Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,337 --> 00:00:45,546
Hello, John.
2
00:00:51,510 --> 00:00:53,763
Oh, at last.
3
00:00:54,305 --> 00:00:56,224
At last.
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,316
Yes?
5
00:01:05,399 --> 00:01:09,237
Braca: Sorry to wake you, sir,
but I think we've finally done it.
6
00:01:10,196 --> 00:01:12,240
On my way.
7
00:01:34,762 --> 00:01:36,347
Crichton.
8
00:01:39,850 --> 00:01:41,477
Pilot, can we keep going?
9
00:01:41,560 --> 00:01:44,939
We can do anything if the others want to,
but...
10
00:01:45,022 --> 00:01:47,066
Chiana: Well, then, can we turn around?
11
00:01:47,149 --> 00:01:49,753
I am sick of running to the ends of the fekik
just because he's got a balliun up his butt.
12
00:01:49,777 --> 00:01:51,297
Crichton: I have explained this to you.
13
00:01:51,362 --> 00:01:53,155
You have explained it to all of us.
14
00:01:53,239 --> 00:01:55,491
Over and over and over.
15
00:01:55,574 --> 00:01:59,287
The deep space variances we
encountered indicate that we could...
16
00:01:59,370 --> 00:02:01,455
We could be somewhere near a wormhole.
17
00:02:01,539 --> 00:02:04,834
The variances could also indicate
a trillion other possibilities
18
00:02:04,917 --> 00:02:07,878
none of which have anything
to do with wormholes.
19
00:02:07,962 --> 00:02:10,381
Guys, I know that you have been patient.
20
00:02:10,464 --> 00:02:13,634
Oh, no more.
I've had it up to parsac's bow with Patience.
21
00:02:13,718 --> 00:02:15,821
Pip, no, chia... come on.
Chiana, don't, don't, don't.
22
00:02:15,845 --> 00:02:17,388
Pilot, get us out of here.
23
00:02:17,471 --> 00:02:20,516
Crichton: Don't!
Look, remember the ship in the wormhole?
24
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
I saw the three stooges. The broadcast.
25
00:02:23,561 --> 00:02:25,021
I'm with miss monochrome.
26
00:02:25,104 --> 00:02:27,606
Let's just get the frell out of here.
27
00:02:29,191 --> 00:02:31,986
D, come on, man. Look, it's the stooges.
28
00:02:33,696 --> 00:02:35,698
I gotta, I gotta...
29
00:02:35,781 --> 00:02:37,658
Look, you know, it's earth, it's home.
30
00:02:37,742 --> 00:02:42,204
I know, I'm a little...
a little obsessive, but I gotta.
31
00:02:42,288 --> 00:02:46,834
John,
we have been searching for ten solar days.
32
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
I mean, come on, enough is enough.
33
00:02:48,586 --> 00:02:50,379
You saw that broadcast through a wormhole,
34
00:02:50,463 --> 00:02:54,842
and you know as well as I do
your home could be anywhere.
35
00:02:55,301 --> 00:02:56,469
Hmm.
36
00:03:04,185 --> 00:03:05,245
Pilot, you game to continue?
37
00:03:05,269 --> 00:03:08,147
I'm afraid the others would object.
38
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
But there's something else now, too.
39
00:03:10,775 --> 00:03:11,984
What?
40
00:03:12,068 --> 00:03:14,320
Moya's approaching an
electromagnetic cluster.
41
00:03:14,403 --> 00:03:17,948
All her scans indicate it's benign, but...
42
00:03:20,409 --> 00:03:21,869
That was the cluster, right?
43
00:03:21,952 --> 00:03:23,621
We just passed through it.
44
00:03:26,457 --> 00:03:27,917
Pilot, are we okay?
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,419
Everything seems fine.
46
00:03:31,379 --> 00:03:32,755
Oh, boy.
47
00:03:45,601 --> 00:03:48,396
Pilot, there's something in...
48
00:03:51,148 --> 00:03:54,110
Is anybody having any... Problems?
49
00:04:18,259 --> 00:04:20,636
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
50
00:04:20,719 --> 00:04:24,432
I got shot through a wormhole...
in some distant part of the universe...
51
00:04:24,515 --> 00:04:26,100
I'm trying to stay alive...
52
00:04:26,183 --> 00:04:28,102
Aboard this ship... This living ship...
53
00:04:28,185 --> 00:04:30,896
Of escaped prisoners. My friends.
54
00:04:30,980 --> 00:04:32,440
If you can hear me... beware.
55
00:04:32,523 --> 00:04:34,525
If I make it back... Will they follow?
56
00:04:34,608 --> 00:04:37,319
If I open the door... Are you ready?
57
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Earth is unprepared...
helpless, for the nightmares I've seen.
58
00:04:41,907 --> 00:04:44,243
Or should I stay... Protect my home...
59
00:04:44,326 --> 00:04:46,787
Not show them... you exist...
60
00:04:46,871 --> 00:04:50,624
But then you will never
know the wonders I've seen.
61
00:05:37,254 --> 00:05:39,089
D'argo?
62
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Chiana, where are you?
63
00:05:44,345 --> 00:05:45,346
Pilot!
64
00:05:45,429 --> 00:05:47,056
What's the matter, crichton?
65
00:05:47,139 --> 00:05:49,183
Light... came in here.
66
00:05:49,266 --> 00:05:51,769
Moya's senses registered nothing.
67
00:05:51,852 --> 00:05:57,233
Oh, look, right after the cluster
I said that... that light it...
68
00:06:02,404 --> 00:06:04,198
Abbot!
69
00:06:04,281 --> 00:06:06,617
Chiana: Crichton!
70
00:06:06,700 --> 00:06:08,118
- Hey, what's the matter?
- Chiana.
71
00:06:08,202 --> 00:06:09,846
- You okay? You all right?
- Yeah, yeah, I'm fine, yeah, yeah.
72
00:06:09,870 --> 00:06:11,310
You look terrible. What's the matter?
73
00:06:11,372 --> 00:06:13,249
I... I... the light that came into moya.
74
00:06:13,332 --> 00:06:17,253
It went through me, and...
And it just... like... I bled.
75
00:06:17,336 --> 00:06:19,213
Boom, boom...
76
00:06:19,296 --> 00:06:20,089
I bled.
77
00:06:20,172 --> 00:06:23,133
Am I cut? —let me see.
78
00:06:23,217 --> 00:06:24,677
Am I cut? —no, there'snothing there.
79
00:06:24,760 --> 00:06:26,303
You sure?
80
00:06:26,720 --> 00:06:27,888
Oh, yeah!
81
00:06:27,972 --> 00:06:29,974
Are you sure you bled?
82
00:06:30,057 --> 00:06:32,351
Yes, I bled! You don't make some...
83
00:06:32,434 --> 00:06:34,061
Like a... it was like a lake of blood.
84
00:06:34,144 --> 00:06:35,330
- It was biblical.
- Uh, crichton,
85
00:06:35,354 --> 00:06:37,194
you've barely eaten or
slept in ten solar days.
86
00:06:37,273 --> 00:06:38,941
Maybe you imagined it.
87
00:06:39,024 --> 00:06:40,985
Nobody imagines things like this.
88
00:06:44,446 --> 00:06:46,657
- Okay.
- Here.
89
00:06:46,740 --> 00:06:48,367
Right here.
90
00:06:49,410 --> 00:06:50,452
What?
91
00:06:50,536 --> 00:06:51,846
What am I supposed to be looking at?
92
00:06:51,870 --> 00:06:54,415
There was blood, blood. It was right here.
93
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
Pilot, did you...
94
00:06:55,833 --> 00:06:57,435
Did you register an
electric surge down here?
95
00:06:57,459 --> 00:07:00,254
Nothing. I told crichton that.
96
00:07:01,422 --> 00:07:02,899
What, what do you, what are you looking at?
97
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
Do you think I'm making this up?
98
00:07:05,134 --> 00:07:06,719
All right.
