All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E19 Arrividerci Gomer 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:06,006 [marching band plays] 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,221 [male announcer] Gomer Pyle, USMC. 3 00:00:15,224 --> 00:00:18,268 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,898 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:32,533 --> 00:00:35,702 Golly, Frankie, it really is nice for you to invite me home with you. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 - I'm really looking forward to it. - You'll love it, Gomer. 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,708 You like Italian cooking? Well, just wait till you taste my mama's Italian cooking. 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,545 Mm-mm! Bellissima! 9 00:00:44,545 --> 00:00:48,048 Tonight... tonight we'll probably have some of her chicken cacciatore. 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,675 Chicken what? 11 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 cacciatore. Go ahead. You can say it. 12 00:00:52,219 --> 00:00:55,430 - Oh, I could never. - Oh, come on, come on. Try. 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,309 Chicken... How's that so far? 14 00:00:59,309 --> 00:01:02,980 [laughs] Now, ca-cha-tor-ray. 15 00:01:02,980 --> 00:01:06,733 Chicken catch-y-door-ee. How about that? 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,111 Well, you're learning. 17 00:01:09,111 --> 00:01:11,071 Catch-a-door-ee. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,242 Hey, Frankie, how long will it take us to get to your house? 19 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 Well, it's about a three-hour ride on the bus, but it's worth it. 20 00:01:18,704 --> 00:01:22,749 Hey. Hey, we might even have some veal parmesan with cannelloni. 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,835 Or maybe fettuccine. 22 00:01:24,835 --> 00:01:26,837 Or maybe even lasagna! 23 00:01:26,837 --> 00:01:30,048 Golly, I hope them things are easier to eat than they are to say. 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,634 Gomer, you'll meet the whole family. Everybody will be there. 25 00:01:32,634 --> 00:01:35,470 Mama, Papa, my sister Rosa and her boyfriend Leo, 26 00:01:35,470 --> 00:01:38,932 and maybe even Uncle Giulio. They always get together on the weekend. 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 - Sure sounds nice. - Yeah, it is. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 You know, Gomer, I don't want this to sound like I'm bragging, 29 00:01:44,104 --> 00:01:46,857 but I got the happiest family in the world. 30 00:01:46,857 --> 00:01:51,069 Oh, that's nice. That's the most important thing and you should brag on it. 31 00:01:51,069 --> 00:01:52,696 Yeah. Gee, they're great. 32 00:01:52,696 --> 00:01:56,491 [loud arguing] 33 00:01:56,491 --> 00:01:59,453 Wait a minute! Wait a minute! One person talk at a time, huh? 34 00:01:59,453 --> 00:02:03,165 - I talk first. Now... - Papa, I don't wanna talk about it. 35 00:02:03,165 --> 00:02:05,709 And let's not embarrass Leo when he comes here tonight. 36 00:02:05,709 --> 00:02:08,712 Tonight? Tonight? But he's always here every night! 37 00:02:08,712 --> 00:02:10,505 And when is he going to ask you to marry... 38 00:02:10,505 --> 00:02:13,050 Please, Mama, let's not bring up the marriage thing again! 39 00:02:13,050 --> 00:02:16,428 But, Rosa, how long, eh? How long? You're not getting any younger. 40 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 In another year or two, you're gonna be, uh... uh... 41 00:02:18,639 --> 00:02:20,891 [speaks Italian] 42 00:02:20,891 --> 00:02:22,809 - Over the hill. - Yeah, over the hill. 43 00:02:22,809 --> 00:02:25,270 Mama, it's my life and I'm not worried! 44 00:02:25,270 --> 00:02:29,066 You don't have to worry. I'm worried enough for the two of us. She don't worry! 45 00:02:29,066 --> 00:02:32,277 Look, Frankie's coming home for the weekend. Why upset him? 46 00:02:32,277 --> 00:02:35,739 - Let's not drag him into this. - Because he's your brother! 47 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Why shouldn't he know how long your Leo is taking to ask... 48 00:02:38,575 --> 00:02:41,703 - Mama! - She's right, Mama! Knock off! 49 00:02:41,703 --> 00:02:44,456 All right. I won't say another word. 50 00:02:44,456 --> 00:02:46,541 All right. No more about you and Leo. 51 00:02:46,541 --> 00:02:49,044 When Frankie come, everybody happy. Okay? Huh? 52 00:02:49,044 --> 00:02:50,337 - Good. - That's good. 53 00:02:50,337 --> 00:02:52,673 Straighten up in here. I go look in the stove. 