Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,614 --> 00:00:26,545
From a weird reverieof dark revelation,
2
00:00:26,581 --> 00:00:30,119
Mr Grubb woke up witha strange sensation.
3
00:00:30,154 --> 00:00:33,179
Slipping out through the crackat the back of the lair,
4
00:00:33,214 --> 00:00:36,619
trudging out through the muckand the thick, misted air,
5
00:00:36,654 --> 00:00:40,139
where the collywobblerswarbled their sinister call
6
00:00:40,174 --> 00:00:44,279
and the dinglebaggles scurriedon jittery claws,
7
00:00:44,314 --> 00:00:47,305
his ghostly breathmixing in with the fog,
8
00:00:47,341 --> 00:00:51,185
he plonked himself downon a damp, mossy log.
9
00:00:51,221 --> 00:00:54,392
But then in the sludge,just a few feet away,
10
00:00:54,428 --> 00:00:58,985
Mr Grubb saw a plantthat was quite out of place.
11
00:00:59,021 --> 00:01:03,792
A single buttercupin a pile of faeces.
12
00:01:03,827 --> 00:01:07,919
Mr Grubb tore it upinto a thousand pieces.
13
00:01:13,888 --> 00:01:15,479
For fuck's sake.
14
00:02:22,681 --> 00:02:23,832
Here we go.
Morning!
15
00:02:23,867 --> 00:02:26,792
Hard-working boys.
That's what I like to see.
16
00:02:26,827 --> 00:02:28,352
Brought us a nice brew,
Mrs Flower?
17
00:02:28,387 --> 00:02:30,879
Cheeky,
what makes you say that?
18
00:02:32,754 --> 00:02:35,326
Yes, I have,
you little sneaks.
19
00:02:35,361 --> 00:02:37,312
Thanks, Mrs Flower. Nice.
20
00:02:37,348 --> 00:02:37,952
Morning, Deborah.
21
00:02:37,987 --> 00:02:40,032
Gosh, you're like
a pack of wolves.
22
00:02:40,068 --> 00:02:41,079
Morning, Deborah.
23
00:02:41,714 --> 00:02:42,592
Morning, Barry.
24
00:02:42,627 --> 00:02:45,172
Tommy, haven't you
got big hands.
25
00:02:45,207 --> 00:02:47,179
You look radiant
this morning.
26
00:02:47,214 --> 00:02:49,919
Come on, young Ryan,
so handsome.
27
00:02:51,927 --> 00:02:53,466
So, she's got you
building a wall now.
28
00:02:53,501 --> 00:02:55,519
Yeah, it doesn't seem
necessary to me, personally.
29
00:02:55,554 --> 00:02:57,305
But what Mrs Beckett wants,
Mrs Beckett gets.
30
00:02:57,341 --> 00:03:00,619
Why has she got you to start it
right here, right next to our garden?
31
00:03:00,654 --> 00:03:03,752
We don't make the decisions.
We just do as she says.
32
00:03:03,787 --> 00:03:05,359
Dredge the pond,
kill the chickens...
33
00:03:05,394 --> 00:03:07,585
Okay, well, nice to
see you boys, bye-bye.
34
00:03:07,621 --> 00:03:08,972
Lovely cakes,
Mrs Flower.
35
00:03:09,008 --> 00:03:12,279
Filthy. I'll have to take
out a restraining order.
36
00:03:12,314 --> 00:03:13,919
See you later.
37
00:03:17,108 --> 00:03:18,079
Big pile of wood.
38
00:03:19,154 --> 00:03:19,679
Blood.
39
00:03:19,714 --> 00:03:22,559
Are you all right,
Deborah?
40
00:03:26,001 --> 00:03:28,452
Way too morose.
Yeah, I mean, it's for kids.
41
00:03:28,487 --> 00:03:30,512
I understand.
It is for kids, yes.
42
00:03:30,514 --> 00:03:32,126
I'll lighten up chapter one,
43
00:03:32,161 --> 00:03:35,252
and maybe the fart pigeons are
better than the collywobblers, yeah.
44
00:03:35,288 --> 00:03:35,992
How's Shun?
45
00:03:36,028 --> 00:03:37,585
Shun has been getting on
with the illustrations, yes.
46
00:03:37,621 --> 00:03:39,312
And, as I say,
obviously, I do have a plot,
47
00:03:39,347 --> 00:03:43,372
it's just when you suddenly say,
"Can you tell me what it is?"
48
00:03:43,408 --> 00:03:45,312
I need to see somethingby next week.
49
00:03:45,314 --> 00:03:48,112
Next week?
Not a problem.
50
00:03:48,148 --> 00:03:48,885
Okay.
Okay.
51
00:03:48,921 --> 00:03:51,246
Bye.
Yeah, thanks for your help.
52
00:03:51,281 --> 00:03:52,279
Thanks. Bye.
Bye.
53
00:03:54,994 --> 00:03:58,586
Mr Flowers.
Thank you, Shun.
54
00:03:58,621 --> 00:03:59,945
You don't have to bow.
55
00:03:59,981 --> 00:04:00,999
Miso soup.
56
00:04:01,528 --> 00:04:02,759
Me so grateful.