99
00:07:06,802 --> 00:07:08,012
Go eat.
100
00:07:08,095 --> 00:07:09,972
And then go bathe, because you stink.
101
00:07:12,975 --> 00:07:14,143
Hold still.
102
00:07:14,226 --> 00:07:16,520
Hold still, and quit your whining.
103
00:07:16,604 --> 00:07:19,398
You know you've got my blood in here.
104
00:07:19,481 --> 00:07:21,442
Can't have vaporized it all.
105
00:07:25,362 --> 00:07:26,947
Nothing.
106
00:07:31,577 --> 00:07:34,163
Nothing, nothing, nothing.
107
00:08:01,690 --> 00:08:02,900
Oh...
108
00:08:05,361 --> 00:08:07,988
Oh, god... oh my god!
109
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
What's happening to me must have to do
with that cluster we passed through.
110
00:08:14,328 --> 00:08:16,205
The... the... the light thing.
111
00:08:16,288 --> 00:08:21,126
Crichton, I've told you,
all scans indicate the cluster was harmless.
112
00:08:21,210 --> 00:08:24,254
It was not harmless. Run the scan again.
113
00:08:24,338 --> 00:08:29,343
Look, look, i-i...
maybe I imagined the light thing, but I bled.
114
00:08:29,426 --> 00:08:32,054
And I have the blood to prove it.
115
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
And I'm not cut anywhere.
116
00:08:33,681 --> 00:08:36,892
There could be another
explanation for what's happening.
117
00:08:36,975 --> 00:08:43,816
When kaavork duplicated you on the
diseased leviathan perhaps he...
118
00:08:43,899 --> 00:08:47,569
You think maybe kaavork did something to me,
that my body is breaking down?
119
00:08:47,653 --> 00:08:51,281
I'm sorry, but it is possible.
120
00:08:51,365 --> 00:08:53,325
Jool: What is going on?
121
00:08:53,409 --> 00:08:56,704
My chamber is boiling hot.
This place is leaking.
122
00:08:56,787 --> 00:09:00,207
Well, pilot says he's having
some troubles with the internals.
123
00:09:00,290 --> 00:09:02,410
- He says he's working on it.
- Crichton... calm down.
124
00:09:02,459 --> 00:09:04,962
You're tired.
It could all turn out to be nothing.
125
00:09:05,045 --> 00:09:08,799
Nothing? I am bleeding and I have no wounds.
126
00:09:08,882 --> 00:09:10,819
So I'm either St. John of
the uncharted territories
127
00:09:10,843 --> 00:09:13,095
or there's something very,
very wrong with me.
128
00:09:13,178 --> 00:09:14,538
Well, what would you like us to do?
129
00:09:14,596 --> 00:09:17,516
I want all of you to watch me,
in case I have another episode,
130
00:09:17,599 --> 00:09:19,101
a bleed, whatever you call it.
131
00:09:19,184 --> 00:09:21,329
I'm sorry.
As much fun as that sounds, I don't think so.
132
00:09:21,353 --> 00:09:23,188
Pip, stop okay?
133
00:09:23,272 --> 00:09:26,316
You know, look, I thought that I was
the real me and that that other guy,
134
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
the guy on talyn, that he's the clone.
135
00:09:28,444 --> 00:09:30,213
But I'm starting to think
maybe I'm the photocopy.
136
00:09:30,237 --> 00:09:32,281
Crichton,
this has nothing to do with the split.
137
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
Just sleep. You'll be fine.
138
00:09:34,283 --> 00:09:37,119
No, I'm not imagining this.
139
00:09:37,202 --> 00:09:40,456
Watch me, please.
140
00:09:40,539 --> 00:09:41,539
D'argo: All right, John.
141
00:09:41,582 --> 00:09:43,959
Sit down, in fact... ah—ah-ah!
142
00:09:44,042 --> 00:09:45,461
Girls, we will all...
143
00:09:45,544 --> 00:09:48,297
Sit down and watch John.
144
00:09:48,380 --> 00:09:49,590
Off we go.
145
00:09:55,971 --> 00:09:57,181
What if I have to piss?
146
00:09:57,264 --> 00:10:01,435
Well, then, we will all urinate together.
147
00:10:01,518 --> 00:10:03,145
You promise?
148
00:10:03,228 --> 00:10:04,772
Ugh!
149
00:10:23,874 --> 00:10:25,626
You having fun yet?
150
00:10:25,709 --> 00:10:27,336
Galaxies of it.
151
00:10:32,424 --> 00:10:33,175
Can we go now?
152
00:10:33,258 --> 00:10:34,510
No.
153
00:10:34,593 --> 00:10:36,345
- Sorry, but I'm not gonna sit here...
- No!
154
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
There's water everywhere.
155
00:10:40,933 --> 00:10:42,017
Where'd that come from?
156
00:10:42,100 --> 00:10:43,811
That bucket's overflowing aheady?
157
00:10:43,894 --> 00:10:45,020
Oh, yeah, see?
158
00:10:45,103 --> 00:10:46,503
See, see, see, I saw it. I told you.
159
00:10:46,563 --> 00:10:49,274
Strange things are happening.
I had this drd record us.
160
00:10:49,358 --> 00:10:51,610
He's going to put it on the clamshell.
161
00:10:53,403 --> 00:10:55,405
You having fun yet?
162
00:10:55,489 --> 00:10:57,115
Galaxies of it.
163
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
Jool: What's going on?
164
00:11:01,495 --> 00:11:03,288
We're not moving.
165
00:11:13,257 --> 00:11:14,258
Can we go now?
166
00:11:14,341 --> 00:11:15,592
No.
167
00:11:15,676 --> 00:11:17,636
- Sorry, but I'm not gonna sit here...
- No!
168
00:11:18,637 --> 00:11:19,847
Jool: What happened to us?
169
00:11:19,930 --> 00:11:21,181
There's water everywhere.
170
00:11:21,265 --> 00:11:22,599
Where'd that come from?
171
00:11:28,355 --> 00:11:30,148
All scans indicate normal.
172
00:11:30,232 --> 00:11:33,902
Braca: Right, well,
let's seek official approval, shall we?
173
00:11:33,986 --> 00:11:39,074
Sir, the prowler retained its
integrity on the last six reentries.
174
00:11:39,157 --> 00:11:41,785
- No gravitational distortions?
- No. Nothing.
175
00:11:41,869 --> 00:11:46,915
Electronics, bio-mass indicators
all within acceptable parameters.
176
00:11:46,999 --> 00:11:49,585
And now you want to send a peacekeeper?
177
00:11:49,668 --> 00:11:53,005
He has oscillation ratings.
178
00:11:53,088 --> 00:11:56,216
With respect, scorpius,
bio—mass reentry will work.
179
00:11:56,300 --> 00:11:58,927
Your indecision is wasting time.
180
00:11:59,011 --> 00:12:01,179
Linfer: What he means, sir...
181
00:12:01,263 --> 00:12:07,185
The wormhole is degenerating, and
stabilization has been unsuccessful so far.
182
00:12:07,269 --> 00:12:10,814
If we don't complete our trial soon,
it will delay us.
183
00:12:10,898 --> 00:12:12,858
To find another wormhole.
184
00:12:12,941 --> 00:12:16,320
Drillic: So, can we please get started?
185
00:12:16,403 --> 00:12:19,573
You demanded my transfer here
so I could master wormholes
186
00:12:19,656 --> 00:12:21,283
and create the weapon you desire.
187
00:12:21,366 --> 00:12:23,469
You did not transfer me here
to wait for your permission
188
00:12:23,493 --> 00:12:25,412
as if you were my mother.
189
00:12:25,495 --> 00:12:29,333
It is now time to proceed
with biological trials.
190
00:12:31,001 --> 00:12:32,920
Right, son.
191
00:12:33,003 --> 00:12:37,507
Well, deploy him.
192
00:12:40,761 --> 00:12:45,349
Drillic: Clear the hangar area.