54 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 - [door buzzer] - Hey! He's here! 55 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 [all laugh] 56 00:02:59,888 --> 00:03:01,765 - Frankie! Hey! - Hey, Papa! 57 00:03:01,765 --> 00:03:05,686 - [all laugh] - bambino mio! Come! 58 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 - Oh, Mama! - Frankie! Frankie! 59 00:03:07,938 --> 00:03:10,607 - Come over here! - [all laugh] 60 00:03:10,607 --> 00:03:13,068 - Ohh! - Oh, Mama! 61 00:03:13,068 --> 00:03:16,113 Oh, Rosa! My darling! 62 00:03:16,113 --> 00:03:17,781 How are you? 63 00:03:17,781 --> 00:03:21,326 Aw, that's sweet, Frankie. How long since you've been home? 64 00:03:21,326 --> 00:03:24,121 - I was home last weekend. - That's right. 65 00:03:24,121 --> 00:03:26,873 Oh, now, wait, wait, wait. I brought a friend home for the weekend. 66 00:03:26,873 --> 00:03:31,795 This is Gomer Pyle. Gomer, this is my mother, my sister, Rosa, and my father. 67 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 - Hey, everybody. - Ah, Mr. Gomer Pyle. 68 00:03:34,339 --> 00:03:36,299 Benvenuto. Welcome, eh? 69 00:03:36,299 --> 00:03:38,427 What's your first name, Mr. Gomer Pyle? 70 00:03:38,427 --> 00:03:40,721 That is my first name. Gomer. 71 00:03:40,721 --> 00:03:44,349 Como? Eh, you relations to Perry Como? He's a Paisano! 72 00:03:44,349 --> 00:03:47,227 No, no. It's Gomer. Gomer Pyle. 73 00:03:48,270 --> 00:03:51,940 [speaks Italian] 74 00:03:51,940 --> 00:03:55,318 - Any friend of Frankie's. [laughs] - Glad you could come, Gomer. 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,654 Go on, Gomer. Say it. Listen to this, Papa. 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,906 - Aw. - No, no. Go on, go on. 77 00:03:59,906 --> 00:04:01,867 Well... 78 00:04:01,867 --> 00:04:04,161 Buongiorno everybody, and ciao! 79 00:04:04,161 --> 00:04:06,204 [all laugh] 80 00:04:06,204 --> 00:04:09,124 - Hey, that's good Italiano, huh? - I taught him on the way up. 81 00:04:09,124 --> 00:04:11,752 - Come on, let's go in. - [all laugh] 82 00:04:11,752 --> 00:04:15,130 - [Mama] I think you getting skinny... - Buongiorno and ciao! 83 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 [all laugh] 84 00:04:17,007 --> 00:04:19,468 What did I tell you, Gomer? Happiest family in the world, huh? 85 00:04:20,510 --> 00:04:23,263 - What's new, Mama? - What's new? You wanna know what's new? 86 00:04:23,263 --> 00:04:26,141 I'm gonna tell you... No, you tell him. You know better than anybody. 87 00:04:26,141 --> 00:04:28,393 Please, you promised you weren't gonna bring it up! 88 00:04:28,393 --> 00:04:30,520 We're going to start that again, huh? 89 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 [all shout] 90 00:04:32,689 --> 00:04:36,151 - Hold it! Hold it! - Remember, Mama, he's here to enjoy. 91 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 - Mama, what's going on? - Nothing. Nothing. 92 00:04:38,445 --> 00:04:40,739 I promised to say nothing to make you upset this weekend. 93 00:04:40,739 --> 00:04:43,617 We're gonna laugh and enjoy and have a good time, 94 00:04:43,617 --> 00:04:47,245 - even though my heart is breaking! - Mama, please. Frankie is... 95 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 I'm not talking to Frankie, I'm talking to Mr. Gomer Pyle. 96 00:04:50,665 --> 00:04:53,293 You not involved. You outside. 97 00:04:53,293 --> 00:04:56,421 Mr. Gomer Pyle, look at Rosa. What's wrong with her? 98 00:04:56,421 --> 00:04:58,423 Wrong? Has she been feeling sick? 99 00:04:58,423 --> 00:05:00,509 - [Rosa] Mama... - She's feeling fine. 100 00:05:00,509 --> 00:05:03,553 - Me, I'm the one that's sick. - [Rosa] Mama, please! 101 00:05:03,553 --> 00:05:06,348 Papa, look, why don't you take Gomer up to his room? Go ahead, Gomer. 102 00:05:06,348 --> 00:05:08,725 Papa will show you your room. I'll be with you in a minute. 103 00:05:08,725 --> 00:05:10,519 - Go ahead, Papa. Thank you. - All right. 104 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 I'm glad to have met all of you, and hope you're feeling better, ma'am. 105 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 This way, eh? 106 00:05:16,483 --> 00:05:20,320 - All right, Mama, now, what's going on? - Look at the ring on Rosa's finger. 