57
00:04:07,768 --> 00:04:10,206
Very good. Very powerful.
58
00:04:10,241 --> 00:04:11,859
Yes. Idea for comic book.
59
00:04:11,894 --> 00:04:15,166
Tarantula Woman.
Tarantula Woman.
60
00:04:15,201 --> 00:04:17,079
Mr Gay.
Mr Gay.
61
00:04:18,174 --> 00:04:19,772
And that's his erection?
62
00:04:19,808 --> 00:04:22,619
Yes, of course, Mr Gay is always have erection.
63
00:04:22,654 --> 00:04:25,066
His weakness, actually.
Very sensitive.
64
00:04:25,101 --> 00:04:29,366
Tarantula Woman is try
have sex with a lot of gay guy.
65
00:04:29,401 --> 00:04:30,086
Mr Gay protect.
66
00:04:30,121 --> 00:04:34,545
"Go away, Tarantula Woman!
Have sex with hetero guy!
67
00:04:34,581 --> 00:04:35,839
"Gay power!"
68
00:04:35,874 --> 00:04:37,932
Gay power.
Good morning!
69
00:04:37,968 --> 00:04:39,399
Mrs Flowers.
70
00:04:39,434 --> 00:04:41,506
Hello, Shun.
Yes, exactly.
71
00:04:41,541 --> 00:04:43,092
Mrs Flowers, your leg!
72
00:04:43,128 --> 00:04:46,106
Please don't mind.
Can I have a word? Please. Please.
73
00:04:46,141 --> 00:04:46,819
Yeah.
Thank you.
74
00:04:46,854 --> 00:04:49,299
Probably she has to
take a magic potion
75
00:04:49,334 --> 00:04:52,246
for make fantastic
face so beautiful.
76
00:04:52,281 --> 00:04:53,665
Thank you, Shun.
77
00:04:53,701 --> 00:04:56,852
Actually,
don't worry about that.
78
00:04:56,888 --> 00:04:57,405
No problem.
79
00:04:57,441 --> 00:05:01,159
Leg so big, Mrs Flowers.
Strong!
80
00:05:01,854 --> 00:05:02,845
Very big leg.
81
00:05:02,881 --> 00:05:05,366
Thank you, sorry.
Actually, do you mind?
82
00:05:05,401 --> 00:05:06,599
No problem.
83
00:05:07,387 --> 00:05:11,206
No. Do you mind?
As in, leaving?
84
00:05:11,241 --> 00:05:11,805
All finished.
85
00:05:11,841 --> 00:05:15,286
I will make food
for anniversary!
86
00:05:15,321 --> 00:05:16,705
Very delicious,
very clever.
87
00:05:16,741 --> 00:05:18,519
Good luck.
See you in a mo.
88
00:05:18,554 --> 00:05:20,352
Thank you.
Yes, in a mo, that's right.
89
00:05:20,387 --> 00:05:22,059
His English is coming on, isn't it? Yeah.
90
00:05:22,094 --> 00:05:24,679
Let's go!
Anniversary party!
91
00:05:26,154 --> 00:05:30,639
It's lovely that you two
are such good friends.
92
00:05:32,541 --> 00:05:33,892
Happy anniversary.
93
00:05:33,927 --> 00:05:36,512
Yes, happy anniversary
to you, too.
94
00:05:36,514 --> 00:05:37,972
That's what I wanted to
talk to you about, actually.
95
00:05:38,008 --> 00:05:41,772
I assume we won't be going ahead with
the party, now that no one is coming.
96
00:05:41,808 --> 00:05:42,279
Actually, I was thinking,
97
00:05:42,314 --> 00:05:44,032
and it's no big deal,
obviously, but there are
98
00:05:44,067 --> 00:05:46,646
still some people
we haven't asked yet.
99
00:05:46,681 --> 00:05:47,799
The Becketts, for example.
100
00:05:47,834 --> 00:05:49,332
The Becketts are racists.
101
00:05:49,368 --> 00:05:53,999
Or Martin then, or that man,
Bill, who used to come around.
102
00:05:55,061 --> 00:05:56,779
Bill.
103
00:05:56,814 --> 00:05:57,219
The postman?
104
00:05:57,254 --> 00:05:58,792
Yes, he was the postman,
wasn't he? You're right.
105
00:05:58,794 --> 00:06:01,552
I think so, yeah. I just thought we should try to...
106
00:06:01,588 --> 00:06:03,652
I mean, for the twins,
or for your mother's sake.
107
00:06:03,688 --> 00:06:06,979
My mother thinks everyone
is a plumber called James.
108
00:06:07,014 --> 00:06:08,452
So you're saying
you'd prefer not to bother.
109
00:06:08,488 --> 00:06:10,259
No, I'm just saying that it
might be overall less stressful
110
00:06:10,294 --> 00:06:14,346
if we didn't invite some racists
and a postman to our house.
111
00:06:14,381 --> 00:06:15,579
So you'd prefer not to?
112
00:06:15,614 --> 00:06:16,386
I'm not saying that.
113
00:06:16,421 --> 00:06:17,992
We've done such a good job
with the twins, haven't we?
114
00:06:18,027 --> 00:06:21,732
I mean, it's a good sign they still want
to live at home even though they're 25.
