All language subtitles for Flowers.S01E01.1080p.SESO.WEBRip.AAC2.0.x264-monkee.rartv.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,614 --> 00:00:26,545 From a weird reverie of dark revelation, 2 00:00:26,581 --> 00:00:30,119 Mr Grubb woke up with a strange sensation. 3 00:00:30,154 --> 00:00:33,179 Slipping out through the crack at the back of the lair, 4 00:00:33,214 --> 00:00:36,619 trudging out through the muck and the thick, misted air, 5 00:00:36,654 --> 00:00:40,139 where the collywobblers warbled their sinister call 6 00:00:40,174 --> 00:00:44,279 and the dinglebaggles scurried on jittery claws, 7 00:00:44,314 --> 00:00:47,305 his ghostly breath mixing in with the fog, 8 00:00:47,341 --> 00:00:51,185 he plonked himself down on a damp, mossy log. 9 00:00:51,221 --> 00:00:54,392 But then in the sludge, just a few feet away, 10 00:00:54,428 --> 00:00:58,985 Mr Grubb saw a plant that was quite out of place. 11 00:00:59,021 --> 00:01:03,792 A single buttercup in a pile of faeces. 12 00:01:03,827 --> 00:01:07,919 Mr Grubb tore it up into a thousand pieces. 13 00:01:13,888 --> 00:01:15,479 For fuck's sake. 14 00:02:22,681 --> 00:02:23,832 Here we go. Morning! 15 00:02:23,867 --> 00:02:26,792 Hard-working boys. That's what I like to see. 16 00:02:26,827 --> 00:02:28,352 Brought us a nice brew, Mrs Flower? 17 00:02:28,387 --> 00:02:30,879 Cheeky, what makes you say that? 18 00:02:32,754 --> 00:02:35,326 Yes, I have, you little sneaks. 19 00:02:35,361 --> 00:02:37,312 Thanks, Mrs Flower. Nice. 20 00:02:37,348 --> 00:02:37,952 Morning, Deborah. 21 00:02:37,987 --> 00:02:40,032 Gosh, you're like a pack of wolves. 22 00:02:40,068 --> 00:02:41,079 Morning, Deborah. 23 00:02:41,714 --> 00:02:42,592 Morning, Barry. 24 00:02:42,627 --> 00:02:45,172 Tommy, haven't you got big hands. 25 00:02:45,207 --> 00:02:47,179 You look radiant this morning. 26 00:02:47,214 --> 00:02:49,919 Come on, young Ryan, so handsome. 27 00:02:51,927 --> 00:02:53,466 So, she's got you building a wall now. 28 00:02:53,501 --> 00:02:55,519 Yeah, it doesn't seem necessary to me, personally. 29 00:02:55,554 --> 00:02:57,305 But what Mrs Beckett wants, Mrs Beckett gets. 30 00:02:57,341 --> 00:03:00,619 Why has she got you to start it right here, right next to our garden? 31 00:03:00,654 --> 00:03:03,752 We don't make the decisions. We just do as she says. 32 00:03:03,787 --> 00:03:05,359 Dredge the pond, kill the chickens... 33 00:03:05,394 --> 00:03:07,585 Okay, well, nice to see you boys, bye-bye. 34 00:03:07,621 --> 00:03:08,972 Lovely cakes, Mrs Flower. 35 00:03:09,008 --> 00:03:12,279 Filthy. I'll have to take out a restraining order. 36 00:03:12,314 --> 00:03:13,919 See you later. 37 00:03:17,108 --> 00:03:18,079 Big pile of wood. 38 00:03:19,154 --> 00:03:19,679 Blood. 39 00:03:19,714 --> 00:03:22,559 Are you all right, Deborah? 40 00:03:26,001 --> 00:03:28,452 Way too morose. Yeah, I mean, it's for kids. 41 00:03:28,487 --> 00:03:30,512 I understand. It is for kids, yes. 42 00:03:30,514 --> 00:03:32,126 I'll lighten up chapter one, 43 00:03:32,161 --> 00:03:35,252 and maybe the fart pigeons are better than the collywobblers, yeah. 44 00:03:35,288 --> 00:03:35,992 How's Shun? 45 00:03:36,028 --> 00:03:37,585 Shun has been getting on with the illustrations, yes. 46 00:03:37,621 --> 00:03:39,312 And, as I say, obviously, I do have a plot, 47 00:03:39,347 --> 00:03:43,372 it's just when you suddenly say, "Can you tell me what it is?" 48 00:03:43,408 --> 00:03:45,312 I need to see something by next week. 49 00:03:45,314 --> 00:03:48,112 Next week? Not a problem. 50 00:03:48,148 --> 00:03:48,885 Okay. Okay. 51 00:03:48,921 --> 00:03:51,246 Bye. Yeah, thanks for your help. 52 00:03:51,281 --> 00:03:52,279 Thanks. Bye. Bye. 53 00:03:54,994 --> 00:03:58,586 Mr Flowers. Thank you, Shun. 54 00:03:58,621 --> 00:03:59,945 You don't have to bow. 55 00:03:59,981 --> 00:04:00,999 Miso soup. 56 00:04:01,528 --> 00:04:02,759 Me so grateful. 