All language subtitles for Deep.Cover.1992.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,263 --> 00:00:33,632 DERNI�RE LIMITE 2 00:02:41,130 --> 00:02:44,001 �coutez bien mon histoire... 3 00:02:44,508 --> 00:02:46,916 que je raconte ma lign�e. 4 00:02:48,137 --> 00:02:49,417 Mon p�re 5 00:02:49,639 --> 00:02:51,346 �tait toxico. 6 00:02:54,977 --> 00:02:58,311 Ne te schnouffe jamais. C'est nul. 7 00:02:59,190 --> 00:03:00,139 Ouais, �a va. 8 00:03:00,358 --> 00:03:00,974 "Ouais, �a va" ? 9 00:03:01,776 --> 00:03:05,109 Tu m'as compris. Ne fais jamais comme j'ai fait, moi. 10 00:03:05,321 --> 00:03:07,397 - D'accord. - Ne le fais pas ! 11 00:03:08,616 --> 00:03:10,240 Je t'offre quoi ? 12 00:03:11,118 --> 00:03:12,032 J'en sais rien. 13 00:03:12,244 --> 00:03:13,442 T'en sais rien ? 14 00:03:13,954 --> 00:03:16,113 Faut savoir ce qu'on veut. 15 00:03:16,999 --> 00:03:18,197 Sinon, on n'aura 16 00:03:18,417 --> 00:03:20,326 jamais rien. 17 00:03:20,795 --> 00:03:21,328 Je reviens. 18 00:03:21,545 --> 00:03:22,874 N'y va pas, Papa ! 19 00:03:23,964 --> 00:03:25,375 Arr�te, fiston. 20 00:03:28,302 --> 00:03:30,674 Allez, je m'excuse. 21 00:03:30,888 --> 00:03:32,762 On est potes. 22 00:03:36,644 --> 00:03:38,019 Allez ! 23 00:03:46,028 --> 00:03:47,226 Donnez aux pauvres ! 24 00:03:52,702 --> 00:03:54,077 Allez, plus vite. 25 00:03:55,538 --> 00:03:57,495 Joyeux putain de No�l. 26 00:03:58,040 --> 00:04:00,033 Tu as �t� sage ? 27 00:04:03,879 --> 00:04:06,370 Arr�te de baratiner mon fils. 28 00:04:07,967 --> 00:04:09,165 Tu vois ? 29 00:04:09,593 --> 00:04:10,673 Tu vois ? 30 00:04:20,604 --> 00:04:22,063 Je m'excuse. 31 00:04:25,317 --> 00:04:26,562 L'argent. 32 00:04:28,154 --> 00:04:31,154 Voir mourir mon p�re ainsi, 33 00:04:31,365 --> 00:04:34,449 le trouver mort sous la neige... 34 00:04:34,910 --> 00:04:39,371 Je n'avais qu'un v�u. Que �a ne m'arrive pas. 35 00:04:41,459 --> 00:04:43,250 Vingt ans plus tard 36 00:04:45,546 --> 00:04:48,417 Vous connaissez la diff�rence entre un noir et un n�gre ? 37 00:04:56,098 --> 00:04:57,379 Les n�gres ne le savent pas. 38 00:05:00,561 --> 00:05:01,391 Suivant ! 39 00:05:01,687 --> 00:05:02,968 Asseyez-vous. 40 00:05:06,942 --> 00:05:08,899 Dites-moi... 41 00:05:09,320 --> 00:05:11,478 la diff�rence entre un noir et un n�gre ? 42 00:05:14,241 --> 00:05:16,732 Pour qui tu me prends ? 43 00:05:17,703 --> 00:05:19,245 Merci d'�tre venu. 44 00:05:24,168 --> 00:05:25,448 Alors, agent... 45 00:05:26,128 --> 00:05:27,326 Stevens, 46 00:05:28,005 --> 00:05:31,255 la diff�rence entre un noir et un n�gre ? 47 00:05:33,719 --> 00:05:36,755 Un n�gre r�pondrait � cette question. 48 00:05:40,851 --> 00:05:44,018 Les barbouzes � mi-temps, c'est z�ro. 49 00:05:44,230 --> 00:05:47,764 Il me faut quelqu'un jour et nuit. 50 00:05:47,983 --> 00:05:51,103 Six mois, un an, cinq ans... 51 00:05:54,365 --> 00:05:55,823 Pour quoi faire ? 