Stand by for manual prowler launch.
193
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Best I can figure,
we were out for about half an Arn.
194
00:12:48,268 --> 00:12:50,145
How could that be?
195
00:12:50,228 --> 00:12:53,398
Well, perhaps moya lost atmospheric
pressure and we blacked out and lost time.
196
00:12:53,482 --> 00:12:57,444
We are doing a lot more
than just losing time.
197
00:12:57,527 --> 00:12:59,279
I think, though I'm not sure...
198
00:12:59,363 --> 00:13:03,241
But I think I may have lost time earlier.
199
00:13:03,325 --> 00:13:06,912
Before I changed into this I was
running a soak, and the water was warm.
200
00:13:06,995 --> 00:13:10,123
Instantaneously, it was cold.
201
00:13:10,207 --> 00:13:11,750
Why didn't you tell us this?
202
00:13:11,833 --> 00:13:14,836
Well, I just thought it was
a heating coil malfunction.
203
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
Anything strange happen to you guys?
204
00:13:16,463 --> 00:13:19,841
I live on this ship.
Something strang always happens.
205
00:13:19,925 --> 00:13:21,259
Not like spasming.
206
00:13:21,343 --> 00:13:25,681
Before my first episode,
I saw some kind of light.
207
00:13:25,764 --> 00:13:27,975
Moya passed through an
electromagnetic cluster.
208
00:13:28,058 --> 00:13:30,286
Now, pilot says it's harmless,
but it's got to be related.
209
00:13:30,310 --> 00:13:34,773
Pilot, have you run the long-range
re—scan on that cluster yet?
210
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
Pilot!
211
00:13:42,864 --> 00:13:45,534
Pilot! You okay?
212
00:13:45,617 --> 00:13:47,577
Jool: Where are the lights?
213
00:13:47,661 --> 00:13:49,121
Pilot? —is he breathing?
214
00:13:49,204 --> 00:13:51,790
- I don't know.
- Oh, hezmana, he stinks!
215
00:13:51,873 --> 00:13:53,351
What happened to us has happened to pilot,
too.
216
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
Does anybody know how to check his pulse?
217
00:13:55,419 --> 00:13:57,105
It's behind the neck,
in between the vertebrae.
218
00:13:57,129 --> 00:13:58,213
Right.
219
00:13:58,296 --> 00:14:00,173
Get back.
220
00:14:00,257 --> 00:14:02,426
Get back! Get back!
221
00:14:10,684 --> 00:14:13,061
Apologies.
222
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
But you must stay back.
223
00:14:15,814 --> 00:14:20,318
For one of you, judgment starts now.
224
00:14:25,157 --> 00:14:27,200
Judgment?
What the hell are you talking about?
225
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
Pilot's gone.
226
00:14:29,369 --> 00:14:31,371
I am in him now.
227
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Apologies.
228
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
Tried to taste without your knowing.
229
00:14:35,167 --> 00:14:35,917
Jool: Taste?
230
00:14:36,001 --> 00:14:37,586
But you discovered.
231
00:14:39,254 --> 00:14:43,341
Back, back!
Don't know how to control this body.
232
00:14:43,425 --> 00:14:45,510
This ship... yet.
233
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
Must slow down.
234
00:14:47,888 --> 00:14:50,599
This body cannot contain me.
235
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Crichton: Then get out of it.
236
00:14:53,935 --> 00:14:57,731
Please, I will not harm your pilot.
237
00:14:57,814 --> 00:15:03,779
I can stay in him a short time to
find the diseased energy rider.
238
00:15:03,862 --> 00:15:07,866
My group probes could not
detect who it occupies.
239
00:15:07,949 --> 00:15:09,493
What's an energy rider?
240
00:15:09,576 --> 00:15:11,328
We live in clusters.
241
00:15:11,411 --> 00:15:15,207
When you passed through ours a
diseased rider escaped on your ship.
242
00:15:15,290 --> 00:15:20,253
Jool: Are you saying there's
a diseased alien in one of us?
243
00:15:20,337 --> 00:15:25,342
Yes. I must taste you,
alone now, to find it.
244
00:15:25,425 --> 00:15:27,344
What the fek are you talking about?
245
00:15:27,427 --> 00:15:28,470
What is he talking about?
246
00:15:30,972 --> 00:15:33,117
Shoot him. Shoot him now.
You're the warrior, shoot him now.
247
00:15:33,141 --> 00:15:35,102
All right, with what? My nose?
248
00:15:35,185 --> 00:15:36,937
- Shoot him.
- No, it's pilot.
249
00:15:37,020 --> 00:15:38,230
We're not gonna shoot him.
250
00:15:38,313 --> 00:15:40,398
Why not? —fek up, jool.
251
00:15:41,566 --> 00:15:46,154
First law in my world, don't hurt the body.
252
00:15:46,238 --> 00:15:49,324
Rider, I am not here to destroy you.
253
00:15:49,407 --> 00:15:50,867
Reveal yourself.
254
00:15:50,951 --> 00:15:53,411
I do not wish to hurt these others.
255
00:15:56,164 --> 00:15:58,333
Must calm this pilot.
256
00:15:58,416 --> 00:16:00,710
Do not try to ambush me.
257
00:16:00,794 --> 00:16:03,213
I will know!
258
00:16:04,840 --> 00:16:06,925
Jool: Does anyone know what's going on here?
259
00:16:07,008 --> 00:16:08,593
I don't know. You feel any different?
260
00:16:08,677 --> 00:16:10,137
What do you mean, "different?"
261
00:16:10,220 --> 00:16:12,406
Different, like I might have a
diseased alien in me, different?
262
00:16:12,430 --> 00:16:14,141
No, I don't feel like that.
263
00:16:14,224 --> 00:16:17,144
Actually, now that you mention it,
I've been feeling a little angry.
264
00:16:17,227 --> 00:16:18,979
That's normal for you. Jool, wrong way.
265
00:16:19,062 --> 00:16:21,249
Why do you believe a word that
thing inside pilot's saying?
266
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
I don't have to believe it, chiana.
267
00:16:22,732 --> 00:16:24,359
But something made me bleed,
268
00:16:24,442 --> 00:16:26,778
and it made all of us shake
like a sheep in Arkansas.
269
00:16:26,862 --> 00:16:29,239
Well,
I think I should just grab my qualta rifle
270
00:16:29,322 --> 00:16:32,117
stick it in its mouth and say "hey,
get out of pilot."
271
00:16:32,200 --> 00:16:34,703
And what are you gonna do if it says no?
272
00:16:36,913 --> 00:16:38,206
Run a full vessel scan.
273
00:16:38,290 --> 00:16:41,418
See if we have control of anything on board.
274
00:16:41,501 --> 00:16:45,005
I hate to point out the obvious,
but if something is inside us,
275
00:16:45,088 --> 00:16:48,300
I think it likely, since you had the
first symptoms, that you're the infected.
276
00:16:48,383 --> 00:16:51,803
Kiss my butt. If I'm Linda Blair,
why am I telling you guys anything?
277
00:16:51,887 --> 00:16:54,890
Well, it'd be the smart thing to do
if later you need to appear innocent.
278
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
I'm not that smart.
279
00:16:56,433 --> 00:16:59,352
I thought of that.
280
00:16:59,436 --> 00:17:00,705
I still think you're the best candidate.
281
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
Right. Opinion noted. Leave me alone.
282
00:17:02,355 --> 00:17:03,523
D'argo, what you got?
283
00:17:03,607 --> 00:17:05,317
Nothing. I can't get control of anything.
284
00:17:05,400 --> 00:17:08,236
Me, either.
That damn thing in pilot left us with squat.
285
00:17:08,320 --> 00:17:12,240
Chiana: You know, it is possible that we're
fine, and pilot's the only infected one.
286
00:17:12,324 --> 00:17:14,367
D'argo: Why? What could it possibly want?
287
00:17:14,451 --> 00:17:16,661
I don't know, maybe he's crazy.
