's still early. We're not
gonna go to sleep so early, are we?
216
00:11:46,456 --> 00:11:50,168
What do we got to stay up for?
Well? Anything?
217
00:11:50,168 --> 00:11:53,296
- Mama, please.
- All right. Don't say it. I know already.
218
00:11:53,296 --> 00:11:55,548
It's nothing. Papa, let's go.
219
00:11:55,548 --> 00:11:57,675
Oh, Mama, wait. Don't go up yet.
220
00:11:57,675 --> 00:11:59,969
What are we gonna do?
Rehearse the wedding march?
221
00:11:59,969 --> 00:12:02,764
Of course not.
But we don't wanna go to sleep so early.
222
00:12:02,764 --> 00:12:05,183
Hey, how about some music?
Gomer sings, you know that?
223
00:12:05,183 --> 00:12:07,268
Do a song for us, Gomer, huh?
How about it?
224
00:12:07,268 --> 00:12:09,312
- Well, I hadn't really figured on it.
- Aw, come on.
225
00:12:09,312 --> 00:12:11,898
Rosa, you can follow him on the piano.
Come on, Gomer, you know,
226
00:12:11,898 --> 00:12:14,192
like you do in the barracks sometimes.
Come on.
227
00:12:16,527 --> 00:12:19,489
- Here you are, Gomer.
- I do happen to know an Italian song,
228
00:12:19,489 --> 00:12:21,616
- if you'd care to hear.
- Great. Crank it up.
229
00:12:21,616 --> 00:12:23,701
Well, okay.
230
00:12:23,701 --> 00:12:26,246
- Do you know Anema E Core?
- I think so.
231
00:12:27,121 --> 00:12:30,667
Wait, Mama. Come on, Mama. You'll
enjoy it. Gomer's got a real nice voice.
232
00:12:30,667 --> 00:12:32,460
I know. I heard it.
233
00:12:32,460 --> 00:12:34,879
Mama, now listen,
you mustn't worry about Leo.
234
00:12:34,879 --> 00:12:38,758
Besides, he's not the only fella
in the world. Rosa will get a man.
235
00:12:38,758 --> 00:12:41,469
Where? When? Who? How?
236
00:12:41,469 --> 00:12:45,139
[Gomer] ♪ My life I'd give for you
237
00:12:45,139 --> 00:12:47,934
Mama, Basta.
238
00:12:47,934 --> 00:12:49,477
[speaks Italian]
239
00:12:50,728 --> 00:12:53,106
- Wait, Papa.
- [Gomer] ♪ I only live
240
00:12:53,106 --> 00:12:55,566
- What's that?
- What?
241
00:12:55,566 --> 00:12:58,903
- Listen!
- [Gomer] ♪ Anema e core
242
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
A love song.
243
00:13:01,364 --> 00:13:06,202
♪ I have but one desire
244
00:13:06,202 --> 00:13:10,581
♪And it's to love you
245
00:13:10,581 --> 00:13:12,375
♪ With all my heart
246
00:13:12,375 --> 00:13:15,753
- Come on, Mama. Let's go in and sit down.
- No. No.
247
00:13:15,753 --> 00:13:21,092
♪ My whole life through
248
00:13:21,676 --> 00:13:26,723
♪ From stars I'll make you a crown
249
00:13:26,723 --> 00:13:31,519
♪ And kneel before you
250
00:13:32,312 --> 00:13:36,941
♪ I pray you'll take my hand
251
00:13:36,941 --> 00:13:43,197
♪ For I adore you
252
00:13:43,865 --> 00:13:48,494
♪ Open up the doors
253
00:13:48,494 --> 00:13:53,875
♪ Leading to heaven
254
00:13:54,959 --> 00:14:01,299
♪A heaven, mine and yours
255
00:14:01,299 --> 00:14:07,972
♪ Anema e core
256
00:14:10,224 --> 00:14:12,685
- That was very nice, Gomer.
- Beautiful.
257
00:14:12,685 --> 00:14:15,646
- You really accompany good, Miss Rosa.
- Thank you, Gomer.
258
00:14:15,646 --> 00:14:18,691
Now, if you'll excuse me,
I'm getting a little tired myself.
259
00:14:18,691 --> 00:14:20,943
- See you in the morning.
- Good night.
260
00:14:20,943 --> 00:14:22,987
- Night, now.
- Good night.
261
00:14:22,987 --> 00:14:24,364
Night, Rosa.
262
00:14:25,281 --> 00:14:27,909
[laughs]
263
00:14:27,909 --> 00:14:29,619
Ah!