57 00:04:07,768 --> 00:04:10,206 Very good. Very powerful. 58 00:04:10,241 --> 00:04:11,859 Yes. Idea for comic book. 59 00:04:11,894 --> 00:04:15,166 Tarantula Woman. Tarantula Woman. 60 00:04:15,201 --> 00:04:17,079 Mr Gay. Mr Gay. 61 00:04:18,174 --> 00:04:19,772 And that's his erection? 62 00:04:19,808 --> 00:04:22,619 Yes, of course, Mr Gay is always have erection. 63 00:04:22,654 --> 00:04:25,066 His weakness, actually. Very sensitive. 64 00:04:25,101 --> 00:04:29,366 Tarantula Woman is try have sex with a lot of gay guy. 65 00:04:29,401 --> 00:04:30,086 Mr Gay protect. 66 00:04:30,121 --> 00:04:34,545 "Go away, Tarantula Woman! Have sex with hetero guy! 67 00:04:34,581 --> 00:04:35,839 "Gay power!" 68 00:04:35,874 --> 00:04:37,932 Gay power. Good morning! 69 00:04:37,968 --> 00:04:39,399 Mrs Flowers. 70 00:04:39,434 --> 00:04:41,506 Hello, Shun. Yes, exactly. 71 00:04:41,541 --> 00:04:43,092 Mrs Flowers, your leg! 72 00:04:43,128 --> 00:04:46,106 Please don't mind. Can I have a word? Please. Please. 73 00:04:46,141 --> 00:04:46,819 Yeah. Thank you. 74 00:04:46,854 --> 00:04:49,299 Probably she has to take a magic potion 75 00:04:49,334 --> 00:04:52,246 for make fantastic face so beautiful. 76 00:04:52,281 --> 00:04:53,665 Thank you, Shun. 77 00:04:53,701 --> 00:04:56,852 Actually, don't worry about that. 78 00:04:56,888 --> 00:04:57,405 No problem. 79 00:04:57,441 --> 00:05:01,159 Leg so big, Mrs Flowers. Strong! 80 00:05:01,854 --> 00:05:02,845 Very big leg. 81 00:05:02,881 --> 00:05:05,366 Thank you, sorry. Actually, do you mind? 82 00:05:05,401 --> 00:05:06,599 No problem. 83 00:05:07,387 --> 00:05:11,206 No. Do you mind? As in, leaving? 84 00:05:11,241 --> 00:05:11,805 All finished. 85 00:05:11,841 --> 00:05:15,286 I will make food for anniversary! 86 00:05:15,321 --> 00:05:16,705 Very delicious, very clever. 87 00:05:16,741 --> 00:05:18,519 Good luck. See you in a mo. 88 00:05:18,554 --> 00:05:20,352 Thank you. Yes, in a mo, that's right. 89 00:05:20,387 --> 00:05:22,059 His English is coming on, isn't it? Yeah. 90 00:05:22,094 --> 00:05:24,679 Let's go! Anniversary party! 91 00:05:26,154 --> 00:05:30,639 It's lovely that you two are such good friends. 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,892 Happy anniversary. 93 00:05:33,927 --> 00:05:36,512 Yes, happy anniversary to you, too. 94 00:05:36,514 --> 00:05:37,972 That's what I wanted to talk to you about, actually. 95 00:05:38,008 --> 00:05:41,772 I assume we won't be going ahead with the party, now that no one is coming. 96 00:05:41,808 --> 00:05:42,279 Actually, I was thinking, 97 00:05:42,314 --> 00:05:44,032 and it's no big deal, obviously, but there are 98 00:05:44,067 --> 00:05:46,646 still some people we haven't asked yet. 99 00:05:46,681 --> 00:05:47,799 The Becketts, for example. 100 00:05:47,834 --> 00:05:49,332 The Becketts are racists. 101 00:05:49,368 --> 00:05:53,999 Or Martin then, or that man, Bill, who used to come around. 102 00:05:55,061 --> 00:05:56,779 Bill. 103 00:05:56,814 --> 00:05:57,219 The postman? 104 00:05:57,254 --> 00:05:58,792 Yes, he was the postman, wasn't he? You're right. 105 00:05:58,794 --> 00:06:01,552 I think so, yeah. I just thought we should try to... 106 00:06:01,588 --> 00:06:03,652 I mean, for the twins, or for your mother's sake. 107 00:06:03,688 --> 00:06:06,979 My mother thinks everyone is a plumber called James. 108 00:06:07,014 --> 00:06:08,452 So you're saying you'd prefer not to bother. 109 00:06:08,488 --> 00:06:10,259 No, I'm just saying that it might be overall less stressful 110 00:06:10,294 --> 00:06:14,346 if we didn't invite some racists and a postman to our house. 111 00:06:14,381 --> 00:06:15,579 So you'd prefer not to? 112 00:06:15,614 --> 00:06:16,386 I'm not saying that. 113 00:06:16,421 --> 00:06:17,992 We've done such a good job with the twins, haven't we? 114 00:06:18,027 --> 00:06:21,732 I mean, it's a good sign they still want to live at home even though they're 25. 