52 00:05:56,575 --> 00:05:58,817 Trafiquant de drogue. 53 00:05:59,036 --> 00:06:01,361 Pr�parer des coups mont�s pour moi. 54 00:06:03,999 --> 00:06:05,659 Je ne suis pas fourbe. 55 00:06:06,377 --> 00:06:07,954 Tu seras dealer. 56 00:06:08,170 --> 00:06:10,163 Tu seras criminel. 57 00:06:10,381 --> 00:06:12,005 Mais, surtout, tu seras 58 00:06:12,216 --> 00:06:14,623 du bon c�t�. 59 00:06:14,844 --> 00:06:18,094 Tu me feras des rapports. 60 00:06:18,973 --> 00:06:22,805 J'ai �vit� la drogue toute ma vie. 61 00:06:23,018 --> 00:06:25,805 Je n'ai jamais go�t� � l'alcool. 62 00:06:26,021 --> 00:06:29,722 Parce que tu as vu ton p�re mourir dans un hold-up ? 63 00:06:31,944 --> 00:06:34,861 Je suis omniscient. 64 00:06:37,741 --> 00:06:39,401 Pourquoi devenir flic ? 65 00:06:39,618 --> 00:06:42,738 Je voulais me rendre utile. 66 00:06:42,955 --> 00:06:43,868 D'apr�s 67 00:06:44,081 --> 00:06:48,494 ton profil psychologique, tu es un criminel. 68 00:06:49,670 --> 00:06:53,715 "Ne tol�re pas l'autorit�, manque de valeurs morales... 69 00:06:53,924 --> 00:06:56,166 et d'amour propre". 70 00:06:56,385 --> 00:06:58,757 Regarde-moi �a. Toute la rage, 71 00:06:58,971 --> 00:07:01,260 toute la violence refoul�e. 72 00:07:02,224 --> 00:07:06,803 Dans La Secr�te, tes d�fauts deviendront des vertus. 73 00:07:07,187 --> 00:07:09,310 Tu seras le plus fort. 74 00:07:09,523 --> 00:07:14,102 Tu accompliras plus, tu te rendras utile. 75 00:07:14,320 --> 00:07:17,107 Tu feras une diff�rence. 76 00:07:18,490 --> 00:07:21,527 Les autres rentraient le soir � la maison. 77 00:07:21,744 --> 00:07:24,413 �videmment, ils baissent la garde. 78 00:07:24,622 --> 00:07:28,406 Aujourd'hui, ils sont morts. Toi, tu ne rentreras pas. 79 00:07:28,626 --> 00:07:33,252 Tu n'oublieras pas car il n'y a qu'une r�gle: 80 00:07:35,215 --> 00:07:37,671 Ne jamais se laisser exposer. 81 00:07:43,098 --> 00:07:46,348 Deux semaines plus tard 82 00:07:46,560 --> 00:07:49,016 J'ai accept� � contrec�ur. 83 00:07:50,064 --> 00:07:53,848 Persuad� que je faisais la plus grosse 84 00:07:54,318 --> 00:07:57,153 connerie de ma vie. 85 00:07:58,322 --> 00:08:00,113 J'avais raison. 86 00:08:02,493 --> 00:08:03,323 Une chambre. 87 00:08:04,495 --> 00:08:06,783 Voil� ce qui ne va pas: 88 00:08:06,997 --> 00:08:10,615 Il n'y a plus de cr�ativit�. 89 00:08:17,424 --> 00:08:18,539 C'est Belinda. 90 00:08:19,593 --> 00:08:20,874 Il vaut mieux... 91 00:08:21,470 --> 00:08:22,964 �viter cette salope. 92 00:08:49,581 --> 00:08:53,745 Ne perds pas ton temps avec les petits dealers. 93 00:08:54,294 --> 00:08:57,130 Les rues en sont pav�es. 94 00:08:57,339 --> 00:09:01,716 Vise plut�t les grosses l�gumes, les t�tes de r�seau. 95 00:09:04,513 --> 00:09:07,799 F�lix Barbosa. Il est haut plac�. 