288
00:17:16,745 --> 00:17:18,288
Sounds feked to me.
289
00:17:18,371 --> 00:17:21,208
I think we should all get a
transport pod out of here, now.
290
00:17:21,291 --> 00:17:23,543
Weren't you listening? We have no control.
291
00:17:23,627 --> 00:17:26,272
If that thing in pilot doesn't want
you to leave, you're not leaving.
292
00:17:26,296 --> 00:17:27,982
Look at the lights.
Look at the dripping water.
293
00:17:28,006 --> 00:17:30,800
That thing is not controlling everything.
294
00:17:34,721 --> 00:17:36,431
Maybe I'll get lucky.
295
00:17:36,514 --> 00:17:37,557
Good luck.
296
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Unified plan, as always.
297
00:17:47,067 --> 00:17:50,362
Linfer: Auto-retrieval and
bio—fluctuations appear normal.
298
00:17:50,445 --> 00:17:53,156
Then why is your pilot not
responding to our comms?
299
00:17:53,240 --> 00:17:55,617
I suspect an antenna burnout.
300
00:17:55,700 --> 00:17:58,578
Vessel integrity is definitely intact.
301
00:17:58,662 --> 00:17:59,871
Well, open it.
302
00:18:15,929 --> 00:18:20,058
Your pilot's integrity is, well...
303
00:18:21,476 --> 00:18:23,853
It is definitely not intact.
304
00:18:23,937 --> 00:18:26,481
There must be a malfunction in
the negative shield deployment.
305
00:18:26,564 --> 00:18:28,191
This will never happen again.
306
00:18:28,275 --> 00:18:32,570
Oh, it'll happen once more.
Instructor drillic will pilot the next trial.
307
00:18:32,654 --> 00:18:37,951
Wash out the prowler for
immediate deployment.
308
00:18:38,034 --> 00:18:41,037
Scorpius, I am not flying the next trial.
309
00:18:42,580 --> 00:18:46,418
I am afraid that, uh... Braca will insist.
310
00:18:46,501 --> 00:18:48,420
Drillic is project leader. He is...
311
00:18:48,503 --> 00:18:51,339
And what is your name?
312
00:18:51,423 --> 00:18:53,508
Strappa, co-kura strappa.
313
00:18:53,591 --> 00:18:55,552
Strappa.
314
00:18:57,262 --> 00:18:59,222
Well, strappa,
315
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
you are now project leader.
316
00:19:02,183 --> 00:19:05,228
And perhaps,
now that you know what to expect,
317
00:19:05,312 --> 00:19:08,398
you can discover exactly
what went wrong here.
318
00:19:10,025 --> 00:19:11,651
Yes?
319
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
Scorpius, we had to run sebacean trials.
It was time.
320
00:19:18,491 --> 00:19:20,994
Don't... don't send me. Scorpius!
321
00:19:21,077 --> 00:19:22,537
Scorpius.
322
00:19:25,415 --> 00:19:28,668
Crichton: All right,
d. We'll try it your way.
323
00:19:29,669 --> 00:19:31,171
Be cool.
324
00:19:33,214 --> 00:19:36,885
Luxan, you cannot ambush me.
325
00:19:36,968 --> 00:19:38,762
I have my weapon pointed at your face.
326
00:19:38,845 --> 00:19:41,306
I don't think I'm doing too badly.
327
00:19:41,389 --> 00:19:45,226
Now, I would like to see the real pilot.
328
00:19:45,310 --> 00:19:48,271
I am trying to save you pain.
329
00:19:48,355 --> 00:19:52,984
I wish you would believe that,
but since you ask...
330
00:19:57,405 --> 00:19:59,324
D'argo! Crichton!
331
00:19:59,407 --> 00:20:00,575
He's not lying.
332
00:20:00,658 --> 00:20:03,244
There's a creature in one of you.
333
00:20:03,328 --> 00:20:06,498
Please, get it out. Get it out!
334
00:20:10,919 --> 00:20:12,462
Please.
335
00:20:13,338 --> 00:20:15,715
Help me find the rider.
336
00:20:15,799 --> 00:20:19,511
The longer it remains in one of
you the more damage it will do.
337
00:20:19,594 --> 00:20:23,306
Why don't you jump into us like you do pilot,
find it yourself?
338
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
The rider is a child.
339
00:20:25,183 --> 00:20:27,060
It can possess you.
340
00:20:27,143 --> 00:20:29,938
If I did, my power would destroy you.
341
00:20:30,021 --> 00:20:32,190
And what did it do?
Why do you want it so bad?
342
00:20:32,273 --> 00:20:36,152
This rider stays too
long and diseases minds.
343
00:20:36,236 --> 00:20:39,280
Gives only desire and despair.
344
00:20:39,364 --> 00:20:41,366
How do we know which one of us it's in?
345
00:20:41,449 --> 00:20:43,368
Rider had to burrow in quickly.
346
00:20:43,451 --> 00:20:48,289
It will not know details of the heart,
sire, siblings.
347
00:20:48,373 --> 00:20:52,001
Your private world.
348
00:20:52,085 --> 00:20:55,380
D'argo: Lolan was my wife,
jothee was my son.
349
00:20:55,463 --> 00:20:59,384
He slept with chiana, who was my fiancee.
350
00:20:59,467 --> 00:21:02,345
My dad's name was Jack,
my dog's name was hubble.
351
00:21:02,429 --> 00:21:05,098
I lost my virginity to Karen
Shaw in the back of a four-by.
352
00:21:05,181 --> 00:21:06,683
How old were you?
353
00:21:06,766 --> 00:21:08,351
Sixteen.
354
00:21:08,435 --> 00:21:10,937
I was seven.
355
00:21:11,020 --> 00:21:14,232
Chiana, what's your brother's name?
356
00:21:14,315 --> 00:21:16,025
You know what my brother's name was.
357
00:21:16,109 --> 00:21:18,403
Just answer the question.
358
00:21:20,488 --> 00:21:22,198
Jool: Ah, you were right.
359
00:21:22,282 --> 00:21:25,076
I couldn't even open a
transport pod to see if...
360
00:21:26,453 --> 00:21:27,787
What's going on?
361
00:21:27,871 --> 00:21:29,956
Boys are playing detective.
362
00:21:30,039 --> 00:21:32,542
What,
that thing in pilot tell you to do this?
363
00:21:32,625 --> 00:21:35,295
You don't know the answer, do you?
364
00:21:35,378 --> 00:21:37,213
Nerri.
365
00:21:37,839 --> 00:21:39,299
Okay, good.
366
00:21:39,382 --> 00:21:42,427
Good with the nerri. Now, question two.
367
00:21:43,386 --> 00:21:48,141
Did you or did you not kill sakis?
368
00:21:50,101 --> 00:21:52,145
His name was salis.
369
00:21:52,228 --> 00:21:55,356
And you don't even know if! Killed him.
370
00:21:55,440 --> 00:21:58,818
Yeah, well, you stay there.
371
00:21:59,903 --> 00:22:01,905
What are you doing?
372
00:22:01,988 --> 00:22:06,784
That creature in pilot says whichever of
us is infected won't know personal details.
373
00:22:09,621 --> 00:22:12,916
None of you know anything personal about me.
374
00:22:12,999 --> 00:22:15,251
I could make everything up, I could lie.
375
00:22:15,335 --> 00:22:18,838
Well, we know how you got
frozen in the stasis chamber.
376
00:22:19,297 --> 00:22:20,298
Tell us.
377
00:22:20,381 --> 00:22:21,966
And the truth.
378
00:22:23,510 --> 00:22:25,345
I, uh...
379
00:22:26,304 --> 00:22:30,600
I discovered a noatian gem mine.
380
00:22:30,683 --> 00:22:33,186
The guards caught me.
They sold me to grunchlk.
381
00:22:33,269 --> 00:22:34,437
End of pathetic story.
382
00:22:34,521 --> 00:22:37,273
And what about your cousins?
How'd they get frozen?