264
00:14:30,703 --> 00:14:33,414
- What is it, Mrs. Lombardi?
- Call me Mama.
265
00:14:33,414 --> 00:14:35,792
You sang that song like you meant it.
266
00:14:35,792 --> 00:14:38,169
The answer to a prayer!
267
00:14:38,169 --> 00:14:41,923
- Now, look, Mama...
- That's why he said those things to Leo.
268
00:14:41,923 --> 00:14:45,259
- Mama!
- Sure, he wants Rosa all to himself.
269
00:14:45,259 --> 00:14:47,970
- That's why.
- Look, Mrs. Lombardi...
270
00:14:47,970 --> 00:14:51,516
Don't spoil it with talk.
Tomorrow we talk.
271
00:14:51,516 --> 00:14:53,684
And we got a lot to talk.
272
00:14:53,684 --> 00:14:56,145
- Papa.
- Yeah, Rosa made it herself.
273
00:14:56,938 --> 00:14:59,440
What does she mean, Frankie?
274
00:14:59,440 --> 00:15:02,318
She means, Gomer, welcome to the family.
275
00:15:11,327 --> 00:15:14,539
- Morning, everybody.
- Buongiorno, Buongiorno!
276
00:15:14,539 --> 00:15:17,166
Papa, look who's here! Mr. Gomer Pyle!
277
00:15:17,166 --> 00:15:21,087
- Mr. Gomer Pyle! Good morning! Buongiorno!
- Last night was wonderful.
278
00:15:21,087 --> 00:15:24,632
- You sang that song beautiful!
- I wasn't really...
279
00:15:24,632 --> 00:15:27,885
- Buongiorno!
- [Mama] Giulio! grazie!
280
00:15:27,885 --> 00:15:30,221
- Giulio!
- Hey! Giulio!
281
00:15:30,221 --> 00:15:33,349
- [speaks Italian]
- That's him?
282
00:15:33,349 --> 00:15:35,309
This is your Uncle Giulio.
283
00:15:35,309 --> 00:15:38,729
I'm pleased to know... My uncle?
284
00:15:39,439 --> 00:15:41,774
- What do you think?
- You're right.
285
00:15:41,774 --> 00:15:43,693
Just like John Wayne!
286
00:15:43,693 --> 00:15:46,154
- [both laugh]
- Sit down. Sit down.
287
00:15:47,613 --> 00:15:52,326
Mr. Gomer Pyle,
you are getting a good girl! A good girl!
288
00:15:52,326 --> 00:15:56,164
And she's getting a good boy.
He sings like Caruso.
289
00:15:56,164 --> 00:15:58,583
Caruso, John Wayne
290
00:15:58,583 --> 00:16:00,710
and a government check every month!
291
00:16:00,710 --> 00:16:02,753
Oh, she's getting some package!
292
00:16:03,463 --> 00:16:06,841
Tell me, son, what you do
when you gonna leave the marines, eh?
293
00:16:06,841 --> 00:16:09,260
Well, I used to work in a filling station.
294
00:16:09,260 --> 00:16:12,430
A gas station! That's perfect!
We'll put him in with Dominic.
295
00:16:13,306 --> 00:16:16,058
He's another cousin. He's got a 12-pumper!
296
00:16:16,767 --> 00:16:20,396
- But I couldn't...
- Don't thank us! What's a family for?
297
00:16:20,396 --> 00:16:23,316
- Hey, you like kids?
- I beg your pardon?
298
00:16:23,316 --> 00:16:26,652
- Let me see your hand.
- Giulio, he reads the palms.
299
00:16:26,652 --> 00:16:29,864
- But I couldn't let...
- Mama mia! [speaks Italian]
300
00:16:29,864 --> 00:16:31,491
What? What?
301
00:16:31,491 --> 00:16:33,659
He's going to have 11 kids!
302
00:16:33,659 --> 00:16:36,913
- Giulio, are you sure?
- I'm sure! Absolutely! Look.
303
00:16:37,663 --> 00:16:41,209
Three girls and eight boys! [laughs]
304
00:16:41,209 --> 00:16:44,295
Papa! You hear? 11 bambini!
305
00:16:44,295 --> 00:16:47,340
- Hey, maybe 12!
- Oh!
306
00:16:47,340 --> 00:16:48,966
[speaks Italian]
307
00:16:48,966 --> 00:16:53,888
I wish I could tell you
how happy you make me and Papa.
308
00:16:53,888 --> 00:16:56,891
Giulio, grazie! grazie!
309
00:16:56,891 --> 00:17:00,102
[all speak Italian]
310
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
- Excuse me.