96 00:09:08,267 --> 00:09:11,766 Il fournit ceux qui fournissent les dealers. 97 00:09:13,063 --> 00:09:15,601 Il a un importateur: 98 00:09:17,401 --> 00:09:19,192 Anton Gallegos. 99 00:09:19,403 --> 00:09:20,897 C'est le chef. 100 00:09:21,238 --> 00:09:26,577 Il fournit 40% de toute la drogue � Los Angeles. 101 00:09:26,785 --> 00:09:27,816 Charmant. 102 00:09:29,705 --> 00:09:32,196 Pistonn� par son oncle... 103 00:09:33,917 --> 00:09:34,866 Hector Guzman... 104 00:09:35,085 --> 00:09:37,292 un politicard latino-am�ricain. 105 00:09:37,504 --> 00:09:41,882 Un m�galo redoutable d'apr�s le deuxi�me bureau. 106 00:09:42,092 --> 00:09:45,295 Il aide Gallegos � faire entrer la drogue. 107 00:09:45,721 --> 00:09:47,381 On le poursuit ? 108 00:09:48,182 --> 00:09:50,933 II est trop important. 109 00:09:51,226 --> 00:09:53,183 En arr�tant le neveu, 110 00:09:53,729 --> 00:09:56,481 on salit l'oncle politiquement. 111 00:09:56,690 --> 00:09:58,932 �a nous donnerait le dessus. 112 00:09:59,151 --> 00:10:01,856 Des amis haut plac�s. Tu piges ? 113 00:10:02,571 --> 00:10:04,979 On veut Guzman ? 114 00:10:06,950 --> 00:10:10,117 Essaye de me suivre. Une chose � la fois. 115 00:10:10,621 --> 00:10:11,949 D'abord, Barbosa. 116 00:10:12,247 --> 00:10:15,201 Puis Gallegos. Dans l'ordre. 117 00:10:15,417 --> 00:10:18,252 Comme �a, t'es couvert. 118 00:10:29,223 --> 00:10:32,010 Hollywood. 119 00:10:37,898 --> 00:10:41,812 Au moins, le milieu n'a pas de surprise. 120 00:10:42,236 --> 00:10:43,231 C'est toujours pareil. 121 00:10:44,613 --> 00:10:46,321 �a empire. 122 00:11:24,987 --> 00:11:28,023 Eddie roule en Cadillac, sap�, on dirait... 123 00:11:28,240 --> 00:11:30,149 Par sa maman. 124 00:11:30,784 --> 00:11:33,026 Il fournit les dealers. 125 00:11:34,079 --> 00:11:38,824 C'est un fou aimable, pr�t � tout, m�me � mourir dans la demi-heure. 126 00:11:39,042 --> 00:11:39,872 Mais... 127 00:11:40,085 --> 00:11:42,576 Barbosa lui procure de la drogue. 128 00:11:42,796 --> 00:11:47,588 Alors, il faut le conna�tre avant qu'il ne se fasse descendre. 129 00:11:53,891 --> 00:11:57,260 Qu'est-ce que tu fous � me coller au cul comme �a ? 130 00:11:57,477 --> 00:11:59,351 C'est pas moi ! On m'a forc� ! 131 00:11:59,563 --> 00:12:01,805 Dommage, trop tard. 132 00:12:03,817 --> 00:12:04,896 Fais tes pri�res... 133 00:12:05,110 --> 00:12:06,308 Connard ! 134 00:12:22,502 --> 00:12:23,783 D�valiser un macchab... 135 00:12:24,004 --> 00:12:26,329 Tu es poussi�re et tu retourneras en poussi�re. 136 00:12:30,802 --> 00:12:32,131 Et puis merde. 137 00:12:38,268 --> 00:12:41,269 Une jeune femme est jug�e pour prostitution. 138 00:12:41,480 --> 00:12:45,180 Le juge lui dit: "Vous �tes tr�s jolie. Vous avez du sang indien ? 139 00:12:45,484 --> 00:12:46,978 "Vous �tes une Navajo ?" 