383
00:22:37,357 --> 00:22:39,442
They waited in the village for me.
384
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
They got sick and...
385
00:22:42,111 --> 00:22:44,072
That is not what you told us before.
386
00:22:44,155 --> 00:22:46,032
I was lying before!
387
00:22:46,115 --> 00:22:48,701
I'm sorry, Princess.
388
00:22:48,785 --> 00:22:52,205
I think you just elected
yourself most likely.
389
00:22:52,288 --> 00:22:54,832
Have you found the infected?
390
00:22:54,916 --> 00:22:56,626
Yep. Take jool. —shut up, chi.
391
00:22:56,709 --> 00:22:58,711
No, we haven't found that thing yet.
392
00:22:58,795 --> 00:23:01,422
Apologies. Must begin now.
393
00:23:01,506 --> 00:23:04,133
Do you suspect this female?
394
00:23:04,217 --> 00:23:05,051
No, they don't!
395
00:23:05,134 --> 00:23:06,678
No, no, we need more time.
396
00:23:06,761 --> 00:23:09,430
I'll try not to take long.
397
00:23:09,514 --> 00:23:11,558
John, we cannot let them take jool.
398
00:23:11,641 --> 00:23:12,684
I know, I...
399
00:23:12,767 --> 00:23:15,228
Hey, just don't take anybody yet.
400
00:23:15,311 --> 00:23:18,815
- We don't...
- I'll try not to hurt... much.
401
00:23:22,735 --> 00:23:24,445
Stop, no!
402
00:23:28,074 --> 00:23:29,158
What are you doing?
403
00:23:29,242 --> 00:23:30,118
Stop!
404
00:23:30,201 --> 00:23:31,202
Let her go!
405
00:23:31,286 --> 00:23:32,662
Pilot! Whoever you are!
406
00:23:32,745 --> 00:23:34,247
Stop now!
407
00:23:40,545 --> 00:23:41,546
Chiana: Did you get it?
408
00:23:41,629 --> 00:23:43,047
Did you get that thing out of her?
409
00:23:43,131 --> 00:23:45,341
No, it is well hidden.
410
00:23:45,425 --> 00:23:48,261
I have not found my rider.
411
00:23:48,344 --> 00:23:49,387
Apologies.
412
00:23:49,470 --> 00:23:51,264
Chiana: Stuff the apologies, fekik.
413
00:23:51,347 --> 00:23:52,390
Is it in her or not?
414
00:23:52,473 --> 00:23:54,350
I am not certain.
415
00:23:54,434 --> 00:23:58,354
It could still be in this
female or in one of you.
416
00:23:58,438 --> 00:24:02,233
I'm afraid I must taste each of you in turn.
417
00:24:02,317 --> 00:24:06,154
This is all the rider's fault.
418
00:24:09,324 --> 00:24:10,658
Is she all right?
419
00:24:10,742 --> 00:24:12,243
She's breathing.
420
00:24:12,327 --> 00:24:14,245
D'argo, come on. I got an idea.
421
00:24:14,329 --> 00:24:15,872
No. I'm coming with you.
422
00:24:15,955 --> 00:24:18,374
Uh-uh. Chiana,
somebody has to stay with jool.
423
00:24:18,458 --> 00:24:21,044
No, no, no, not me. Not this time.
424
00:24:21,127 --> 00:24:23,254
All right, you two go. I'll stay here.
425
00:24:28,343 --> 00:24:30,178
We're gonna have a little chat.
426
00:24:30,261 --> 00:24:34,015
Moya must know that there's
something seriously wrong with pilot.
427
00:24:34,098 --> 00:24:37,298
We've gotta get that thing out of him.
Does she have any idea how we can do that?
428
00:24:39,854 --> 00:24:40,934
You understand any of this?
429
00:24:40,980 --> 00:24:42,190
No.
430
00:24:42,273 --> 00:24:44,776
All right,
we don't understand the r2-d2 crap.
431
00:24:44,859 --> 00:24:46,819
We're going to use the Star Trek system.
432
00:24:46,903 --> 00:24:49,822
One blink for yes, two blinks for no.
433
00:24:49,906 --> 00:24:51,282
You understand?
434
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
Good.
435
00:24:53,326 --> 00:24:54,326
Will you help?
436
00:24:56,371 --> 00:24:57,622
Chiana: Where are we?
437
00:24:57,705 --> 00:25:00,291
Below the neural cluster.
438
00:25:00,375 --> 00:25:01,626
I heard pilot once say
439
00:25:01,709 --> 00:25:04,671
there's a chamber down here
where he has no sense receptors.
440
00:25:04,754 --> 00:25:07,340
Kind of like the human brain.
441
00:25:08,549 --> 00:25:11,344
Pilot can't feel anything.
442
00:25:11,427 --> 00:25:13,846
Can't find us down here.
443
00:25:20,812 --> 00:25:23,189
Starburst chamber.
444
00:25:23,272 --> 00:25:27,485
This must be where the energy
of starburst first coalesces.
445
00:25:27,568 --> 00:25:30,113
From in here,
can we get that thing out of pilot?
446
00:25:30,196 --> 00:25:32,281
I don't know.
447
00:25:35,034 --> 00:25:36,285
What the hell is that?
448
00:25:36,369 --> 00:25:38,204
You think it wants us to push something?
449
00:25:38,287 --> 00:25:40,540
You're asking the wrong cowboy.
450
00:25:40,623 --> 00:25:42,333
Where'd drd pike go?
451
00:25:42,417 --> 00:25:44,252
Ah, forget about it.
452
00:25:44,335 --> 00:25:46,629
Hey, yo, chiana. Don-don't touch anything.
453
00:25:46,713 --> 00:25:48,297
Don't be a tralk.
454
00:25:48,381 --> 00:25:50,317
It wouldn't have brought
us down here for no reason.
455
00:25:50,341 --> 00:25:52,301
Hey moya, you want us to push this?
456
00:25:52,385 --> 00:25:54,262
Chiana, don't push any buttons...
457
00:25:58,933 --> 00:26:00,518
Turn it off. Turn it off.
458
00:26:00,601 --> 00:26:01,394
How?!
459
00:26:01,477 --> 00:26:03,146
Hit the button again!
460
00:26:15,491 --> 00:26:18,327
Was that a starburst blast?
461
00:26:18,411 --> 00:26:21,164
No, if it was starburst we'd be dead.
462
00:26:21,247 --> 00:26:23,040
Moya must have shut it down.
463
00:26:23,124 --> 00:26:25,251
Why would moya want us down here for this?
464
00:26:25,334 --> 00:26:29,046
I have no idea, unless...
465
00:26:31,883 --> 00:26:33,301
Unless what?
466
00:26:35,136 --> 00:26:37,096
Uh, um...
467
00:26:38,389 --> 00:26:41,934
Unless I get some more schematics,
I don't know.
468
00:26:46,564 --> 00:26:50,026
You know.
469
00:26:50,109 --> 00:26:51,819
Know? Know what?
470
00:26:51,903 --> 00:26:55,740
You saw.
471
00:26:56,824 --> 00:26:59,619
Saw...
472
00:27:01,537 --> 00:27:04,415
Saw me.
473
00:27:08,085 --> 00:27:10,505
Had to show...
474
00:27:10,588 --> 00:27:13,883
Gla-glad to show...
475
00:27:13,966 --> 00:27:18,471
Mm-mm... so good.
476
00:27:18,554 --> 00:27:22,350
Feels good.
477
00:27:22,433 --> 00:27:24,519
Chi, what the hell are you doing?
478
00:27:24,602 --> 00:27:29,273
Taste... taste...
479
00:27:30,817 --> 00:27:34,195
Love to try this body.
480
00:27:34,278 --> 00:27:36,215
Okay, whatever you are,
you can get the hell off of me.
481
00:27:36,239 --> 00:27:42,203
This body wants you.
482
00:27:42,286 --> 00:27:45,998
Fear... no fear of me.