- [all speak Italian]
311
00:17:05,024 --> 00:17:08,945
Excuse me. I'll go up and see
how Frankie's doing.
312
00:17:08,945 --> 00:17:11,489
Yeah, you go up and talk to Frankie.
313
00:17:14,575 --> 00:17:18,037
- Mama.
- Such a hand I never saw.
314
00:17:22,250 --> 00:17:24,669
- Frankie?
- How did it go? You tell them?
315
00:17:24,669 --> 00:17:27,129
Well, it was mostly a case
of them telling me.
316
00:17:27,129 --> 00:17:30,132
- Telling you? Telling you what?
- Well, lots of things.
317
00:17:30,132 --> 00:17:34,178
- I'm gonna be a father with 12 young 'uns.
- Gomer, make sense.
318
00:17:34,178 --> 00:17:36,847
Your Uncle Giulio seen it all right there.
319
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
Well, didn't you tell him
you're not interested in Rosa?
320
00:17:39,433 --> 00:17:42,270
Fact is, I didn't.
Before I could say a word, they...
321
00:17:42,270 --> 00:17:44,397
[knocks on door] Good morning, Gomer. Hi, Frankie.
322
00:17:44,397 --> 00:17:46,148
- Hey, Miss Rosa.
- Hi, sis.
323
00:17:46,148 --> 00:17:48,943
I heard about what happened
after I left you last night.
324
00:17:48,943 --> 00:17:52,863
- I can't begin to tell you how sorry I am.
- It's all right, Miss Rosa.
325
00:17:52,863 --> 00:17:55,116
Mama just doesn't seem to understand
that Leo and I
326
00:17:55,116 --> 00:17:57,326
really are gonna get married someday.
327
00:17:57,326 --> 00:17:59,704
She's just getting herself into a panic.
328
00:17:59,704 --> 00:18:02,582
You sing a song to me
and she's ready to grab hold of you.
329
00:18:02,582 --> 00:18:05,126
- Of anybody.
- I understand.
330
00:18:05,126 --> 00:18:07,169
Rosa, don't worry.
I'll explain it to the folks.
331
00:18:07,169 --> 00:18:10,923
Thanks, Frankie. Anyway,
I did want you to know how I felt.
332
00:18:10,923 --> 00:18:15,595
Mama means well, of course, but she's just
getting a little ridiculous. I am sorry.
333
00:18:18,222 --> 00:18:20,057
See you downstairs.
334
00:18:22,018 --> 00:18:24,186
Boy, your sister sure is a nice girl.
335
00:18:24,186 --> 00:18:27,565
It would almost serve that Leo right if
another fella did come along and take her.
336
00:18:27,565 --> 00:18:30,067
And that could happen, too.
Because if you don't...
337
00:18:30,067 --> 00:18:33,446
- Hey! Hey, maybe you've got the answer.
- Huh?
338
00:18:33,446 --> 00:18:36,240
Look, if Leo proposed,
everything would be perfect, right?
339
00:18:36,949 --> 00:18:38,784
So how do we get him to move?
340
00:18:38,784 --> 00:18:42,121
We throw a little scare into him
that he's gonna lose Rosa.
341
00:18:42,121 --> 00:18:44,915
Scare? You mean make up a story?
'Cause if you do...
342
00:18:44,915 --> 00:18:48,878
- No, no, no, no. By telling him the truth.
- What are you talking about?
343
00:18:51,422 --> 00:18:53,090
- Hi, Leo.
- Hey, Frankie.
344
00:18:53,090 --> 00:18:55,843
- What are you doing, cleaning up?
- Yeah, just getting ready to close.
345
00:18:55,843 --> 00:18:57,762
You remember Gomer.
You met him last night.
346
00:18:57,762 --> 00:19:00,556
- Sure. What do you say, there, Gomer?
- Hey, Leo.
347
00:19:00,556 --> 00:19:02,058
What brings you guys down here?
348
00:19:02,058 --> 00:19:04,393
Oh, well, we just thought we'd drop by
and see your place.
349
00:19:04,393 --> 00:19:07,104
- Yeah?
- Gee, it sure is nice.
350
00:19:07,104 --> 00:19:09,148
Gee, we missed having you
at supper tonight, Leo.
351
00:19:09,148 --> 00:19:11,067
Yeah, I missed being there.
352
00:19:11,067 --> 00:19:13,903
And I'm... Gee, I'm sorry you had to leave
so early last night.
353
00:19:13,903 --> 00:19:16,113
Yeah? Why? What happened?
354
00:19:16,113 --> 00:19:18,741
- Oh, Gomer sang a song.