115
00:06:21,767 --> 00:06:23,592
I mean, we're good parents,
aren't we?
116
00:06:23,628 --> 00:06:23,992
Yes. Yes, we are.
117
00:06:24,027 --> 00:06:27,919
I, for one, am very happy with our
sexual freedom that we both have.
118
00:06:27,954 --> 00:06:31,086
And, I mean, I'm really
making the most of it.
119
00:06:31,121 --> 00:06:32,619
Seriously "for," you know.
120
00:06:32,654 --> 00:06:36,312
We don't want to be too happy. We're not mad.
121
00:06:36,314 --> 00:06:38,846
But, you know,
on the other hand,
122
00:06:38,881 --> 00:06:44,839
also, you can't have too much of
a good thing, by which I mean joy.
123
00:06:48,754 --> 00:06:52,226
So you want me to see who else
is around who we missed out?
124
00:06:52,261 --> 00:06:53,152
Thank you, Maurice.
125
00:06:53,188 --> 00:06:56,319
And I know we don't usually,
but I thought for a change.
126
00:06:56,354 --> 00:06:57,412
Sorry.
127
00:06:57,448 --> 00:06:58,119
No, thank you.
128
00:06:58,154 --> 00:07:00,139
"No, thank you." Sorry, I thought... No.
129
00:07:00,174 --> 00:07:02,452
Don't apologise. Yes,
thank you for the present.
130
00:07:02,488 --> 00:07:03,719
I see, right.
Great.
131
00:07:03,754 --> 00:07:05,432
Thoughtful. Shall I?
No.
132
00:07:05,468 --> 00:07:08,479
Don't bother, I'd throw it away. It's rubbish.
133
00:07:09,208 --> 00:07:09,792
And a free DVD.
134
00:07:09,827 --> 00:07:13,999
Yeah, I thought you'd find
it funny because of his tie.
135
00:07:14,821 --> 00:07:15,839
Yeah. Yeah.
136
00:07:16,794 --> 00:07:18,879
I hope you didn't
get me anything.
137
00:07:20,581 --> 00:07:22,919
No. I didn't want to...
138
00:07:26,367 --> 00:07:28,152
Of course
I got you something.
139
00:07:28,188 --> 00:07:31,719
Got you. I got you this.
Maurice, you didn't have to.
140
00:07:32,874 --> 00:07:35,039
Goodness.
It's for me?
141
00:07:35,867 --> 00:07:37,386
Yeah.
142
00:07:37,421 --> 00:07:37,919
Did you get Shun to...
143
00:07:37,954 --> 00:07:40,279
Yeah, I commissioned
Shun to do it.
144
00:07:41,027 --> 00:07:44,865
I like how her
breasts and his...
145
00:07:44,901 --> 00:07:48,159
Yeah, I thought you
might enjoy the...
146
00:07:49,814 --> 00:07:51,439
The penis.
147
00:07:51,474 --> 00:07:52,299
Yeah.
148
00:07:52,334 --> 00:07:54,379
Wow, and it just
goes to show
149
00:07:54,414 --> 00:07:55,886
what an exciting place we're at. Yes.
150
00:07:55,921 --> 00:07:58,332
You know, that we can get each
other such challenging gifts.
151
00:07:58,368 --> 00:07:59,072
That's right.
152
00:07:59,108 --> 00:08:00,452
And it shows how open-minded we are about sex.
153
00:08:00,488 --> 00:08:03,599
Art. Art. Art. That's what I mean. Art.
154
00:08:04,107 --> 00:08:08,019
Goodness, that'll be Hugo,
he's been quite peculiar since the divorce.
155
00:08:08,054 --> 00:08:11,679
Mrs Flowers!
Trombonist is here!
156
00:08:11,714 --> 00:08:13,279
Yes, thank you, Shun. Coming!
157
00:08:14,214 --> 00:08:14,819
You not like?
158
00:08:14,854 --> 00:08:18,959
Oh, no, I do like. I love it. And I love you, Shun.
159
00:08:20,114 --> 00:08:21,619
Do I? Yes, why not.
160
00:08:21,654 --> 00:08:24,799
I love you, obviously.
I make coffee!
161
00:08:36,601 --> 00:08:38,132
Hello, Hugo. How are we?
162
00:08:38,167 --> 00:08:40,639
I don't want to play
trombone, I'm sad.
163
00:08:40,674 --> 00:08:43,985
Oh, dear. Well,
let's try some sight reading, shall we?
164
00:08:44,021 --> 00:08:46,079
See if we can
cheer you up a bit.
165
00:08:46,114 --> 00:08:46,339
Sorry, Deborah.
166
00:08:46,374 --> 00:08:50,579
No, don't worry.
He's probably just upset about your divorce.
167
00:08:50,614 --> 00:08:51,799
Thanks.
168
00:08:56,401 --> 00:09:02,959
Abigail. Abigail.
Abigail. Abigail. Abigail!
169
00:09:03,414 --> 00:09:04,959
Hi, Donald.
170
00:09:04,994 --> 00:09:05,999
What are you doing?
171
00:09:07,008 --> 00:09:08,532
Going for a run.
172
00:09:08,568 --> 00:09:10,019
Cool. Yeah, nice one.