483
00:27:46,082 --> 00:27:49,335
Tallip, he lies. Lies.
484
00:27:49,418 --> 00:27:51,003
Tallip's that thing in pilot?
485
00:27:51,087 --> 00:27:54,423
Heard him say I hurt this body.
486
00:27:54,507 --> 00:27:56,509
Not true.
487
00:27:56,592 --> 00:28:01,055
Love this tight body.
488
00:28:01,138 --> 00:28:03,349
Oh, oh yeah, yeah, we all love this body.
489
00:28:03,432 --> 00:28:05,601
Okay, you sit.
490
00:28:05,685 --> 00:28:08,771
We'll sip later. I'll call you.
You're in the book, right?
491
00:28:08,855 --> 00:28:11,315
Tallip wants to kill me.
492
00:28:11,399 --> 00:28:14,318
That's why I hide.
493
00:28:14,402 --> 00:28:17,613
I hide when your ship pass.
494
00:28:17,697 --> 00:28:20,241
Mistake. Only four here.
495
00:28:20,324 --> 00:28:23,953
Only four. Not take long to find me.
496
00:28:24,036 --> 00:28:25,121
Not... not long.
497
00:28:25,204 --> 00:28:26,122
Tallip?
498
00:28:26,205 --> 00:28:29,458
Tallip likes pain.
499
00:28:29,542 --> 00:28:32,795
After me, he kill...
500
00:28:32,879 --> 00:28:34,380
You.
501
00:28:34,463 --> 00:28:38,301
Tallip said that if you stay in chiana,
you're going to kill her.
502
00:28:38,676 --> 00:28:41,596
Tallip lies.
503
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
I not lie.
504
00:28:45,641 --> 00:28:47,268
Oh!
505
00:28:47,351 --> 00:28:50,479
Oh! Good god!
506
00:28:50,563 --> 00:28:52,899
Oh! Whoa! What'd you just do to me?
507
00:28:52,982 --> 00:28:58,738
Sip. Sip. Inspire.
508
00:28:58,821 --> 00:29:01,198
Tallip is pain.
509
00:29:01,282 --> 00:29:03,492
Not me.
510
00:29:07,538 --> 00:29:11,042
Okay, that... that... That's good.
511
00:29:11,125 --> 00:29:13,210
But this doesn't prove anything.
512
00:29:13,294 --> 00:29:15,838
Won't hurt your friend.
513
00:29:15,922 --> 00:29:18,925
Just... must hide.
514
00:29:19,008 --> 00:29:23,971
Get me away to where there are many.
515
00:29:24,055 --> 00:29:27,725
Tallip not find if there are many.
516
00:29:27,808 --> 00:29:28,808
Please?
517
00:29:28,851 --> 00:29:31,562
Fine. I'll, uh, talk to my friends.
518
00:29:31,646 --> 00:29:34,190
You... you're gonna...
You're gonna stay here.
519
00:29:34,273 --> 00:29:35,316
You're, you're safe here.
520
00:29:35,399 --> 00:29:39,278
No. How I know? Trust you?
521
00:29:40,196 --> 00:29:41,489
You don't.
522
00:29:41,572 --> 00:29:44,575
But I'm a guy.
I'll probably be back in 15 minutes.
523
00:29:46,369 --> 00:29:49,038
Oh, that's unnatural.
524
00:29:49,121 --> 00:29:50,623
Good god!
525
00:30:00,925 --> 00:30:03,219
Ah... you're busy.
I'll come back later, sir. —braca.
526
00:30:03,302 --> 00:30:05,471
No, no, no. Come in. Come in.
527
00:30:20,069 --> 00:30:21,821
Braca.
528
00:30:21,904 --> 00:30:25,658
Why is it that crichton, a human,
can survive wormhole reentry,
529
00:30:25,741 --> 00:30:27,118
and the sebacean cannot?
530
00:30:27,201 --> 00:30:29,120
Well, perhaps there's some information
531
00:30:29,203 --> 00:30:32,164
still hidden in the chip we
took from crichton's brain.
532
00:30:33,124 --> 00:30:34,583
Perhaps.
533
00:30:36,043 --> 00:30:39,130
Do you know why you're my second in command,
braca?
534
00:30:39,213 --> 00:30:40,589
No, sir.
535
00:30:40,673 --> 00:30:43,050
Because you don't ask questions.
536
00:30:43,134 --> 00:30:46,929
But have you ever asked yourself, braca,
537
00:30:47,013 --> 00:30:49,932
why do they give us so much reign?
538
00:30:50,016 --> 00:30:51,767
Hmmm? Chasing crichton?
539
00:30:51,851 --> 00:30:53,352
Researching wormholes?
540
00:30:53,436 --> 00:30:57,314
Well like you said, sir,
I don't question high command.
541
00:30:57,398 --> 00:31:02,153
Would it surprise you to
learn that the scarrans
542
00:31:02,236 --> 00:31:04,947
are planning a massive assault against us,
but they haven't?
543
00:31:05,031 --> 00:31:07,324
Because...
544
00:31:08,534 --> 00:31:11,370
Because they fear our
hidden wormhole weapons.
545
00:31:11,454 --> 00:31:14,081
We have no hidden weapons.
546
00:31:14,165 --> 00:31:15,374
We lied.
547
00:31:15,458 --> 00:31:19,754
And I think the scarrans are
beginning to suspect that.
548
00:31:19,837 --> 00:31:24,050
High command reports that
they've been massing armies.
549
00:31:24,717 --> 00:31:27,428
My latest estimates,
550
00:31:27,511 --> 00:31:31,182
scarran warriors outnumber
peacekeeper soldiers...
551
00:31:32,266 --> 00:31:34,602
Ten to one.
552
00:31:34,685 --> 00:31:37,271
But if and when they attack,
553
00:31:38,314 --> 00:31:40,649
we will lose, braca.
554
00:31:40,733 --> 00:31:43,652
Unless we harness a superior weapon.
555
00:31:43,736 --> 00:31:45,654
Yes.
556
00:31:45,738 --> 00:31:49,075
Wormhole technology. Without it...
557
00:31:49,158 --> 00:31:53,329
The sebacean race will be overrun.
Thousands of cycles of history, gone.
558
00:31:56,582 --> 00:31:59,043
There's so little time.
559
00:32:00,294 --> 00:32:03,172
Sometimes I feel...
560
00:32:03,255 --> 00:32:05,549
It is already inevitable.
561
00:32:13,182 --> 00:32:15,684
All right, we gotta talk.
562
00:32:15,768 --> 00:32:19,230
You led me in the starburst chamber to
find that thing in chiana, didn't you?
563
00:32:19,313 --> 00:32:20,564
Yes.
564
00:32:20,648 --> 00:32:23,192
Does moya want me to reveal it to tallip?
565
00:32:24,443 --> 00:32:27,279
And what if tallip is lying?
566
00:32:27,363 --> 00:32:28,739
Whoa, whoa! Hey, whoa, whoa!
567
00:32:28,823 --> 00:32:30,825
Calm, calm down!
568
00:32:30,908 --> 00:32:32,952
I know you're freaking out about pilot,
569
00:32:33,035 --> 00:32:38,249
but if that thing in chiana's not diseased,
does moya still want me to betray it?
570
00:32:39,667 --> 00:32:40,876
Okay.
571
00:32:42,378 --> 00:32:45,881
If it touches me again, d'argo, I will die!
572
00:32:45,965 --> 00:32:48,175
Found the energy rider. It's in chiana.
573
00:32:48,259 --> 00:32:51,011
She's hiding in the starburst chamber.
574
00:32:51,095 --> 00:32:54,640
Tell pilot and get that thing off moya now!
575
00:32:54,723 --> 00:32:58,269
It might be a little more
complicated than that.
576
00:33:00,980 --> 00:33:03,065
I sense your anger.
577
00:33:03,149 --> 00:33:06,694
I did warn you. Tasting would be painful.