115 00:06:21,767 --> 00:06:23,592 I mean, we're good parents, aren't we? 116 00:06:23,628 --> 00:06:23,992 Yes. Yes, we are. 117 00:06:24,027 --> 00:06:27,919 I, for one, am very happy with our sexual freedom that we both have. 118 00:06:27,954 --> 00:06:31,086 And, I mean, I'm really making the most of it. 119 00:06:31,121 --> 00:06:32,619 Seriously "for," you know. 120 00:06:32,654 --> 00:06:36,312 We don't want to be too happy. We're not mad. 121 00:06:36,314 --> 00:06:38,846 But, you know, on the other hand, 122 00:06:38,881 --> 00:06:44,839 also, you can't have too much of a good thing, by which I mean joy. 123 00:06:48,754 --> 00:06:52,226 So you want me to see who else is around who we missed out? 124 00:06:52,261 --> 00:06:53,152 Thank you, Maurice. 125 00:06:53,188 --> 00:06:56,319 And I know we don't usually, but I thought for a change. 126 00:06:56,354 --> 00:06:57,412 Sorry. 127 00:06:57,448 --> 00:06:58,119 No, thank you. 128 00:06:58,154 --> 00:07:00,139 "No, thank you." Sorry, I thought... No. 129 00:07:00,174 --> 00:07:02,452 Don't apologise. Yes, thank you for the present. 130 00:07:02,488 --> 00:07:03,719 I see, right. Great. 131 00:07:03,754 --> 00:07:05,432 Thoughtful. Shall I? No. 132 00:07:05,468 --> 00:07:08,479 Don't bother, I'd throw it away. It's rubbish. 133 00:07:09,208 --> 00:07:09,792 And a free DVD. 134 00:07:09,827 --> 00:07:13,999 Yeah, I thought you'd find it funny because of his tie. 135 00:07:14,821 --> 00:07:15,839 Yeah. Yeah. 136 00:07:16,794 --> 00:07:18,879 I hope you didn't get me anything. 137 00:07:20,581 --> 00:07:22,919 No. I didn't want to... 138 00:07:26,367 --> 00:07:28,152 Of course I got you something. 139 00:07:28,188 --> 00:07:31,719 Got you. I got you this. Maurice, you didn't have to. 140 00:07:32,874 --> 00:07:35,039 Goodness. It's for me? 141 00:07:35,867 --> 00:07:37,386 Yeah. 142 00:07:37,421 --> 00:07:37,919 Did you get Shun to... 143 00:07:37,954 --> 00:07:40,279 Yeah, I commissioned Shun to do it. 144 00:07:41,027 --> 00:07:44,865 I like how her breasts and his... 145 00:07:44,901 --> 00:07:48,159 Yeah, I thought you might enjoy the... 146 00:07:49,814 --> 00:07:51,439 The penis. 147 00:07:51,474 --> 00:07:52,299 Yeah. 148 00:07:52,334 --> 00:07:54,379 Wow, and it just goes to show 149 00:07:54,414 --> 00:07:55,886 what an exciting place we're at. Yes. 150 00:07:55,921 --> 00:07:58,332 You know, that we can get each other such challenging gifts. 151 00:07:58,368 --> 00:07:59,072 That's right. 152 00:07:59,108 --> 00:08:00,452 And it shows how open-minded we are about sex. 153 00:08:00,488 --> 00:08:03,599 Art. Art. Art. That's what I mean. Art. 154 00:08:04,107 --> 00:08:08,019 Goodness, that'll be Hugo, he's been quite peculiar since the divorce. 155 00:08:08,054 --> 00:08:11,679 Mrs Flowers! Trombonist is here! 156 00:08:11,714 --> 00:08:13,279 Yes, thank you, Shun. Coming! 157 00:08:14,214 --> 00:08:14,819 You not like? 158 00:08:14,854 --> 00:08:18,959 Oh, no, I do like. I love it. And I love you, Shun. 159 00:08:20,114 --> 00:08:21,619 Do I? Yes, why not. 160 00:08:21,654 --> 00:08:24,799 I love you, obviously. I make coffee! 161 00:08:36,601 --> 00:08:38,132 Hello, Hugo. How are we? 162 00:08:38,167 --> 00:08:40,639 I don't want to play trombone, I'm sad. 163 00:08:40,674 --> 00:08:43,985 Oh, dear. Well, let's try some sight reading, shall we? 164 00:08:44,021 --> 00:08:46,079 See if we can cheer you up a bit. 165 00:08:46,114 --> 00:08:46,339 Sorry, Deborah. 166 00:08:46,374 --> 00:08:50,579 No, don't worry. He's probably just upset about your divorce. 167 00:08:50,614 --> 00:08:51,799 Thanks. 168 00:08:56,401 --> 00:09:02,959 Abigail. Abigail. Abigail. Abigail. Abigail! 169 00:09:03,414 --> 00:09:04,959 Hi, Donald. 170 00:09:04,994 --> 00:09:05,999 What are you doing? 171 00:09:07,008 --> 00:09:08,532 Going for a run. 172 00:09:08,568 --> 00:09:10,019 Cool. Yeah, nice one. 173 00:09:10,054 --> 00:09:12,279 I'm just tweaking the design of a new invention. 