173
00:09:10,054 --> 00:09:12,279
I'm just tweaking
the design of a new invention.
174
00:09:12,314 --> 00:09:14,819
Then I'm heading into town
to buy shitloads of cheese.
175
00:09:14,854 --> 00:09:17,746
We're having a party, later,
if you want to come.
176
00:09:17,781 --> 00:09:18,559
Parents' anniversary.
177
00:09:18,594 --> 00:09:22,879
Funny coincidence, us bumping into
each other here, don't you think?
178
00:09:22,914 --> 00:09:24,766
It's the third time
this week.
179
00:09:24,801 --> 00:09:26,119
What do you think it means?
180
00:09:28,141 --> 00:09:29,679
Destiny.
181
00:09:34,074 --> 00:09:37,759
Milk, milk, milk...
182
00:09:40,574 --> 00:09:41,139
Donald!
183
00:09:41,174 --> 00:09:43,485
High five, we are friends!
Get away from me.
184
00:09:43,521 --> 00:09:45,219
You should try
making a real coffee.
185
00:09:45,254 --> 00:09:47,592
Use my Ubercaf.
Eight times the strength
186
00:09:47,627 --> 00:09:50,479
of a normal coffee,
half the beans.
187
00:09:58,941 --> 00:09:59,919
Yeah.
188
00:10:02,914 --> 00:10:04,279
Gourmet.
189
00:10:04,314 --> 00:10:06,179
Very good, Donald.
190
00:10:06,214 --> 00:10:07,152
Mr Flowers.
Creamy.
191
00:10:07,187 --> 00:10:08,919
I'll have one of
those in a sec.
192
00:10:08,954 --> 00:10:10,712
You should try
my Ubercaf, Dad.
193
00:10:10,714 --> 00:10:14,399
Sent the design off a few months ago,
just waiting to hear back.
194
00:10:14,434 --> 00:10:15,219
No, thanks, Donald.
195
00:10:15,254 --> 00:10:17,199
I'm just going to have a
normal coffee, if it's all right.
196
00:10:21,134 --> 00:10:21,999
What's this?
197
00:10:22,034 --> 00:10:25,639
It's my Fromage
Fumigating Fondue Machine.
198
00:10:26,627 --> 00:10:30,799
Very good. Little bit big for
the table, if you could move it.
199
00:10:36,221 --> 00:10:38,119
Why is the tree broken?
200
00:10:39,027 --> 00:10:40,119
Probably Amy climbing up it or something.
201
00:10:40,154 --> 00:10:44,352
"Look at me, I'm in a tree,
I'm so weird." Yeah, well, guess what?
202
00:10:44,387 --> 00:10:46,892
You're also fat,
because the tree is broken.
203
00:10:46,927 --> 00:10:48,839
Can you check
she's had her breakfast?
204
00:10:49,187 --> 00:10:51,586
Why?
Because sometimes she forgets.
205
00:10:51,621 --> 00:10:53,192
Fucking nepotism.
206
00:10:53,194 --> 00:10:53,712
That doesn't
make sense, Donald.
207
00:10:53,747 --> 00:10:56,719
Well, good.
She doesn't make sense.
208
00:10:58,194 --> 00:10:59,919
Bloody hell, Nana.
209
00:11:01,081 --> 00:11:03,446
Morning.
James.
210
00:11:03,481 --> 00:11:04,632
How are the pipes?
211
00:11:04,668 --> 00:11:05,839
Fine. Thank you.
212
00:11:07,208 --> 00:11:10,599
Is that the dulcet tones
of Martin Webster?
213
00:11:11,648 --> 00:11:13,079
It isn't?
214
00:11:13,801 --> 00:11:15,232
Sorry.
215
00:11:15,267 --> 00:11:16,519
Banana.
216
00:11:19,907 --> 00:11:21,199
Abigail.
217
00:11:29,987 --> 00:11:30,999
Abigail.
218
00:11:56,468 --> 00:11:57,679
What are you doing?
219
00:11:58,674 --> 00:12:00,232
Go away.
What's that?
220
00:12:00,268 --> 00:12:01,759
Nothing. Go away.
221
00:12:02,181 --> 00:12:03,759
Godiva!
222
00:12:04,454 --> 00:12:06,232
Not going to work
this time, I'm afraid.
223
00:12:06,267 --> 00:12:09,079
I'm ready for it.
I'll punch it in the beak.
224
00:12:10,074 --> 00:12:11,719
Right.
I'm telling Mum and Dad.
225
00:12:11,754 --> 00:12:14,599
It's not appropriate
for you to have a medieval...
226
00:12:15,674 --> 00:12:16,392
What the fuck
are you doing?
227
00:12:16,427 --> 00:12:20,819
You don't shoot family!
Everyone knows that!
228
00:12:20,854 --> 00:12:24,139
This room is a disgrace.
Here, look.
229
00:12:24,174 --> 00:12:27,612
Use my mobile vacuum cleaner.
No one likes a squalid woman.
230
00:12:27,648 --> 00:12:29,632
You just taped a dust buster
to a toy car.
231
00:12:29,634 --> 00:12:31,425
Yeah, well, it's better than
anything you could make.