107 00:05:22,531 --> 00:05:24,825 - There isn't any. - Ah! 108 00:05:24,825 --> 00:05:27,369 And just because of that dumb fella she goes with. 109 00:05:27,369 --> 00:05:29,996 He is not! Frankie, you know Leo. 110 00:05:29,996 --> 00:05:34,543 Not like I do. Every night for two years, he comes here for a free supper. 111 00:05:34,543 --> 00:05:37,295 You make it sound like you don't even know why he comes here. 112 00:05:37,295 --> 00:05:41,216 Why he comes here is to feed his fat face with lasagna and go home. 113 00:05:41,216 --> 00:05:45,011 - That's why he comes here! - Mama, he loves me. He told me! 114 00:05:45,011 --> 00:05:48,640 When was his mouth empty long enough to tell you? 115 00:05:48,640 --> 00:05:50,767 Leo will marry me when he's ready. 116 00:05:50,767 --> 00:05:54,521 When he's ready for marriage, you'll be ready for Medicare. 117 00:05:55,272 --> 00:05:59,818 Oh, Rosa, Cara, I want to see you happy and married. 118 00:05:59,818 --> 00:06:02,821 - And I want to have grandchildren. - Mama! 119 00:06:02,821 --> 00:06:06,408 All right! You want to waste your time with Leo, va bene, 120 00:06:06,408 --> 00:06:09,661 but if one day I kill myself, you'll know why. 121 00:06:09,661 --> 00:06:12,581 Mama, you just... Ohh! 122 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 Mama, please! What are you doing? 123 00:06:17,127 --> 00:06:20,839 [speaks Italian] 124 00:06:21,548 --> 00:06:24,593 - Mama. - Oh, Frankie, what are we gonna do? 125 00:06:24,593 --> 00:06:27,220 Come on. Sit down. I've gotta talk to you. 126 00:06:27,220 --> 00:06:30,974 That Leo, he's just breaking your sister's heart. 127 00:06:30,974 --> 00:06:34,185 - All of that waiting. - Well, Mama, what can I do? 128 00:06:34,185 --> 00:06:38,064 Maybe you could give him a little hint or something. 129 00:06:38,064 --> 00:06:41,151 - Well, is he coming to supper tonight? - Like every night. 130 00:06:41,151 --> 00:06:45,196 Please. He just needs a little spintarella. 131 00:06:46,156 --> 00:06:48,533 - A what? - A push! A push! 132 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 All right, Mama. I'll try. I'll try! 133 00:07:06,426 --> 00:07:09,471 Well, it sure is nice seeing the whole family together like this. 134 00:07:09,471 --> 00:07:13,058 It's a lucky man who has a family. Gives you the feeling of roots. 135 00:07:13,058 --> 00:07:15,477 - Something to work for. - You're absolutely right, Frankie. 136 00:07:15,477 --> 00:07:18,146 Yeah. Hey, Mama, how long have you and Papa been married? 137 00:07:18,146 --> 00:07:21,900 - 27 years. - Oh, that's wonderful. Just wonderful. 138 00:07:21,900 --> 00:07:24,736 - Nothing like marriage, I always say. - I say it, too. 139 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 - Me, too, if it's the right boy and girl. - Boy, you said it. 140 00:07:27,948 --> 00:07:30,659 Of course, if it ain't, it can be just awful. 141 00:07:30,659 --> 00:07:33,578 That's the reason couples shouldn't rush into these things. 142 00:07:33,578 --> 00:07:36,539 - Eat, Mr. Gomer Pyle. Eat. - But it's true. 143 00:07:36,539 --> 00:07:41,127 My mama used to always say, "Marry in haste and repent in leisure." 144 00:07:41,127 --> 00:07:44,714 - Your Mama used to say that? - Oh, Mama had a million sayings like that. 145 00:07:44,714 --> 00:07:48,218 - She had another one that... - Eat, Mr. Gomer Pyle. We talk later. 146 00:07:48,218 --> 00:07:51,596 Uh, Leo, Mama tells me you got your own butcher shop now. How's business? 147 00:07:51,596 --> 00:07:53,682 - Pretty good. - Oh, that's nice. 148 00:07:53,682 --> 00:07:55,725 Your own business, going pretty good. 149 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 I guess you'll be thinking about settling down. 150 00:07:58,812 --> 00:08:01,731 I don't know. I owe money on fixtures and things. 151 00:08:01,731 --> 00:08:05,235 - I've gotta take care of that first. - [Gomer] You're 100% right. 152 00:08:05,235 --> 00:08:08,697 A man's got to settle up before he can settle down. Right? 153 00:08:08,697 --> 00:08:11,199 - Your mama say that, too? - That's right. 154 00:08:11,199 --> 00:08:13,410 Your mama didn't have no daughters, did she? 155 00:08:14,577 --> 00:08:16,579 I didn't think so. 156 00:08:18,289 --> 00:08:21,209 Oh, Leo, some bread? Rosa made it. 157 00:08:21,209 --> 00:08:24,713 - In fact, she made everything. - Yeah? No kidding! 158 00:08:24,713 --> 00:08:27,007 But I thought you made the dinner, Mrs. Lombardi. 159 00:08:27,007 --> 00:08:30,343 [chuckles] Me? Where did you get that idea? 160 00:08:30,343 --> 00:08:34,806 Frankie told me that you was the best cook in the whole world. 