174 00:09:12,314 --> 00:09:14,819 Then I'm heading into town to buy shitloads of cheese. 175 00:09:14,854 --> 00:09:17,746 We're having a party, later, if you want to come. 176 00:09:17,781 --> 00:09:18,559 Parents' anniversary. 177 00:09:18,594 --> 00:09:22,879 Funny coincidence, us bumping into each other here, don't you think? 178 00:09:22,914 --> 00:09:24,766 It's the third time this week. 179 00:09:24,801 --> 00:09:26,119 What do you think it means? 180 00:09:28,141 --> 00:09:29,679 Destiny. 181 00:09:34,074 --> 00:09:37,759 Milk, milk, milk... 182 00:09:40,574 --> 00:09:41,139 Donald! 183 00:09:41,174 --> 00:09:43,485 High five, we are friends! Get away from me. 184 00:09:43,521 --> 00:09:45,219 You should try making a real coffee. 185 00:09:45,254 --> 00:09:47,592 Use my Ubercaf. Eight times the strength 186 00:09:47,627 --> 00:09:50,479 of a normal coffee, half the beans. 187 00:09:58,941 --> 00:09:59,919 Yeah. 188 00:10:02,914 --> 00:10:04,279 Gourmet. 189 00:10:04,314 --> 00:10:06,179 Very good, Donald. 190 00:10:06,214 --> 00:10:07,152 Mr Flowers. Creamy. 191 00:10:07,187 --> 00:10:08,919 I'll have one of those in a sec. 192 00:10:08,954 --> 00:10:10,712 You should try my Ubercaf, Dad. 193 00:10:10,714 --> 00:10:14,399 Sent the design off a few months ago, just waiting to hear back. 194 00:10:14,434 --> 00:10:15,219 No, thanks, Donald. 195 00:10:15,254 --> 00:10:17,199 I'm just going to have a normal coffee, if it's all right. 196 00:10:21,134 --> 00:10:21,999 What's this? 197 00:10:22,034 --> 00:10:25,639 It's my Fromage Fumigating Fondue Machine. 198 00:10:26,627 --> 00:10:30,799 Very good. Little bit big for the table, if you could move it. 199 00:10:36,221 --> 00:10:38,119 Why is the tree broken? 200 00:10:39,027 --> 00:10:40,119 Probably Amy climbing up it or something. 201 00:10:40,154 --> 00:10:44,352 "Look at me, I'm in a tree, I'm so weird." Yeah, well, guess what? 202 00:10:44,387 --> 00:10:46,892 You're also fat, because the tree is broken. 203 00:10:46,927 --> 00:10:48,839 Can you check she's had her breakfast? 204 00:10:49,187 --> 00:10:51,586 Why? Because sometimes she forgets. 205 00:10:51,621 --> 00:10:53,192 Fucking nepotism. 206 00:10:53,194 --> 00:10:53,712 That doesn't make sense, Donald. 207 00:10:53,747 --> 00:10:56,719 Well, good. She doesn't make sense. 208 00:10:58,194 --> 00:10:59,919 Bloody hell, Nana. 209 00:11:01,081 --> 00:11:03,446 Morning. James. 210 00:11:03,481 --> 00:11:04,632 How are the pipes? 211 00:11:04,668 --> 00:11:05,839 Fine. Thank you. 212 00:11:07,208 --> 00:11:10,599 Is that the dulcet tones of Martin Webster? 213 00:11:11,648 --> 00:11:13,079 It isn't? 214 00:11:13,801 --> 00:11:15,232 Sorry. 215 00:11:15,267 --> 00:11:16,519 Banana. 216 00:11:19,907 --> 00:11:21,199 Abigail. 217 00:11:29,987 --> 00:11:30,999 Abigail. 218 00:11:56,468 --> 00:11:57,679 What are you doing? 219 00:11:58,674 --> 00:12:00,232 Go away. What's that? 220 00:12:00,268 --> 00:12:01,759 Nothing. Go away. 221 00:12:02,181 --> 00:12:03,759 Godiva! 222 00:12:04,454 --> 00:12:06,232 Not going to work this time, I'm afraid. 223 00:12:06,267 --> 00:12:09,079 I'm ready for it. I'll punch it in the beak. 224 00:12:10,074 --> 00:12:11,719 Right. I'm telling Mum and Dad. 225 00:12:11,754 --> 00:12:14,599 It's not appropriate for you to have a medieval... 226 00:12:15,674 --> 00:12:16,392 What the fuck are you doing? 227 00:12:16,427 --> 00:12:20,819 You don't shoot family! Everyone knows that! 228 00:12:20,854 --> 00:12:24,139 This room is a disgrace. Here, look. 229 00:12:24,174 --> 00:12:27,612 Use my mobile vacuum cleaner. No one likes a squalid woman. 230 00:12:27,648 --> 00:12:29,632 You just taped a dust buster to a toy car. 231 00:12:29,634 --> 00:12:31,425 Yeah, well, it's better than anything you could make. 232 00:12:31,461 --> 00:12:33,119 Why aren't you a millionaire yet, then? 233 00:12:33,154 --> 00:12:36,079 Why haven't you had your exorcism yet then, freak? 