232
00:12:31,461 --> 00:12:33,119
Why aren't you
a millionaire yet, then?
233
00:12:33,154 --> 00:12:36,079
Why haven't you had your
exorcism yet then, freak?
234
00:12:41,688 --> 00:12:44,859
Nana Grubb skulked throughthe sludge and the dirt,
235
00:12:44,894 --> 00:12:47,899
the solitary witnessof Mr Grubb's hurt.
236
00:12:47,934 --> 00:12:50,785
She gathered the petalsand hid them from sight,
237
00:12:50,821 --> 00:12:54,219
the buttercup fragmentsof Mr Grubb's plight.
238
00:12:54,254 --> 00:12:57,279
So Billy and Bellaand dear Mrs Grubb
239
00:12:57,314 --> 00:13:01,279
would not know his madness,but only his love.
240
00:13:01,787 --> 00:13:03,145
Hey, Nana.
241
00:13:03,181 --> 00:13:04,559
James.
242
00:13:05,087 --> 00:13:06,752
Come on, Hugo,
let's get out of the toilet
243
00:13:06,787 --> 00:13:09,059
and do a few scales
before Mommy gets back.
244
00:13:09,094 --> 00:13:10,612
Bad news, I'm afraid.
245
00:13:10,648 --> 00:13:12,072
No one's free.
246
00:13:12,108 --> 00:13:13,379
No, really?
Yeah.
247
00:13:13,414 --> 00:13:14,019
What are they all doing?
248
00:13:14,054 --> 00:13:15,685
Well, various things,
obviously.
249
00:13:15,721 --> 00:13:17,105
Well, what are
they variously doing?
250
00:13:17,141 --> 00:13:18,552
You want me to list all the things they're doing?
251
00:13:18,587 --> 00:13:20,546
Well, tell me
one of them at least.
252
00:13:20,581 --> 00:13:21,999
Martin's in a coma.
253
00:13:23,234 --> 00:13:24,506
Right.
254
00:13:24,541 --> 00:13:25,799
So, yeah.
Thank you.
255
00:13:29,201 --> 00:13:29,885
Let's just do it anyway.
256
00:13:29,921 --> 00:13:31,825
Have a party
without any guests?
257
00:13:31,861 --> 00:13:35,185
Well, I could ask George,
couldn't I?
258
00:13:35,221 --> 00:13:38,619
And Abigail.
Yes. He's very funny.
259
00:13:38,654 --> 00:13:41,186
Is he?
He's hilarious.
260
00:13:41,221 --> 00:13:42,399
And very handsome.
261
00:13:42,434 --> 00:13:43,045
Yeah, I suppose he is, yeah.
262
00:13:43,081 --> 00:13:44,879
And I could ask
the lovely builders.
263
00:13:44,914 --> 00:13:49,279
They're not even our builders,
so that's going to be a bit sinister, isn't it?
264
00:13:49,721 --> 00:13:51,465
Well, it's all about
having fun, Maurice.
265
00:13:51,501 --> 00:13:54,126
We need to have fun,
it bleeds into the psyche.
266
00:13:54,161 --> 00:13:54,799
I mean, look.
267
00:13:54,834 --> 00:13:57,652
Emotional stress
and confusion and divorce.
268
00:13:57,688 --> 00:14:00,579
At the rate he's going,
he's going to turn out a murderer.
269
00:14:00,614 --> 00:14:01,852
Or a solicitor.
So...
270
00:14:01,887 --> 00:14:03,099
Are we doing
all this for Hugo?
271
00:14:03,134 --> 00:14:04,379
No, we're not.
We're doing it for us!
272
00:14:04,414 --> 00:14:06,012
I'm just using
Hugo as an example
273
00:14:06,047 --> 00:14:08,186
of how parents can
fuck up their children.
274
00:14:08,221 --> 00:14:09,299
Finished.
Hello.
275
00:14:09,334 --> 00:14:12,345
Hugo, but that is
very naughty.
276
00:14:12,381 --> 00:14:14,159
But also,
I hope you're all right.
277
00:14:14,194 --> 00:14:16,286
Just remember, it's not your parents' fault.
278
00:14:16,321 --> 00:14:17,899
I mean, it's your fault.
No, it's not your fault.
279
00:14:17,934 --> 00:14:20,879
It's not your fault
that your parents...
280
00:14:23,081 --> 00:14:25,106
Sorry.
281
00:14:25,141 --> 00:14:25,806
That could be Barbara.
282
00:14:25,841 --> 00:14:27,905
Why don't you ask if Barbara
and Hugo want to come tonight?
283
00:14:27,941 --> 00:14:29,385
It might cheer her up a bit.
Okay.
284
00:14:29,421 --> 00:14:32,099
And you could ask George,
as well.
285
00:14:32,134 --> 00:14:32,405
No, you can ask him.
286
00:14:32,441 --> 00:14:33,585
Sweetie, don't.
You be careful.
287
00:14:33,621 --> 00:14:35,559
You don't want to
lose me to him.
288
00:14:44,474 --> 00:14:45,452
Right.
289
00:14:45,487 --> 00:14:48,846
Let's clear this up,
shall we?
290
00:14:48,881 --> 00:14:50,432
Must have been a big poo!