161 00:08:34,806 --> 00:08:36,850 Said a fella today might as well stay single. 162 00:08:36,850 --> 00:08:39,060 That none of the girls today can cook like their mamas. 163 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 Did my big-mouth son say that? 164 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 Frankie... 165 00:08:50,697 --> 00:08:54,242 - Did you really say that? What he said? - Mama, Gomer got it a little twisted. 166 00:08:54,242 --> 00:08:57,412 He got me a little twisted, too. Frankie, you gotta do something about him. 167 00:08:57,412 --> 00:09:00,457 He open his mouth one time, Rosa's an old maid. 168 00:09:00,457 --> 00:09:04,127 - Please, Frankie, talk to him! - Shh, Mama, I'll explain things. 169 00:09:04,127 --> 00:09:08,089 - Now, look, you go and ask him to come in. - All right. Why? Why? 170 00:09:08,089 --> 00:09:12,719 Why don't we all go into the other room, sit around, have coffee, talk? 171 00:09:12,719 --> 00:09:14,387 After you, Leo. 172 00:09:15,680 --> 00:09:18,558 - That's a real fine idea. - Not you. 173 00:09:18,558 --> 00:09:21,644 You see Frankie in the kitchen. He wants to talk to you. 174 00:09:25,774 --> 00:09:28,234 - Do you want me, Frankie? - Yeah. Look, Gomer... 175 00:09:28,234 --> 00:09:32,322 Look, it's about Rosa and Leo. See, we'd all kinda like to see them get married. 176 00:09:32,322 --> 00:09:35,241 Aw, that'd be nice. When's it gonna be? 177 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 Well, that's just it. See, he hasn't asked her yet. 178 00:09:37,660 --> 00:09:41,498 We have to encourage him. So, look, try not to say things like, 179 00:09:41,498 --> 00:09:43,666 "Marry in haste, repent in leisure." You know? 180 00:09:43,666 --> 00:09:46,753 Or that Mama made the dinner? See, that kind of spoils things. 181 00:09:46,753 --> 00:09:51,633 Well, I'm sure sorry. I never meant to spoil anything. Golly. 182 00:09:51,633 --> 00:09:53,218 Well, I know you didn't, Gomer. 183 00:09:53,218 --> 00:09:56,346 You see, Leo is the kind of guy that needs a little pushing. 184 00:09:56,346 --> 00:09:59,766 - I mean, that's what we're trying to do. - Well, I'll tell you what I'll do. 185 00:09:59,766 --> 00:10:03,311 I'll make up for it. I'll pitch in and tell him how nice it'd be to be married. 186 00:10:03,311 --> 00:10:04,729 Good boy. 187 00:10:11,111 --> 00:10:13,196 Gomer, why don't you sit right over there. 188 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 Well, it sure is nice seeing everybody again. 189 00:10:18,701 --> 00:10:22,330 Hey, Leo, ain't it kind of lonesome being a bachelor? 190 00:10:22,330 --> 00:10:24,999 No, not really. I live with my sister and brother-in-law. 191 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Oh. 192 00:10:27,377 --> 00:10:29,462 Still, it's not like having young 'uns around. 193 00:10:29,462 --> 00:10:32,298 - They got eight kids. - Oh. 194 00:10:33,967 --> 00:10:37,178 - But it's not like having your own home. - It is my home. 195 00:10:37,178 --> 00:10:39,681 - They rent the top floor from me. - Oh. 196 00:10:40,598 --> 00:10:42,559 You mean you got a home and a business? 197 00:10:43,309 --> 00:10:46,521 And a car and a color television set. 198 00:10:46,521 --> 00:10:48,439 Still, a man wants something else. 199 00:10:48,439 --> 00:10:51,192 I don't know what. Seems to me you've got everything. 200 00:10:52,277 --> 00:10:55,613 Some cake? Anybody want some cake with their coffee? 201 00:10:55,613 --> 00:10:58,825 None for me, Mrs. Lombardi. I gotta be getting home. Thanks anyway. 202 00:10:58,825 --> 00:11:01,286 But it's a very nice cake. Rosa made it. 203 00:11:01,286 --> 00:11:05,290 - And she really did make the cake. - Thanks, but I really gotta go. 204 00:11:06,207 --> 00:11:09,794 - Gomer, nice meeting you. - It's nice meeting you, Leo. 205 00:11:09,794 --> 00:11:12,213 I won't be here tomorrow night. I'm working late at the shop. 206 00:11:13,506 --> 00:11:15,508 - Frankie, you're looking good. - Yeah, Leo. 207 00:11:15,508 --> 00:11:17,260 I'll go out with you. 208 00:11:22,849 --> 00:11:24,767 That's the way it is. 209 00:11:24,767 --> 00:11:28,813 He eats, he goes, he comes back. He eats, he goes, he comes back. 210 00:11:28,813 --> 00:11:31,274 But about a wedding, Silencio. 211 00:11:31,274 --> 00:11:35,612 Ah! Just seeing that Leo asleep on his feet makes me sleepy, too. 212 00:11:36,696 --> 00:11:38,531 Come, Papa. 213 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 Uh, it's very nice. Rosa made it herself. 