578
00:33:06,777 --> 00:33:09,572
We've hidden the rider,
and you'll never find it.
579
00:33:09,655 --> 00:33:11,198
Crichton: So let's make a deal.
580
00:33:11,282 --> 00:33:13,534
You turn the ship around,
head back to your cluster,
581
00:33:13,617 --> 00:33:15,244
we'll tell you where the rider is
582
00:33:15,327 --> 00:33:18,247
and you two can play "pick the
friendly alien in your neighborhood."
583
00:33:18,330 --> 00:33:21,500
How do I know one of you is not infected?
584
00:33:21,584 --> 00:33:25,462
That this is not the rider's plan?
585
00:33:25,546 --> 00:33:26,797
It's not, believe me.
586
00:33:26,881 --> 00:33:29,967
This plan is so bad, it has to be ours.
587
00:33:30,050 --> 00:33:33,387
Okay. I choose.
588
00:33:45,357 --> 00:33:48,569
I not... not leaving.
589
00:33:48,652 --> 00:33:50,237
No.
590
00:33:51,280 --> 00:33:52,489
No.
591
00:33:57,578 --> 00:34:00,372
Crichton thought you were safe here.
592
00:34:01,415 --> 00:34:02,958
But he was wrong.
593
00:34:03,042 --> 00:34:04,543
What's going on?
594
00:34:04,627 --> 00:34:07,171
"What's going on?" Get up!
595
00:34:07,254 --> 00:34:09,215
Why the pulse pistol, Princess?
596
00:34:09,298 --> 00:34:12,593
Crichton told us you're the one.
597
00:34:13,302 --> 00:34:14,220
Now get up!
598
00:34:14,303 --> 00:34:15,596
Okay, I'm the one.
599
00:34:15,679 --> 00:34:17,181
I'm the one. —get up!
600
00:34:17,264 --> 00:34:18,641
Get up!
601
00:34:20,351 --> 00:34:21,560
Move!
602
00:34:21,644 --> 00:34:24,396
Okay, okay, y-you right.
603
00:34:24,480 --> 00:34:26,649
No chi. Puff!
604
00:34:26,732 --> 00:34:29,485
They can't fool jool. Too, too smart.
605
00:34:29,568 --> 00:34:33,072
Your human must say I'm not bad.
606
00:34:33,155 --> 00:34:34,156
Not, not bad.
607
00:34:34,240 --> 00:34:36,242
Jool, what are you doing?
608
00:34:36,325 --> 00:34:38,118
I'm taking her to pilot.
609
00:34:38,202 --> 00:34:40,246
Look, that demon's got d'argo...
610
00:34:40,329 --> 00:34:41,705
- Out of my way!
- Hey, hey!
611
00:34:42,998 --> 00:34:44,541
Hey, hey, there's no need to...
612
00:34:45,542 --> 00:34:48,295
No more talk!
613
00:34:48,379 --> 00:34:49,213
Let me go.
614
00:34:49,296 --> 00:34:52,299
Tiny brains...
615
00:34:52,383 --> 00:34:53,884
No more talk.
616
00:34:53,968 --> 00:34:57,263
- Let me go, please.
- They last forever.
617
00:34:57,346 --> 00:34:59,848
- Pretty please?
- I give them...
618
00:34:59,932 --> 00:35:01,392
Please let go.
619
00:35:03,227 --> 00:35:06,146
Okay,
so everything tallip said about you is true.
620
00:35:06,230 --> 00:35:10,192
Chaos. Mmm...
621
00:35:10,276 --> 00:35:12,945
Desire.
622
00:35:13,570 --> 00:35:16,991
They stay.
623
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
Hey, cupcake.
624
00:35:18,409 --> 00:35:20,953
Have you noticed the lights?
They're not pulsing anymore.
625
00:35:21,036 --> 00:35:23,330
Your friend must be done with d'argo.
626
00:35:28,752 --> 00:35:31,547
Tallip,
take the rider but don't hurt chiana.
627
00:35:38,304 --> 00:35:39,471
Tallip?!
628
00:35:43,934 --> 00:35:45,477
Tallip, you're killing her!
629
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Tallip!
630
00:36:09,877 --> 00:36:11,295
Crichton, she's alive.
631
00:36:11,378 --> 00:36:13,589
The thing's out of her. She's alive.
632
00:36:13,672 --> 00:36:16,216
Is that it? You finished?
633
00:36:16,300 --> 00:36:20,137
Yes. I have killed the rider.
634
00:36:20,220 --> 00:36:22,806
That's what it said you wanted to do.
635
00:36:22,890 --> 00:36:26,727
Turn moya around, head back to your
cluster and leave us the hell alone.
636
00:36:26,810 --> 00:36:28,771
No, human.
637
00:36:28,854 --> 00:36:30,689
I love this now.
638
00:36:30,773 --> 00:36:34,151
I have mastered this body and your ship.
639
00:36:34,234 --> 00:36:39,490
And now I'm going to stay.
640
00:36:44,620 --> 00:36:46,914
I thought you couldn't stay in pilot.
641
00:36:46,997 --> 00:36:49,208
I never knew it could be like this.
642
00:36:49,291 --> 00:36:52,252
So good. The rider was right.
643
00:36:52,336 --> 00:36:55,214
It is perfect to stay too long.
644
00:36:55,297 --> 00:36:56,882
Perfect...
645
00:36:56,965 --> 00:36:58,217
Moya will never accept you.
646
00:36:58,300 --> 00:37:01,637
Moya will do what I command. Now go.
647
00:37:01,720 --> 00:37:04,556
Take the luxan with you.
648
00:37:04,640 --> 00:37:09,144
So I can enjoy this.
649
00:37:25,786 --> 00:37:27,996
Thought I might find you here.
650
00:37:29,248 --> 00:37:30,916
Moya, you were right.
651
00:37:30,999 --> 00:37:32,852
I should have given the rider,
to pilot when you said
652
00:37:32,876 --> 00:37:36,171
but I still think he would have screwed us.
Don't you?
653
00:37:36,255 --> 00:37:38,257
Okay. I got a new plan.
654
00:37:38,340 --> 00:37:41,635
It's a better plan, but I need your help.
655
00:37:41,718 --> 00:37:43,137
Okay?
656
00:37:46,265 --> 00:37:48,016
- Is she okay?
- Yeah.
657
00:37:48,100 --> 00:37:50,286
All right, I need you to go to
the neural cluster, tier seven.
658
00:37:50,310 --> 00:37:51,645
D'argo's waiting there for you.
659
00:37:51,728 --> 00:37:53,397
What's happening? —just go!
660
00:37:53,480 --> 00:37:54,982
And the less said the better.
661
00:37:55,065 --> 00:37:57,025
D'argo'll tell you what to do.
662
00:37:57,109 --> 00:37:59,236
Pip, I need your help. Can you walk?
663
00:37:59,319 --> 00:38:00,112
No.
664
00:38:00,195 --> 00:38:02,364
No? Oh, god!
665
00:38:24,428 --> 00:38:28,265
Moya is going to try and redirect
some starburst energy into the den.
666
00:38:28,348 --> 00:38:29,475
Won't that kill pilot?
667
00:38:29,558 --> 00:38:30,976
Not if we time it right.
668
00:38:31,059 --> 00:38:34,354
We get the demon out,
we kill it, and pilot lives.
669
00:38:34,438 --> 00:38:35,457
So that the only plan we got?
670
00:38:35,481 --> 00:38:36,523
That's it.
671
00:38:36,607 --> 00:38:38,317
Okay, what do you want me to do?
672
00:38:38,400 --> 00:38:39,818
All right.
673
00:38:39,902 --> 00:38:41,737
D'argo and jool are
going to spook the thing.
674
00:38:41,820 --> 00:38:44,156
I'm going to press an
override panel in pilot's den.
675
00:38:44,239 --> 00:38:45,574
I'm gonna comm you.
676
00:38:45,657 --> 00:38:47,659
You join these two circuits together.