291
00:14:50,467 --> 00:14:52,865
Looks like
a clever machine, Donald.
292
00:14:52,901 --> 00:14:55,119
Saying something that
makes sense for once, Shun.
293
00:14:55,154 --> 00:14:57,132
It's a Fumigating
Fondue Machine,
294
00:14:57,168 --> 00:15:00,399
a device I've created for
smoking and melting cheese.
295
00:15:00,434 --> 00:15:01,379
Fondue machines already exist.
296
00:15:01,414 --> 00:15:04,325
Yes, but if you listen to the
actual name of the invention
297
00:15:04,361 --> 00:15:06,719
instead of being
a fat pedant ignoramus,
298
00:15:06,754 --> 00:15:09,952
you'd notice I called it
a "Fumigating Fondue Machine,"
299
00:15:09,987 --> 00:15:11,992
i.e., it smokes the cheese
at the same time.
300
00:15:12,027 --> 00:15:14,279
Why don't you just
get smoked cheese?
301
00:15:14,314 --> 00:15:16,252
Let's see whose laughing
when you're stuck here
302
00:15:16,287 --> 00:15:17,919
writing pointless
depressing music
303
00:15:17,954 --> 00:15:21,012
and I've bought myself
a whole tropical island.
304
00:15:21,048 --> 00:15:21,726
Donald Island?
305
00:15:21,761 --> 00:15:23,566
That's right, Shun.
Don't think you're coming. You're banned.
306
00:15:23,601 --> 00:15:25,979
We'll have our own island anyway, won't we, Shun?
307
00:15:26,014 --> 00:15:26,752
What should we call it?
308
00:15:26,787 --> 00:15:30,892
I think maybe
Donald Island.
309
00:15:30,928 --> 00:15:31,606
Fucking moron!
310
00:15:31,641 --> 00:15:33,379
That's it, everyone.
Getting into the spirit of things.
311
00:15:33,414 --> 00:15:34,852
So, George and Abigail
are coming
312
00:15:34,887 --> 00:15:36,079
and I'm going to ask
the builders, too,
313
00:15:36,114 --> 00:15:37,339
so it should be
a lovely evening.
314
00:15:37,374 --> 00:15:39,592
What? Why are George
and Abigail coming?
315
00:15:39,628 --> 00:15:40,059
Why's he coming?
316
00:15:40,094 --> 00:15:42,065
George and Abigail are coming
because they're our neighbours.
317
00:15:42,101 --> 00:15:44,572
And Shun is coming
because he's our...
318
00:15:44,608 --> 00:15:46,619
Slave.
Japanese angel.
319
00:15:46,654 --> 00:15:48,686
You like Abigail,
don't you, Donald?
320
00:15:48,721 --> 00:15:50,119
She likes me,
more like.
321
00:15:50,154 --> 00:15:50,759
It's embarrassing.
322
00:15:50,794 --> 00:15:52,312
She asked if she could
come earlier, actually.
323
00:15:52,348 --> 00:15:54,939
"Just play it cool, Abigail.
Stop being so keen."
324
00:15:54,974 --> 00:15:56,832
Well, you are quite a catch,
I must say.
325
00:15:56,867 --> 00:15:58,586
He looks about 40.
Well, you look dead, mate.
326
00:15:58,621 --> 00:16:00,932
And some of those builder
lads are quite handsome, Amy.
327
00:16:00,968 --> 00:16:03,486
So, you know,
no harm in making a bit of an effort.
328
00:16:03,521 --> 00:16:05,385
Also you could be
friends with Abigail, too,
329
00:16:05,421 --> 00:16:07,546
you know, if you just
lightened up a bit.
330
00:16:07,581 --> 00:16:08,479
No. She's too weird.
331
00:16:08,514 --> 00:16:10,245
That's why she'll die a lonely
spinster covered in moss
332
00:16:10,281 --> 00:16:12,599
while I'm living it up
on Donald Island.
333
00:16:13,601 --> 00:16:15,546
Oh, no, no, no.
334
00:16:15,581 --> 00:16:16,879
Hey! Leave that alone!
335
00:16:16,914 --> 00:16:19,326
Hugo loves the Grubbs books.
336
00:16:19,361 --> 00:16:20,539
He thinks you're brilliant.
337
00:16:20,574 --> 00:16:22,945
Nice for him to be around
a more stable family.
338
00:16:22,981 --> 00:16:26,172
It's a work in progress,
you know, but we're getting there.
339
00:16:26,207 --> 00:16:29,079
Come back here,
you horrid witch!
340
00:16:31,701 --> 00:16:34,079
Stop it!
Stop it!
341
00:16:34,114 --> 00:16:36,252
No, Shun! No judo!
342
00:16:36,287 --> 00:16:38,166
Amy!
343
00:16:38,201 --> 00:16:39,759
That's a valuable prototype!
344
00:16:41,107 --> 00:16:43,712
Donald!
What the fuck is going on?
345
00:16:43,748 --> 00:16:45,166
She's a psychopath!
346
00:16:45,201 --> 00:16:45,905
Hello, boys!
347
00:16:45,941 --> 00:16:49,959
What are you doing tonight?
We're going to have a little party.
348
00:16:57,014 --> 00:17:00,052
Abigail, your ass
looks outstanding.