- [Leo] Yeah?
355
00:19:18,741 --> 00:19:21,077
Yeah. It was an Italian love song.
Wasn't it, Gomer?
356
00:19:21,702 --> 00:19:23,537
- Uh-huh.
- Yeah, and he sang it to Rosa.
357
00:19:23,537 --> 00:19:25,665
Boy, she sure liked it.
358
00:19:25,665 --> 00:19:27,416
- Yeah, so?
- Oh, so nothing.
359
00:19:27,416 --> 00:19:30,169
But you should have seen Mama, Leo.
Boy, to her, that was it.
360
00:19:30,169 --> 00:19:33,255
She grabbed Gomer
and hugged him and kissed him. [chuckles]
361
00:19:33,255 --> 00:19:36,467
And guess what, Leo? She even brought
Uncle Giulio over to meet him.
362
00:19:36,467 --> 00:19:39,679
She wants him to meet the whole family!
Boy, I'm telling you, she...
363
00:19:39,679 --> 00:19:41,764
All right, Frankie,
what are you trying to tell me?
364
00:19:41,764 --> 00:19:43,933
- Oh, nothing, Leo.
- Are you trying to tell me
365
00:19:43,933 --> 00:19:47,061
my girl Rosa's got a new boyfriend?
Huh? Him?
366
00:19:47,853 --> 00:19:49,897
- I just...
- Why don't you come right out with it?
367
00:19:49,897 --> 00:19:52,483
Who sent you down here with that message,
Rosa or your mother?
368
00:19:52,483 --> 00:19:53,818
Oh, Leo, look, you don't...
369
00:19:53,818 --> 00:19:56,153
I don't like for nobody
to put the pressure on me, Frankie!
370
00:19:56,153 --> 00:19:58,239
I don't like
when they put the squeeze on me!
371
00:19:58,239 --> 00:20:00,908
Now, you expect me to fall
for a story like that?
372
00:20:00,908 --> 00:20:03,077
Him and Rosa? Don't make me laugh!
373
00:20:03,077 --> 00:20:05,329
Well, all I did was sing a song.
374
00:20:05,329 --> 00:20:08,124
- And I just...
- Okay. Go sing her some more love songs!
375
00:20:08,124 --> 00:20:10,960
See if I care. It's okay by me!
376
00:20:10,960 --> 00:20:12,920
- Well...
- Well, go ahead!
377
00:20:12,920 --> 00:20:14,422
Let's go.
378
00:20:22,638 --> 00:20:25,558
Who would figure it would backfire
like that? Who?
379
00:20:25,558 --> 00:20:27,935
Now we've really got some bad news
for your mama.
380
00:20:27,935 --> 00:20:30,855
Not only is she losing me,
but from the way Leo sounded,
381
00:20:30,855 --> 00:20:33,065
she might be losing him, too.
382
00:20:34,108 --> 00:20:36,485
Well, the house is dark.
Everybody's asleep.
383
00:20:36,485 --> 00:20:40,197
Well, that's good, 'cause I don't think
I could face telling them tonight.
384
00:20:40,197 --> 00:20:42,116
- Uh-oh.
- What is it?
385
00:20:42,116 --> 00:20:45,411
- Oh, I forgot the keys.
- What are we gonna do?
386
00:20:45,411 --> 00:20:47,747
Well, we'll just have to ring the bell,
wake them up.
387
00:20:47,747 --> 00:20:51,417
Well, let's not do that.
Maybe there's a window open.
388
00:20:51,417 --> 00:20:54,795
Well, look, you stay here. I'll check
around back. Maybe the back door's open.
389
00:21:35,961 --> 00:21:38,964
- No, you don't.
- Leo! What are you doing here?
390
00:21:38,964 --> 00:21:41,884
So you guys weren't kidding after all.
You were on the level.
391
00:21:41,884 --> 00:21:44,261
- Hm?
- I was thinking about what you were saying
392
00:21:44,261 --> 00:21:47,056
back in the store, and I says to myself,
"Nah, it can't be. It can't be."
393
00:21:47,056 --> 00:21:49,266
- But it's true.
- But Leo, I was just gonna...
394
00:21:49,266 --> 00:21:52,019
You were just gonna go up there
and get her, huh? You're gonna elope.
395
00:21:52,019 --> 00:21:54,355
- Is that what you're gonna do, elope?
- No, I was just...
396
00:21:54,355 --> 00:21:57,441
Well, I got news for you! If anybody's
gonna elope with her, it's gonna be me!
397
00:21:57,441 --> 00:21:59,610
- Do you understand that?
- But, Leo, I don't...