140 00:12:47,277 --> 00:12:50,777 Elle lui r�pond: "Non, votre Honneur, je suis une Chicagojo." 141 00:12:55,494 --> 00:12:57,118 Va me chercher � boire. 142 00:13:02,417 --> 00:13:05,087 Je tra�nais dans le d�cor. 143 00:13:05,295 --> 00:13:08,629 Puis un jour, Eddie m'adressa la parole... 144 00:13:09,257 --> 00:13:11,049 Comme de juste. 145 00:13:11,259 --> 00:13:15,340 Deux mousses et un canon comme toi. 146 00:13:15,555 --> 00:13:16,966 �a boume, fr�re ? 147 00:13:18,558 --> 00:13:19,638 Dudley ? 148 00:13:21,436 --> 00:13:23,228 John, tu te rappelles ? 149 00:13:24,439 --> 00:13:25,815 Ouais, j'y suis. 150 00:13:26,024 --> 00:13:29,524 Il �tait une fois un fr�rot appel� John. 151 00:13:29,736 --> 00:13:32,310 Il aimait s'�clater souvent. 152 00:13:32,531 --> 00:13:34,986 �a tombait bien car les filles aimaient �a. 153 00:13:35,200 --> 00:13:36,575 Restons noirs. 154 00:13:37,285 --> 00:13:41,782 Ce n�gre, "rester noir" ? Qu'il arr�te le crack ! 155 00:13:42,791 --> 00:13:43,573 Eddie. 156 00:13:44,501 --> 00:13:47,502 C'est un toxico. Je le connais � peine. 157 00:13:49,047 --> 00:13:51,918 Il est fourni par ce type... 158 00:13:53,343 --> 00:13:54,921 David Jason... 159 00:13:55,262 --> 00:13:56,590 lui-m�me... 160 00:13:57,014 --> 00:13:58,840 fourni par les latinos. 161 00:14:00,976 --> 00:14:01,925 Bravo. 162 00:14:02,853 --> 00:14:04,845 J'ai vu un gosse se faire tuer. 163 00:14:07,274 --> 00:14:11,188 Il avait 13 ans, pas plus. Flingu� dans le dos. 164 00:14:13,989 --> 00:14:16,527 Tu abordes Jason puis les latinos. 165 00:14:17,576 --> 00:14:19,319 �a ne presse pas. 166 00:14:20,620 --> 00:14:21,949 Si, �a presse. 167 00:14:32,007 --> 00:14:34,414 - Qui cherches-tu ? - Eddie. 168 00:14:44,436 --> 00:14:46,429 La drogue, c'est nul... 169 00:14:56,490 --> 00:14:57,984 Je veux me fixer. 170 00:14:58,617 --> 00:15:00,194 Te fixer ? 171 00:15:00,827 --> 00:15:02,619 Va chercher de la colle. 172 00:15:02,829 --> 00:15:04,407 Stratosph�re, mec. 173 00:15:05,290 --> 00:15:06,998 Quoi encore ? 174 00:15:09,127 --> 00:15:11,334 Arr�te de t'empiffrer. 175 00:15:16,218 --> 00:15:18,044 Salope, tu d�connes. 176 00:15:20,680 --> 00:15:23,136 Casse-toi. 177 00:15:24,893 --> 00:15:26,933 Cinq cent balles, demain. 178 00:15:27,145 --> 00:15:28,639 Je les aurai. 179 00:15:35,654 --> 00:15:36,603 Baisse le feu... 180 00:15:36,822 --> 00:15:38,613 Elle est cuite. 181 00:15:39,157 --> 00:15:42,822 Ne te fous pas de ma poule. 182 00:15:48,625 --> 00:15:52,954 Comme de juste, Eddie s'est vite trouv� dans la merde. 183 00:15:53,296 --> 00:15:55,787 Au bout de deux secondes, 184 00:15:56,007 --> 00:15:59,423 il commence � balancer ses amis. 185 00:15:59,636 --> 00:16:02,507 Moi, en premier. 186 00:16:02,806 --> 00:16:04,798 Mais j'avais besoin de �a pour souffler. 