349
00:17:00,088 --> 00:17:01,679
Shut up, Dad.
350
00:17:04,181 --> 00:17:05,279
Hooray!
351
00:17:05,314 --> 00:17:06,725
Hello, Deborah.
352
00:17:06,761 --> 00:17:07,979
Hello.
353
00:17:08,014 --> 00:17:08,519
Steady on.
354
00:17:08,554 --> 00:17:10,785
You know I can't control
myself around you, Deborah.
355
00:17:10,821 --> 00:17:13,992
The sexual tension
is just unbearable.
356
00:17:14,028 --> 00:17:15,072
Hi, Deborah.
Hi.
357
00:17:15,107 --> 00:17:17,192
He's hilarious,
your dad, isn't he?
358
00:17:17,228 --> 00:17:18,239
Donald's inside.
359
00:17:19,087 --> 00:17:20,319
I was given
a whole crate of this
360
00:17:20,354 --> 00:17:23,219
as a thank you
for a new forehead.
361
00:17:23,254 --> 00:17:24,919
New forehead. Fancy.
362
00:17:26,848 --> 00:17:28,599
That could be me and you.
363
00:17:29,501 --> 00:17:32,559
Hilarious. It's a present,
actually, from Maurice.
364
00:17:34,014 --> 00:17:34,352
What are you cooking?
365
00:17:34,387 --> 00:17:37,512
That's just
Donald's special cheese.
366
00:17:37,548 --> 00:17:39,199
Smells like shit.
367
00:17:41,114 --> 00:17:42,785
So, everyone, this is George.
He's a plastic surgeon.
368
00:17:42,821 --> 00:17:47,072
And his daughter, Abigail,
who is training to be a very clever lawyer.
369
00:17:47,107 --> 00:17:49,579
Abigail.
That's her real face.
370
00:17:49,614 --> 00:17:50,799
I haven't touched it.
371
00:17:54,694 --> 00:17:57,119
Maurice, how are you?
372
00:17:57,154 --> 00:17:58,159
Yeah.
373
00:17:59,668 --> 00:18:01,852
It's a bit quiet, isn't it?
Shall I get some music?
374
00:18:01,888 --> 00:18:04,512
I can go and get some of my tapes, if you like.
375
00:18:04,514 --> 00:18:06,919
No, Barry.
Don't want more jazz.
376
00:18:08,407 --> 00:18:10,879
Perhaps Amy could
play something.
377
00:18:11,274 --> 00:18:13,039
Dad.
378
00:18:13,074 --> 00:18:14,079
Could be nice.
379
00:18:16,434 --> 00:18:17,185
Okay, something lively, maybe.
380
00:18:17,221 --> 00:18:18,259
I don't know
about everybody else,
381
00:18:18,294 --> 00:18:20,799
but I'm in the mood
for a bloody boogie.
382
00:18:35,794 --> 00:18:36,752
Boring!
383
00:18:36,787 --> 00:18:39,679
Play some reggae,
for heaven's sake!
384
00:18:41,114 --> 00:18:42,759
This is a jerky
made of beef.
385
00:18:42,794 --> 00:18:45,945
Not now, thank you, Shun.
We're just drinking.
386
00:18:45,981 --> 00:18:47,212
Thank you.
387
00:18:47,248 --> 00:18:47,552
Congratulation.
388
00:18:47,587 --> 00:18:50,432
Have you ever had
smoked cheese before?
389
00:18:50,467 --> 00:18:51,719
No.
No?
390
00:18:51,754 --> 00:18:53,039
I put a bit of gin in there.
391
00:18:57,041 --> 00:18:58,959
Hello.
Hello.
392
00:19:05,167 --> 00:19:09,799
Let's get rid of this,
shall we, James?
393
00:19:11,328 --> 00:19:14,985
Maurice, shall we get your
mother down? She loves a party.
394
00:19:15,021 --> 00:19:17,239
Deborah's a lovely lady,
isn't she?
395
00:19:17,514 --> 00:19:18,846
Yes.
396
00:19:18,881 --> 00:19:20,192
Such kind eyes.
397
00:19:20,228 --> 00:19:25,306
Plus, she's the only person who can make
a cup of tea the way my Audrey used to.
398
00:19:25,341 --> 00:19:28,919
My wife passed away a
couple of years ago, you see, so
399
00:19:30,514 --> 00:19:33,246
I'm on me own now.
400
00:19:33,281 --> 00:19:34,799
I wore this to her funeral.
401
00:19:36,241 --> 00:19:38,746
Have you seen Hugo?
Wandered off, has he?
402
00:19:38,781 --> 00:19:39,986
I'll go and have a look.
403
00:19:40,021 --> 00:19:41,279
Okay, thanks, Maurice.
404
00:19:42,408 --> 00:19:43,679
She's amazing, isn't she?
405
00:19:44,674 --> 00:19:46,279
She had very bad
acne as a child.
406
00:19:47,248 --> 00:19:48,052
As a child.
407
00:19:48,088 --> 00:19:50,959
She basically went through
puberty at about seven.
408
00:19:52,461 --> 00:19:53,719
Who's taller now?
409
00:19:54,721 --> 00:19:55,719
Hugo?