214 00:11:40,533 --> 00:11:42,368 He's gone, he's gone. Come on. 215 00:11:43,536 --> 00:11:46,456 Wait, Mama. It's still early. We're not gonna go to sleep so early, are we? 216 00:11:46,456 --> 00:11:50,168 What do we got to stay up for? Well? Anything? 217 00:11:50,168 --> 00:11:53,296 - Mama, please. - All right. Don't say it. I know already. 218 00:11:53,296 --> 00:11:55,548 It's nothing. Papa, let's go. 219 00:11:55,548 --> 00:11:57,675 Oh, Mama, wait. Don't go up yet. 220 00:11:57,675 --> 00:11:59,969 What are we gonna do? Rehearse the wedding march? 221 00:11:59,969 --> 00:12:02,764 Of course not. But we don't wanna go to sleep so early. 222 00:12:02,764 --> 00:12:05,183 Hey, how about some music? Gomer sings, you know that? 223 00:12:05,183 --> 00:12:07,268 Do a song for us, Gomer, huh? How about it? 224 00:12:07,268 --> 00:12:09,312 - Well, I hadn't really figured on it. - Aw, come on. 225 00:12:09,312 --> 00:12:11,898 Rosa, you can follow him on the piano. Come on, Gomer, you know, 226 00:12:11,898 --> 00:12:14,192 like you do in the barracks sometimes. Come on. 227 00:12:16,527 --> 00:12:19,489 - Here you are, Gomer. - I do happen to know an Italian song, 228 00:12:19,489 --> 00:12:21,616 - if you'd care to hear. - Great. Crank it up. 229 00:12:21,616 --> 00:12:23,701 Well, okay. 230 00:12:23,701 --> 00:12:26,246 - Do you know Anema E Core? - I think so. 231 00:12:27,121 --> 00:12:30,667 Wait, Mama. Come on, Mama. You'll enjoy it. Gomer's got a real nice voice. 232 00:12:30,667 --> 00:12:32,460 I know. I heard it. 233 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 Mama, now listen, you mustn't worry about Leo. 234 00:12:34,879 --> 00:12:38,758 Besides, he's not the only fella in the world. Rosa will get a man. 235 00:12:38,758 --> 00:12:41,469 Where? When? Who? How? 236 00:12:41,469 --> 00:12:45,139 [Gomer] My life I'd give for you 237 00:12:45,139 --> 00:12:47,934 Mama, Basta. 238 00:12:47,934 --> 00:12:49,477 [speaks Italian] 239 00:12:50,728 --> 00:12:53,106 - Wait, Papa. - [Gomer] I only live 240 00:12:53,106 --> 00:12:55,566 - What's that? - What? 241 00:12:55,566 --> 00:12:58,903 - Listen! - [Gomer] Anema e core 242 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 A love song. 243 00:13:01,364 --> 00:13:06,202 ♪ I have but one desire 244 00:13:06,202 --> 00:13:10,581 ♪And it's to love you 245 00:13:10,581 --> 00:13:12,375 ♪ With all my heart 246 00:13:12,375 --> 00:13:15,753 - Come on, Mama. Let's go in and sit down. - No. No. 247 00:13:15,753 --> 00:13:21,092 ♪ My whole life through 248 00:13:21,676 --> 00:13:26,723 ♪ From stars I'll make you a crown 249 00:13:26,723 --> 00:13:31,519 ♪ And kneel before you 250 00:13:32,312 --> 00:13:36,941 ♪ I pray you'll take my hand 251 00:13:36,941 --> 00:13:43,197 ♪ For I adore you 252 00:13:43,865 --> 00:13:48,494 ♪ Open up the doors 253 00:13:48,494 --> 00:13:53,875 ♪ Leading to heaven 254 00:13:54,959 --> 00:14:01,299 ♪A heaven, mine and yours 255 00:14:01,299 --> 00:14:07,972 ♪ Anema e core 256 00:14:10,224 --> 00:14:12,685 - That was very nice, Gomer. - Beautiful. 257 00:14:12,685 --> 00:14:15,646 - You really accompany good, Miss Rosa. - Thank you, Gomer. 258 00:14:15,646 --> 00:14:18,691 Now, if you'll excuse me, I'm getting a little tired myself. 259 00:14:18,691 --> 00:14:20,943 - See you in the morning. - Good night. 260 00:14:20,943 --> 00:14:22,987 - Night, now. - Good night. 261 00:14:22,987 --> 00:14:24,364 Night, Rosa. 262 00:14:25,281 --> 00:14:27,909 [laughs] 263 00:14:27,909 --> 00:14:29,619 Ah! 264 00:14:30,703 --> 00:14:33,414 - What is it, Mrs. Lombardi? - Call me Mama. 265 00:14:33,414 --> 00:14:35,792 You sang that song like you meant it. 266 00:14:35,792 --> 00:14:38,169 The answer to a prayer! 267 00:14:38,169 --> 00:14:41,923 - Now, look, Mama... - That's why he said those things to Leo. 268 00:14:41,923 --> 00:14:45,259 - Mama! - Sure, he wants Rosa all to himself. 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,970 - That's why. - Look, Mrs. Lombardi... 270 00:14:47,970 --> 00:14:51,516 Don't spoil it with talk. Tomorrow we talk. 271 00:14:51,516 --> 00:14:53,684 And we got a lot to talk. 272 00:14:53,684 --> 00:14:56,145 - Papa. - Yeah, Rosa made it herself. 273 00:14:56,938 --> 00:14:59,440 What does she mean, Frankie? 274 00:14:59,440 --> 00:15:02,318 She means, Gomer, welcome to the family. 275 00:15:11,327 --> 00:15:14,539 - Morning, everybody. - Buongiorno, Buongiorno! 