187 00:16:05,016 --> 00:16:07,424 Mais tu seras un h�ros mort. 188 00:16:09,396 --> 00:16:10,807 Trois fois quatre ? 189 00:16:11,439 --> 00:16:12,186 Sept. 190 00:16:13,567 --> 00:16:14,681 Tu additionnes. 191 00:16:14,901 --> 00:16:16,443 On a d�j� fait �a. 192 00:16:16,653 --> 00:16:19,405 Ch�rie, elle y arrivera. 193 00:16:19,614 --> 00:16:21,322 Trois fois quatre ? 194 00:16:22,117 --> 00:16:22,698 Douze. 195 00:16:22,909 --> 00:16:26,029 Bravo. Tu vois, on l'a d�j� fait. 196 00:16:26,621 --> 00:16:29,456 Superbe. Trois fois cinq ? 197 00:16:30,041 --> 00:16:31,417 Tu ouvres, ch�ri ? 198 00:16:31,626 --> 00:16:32,456 Huit. 199 00:16:37,215 --> 00:16:39,920 Si j'utilisais ma calculette ? 200 00:16:40,135 --> 00:16:43,052 Tu n'apprendras pas comme �a. 201 00:16:48,018 --> 00:16:49,013 F�lix. 202 00:16:51,188 --> 00:16:51,887 Que voulez-vous ? 203 00:16:52,105 --> 00:16:54,145 On a des emmerdements. 204 00:16:55,066 --> 00:16:57,142 Alors, appelez-moi. 205 00:16:57,360 --> 00:16:58,855 Eddie s'est fait coffrer. 206 00:16:59,446 --> 00:17:01,023 Il a d�nonc� des gens... 207 00:17:01,239 --> 00:17:02,947 pour s'en sortir. 208 00:17:03,325 --> 00:17:05,401 C'est un emmerdeur ! 209 00:17:05,911 --> 00:17:07,073 II nous a d�nonc�s ? 210 00:17:07,495 --> 00:17:11,327 Pas encore, mais �a ne tardera pas. 211 00:17:11,541 --> 00:17:13,333 Papa, mes devoirs... 212 00:17:13,543 --> 00:17:15,287 Il nous d�noncera pas. 213 00:17:15,503 --> 00:17:17,580 Pas s'il est mort. 214 00:17:17,797 --> 00:17:20,798 T'en fais pas. Je m'en occupe. 215 00:17:21,218 --> 00:17:23,127 Une seconde. 216 00:17:23,637 --> 00:17:27,504 S'il le faut, je le buterai moi-m�me. 217 00:17:27,724 --> 00:17:29,515 Nancy, rentre ! 218 00:17:29,726 --> 00:17:31,600 Eddie est au t�l�phone. 219 00:17:32,646 --> 00:17:33,974 F�lix Barbosa. 220 00:17:35,148 --> 00:17:37,983 Merci mille fois, ma ch�rie. 221 00:17:39,319 --> 00:17:40,861 Elle est ravissante. 222 00:17:41,655 --> 00:17:43,731 Il nous la cachait. 223 00:17:46,034 --> 00:17:48,869 Vous �tes chez moi. Un peu de respect. 224 00:17:49,788 --> 00:17:52,954 Il ne peut pas s'en emp�cher. 225 00:17:55,168 --> 00:17:56,117 J'ai un plan. 226 00:17:57,337 --> 00:17:58,452 Il va te perdre. 227 00:17:58,672 --> 00:17:59,371 Pas question. 228 00:17:59,589 --> 00:18:01,000 Eddie, mon ami. 229 00:18:08,265 --> 00:18:09,178 David... 230 00:18:09,516 --> 00:18:11,343 je te pr�sente John. 231 00:18:13,019 --> 00:18:14,679 Tu voulais me voir ? 232 00:18:14,896 --> 00:18:16,271 Tu es un bon client. 233 00:18:16,606 --> 00:18:17,769 Et apr�s ? 234 00:18:18,858 --> 00:18:22,192 Je te vends beaucoup. Qui sont tes clients ? 235 00:18:22,988 --> 00:18:25,111 Secret professionnel, connard. 236 00:18:28,034 --> 00:18:30,110 C'est un flic. 237 00:18:32,831 --> 00:18:36,282 La barbe ! Tu me connais, Eddie ! 