398
00:21:59,610 --> 00:22:01,487
I'm warning you now, Pyle.
Don't try to stop me.
399
00:22:01,487 --> 00:22:04,031
I don't care if you are a marine.
When I'm mad, I'm a tiger!
400
00:22:04,031 --> 00:22:06,325
- Now get outta my way.
- Leo...
401
00:22:09,954 --> 00:22:11,372
What is it? What's going on?
402
00:22:11,372 --> 00:22:13,165
[whispers] Rosa?
403
00:22:14,083 --> 00:22:16,669
- [whispers] Rosa?
- Agh! What is it?
404
00:22:16,669 --> 00:22:19,964
- [screams] Papa, wake up! It's a burglar!
- Burglar?
405
00:22:19,964 --> 00:22:22,716
Help! Police! [speaks Italian]
406
00:22:22,716 --> 00:22:24,802
- Help! Police!
- Police!
407
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
- Help, help, help! Police! Police!
- Papa!
408
00:22:27,555 --> 00:22:29,974
Leo. What are you doing here?
409
00:22:29,974 --> 00:22:32,017
- What's going on?
- What is it?
410
00:22:32,017 --> 00:22:34,311
- I don't know!
- What's going on?
411
00:22:34,979 --> 00:22:37,523
You wanna know what's going on?
I'll tell you what's going on.
412
00:22:39,275 --> 00:22:43,612
I've come for Rosa. She's gonna marry me.
That's what's going on.
413
00:22:43,612 --> 00:22:45,698
And she's gonna elope with me, not him.
414
00:22:45,698 --> 00:22:47,408
- Who's him?
- Him!
415
00:22:48,534 --> 00:22:50,411
Well, hey, everybody.
416
00:22:51,412 --> 00:22:54,206
25 years, no husband for Rosa,
417
00:22:54,206 --> 00:22:56,333
and in one night, we got two of them.
418
00:22:58,586 --> 00:23:01,338
Ain't that nice, Mrs. Lombardi?
Ain't that real nice?
419
00:23:01,338 --> 00:23:04,842
You hear that? They're gonna get married!
Rosa and Leo!
420
00:23:04,842 --> 00:23:08,637
- My baby's getting married.
- Isn't it what you always wanted?
421
00:23:08,637 --> 00:23:12,683
- [sobs] He's taking my baby away from me!
- Oh, Mama.
422
00:23:12,683 --> 00:23:14,685
[Mama sobs]
423
00:23:14,685 --> 00:23:17,563
My baby! [sobs]
424
00:23:22,359 --> 00:23:24,778
That sure was a good breakfast,
Mrs. Lombardi.
425
00:23:24,778 --> 00:23:26,614
Hey, where's Rosa, Mama? Isn't she up yet?
426
00:23:26,614 --> 00:23:30,743
Up and gone an hour ago.
She and Leo went looking at furniture.
427
00:23:30,743 --> 00:23:33,746
- I guess it's gonna be all right.
- Mama, it'll be perfect.
428
00:23:33,746 --> 00:23:36,123
[chuckles] Poor Mr. Gomer Pyle.
429
00:23:36,123 --> 00:23:38,208
But Rosa could only marry one.
430
00:23:38,208 --> 00:23:41,503
She's been going with Leo for two years.
He was her first.
431
00:23:41,503 --> 00:23:44,340
I understand. And the best man won.
432
00:23:44,340 --> 00:23:48,928
Oh, you say that, but I know
deep in your heart, it's different.
433
00:23:48,928 --> 00:23:51,805
You're a healthy young man
and it's only natural
434
00:23:51,805 --> 00:23:55,476
that you should wanna get married
more than anything in the world.
435
00:23:55,476 --> 00:23:58,437
But don't worry.
Everything is gonna be all right.
436
00:23:59,229 --> 00:24:01,315
- [door buzzer]
- Don't go away.
437
00:24:02,274 --> 00:24:04,485
Good old Mama.
She's worried about you suffering.
438
00:24:04,485 --> 00:24:06,111
Bless her heart.
439
00:24:06,111 --> 00:24:08,072
[Mama] Mr. Gomer Pyle,
440
00:24:08,072 --> 00:24:11,283
I want you to meet Rosa's cousin, Gina.
441
00:24:12,952 --> 00:24:14,995
She's not married.
442
00:24:16,121 --> 00:24:20,376
Why don't you sing her
that nice song you know?
443
00:24:20,376 --> 00:24:23,921
Frankie, can't you see
they wanna be alone? Come on!
444
00:24:25,422 --> 00:24:27,883
[Mama sings]
37766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.