677
00:38:47,743 --> 00:38:50,078
Drd pike's gonna do the same over there.
678
00:38:50,162 --> 00:38:51,973
You remember what happened here last time,
don't ya?
679
00:38:51,997 --> 00:38:53,266
I'm not talking about the sex thing.
680
00:38:53,290 --> 00:38:55,083
That was great,
but I'm not talking about it.
681
00:38:55,834 --> 00:38:57,377
Starburst blast.
682
00:38:57,461 --> 00:39:00,214
Right. Well, this one's gonna be a
gazillion times stronger, chiana.
683
00:39:00,297 --> 00:39:03,008
So you got ten microts to
get your ass out of here.
684
00:39:03,091 --> 00:39:04,343
Plenty of time.
685
00:39:04,426 --> 00:39:06,762
Chiana?
Do you understand what you have to do?
686
00:39:06,845 --> 00:39:08,180
Yeah. Easy.
687
00:39:08,263 --> 00:39:09,306
You comm. —yes.
688
00:39:09,389 --> 00:39:10,390
I join. —yes.
689
00:39:10,474 --> 00:39:12,059
Leave. —very good.
690
00:39:12,142 --> 00:39:14,353
Plenty of time.
691
00:39:14,436 --> 00:39:16,647
Drd pike! Keep an eye on her.
692
00:39:35,290 --> 00:39:37,501
I'm awake. I'm awake.
693
00:39:49,137 --> 00:39:51,223
What are you doing here?
694
00:39:51,306 --> 00:39:54,268
Oh relax, Casper.
I'm not here to interrupt your blissing.
695
00:39:54,351 --> 00:39:56,687
Too much makes you go blind though,
you know.
696
00:39:56,770 --> 00:39:59,481
What do you want, human?
697
00:39:59,565 --> 00:40:01,984
I want you to take us to the shipping lanes.
698
00:40:02,067 --> 00:40:03,485
Then we can all get off this boat
699
00:40:03,569 --> 00:40:07,197
and you can continue what
you're doing uninterrupted.
700
00:40:07,281 --> 00:40:08,282
Okay?
701
00:40:26,675 --> 00:40:28,218
What's the matter?
702
00:40:28,302 --> 00:40:29,595
Stay away.
703
00:40:29,678 --> 00:40:33,890
It's your pilot. I think this body is...
704
00:40:33,974 --> 00:40:36,351
Monitor his internal circulation rate.
705
00:40:36,435 --> 00:40:37,936
Circulation rate.
706
00:40:38,020 --> 00:40:41,064
I... I can't find the circulation rate.
707
00:40:41,148 --> 00:40:42,774
What?
708
00:40:42,858 --> 00:40:44,693
- Oh, perfect.
- What?
709
00:40:44,776 --> 00:40:48,155
No circulation rate means he's dying,
numbnuts.
710
00:40:48,238 --> 00:40:49,323
You're killing pilot.
711
00:40:49,406 --> 00:40:51,033
I couldn't be!
712
00:40:51,116 --> 00:40:54,036
I gauged that this body could sustain me.
713
00:40:54,119 --> 00:40:56,121
You must have gauged wrong.
714
00:40:56,204 --> 00:40:57,581
Stay back.
715
00:40:57,664 --> 00:41:00,792
I'm staying back.
I'm staying way back and watching you die.
716
00:41:00,876 --> 00:41:03,128
If I die, you'll all die.
717
00:41:03,211 --> 00:41:05,922
I'll vent every chamber on this ship.
718
00:41:06,006 --> 00:41:08,884
Whoa, there's no reason to be vindictive.
719
00:41:08,967 --> 00:41:11,762
We can figure something else out.
720
00:41:11,845 --> 00:41:13,889
Moya. Moya's a living ship.
721
00:41:13,972 --> 00:41:14,806
Yes.
722
00:41:14,890 --> 00:41:17,142
Well if she's alive, then...
723
00:41:17,225 --> 00:41:20,103
It will have neural capacity.
724
00:41:20,187 --> 00:41:24,191
More than enough to hold me till
we can get back to my cluster.
725
00:41:24,274 --> 00:41:25,108
There you go.
726
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Yes. I will go into moya.
727
00:41:32,324 --> 00:41:34,451
Now, chiana!
728
00:41:34,534 --> 00:41:36,745
Chiana! Now!
729
00:41:38,830 --> 00:41:42,459
Crichton: Chiana, it's leaving pilot. Do it.
730
00:41:42,542 --> 00:41:44,086
Chiana!
731
00:41:45,128 --> 00:41:47,422
If it gets into moya, we're screwed.
732
00:41:47,881 --> 00:41:49,132
- What?
- Chiana!
733
00:41:49,216 --> 00:41:51,176
- Right, I'm up.
- Hey, pip!
734
00:41:51,259 --> 00:41:53,095
Okay. I'm ah, okay. —get on it!
735
00:41:53,178 --> 00:41:55,305
Okay, here we go.
736
00:41:55,389 --> 00:41:56,765
Here we go.
737
00:42:02,396 --> 00:42:03,772
I've done it.
738
00:42:03,855 --> 00:42:06,233
Great, chi.
Now get out of the starburst chamber.
739
00:42:10,278 --> 00:42:11,571
Now, moya!
740
00:42:22,207 --> 00:42:23,208
Now!
741
00:42:45,272 --> 00:42:46,940
Pilot, put the claws away.
742
00:42:47,023 --> 00:42:50,110
We can function without moya
being perfect for a while.
743
00:42:50,193 --> 00:42:51,445
I can't stop.
744
00:42:51,528 --> 00:42:55,157
There are hundreds of little
things not working right in her.
745
00:42:55,240 --> 00:42:57,242
I feel like I had a spiritual enema.
746
00:42:57,325 --> 00:42:59,286
Well, take a break, dude.
747
00:42:59,369 --> 00:43:02,372
Unless anybody wants to go look for
the three stooges broadcast again.
748
00:43:03,915 --> 00:43:06,168
That's a no. Take the rest.
749
00:43:06,585 --> 00:43:08,170
Hey, doc.
750
00:43:08,253 --> 00:43:10,380
How come I bled and you guys didn't?
751
00:43:10,464 --> 00:43:12,090
Well, that's obvious.
752
00:43:12,174 --> 00:43:16,094
You bled because you're an
irritating and inferior species.
753
00:43:16,470 --> 00:43:18,305
Goodnight.
754
00:43:18,388 --> 00:43:20,307
Goodnight.
755
00:43:20,390 --> 00:43:24,144
Chiana, you had that thing in you
longer than any of the rest of us.
756
00:43:24,227 --> 00:43:25,437
You feel any different?
757
00:43:25,520 --> 00:43:29,858
No. I just feel like fek.
758
00:43:29,941 --> 00:43:33,278
D'argo, you still in the cluster?
759
00:43:33,361 --> 00:43:35,906
No, he's not down there. He's here.
760
00:43:35,989 --> 00:43:38,742
No, he's down in the cluster.
761
00:43:39,785 --> 00:43:41,286
How did you know that?
762
00:43:41,369 --> 00:43:42,746
What?
763
00:43:42,829 --> 00:43:44,581
How did she know what?
764
00:43:44,664 --> 00:43:46,500
No, don't... don't tell me.
765
00:43:46,583 --> 00:43:48,835
I don't really wanna know... I just wanna...
766
00:43:48,919 --> 00:43:51,004
I'm gonna get some sleep.
767
00:44:10,315 --> 00:44:11,900
Hello, John.
768
00:44:19,991 --> 00:44:24,579
Now, you tell me everything
you know about wormholes.
769
00:44:26,289 --> 00:44:28,250
- Look.
- Everything.
770
00:44:30,544 --> 00:44:31,670
I found it.
771
00:44:33,296 --> 00:44:35,423
You found nothing, scorpy.
772
00:44:35,507 --> 00:44:38,176
You missed it. You missed the whole thing.
773
00:44:38,260 --> 00:44:40,136
Game over.
55335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.