234 00:12:41,688 --> 00:12:44,859 Nana Grubb skulked through the sludge and the dirt, 235 00:12:44,894 --> 00:12:47,899 the solitary witness of Mr Grubb's hurt. 236 00:12:47,934 --> 00:12:50,785 She gathered the petals and hid them from sight, 237 00:12:50,821 --> 00:12:54,219 the buttercup fragments of Mr Grubb's plight. 238 00:12:54,254 --> 00:12:57,279 So Billy and Bella and dear Mrs Grubb 239 00:12:57,314 --> 00:13:01,279 would not know his madness, but only his love. 240 00:13:01,787 --> 00:13:03,145 Hey, Nana. 241 00:13:03,181 --> 00:13:04,559 James. 242 00:13:05,087 --> 00:13:06,752 Come on, Hugo, let's get out of the toilet 243 00:13:06,787 --> 00:13:09,059 and do a few scales before Mommy gets back. 244 00:13:09,094 --> 00:13:10,612 Bad news, I'm afraid. 245 00:13:10,648 --> 00:13:12,072 No one's free. 246 00:13:12,108 --> 00:13:13,379 No, really? Yeah. 247 00:13:13,414 --> 00:13:14,019 What are they all doing? 248 00:13:14,054 --> 00:13:15,685 Well, various things, obviously. 249 00:13:15,721 --> 00:13:17,105 Well, what are they variously doing? 250 00:13:17,141 --> 00:13:18,552 You want me to list all the things they're doing? 251 00:13:18,587 --> 00:13:20,546 Well, tell me one of them at least. 252 00:13:20,581 --> 00:13:21,999 Martin's in a coma. 253 00:13:23,234 --> 00:13:24,506 Right. 254 00:13:24,541 --> 00:13:25,799 So, yeah. Thank you. 255 00:13:29,201 --> 00:13:29,885 Let's just do it anyway. 256 00:13:29,921 --> 00:13:31,825 Have a party without any guests? 257 00:13:31,861 --> 00:13:35,185 Well, I could ask George, couldn't I? 258 00:13:35,221 --> 00:13:38,619 And Abigail. Yes. He's very funny. 259 00:13:38,654 --> 00:13:41,186 Is he? He's hilarious. 260 00:13:41,221 --> 00:13:42,399 And very handsome. 261 00:13:42,434 --> 00:13:43,045 Yeah, I suppose he is, yeah. 262 00:13:43,081 --> 00:13:44,879 And I could ask the lovely builders. 263 00:13:44,914 --> 00:13:49,279 They're not even our builders, so that's going to be a bit sinister, isn't it? 264 00:13:49,721 --> 00:13:51,465 Well, it's all about having fun, Maurice. 265 00:13:51,501 --> 00:13:54,126 We need to have fun, it bleeds into the psyche. 266 00:13:54,161 --> 00:13:54,799 I mean, look. 267 00:13:54,834 --> 00:13:57,652 Emotional stress and confusion and divorce. 268 00:13:57,688 --> 00:14:00,579 At the rate he's going, he's going to turn out a murderer. 269 00:14:00,614 --> 00:14:01,852 Or a solicitor. So... 270 00:14:01,887 --> 00:14:03,099 Are we doing all this for Hugo? 271 00:14:03,134 --> 00:14:04,379 No, we're not. We're doing it for us! 272 00:14:04,414 --> 00:14:06,012 I'm just using Hugo as an example 273 00:14:06,047 --> 00:14:08,186 of how parents can fuck up their children. 274 00:14:08,221 --> 00:14:09,299 Finished. Hello. 275 00:14:09,334 --> 00:14:12,345 Hugo, but that is very naughty. 276 00:14:12,381 --> 00:14:14,159 But also, I hope you're all right. 277 00:14:14,194 --> 00:14:16,286 Just remember, it's not your parents' fault. 278 00:14:16,321 --> 00:14:17,899 I mean, it's your fault. No, it's not your fault. 279 00:14:17,934 --> 00:14:20,879 It's not your fault that your parents... 280 00:14:23,081 --> 00:14:25,106 Sorry. 281 00:14:25,141 --> 00:14:25,806 That could be Barbara. 282 00:14:25,841 --> 00:14:27,905 Why don't you ask if Barbara and Hugo want to come tonight? 283 00:14:27,941 --> 00:14:29,385 It might cheer her up a bit. Okay. 284 00:14:29,421 --> 00:14:32,099 And you could ask George, as well. 285 00:14:32,134 --> 00:14:32,405 No, you can ask him. 286 00:14:32,441 --> 00:14:33,585 Sweetie, don't. You be careful. 287 00:14:33,621 --> 00:14:35,559 You don't want to lose me to him. 288 00:14:44,474 --> 00:14:45,452 Right. 289 00:14:45,487 --> 00:14:48,846 Let's clear this up, shall we? 290 00:14:48,881 --> 00:14:50,432 Must have been a big poo! 291 00:14:50,467 --> 00:14:52,865 Looks like a clever machine, Donald. 