276 00:15:14,539 --> 00:15:17,166 Papa, look who's here! Mr. Gomer Pyle! 277 00:15:17,166 --> 00:15:21,087 - Mr. Gomer Pyle! Good morning! Buongiorno! - Last night was wonderful. 278 00:15:21,087 --> 00:15:24,632 - You sang that song beautiful! - I wasn't really... 279 00:15:24,632 --> 00:15:27,885 - Buongiorno! - [Mama] Giulio! grazie! 280 00:15:27,885 --> 00:15:30,221 - Giulio! - Hey! Giulio! 281 00:15:30,221 --> 00:15:33,349 - [speaks Italian] - That's him? 282 00:15:33,349 --> 00:15:35,309 This is your Uncle Giulio. 283 00:15:35,309 --> 00:15:38,729 I'm pleased to know... My uncle? 284 00:15:39,439 --> 00:15:41,774 - What do you think? - You're right. 285 00:15:41,774 --> 00:15:43,693 Just like John Wayne! 286 00:15:43,693 --> 00:15:46,154 - [both laugh] - Sit down. Sit down. 287 00:15:47,613 --> 00:15:52,326 Mr. Gomer Pyle, you are getting a good girl! A good girl! 288 00:15:52,326 --> 00:15:56,164 And she's getting a good boy. He sings like Caruso. 289 00:15:56,164 --> 00:15:58,583 Caruso, John Wayne 290 00:15:58,583 --> 00:16:00,710 and a government check every month! 291 00:16:00,710 --> 00:16:02,753 Oh, she's getting some package! 292 00:16:03,463 --> 00:16:06,841 Tell me, son, what you do when you gonna leave the marines, eh? 293 00:16:06,841 --> 00:16:09,260 Well, I used to work in a filling station. 294 00:16:09,260 --> 00:16:12,430 A gas station! That's perfect! We'll put him in with Dominic. 295 00:16:13,306 --> 00:16:16,058 He's another cousin. He's got a 12-pumper! 296 00:16:16,767 --> 00:16:20,396 - But I couldn't... - Don't thank us! What's a family for? 297 00:16:20,396 --> 00:16:23,316 - Hey, you like kids? - I beg your pardon? 298 00:16:23,316 --> 00:16:26,652 - Let me see your hand. - Giulio, he reads the palms. 299 00:16:26,652 --> 00:16:29,864 - But I couldn't let... - Mama mia! [speaks Italian] 300 00:16:29,864 --> 00:16:31,491 What? What? 301 00:16:31,491 --> 00:16:33,659 He's going to have 11 kids! 302 00:16:33,659 --> 00:16:36,913 - Giulio, are you sure? - I'm sure! Absolutely! Look. 303 00:16:37,663 --> 00:16:41,209 Three girls and eight boys! [laughs] 304 00:16:41,209 --> 00:16:44,295 Papa! You hear? 11 bambini! 305 00:16:44,295 --> 00:16:47,340 - Hey, maybe 12! - Oh! 306 00:16:47,340 --> 00:16:48,966 [speaks Italian] 307 00:16:48,966 --> 00:16:53,888 I wish I could tell you how happy you make me and Papa. 308 00:16:53,888 --> 00:16:56,891 Giulio, grazie! grazie! 309 00:16:56,891 --> 00:17:00,102 [all speak Italian] 310 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 - Excuse me. - [all speak Italian] 311 00:17:05,024 --> 00:17:08,945 Excuse me. I'll go up and see how Frankie's doing. 312 00:17:08,945 --> 00:17:11,489 Yeah, you go up and talk to Frankie. 313 00:17:14,575 --> 00:17:18,037 - Mama. - Such a hand I never saw. 314 00:17:22,250 --> 00:17:24,669 - Frankie? - How did it go? You tell them? 315 00:17:24,669 --> 00:17:27,129 Well, it was mostly a case of them telling me. 316 00:17:27,129 --> 00:17:30,132 - Telling you? Telling you what? - Well, lots of things. 317 00:17:30,132 --> 00:17:34,178 - I'm gonna be a father with 12 young 'uns. - Gomer, make sense. 318 00:17:34,178 --> 00:17:36,847 Your Uncle Giulio seen it all right there. 319 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 Well, didn't you tell him you're not interested in Rosa? 320 00:17:39,433 --> 00:17:42,270 Fact is, I didn't. Before I could say a word, they... 321 00:17:42,270 --> 00:17:44,397 [knocks on door] Good morning, Gomer. Hi, Frankie. 322 00:17:44,397 --> 00:17:46,148 - Hey, Miss Rosa. - Hi, sis. 323 00:17:46,148 --> 00:17:48,943 I heard about what happened after I left you last night. 324 00:17:48,943 --> 00:17:52,863 - I can't begin to tell you how sorry I am. - It's all right, Miss Rosa. 325 00:17:52,863 --> 00:17:55,116 Mama just doesn't seem to understand that Leo and I 326 00:17:55,116 --> 00:17:57,326 really are gonna get married someday. 327 00:17:57,326 --> 00:17:59,704 She's just getting herself into a panic. 328 00:17:59,704 --> 00:18:02,582 You sing a song to me and she's ready to grab hold of you. 329 00:18:02,582 --> 00:18:05,126 - Of anybody. - I understand. 330 00:18:05,126 --> 00:18:07,169 Rosa, don't worry. I'll explain it to the folks. 331 00:18:07,169 --> 00:18:10,923 Thanks, Frankie. Anyway, I did want you to know how I felt. 332 00:18:10,923 --> 00:18:15,595 Mama means well, of course, but she's just getting a little ridiculous. I am sorry. 333 00:18:18,222 --> 00:18:20,057 See you downstairs. 