410
00:19:59,434 --> 00:20:00,599
Christ.
411
00:20:04,414 --> 00:20:05,839
Is it a hangman's rope?
412
00:20:07,241 --> 00:20:08,239
No.
413
00:20:09,614 --> 00:20:11,292
She's just having a nap.
414
00:20:11,328 --> 00:20:12,639
And that is...
415
00:20:16,048 --> 00:20:17,159
That's a snake, actually.
416
00:20:17,194 --> 00:20:18,419
It doesn't look
like a snake.
417
00:20:18,454 --> 00:20:22,599
It's a magic snake.
It's a secret family snake.
418
00:20:23,161 --> 00:20:24,439
Nice family.
419
00:20:24,474 --> 00:20:26,479
Yes. Good father.
420
00:20:29,021 --> 00:20:29,992
I just got divorced.
421
00:20:30,027 --> 00:20:31,919
Had a fight about which
washing machine to get,
422
00:20:31,954 --> 00:20:34,205
the seven kilogram load
or the nine kilogram.
423
00:20:34,241 --> 00:20:36,465
Then we realised
we hated each other.
424
00:20:36,501 --> 00:20:38,612
And that he was
sleeping with my dentist.
425
00:20:38,648 --> 00:20:41,992
As a medical professional,
I just find you fascinating.
426
00:20:42,027 --> 00:20:46,252
I mean, I almost want to take a
mould just to mount on my wall.
427
00:20:46,288 --> 00:20:47,266
Goodness, stop it, George.
428
00:20:47,301 --> 00:20:50,012
You're making me feel like
one of those glamour models.
429
00:20:50,048 --> 00:20:51,079
Excuse me.
430
00:20:55,934 --> 00:20:57,779
Cheer up, Barry!
So serious.
431
00:20:57,814 --> 00:21:01,799
You don't seem to be showing
this lady much respect, sir.
432
00:21:02,514 --> 00:21:04,952
The magic snake
is very special.
433
00:21:04,987 --> 00:21:06,865
It means that
you're very lucky,
434
00:21:06,901 --> 00:21:10,719
but you must never tell
anyone you've seen it.
435
00:21:12,647 --> 00:21:14,266
Or
436
00:21:14,301 --> 00:21:15,592
you will be cursed.
437
00:21:15,594 --> 00:21:17,999
Terrible things
will happen.
438
00:21:18,034 --> 00:21:19,719
Worse than divorce?
439
00:21:21,048 --> 00:21:21,452
Much worse.
440
00:21:21,488 --> 00:21:25,406
But if you keep it a secret,
a wish will come true.
441
00:21:25,441 --> 00:21:26,919
Will my daddy come back?
442
00:21:27,834 --> 00:21:30,392
Yes, yes, he will, but only if you keep it a secret.
443
00:21:30,427 --> 00:21:34,119
Now, off you go.
And remember, secret snake.
444
00:21:34,154 --> 00:21:35,959
Okay.
445
00:21:39,141 --> 00:21:41,745
Mr Flowers,
he love children.
446
00:21:41,781 --> 00:21:43,192
Hugo is the perfect
size for him.
447
00:21:43,227 --> 00:21:45,346
He's quite small,
isn't he?
448
00:21:45,381 --> 00:21:46,679
He'll make him laugh.
449
00:21:48,514 --> 00:21:50,512
There you are!
450
00:21:50,548 --> 00:21:52,112
I wanna go home.
451
00:21:52,148 --> 00:21:53,532
She is breathing.
452
00:21:53,568 --> 00:21:54,919
It just...
453
00:21:56,134 --> 00:21:57,286
Sounds a bit strange.
454
00:21:57,321 --> 00:22:00,285
This lady is beautiful,
kind, intelligent...
455
00:22:00,321 --> 00:22:02,579
And probably
very naughty in bed.
456
00:22:02,614 --> 00:22:03,392
Now, stop it!
457
00:22:03,428 --> 00:22:05,712
Maybe you should think
twice before talking like that.
458
00:22:05,747 --> 00:22:07,065
Yes, maybe you
should think twice
459
00:22:07,101 --> 00:22:10,039
before eating so many cakes, you fat shit.
460
00:22:10,074 --> 00:22:10,592
Goodness, George!
461
00:22:10,628 --> 00:22:14,306
All this testosterone flying
around, I might get pregnant!
462
00:22:14,341 --> 00:22:15,999
Fucking boring, mate!
463
00:22:17,974 --> 00:22:20,599
Well, just keep
your language down.
464
00:22:23,987 --> 00:22:25,679
Does anyone remember
the happy song?
465
00:22:25,714 --> 00:22:27,446
If I play it,
you can sing it!
466
00:22:27,481 --> 00:22:30,199
Nobody can be cross
with the happy song playing.
467
00:22:36,568 --> 00:22:37,879
Fucking hell!
468
00:22:40,654 --> 00:22:43,239
I know how to
make Daddy come back.
469
00:22:44,221 --> 00:22:48,599
Hugo, Daddy's not
coming back.
470
00:22:49,988 --> 00:22:52,239
The magic snake.
471
00:23:05,087 --> 00:23:07,519
I think my mother's
about to die.
32373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.