292 00:14:52,901 --> 00:14:55,119 Saying something that makes sense for once, Shun. 293 00:14:55,154 --> 00:14:57,132 It's a Fumigating Fondue Machine, 294 00:14:57,168 --> 00:15:00,399 a device I've created for smoking and melting cheese. 295 00:15:00,434 --> 00:15:01,379 Fondue machines already exist. 296 00:15:01,414 --> 00:15:04,325 Yes, but if you listen to the actual name of the invention 297 00:15:04,361 --> 00:15:06,719 instead of being a fat pedant ignoramus, 298 00:15:06,754 --> 00:15:09,952 you'd notice I called it a "Fumigating Fondue Machine," 299 00:15:09,987 --> 00:15:11,992 i.e., it smokes the cheese at the same time. 300 00:15:12,027 --> 00:15:14,279 Why don't you just get smoked cheese? 301 00:15:14,314 --> 00:15:16,252 Let's see whose laughing when you're stuck here 302 00:15:16,287 --> 00:15:17,919 writing pointless depressing music 303 00:15:17,954 --> 00:15:21,012 and I've bought myself a whole tropical island. 304 00:15:21,048 --> 00:15:21,726 Donald Island? 305 00:15:21,761 --> 00:15:23,566 That's right, Shun. Don't think you're coming. You're banned. 306 00:15:23,601 --> 00:15:25,979 We'll have our own island anyway, won't we, Shun? 307 00:15:26,014 --> 00:15:26,752 What should we call it? 308 00:15:26,787 --> 00:15:30,892 I think maybe Donald Island. 309 00:15:30,928 --> 00:15:31,606 Fucking moron! 310 00:15:31,641 --> 00:15:33,379 That's it, everyone. Getting into the spirit of things. 311 00:15:33,414 --> 00:15:34,852 So, George and Abigail are coming 312 00:15:34,887 --> 00:15:36,079 and I'm going to ask the builders, too, 313 00:15:36,114 --> 00:15:37,339 so it should be a lovely evening. 314 00:15:37,374 --> 00:15:39,592 What? Why are George and Abigail coming? 315 00:15:39,628 --> 00:15:40,059 Why's he coming? 316 00:15:40,094 --> 00:15:42,065 George and Abigail are coming because they're our neighbours. 317 00:15:42,101 --> 00:15:44,572 And Shun is coming because he's our... 318 00:15:44,608 --> 00:15:46,619 Slave. Japanese angel. 319 00:15:46,654 --> 00:15:48,686 You like Abigail, don't you, Donald? 320 00:15:48,721 --> 00:15:50,119 She likes me, more like. 321 00:15:50,154 --> 00:15:50,759 It's embarrassing. 322 00:15:50,794 --> 00:15:52,312 She asked if she could come earlier, actually. 323 00:15:52,348 --> 00:15:54,939 "Just play it cool, Abigail. Stop being so keen." 324 00:15:54,974 --> 00:15:56,832 Well, you are quite a catch, I must say. 325 00:15:56,867 --> 00:15:58,586 He looks about 40. Well, you look dead, mate. 326 00:15:58,621 --> 00:16:00,932 And some of those builder lads are quite handsome, Amy. 327 00:16:00,968 --> 00:16:03,486 So, you know, no harm in making a bit of an effort. 328 00:16:03,521 --> 00:16:05,385 Also you could be friends with Abigail, too, 329 00:16:05,421 --> 00:16:07,546 you know, if you just lightened up a bit. 330 00:16:07,581 --> 00:16:08,479 No. She's too weird. 331 00:16:08,514 --> 00:16:10,245 That's why she'll die a lonely spinster covered in moss 332 00:16:10,281 --> 00:16:12,599 while I'm living it up on Donald Island. 333 00:16:13,601 --> 00:16:15,546 Oh, no, no, no. 334 00:16:15,581 --> 00:16:16,879 Hey! Leave that alone! 335 00:16:16,914 --> 00:16:19,326 Hugo loves the Grubbs books. 336 00:16:19,361 --> 00:16:20,539 He thinks you're brilliant. 337 00:16:20,574 --> 00:16:22,945 Nice for him to be around a more stable family. 338 00:16:22,981 --> 00:16:26,172 It's a work in progress, you know, but we're getting there. 339 00:16:26,207 --> 00:16:29,079 Come back here, you horrid witch! 340 00:16:31,701 --> 00:16:34,079 Stop it! Stop it! 341 00:16:34,114 --> 00:16:36,252 No, Shun! No judo! 342 00:16:36,287 --> 00:16:38,166 Amy! 343 00:16:38,201 --> 00:16:39,759 That's a valuable prototype! 344 00:16:41,107 --> 00:16:43,712 Donald! What the fuck is going on? 345 00:16:43,748 --> 00:16:45,166 She's a psychopath! 346 00:16:45,201 --> 00:16:45,905 Hello, boys! 347 00:16:45,941 --> 00:16:49,959 What are you doing tonight? We're going to have a little party. 