334 00:18:22,018 --> 00:18:24,186 Boy, your sister sure is a nice girl. 335 00:18:24,186 --> 00:18:27,565 It would almost serve that Leo right if another fella did come along and take her. 336 00:18:27,565 --> 00:18:30,067 And that could happen, too. Because if you don't... 337 00:18:30,067 --> 00:18:33,446 - Hey! Hey, maybe you've got the answer. - Huh? 338 00:18:33,446 --> 00:18:36,240 Look, if Leo proposed, everything would be perfect, right? 339 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 So how do we get him to move? 340 00:18:38,784 --> 00:18:42,121 We throw a little scare into him that he's gonna lose Rosa. 341 00:18:42,121 --> 00:18:44,915 Scare? You mean make up a story? 'Cause if you do... 342 00:18:44,915 --> 00:18:48,878 - No, no, no, no. By telling him the truth. - What are you talking about? 343 00:18:51,422 --> 00:18:53,090 - Hi, Leo. - Hey, Frankie. 344 00:18:53,090 --> 00:18:55,843 - What are you doing, cleaning up? - Yeah, just getting ready to close. 345 00:18:55,843 --> 00:18:57,762 You remember Gomer. You met him last night. 346 00:18:57,762 --> 00:19:00,556 - Sure. What do you say, there, Gomer? - Hey, Leo. 347 00:19:00,556 --> 00:19:02,058 What brings you guys down here? 348 00:19:02,058 --> 00:19:04,393 Oh, well, we just thought we'd drop by and see your place. 349 00:19:04,393 --> 00:19:07,104 - Yeah? - Gee, it sure is nice. 350 00:19:07,104 --> 00:19:09,148 Gee, we missed having you at supper tonight, Leo. 351 00:19:09,148 --> 00:19:11,067 Yeah, I missed being there. 352 00:19:11,067 --> 00:19:13,903 And I'm... Gee, I'm sorry you had to leave so early last night. 353 00:19:13,903 --> 00:19:16,113 Yeah? Why? What happened? 354 00:19:16,113 --> 00:19:18,741 - Oh, Gomer sang a song. - [Leo] Yeah? 355 00:19:18,741 --> 00:19:21,077 Yeah. It was an Italian love song. Wasn't it, Gomer? 356 00:19:21,702 --> 00:19:23,537 - Uh-huh. - Yeah, and he sang it to Rosa. 357 00:19:23,537 --> 00:19:25,665 Boy, she sure liked it. 358 00:19:25,665 --> 00:19:27,416 - Yeah, so? - Oh, so nothing. 359 00:19:27,416 --> 00:19:30,169 But you should have seen Mama, Leo. Boy, to her, that was it. 360 00:19:30,169 --> 00:19:33,255 She grabbed Gomer and hugged him and kissed him. [chuckles] 361 00:19:33,255 --> 00:19:36,467 And guess what, Leo? She even brought Uncle Giulio over to meet him. 362 00:19:36,467 --> 00:19:39,679 She wants him to meet the whole family! Boy, I'm telling you, she... 363 00:19:39,679 --> 00:19:41,764 All right, Frankie, what are you trying to tell me? 364 00:19:41,764 --> 00:19:43,933 - Oh, nothing, Leo. - Are you trying to tell me 365 00:19:43,933 --> 00:19:47,061 my girl Rosa's got a new boyfriend? Huh? Him? 366 00:19:47,853 --> 00:19:49,897 - I just... - Why don't you come right out with it? 367 00:19:49,897 --> 00:19:52,483 Who sent you down here with that message, Rosa or your mother? 368 00:19:52,483 --> 00:19:53,818 Oh, Leo, look, you don't... 369 00:19:53,818 --> 00:19:56,153 I don't like for nobody to put the pressure on me, Frankie! 370 00:19:56,153 --> 00:19:58,239 I don't like when they put the squeeze on me! 371 00:19:58,239 --> 00:20:00,908 Now, you expect me to fall for a story like that? 372 00:20:00,908 --> 00:20:03,077 Him and Rosa? Don't make me laugh! 373 00:20:03,077 --> 00:20:05,329 Well, all I did was sing a song. 374 00:20:05,329 --> 00:20:08,124 - And I just... - Okay. Go sing her some more love songs! 375 00:20:08,124 --> 00:20:10,960 See if I care. It's okay by me! 376 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 - Well... - Well, go ahead! 377 00:20:12,920 --> 00:20:14,422 Let's go. 378 00:20:22,638 --> 00:20:25,558 Who would figure it would backfire like that? Who? 379 00:20:25,558 --> 00:20:27,935 Now we've really got some bad news for your mama. 380 00:20:27,935 --> 00:20:30,855 Not only is she losing me, but from the way Leo sounded, 381 00:20:30,855 --> 00:20:33,065 she might be losing him, too. 382 00:20:34,108 --> 00:20:36,485 Well, the house is dark. Everybody's asleep. 383 00:20:36,485 --> 00:20:40,197 Well, that's good, 'cause I don't think I could face telling them tonight. 384 00:20:40,197 --> 00:20:42,116 - Uh-oh. - What is it? 385 00:20:42,116 --> 00:20:45,411 - Oh, I forgot the keys. - What are we gonna do? 386 00:20:45,411 --> 00:20:47,747 Well, we'll just have to ring the bell, wake them up. 387 00:20:47,747 --> 00:20:51,417 Well, let's not do that. Maybe there's a window open. 388 00:20:51,417 --> 00:20:54,795 Well, look, you stay here. I'll check around back. Maybe the back door's open. 389 00:21:35,961 --> 00:21:38,964 - No, you don't. - Leo! What are you doing here? 390 00:21:38,964 --> 00:21:41,884 So you guys weren't kidding after all. You were on the level. 