348 00:16:57,014 --> 00:17:00,052 Abigail, your ass looks outstanding. 349 00:17:00,088 --> 00:17:01,679 Shut up, Dad. 350 00:17:04,181 --> 00:17:05,279 Hooray! 351 00:17:05,314 --> 00:17:06,725 Hello, Deborah. 352 00:17:06,761 --> 00:17:07,979 Hello. 353 00:17:08,014 --> 00:17:08,519 Steady on. 354 00:17:08,554 --> 00:17:10,785 You know I can't control myself around you, Deborah. 355 00:17:10,821 --> 00:17:13,992 The sexual tension is just unbearable. 356 00:17:14,028 --> 00:17:15,072 Hi, Deborah. Hi. 357 00:17:15,107 --> 00:17:17,192 He's hilarious, your dad, isn't he? 358 00:17:17,228 --> 00:17:18,239 Donald's inside. 359 00:17:19,087 --> 00:17:20,319 I was given a whole crate of this 360 00:17:20,354 --> 00:17:23,219 as a thank you for a new forehead. 361 00:17:23,254 --> 00:17:24,919 New forehead. Fancy. 362 00:17:26,848 --> 00:17:28,599 That could be me and you. 363 00:17:29,501 --> 00:17:32,559 Hilarious. It's a present, actually, from Maurice. 364 00:17:34,014 --> 00:17:34,352 What are you cooking? 365 00:17:34,387 --> 00:17:37,512 That's just Donald's special cheese. 366 00:17:37,548 --> 00:17:39,199 Smells like shit. 367 00:17:41,114 --> 00:17:42,785 So, everyone, this is George. He's a plastic surgeon. 368 00:17:42,821 --> 00:17:47,072 And his daughter, Abigail, who is training to be a very clever lawyer. 369 00:17:47,107 --> 00:17:49,579 Abigail. That's her real face. 370 00:17:49,614 --> 00:17:50,799 I haven't touched it. 371 00:17:54,694 --> 00:17:57,119 Maurice, how are you? 372 00:17:57,154 --> 00:17:58,159 Yeah. 373 00:17:59,668 --> 00:18:01,852 It's a bit quiet, isn't it? Shall I get some music? 374 00:18:01,888 --> 00:18:04,512 I can go and get some of my tapes, if you like. 375 00:18:04,514 --> 00:18:06,919 No, Barry. Don't want more jazz. 376 00:18:08,407 --> 00:18:10,879 Perhaps Amy could play something. 377 00:18:11,274 --> 00:18:13,039 Dad. 378 00:18:13,074 --> 00:18:14,079 Could be nice. 379 00:18:16,434 --> 00:18:17,185 Okay, something lively, maybe. 380 00:18:17,221 --> 00:18:18,259 I don't know about everybody else, 381 00:18:18,294 --> 00:18:20,799 but I'm in the mood for a bloody boogie. 382 00:18:35,794 --> 00:18:36,752 Boring! 383 00:18:36,787 --> 00:18:39,679 Play some reggae, for heaven's sake! 384 00:18:41,114 --> 00:18:42,759 This is a jerky made of beef. 385 00:18:42,794 --> 00:18:45,945 Not now, thank you, Shun. We're just drinking. 386 00:18:45,981 --> 00:18:47,212 Thank you. 387 00:18:47,248 --> 00:18:47,552 Congratulation. 388 00:18:47,587 --> 00:18:50,432 Have you ever had smoked cheese before? 389 00:18:50,467 --> 00:18:51,719 No. No? 390 00:18:51,754 --> 00:18:53,039 I put a bit of gin in there. 391 00:18:57,041 --> 00:18:58,959 Hello. Hello. 392 00:19:05,167 --> 00:19:09,799 Let's get rid of this, shall we, James? 393 00:19:11,328 --> 00:19:14,985 Maurice, shall we get your mother down? She loves a party. 394 00:19:15,021 --> 00:19:17,239 Deborah's a lovely lady, isn't she? 395 00:19:17,514 --> 00:19:18,846 Yes. 396 00:19:18,881 --> 00:19:20,192 Such kind eyes. 397 00:19:20,228 --> 00:19:25,306 Plus, she's the only person who can make a cup of tea the way my Audrey used to. 398 00:19:25,341 --> 00:19:28,919 My wife passed away a couple of years ago, you see, so 399 00:19:30,514 --> 00:19:33,246 I'm on me own now. 400 00:19:33,281 --> 00:19:34,799 I wore this to her funeral. 401 00:19:36,241 --> 00:19:38,746 Have you seen Hugo? Wandered off, has he? 402 00:19:38,781 --> 00:19:39,986 I'll go and have a look. 403 00:19:40,021 --> 00:19:41,279 Okay, thanks, Maurice. 404 00:19:42,408 --> 00:19:43,679 She's amazing, isn't she? 405 00:19:44,674 --> 00:19:46,279 She had very bad acne as a child. 406 00:19:47,248 --> 00:19:48,052 As a child. 407 00:19:48,088 --> 00:19:50,959 She basically went through puberty at about seven. 408 00:19:52,461 --> 00:19:53,719 Who's taller now? 409 00:19:54,721 --> 00:19:55,719 Hugo? 410 00:19:59,434 --> 00:20:00,599 Christ. 