391 00:21:41,884 --> 00:21:44,261 - Hm? - I was thinking about what you were saying 392 00:21:44,261 --> 00:21:47,056 back in the store, and I says to myself, "Nah, it can't be. It can't be." 393 00:21:47,056 --> 00:21:49,266 - But it's true. - But Leo, I was just gonna... 394 00:21:49,266 --> 00:21:52,019 You were just gonna go up there and get her, huh? You're gonna elope. 395 00:21:52,019 --> 00:21:54,355 - Is that what you're gonna do, elope? - No, I was just... 396 00:21:54,355 --> 00:21:57,441 Well, I got news for you! If anybody's gonna elope with her, it's gonna be me! 397 00:21:57,441 --> 00:21:59,610 - Do you understand that? - But, Leo, I don't... 398 00:21:59,610 --> 00:22:01,487 I'm warning you now, Pyle. Don't try to stop me. 399 00:22:01,487 --> 00:22:04,031 I don't care if you are a marine. When I'm mad, I'm a tiger! 400 00:22:04,031 --> 00:22:06,325 - Now get outta my way. - Leo... 401 00:22:09,954 --> 00:22:11,372 What is it? What's going on? 402 00:22:11,372 --> 00:22:13,165 [whispers] Rosa? 403 00:22:14,083 --> 00:22:16,669 - [whispers] Rosa? - Agh! What is it? 404 00:22:16,669 --> 00:22:19,964 - [screams] Papa, wake up! It's a burglar! - Burglar? 405 00:22:19,964 --> 00:22:22,716 Help! Police! [speaks Italian] 406 00:22:22,716 --> 00:22:24,802 - Help! Police! - Police! 407 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 - Help, help, help! Police! Police! - Papa! 408 00:22:27,555 --> 00:22:29,974 Leo. What are you doing here? 409 00:22:29,974 --> 00:22:32,017 - What's going on? - What is it? 410 00:22:32,017 --> 00:22:34,311 - I don't know! - What's going on? 411 00:22:34,979 --> 00:22:37,523 You wanna know what's going on? I'll tell you what's going on. 412 00:22:39,275 --> 00:22:43,612 I've come for Rosa. She's gonna marry me. That's what's going on. 413 00:22:43,612 --> 00:22:45,698 And she's gonna elope with me, not him. 414 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 - Who's him? - Him! 415 00:22:48,534 --> 00:22:50,411 Well, hey, everybody. 416 00:22:51,412 --> 00:22:54,206 25 years, no husband for Rosa, 417 00:22:54,206 --> 00:22:56,333 and in one night, we got two of them. 418 00:22:58,586 --> 00:23:01,338 Ain't that nice, Mrs. Lombardi? Ain't that real nice? 419 00:23:01,338 --> 00:23:04,842 You hear that? They're gonna get married! Rosa and Leo! 420 00:23:04,842 --> 00:23:08,637 - My baby's getting married. - Isn't it what you always wanted? 421 00:23:08,637 --> 00:23:12,683 - [sobs] He's taking my baby away from me! - Oh, Mama. 422 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 [Mama sobs] 423 00:23:14,685 --> 00:23:17,563 My baby! [sobs] 424 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 That sure was a good breakfast, Mrs. Lombardi. 425 00:23:24,778 --> 00:23:26,614 Hey, where's Rosa, Mama? Isn't she up yet? 426 00:23:26,614 --> 00:23:30,743 Up and gone an hour ago. She and Leo went looking at furniture. 427 00:23:30,743 --> 00:23:33,746 - I guess it's gonna be all right. - Mama, it'll be perfect. 428 00:23:33,746 --> 00:23:36,123 [chuckles] Poor Mr. Gomer Pyle. 429 00:23:36,123 --> 00:23:38,208 But Rosa could only marry one. 430 00:23:38,208 --> 00:23:41,503 She's been going with Leo for two years. He was her first. 431 00:23:41,503 --> 00:23:44,340 I understand. And the best man won. 432 00:23:44,340 --> 00:23:48,928 Oh, you say that, but I know deep in your heart, it's different. 433 00:23:48,928 --> 00:23:51,805 You're a healthy young man and it's only natural 434 00:23:51,805 --> 00:23:55,476 that you should wanna get married more than anything in the world. 435 00:23:55,476 --> 00:23:58,437 But don't worry. Everything is gonna be all right. 436 00:23:59,229 --> 00:24:01,315 - [door buzzer] - Don't go away. 437 00:24:02,274 --> 00:24:04,485 Good old Mama. She's worried about you suffering. 438 00:24:04,485 --> 00:24:06,111 Bless her heart. 439 00:24:06,111 --> 00:24:08,072 [Mama] Mr. Gomer Pyle, 440 00:24:08,072 --> 00:24:11,283 I want you to meet Rosa's cousin, Gina. 441 00:24:12,952 --> 00:24:14,995 She's not married. 442 00:24:16,121 --> 00:24:20,376 Why don't you sing her that nice song you know? 443 00:24:20,376 --> 00:24:23,921 Frankie, can't you see they wanna be alone? Come on! 444 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 [Mama sings] 37766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.