411 00:20:04,414 --> 00:20:05,839 Is it a hangman's rope? 412 00:20:07,241 --> 00:20:08,239 No. 413 00:20:09,614 --> 00:20:11,292 She's just having a nap. 414 00:20:11,328 --> 00:20:12,639 And that is... 415 00:20:16,048 --> 00:20:17,159 That's a snake, actually. 416 00:20:17,194 --> 00:20:18,419 It doesn't look like a snake. 417 00:20:18,454 --> 00:20:22,599 It's a magic snake. It's a secret family snake. 418 00:20:23,161 --> 00:20:24,439 Nice family. 419 00:20:24,474 --> 00:20:26,479 Yes. Good father. 420 00:20:29,021 --> 00:20:29,992 I just got divorced. 421 00:20:30,027 --> 00:20:31,919 Had a fight about which washing machine to get, 422 00:20:31,954 --> 00:20:34,205 the seven kilogram load or the nine kilogram. 423 00:20:34,241 --> 00:20:36,465 Then we realised we hated each other. 424 00:20:36,501 --> 00:20:38,612 And that he was sleeping with my dentist. 425 00:20:38,648 --> 00:20:41,992 As a medical professional, I just find you fascinating. 426 00:20:42,027 --> 00:20:46,252 I mean, I almost want to take a mould just to mount on my wall. 427 00:20:46,288 --> 00:20:47,266 Goodness, stop it, George. 428 00:20:47,301 --> 00:20:50,012 You're making me feel like one of those glamour models. 429 00:20:50,048 --> 00:20:51,079 Excuse me. 430 00:20:55,934 --> 00:20:57,779 Cheer up, Barry! So serious. 431 00:20:57,814 --> 00:21:01,799 You don't seem to be showing this lady much respect, sir. 432 00:21:02,514 --> 00:21:04,952 The magic snake is very special. 433 00:21:04,987 --> 00:21:06,865 It means that you're very lucky, 434 00:21:06,901 --> 00:21:10,719 but you must never tell anyone you've seen it. 435 00:21:12,647 --> 00:21:14,266 Or 436 00:21:14,301 --> 00:21:15,592 you will be cursed. 437 00:21:15,594 --> 00:21:17,999 Terrible things will happen. 438 00:21:18,034 --> 00:21:19,719 Worse than divorce? 439 00:21:21,048 --> 00:21:21,452 Much worse. 440 00:21:21,488 --> 00:21:25,406 But if you keep it a secret, a wish will come true. 441 00:21:25,441 --> 00:21:26,919 Will my daddy come back? 442 00:21:27,834 --> 00:21:30,392 Yes, yes, he will, but only if you keep it a secret. 443 00:21:30,427 --> 00:21:34,119 Now, off you go. And remember, secret snake. 444 00:21:34,154 --> 00:21:35,959 Okay. 445 00:21:39,141 --> 00:21:41,745 Mr Flowers, he love children. 446 00:21:41,781 --> 00:21:43,192 Hugo is the perfect size for him. 447 00:21:43,227 --> 00:21:45,346 He's quite small, isn't he? 448 00:21:45,381 --> 00:21:46,679 He'll make him laugh. 449 00:21:48,514 --> 00:21:50,512 There you are! 450 00:21:50,548 --> 00:21:52,112 I wanna go home. 451 00:21:52,148 --> 00:21:53,532 She is breathing. 452 00:21:53,568 --> 00:21:54,919 It just... 453 00:21:56,134 --> 00:21:57,286 Sounds a bit strange. 454 00:21:57,321 --> 00:22:00,285 This lady is beautiful, kind, intelligent... 455 00:22:00,321 --> 00:22:02,579 And probably very naughty in bed. 456 00:22:02,614 --> 00:22:03,392 Now, stop it! 457 00:22:03,428 --> 00:22:05,712 Maybe you should think twice before talking like that. 458 00:22:05,747 --> 00:22:07,065 Yes, maybe you should think twice 459 00:22:07,101 --> 00:22:10,039 before eating so many cakes, you fat shit. 460 00:22:10,074 --> 00:22:10,592 Goodness, George! 461 00:22:10,628 --> 00:22:14,306 All this testosterone flying around, I might get pregnant! 462 00:22:14,341 --> 00:22:15,999 Fucking boring, mate! 463 00:22:17,974 --> 00:22:20,599 Well, just keep your language down. 464 00:22:23,987 --> 00:22:25,679 Does anyone remember the happy song? 465 00:22:25,714 --> 00:22:27,446 If I play it, you can sing it! 466 00:22:27,481 --> 00:22:30,199 Nobody can be cross with the happy song playing. 467 00:22:36,568 --> 00:22:37,879 Fucking hell! 468 00:22:40,654 --> 00:22:43,239 I know how to make Daddy come back. 469 00:22:44,221 --> 00:22:48,599 Hugo, Daddy's not coming back. 470 00:22:49,988 --> 00:22:52,239 The magic snake. 471 00:23:05,087 --> 00:23:07,519 I think my mother's about to die. 32373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.