238 00:18:36,501 --> 00:18:37,876 J'ai beaucoup casqu� ! 239 00:18:38,086 --> 00:18:38,786 On se calme. 240 00:18:39,004 --> 00:18:40,166 C'est pas s�rieux. 241 00:18:41,339 --> 00:18:42,335 T'es s�rieux ? 242 00:18:42,549 --> 00:18:44,008 T'es s�rieux ? 243 00:18:44,217 --> 00:18:44,964 Appelle-moi. 244 00:18:45,176 --> 00:18:47,299 Je lui parlerai. Il marchera. 245 00:18:47,512 --> 00:18:48,342 T'en veux ? 246 00:18:48,763 --> 00:18:50,305 - �a va ? - Oui, �a va. 247 00:19:08,450 --> 00:19:09,825 C'est notre dope ? 248 00:19:11,870 --> 00:19:13,281 Qui est-ce ? 249 00:19:14,456 --> 00:19:16,033 Un minable. 250 00:19:18,877 --> 00:19:22,495 Il n'est pas flic. �a se lit dans ses yeux. 251 00:19:22,714 --> 00:19:24,790 Tu me les casses ! 252 00:19:25,008 --> 00:19:29,717 Cinq briques, David. On en a besoin. On a du retard. 253 00:19:32,057 --> 00:19:33,883 Cinq briques cash. 254 00:19:36,353 --> 00:19:38,392 Vous allez bien ? 255 00:19:38,730 --> 00:19:39,845 Salut, James. 256 00:19:40,065 --> 00:19:41,891 Dis bonjour � Monsieur Hull. 257 00:19:42,108 --> 00:19:44,943 J'allais � l'assistance sociale 258 00:19:45,153 --> 00:19:48,569 et je me suis tromp�e de bus, tu vois ? 259 00:19:51,201 --> 00:19:53,573 Une fois arriv�e, 260 00:19:54,037 --> 00:19:55,994 ils m'ont reprogramm�e, 261 00:19:56,206 --> 00:19:59,491 sans me pr�venir. C'est pas normal. 262 00:20:00,960 --> 00:20:02,752 Bref, j'ai plus d'assistance. 263 00:20:02,962 --> 00:20:03,994 Comment vas-tu ? 264 00:20:04,798 --> 00:20:05,793 �a va ? 265 00:20:06,466 --> 00:20:07,581 T'as mang� ? 266 00:20:07,801 --> 00:20:08,999 Des Pepitos. 267 00:20:09,219 --> 00:20:10,417 Des Pepitos ? 268 00:20:11,137 --> 00:20:13,094 Oui, des Pepitos. 269 00:20:13,723 --> 00:20:16,297 Va chez les Mexicains en face. 270 00:20:16,726 --> 00:20:19,478 Ach�te-toi une cr�pe au poulet... 271 00:20:19,688 --> 00:20:23,187 ou un truc comme �a. Et du lait. 272 00:20:23,400 --> 00:20:24,064 Un coca ? 273 00:20:24,275 --> 00:20:25,935 Tu t'ach�tes du lait, d'accord ? 274 00:20:26,152 --> 00:20:28,311 Ne r�ponds pas. 275 00:20:30,156 --> 00:20:31,650 C'est un brave gar�on. 276 00:20:32,534 --> 00:20:35,404 Fais gaffe en traversant la rue. 277 00:20:35,620 --> 00:20:37,114 Tu sais... 278 00:20:37,789 --> 00:20:39,034 Ce n'est pas mes oignons, 279 00:20:39,249 --> 00:20:42,166 mais tu devrais t'occuper de ton fils. 280 00:20:42,377 --> 00:20:45,662 T'es gonfl� ! Tu oses me parler de mon putain de gosse ! 281 00:20:45,880 --> 00:20:48,122 Je m'occupe tr�s bien de lui. 282 00:20:48,341 --> 00:20:50,583 Il est propre... 283 00:20:50,802 --> 00:20:52,344 Il est... 284 00:20:52,929 --> 00:20:57,591 Moi aussi, je suis HIV n�gative. Je dis �a... 285 00:20:57,809 --> 00:20:59,683 comme �a. 286 00:21:02,147 --> 00:21:05,516 Ce n'est pas �vident d'�lever un enfant. 287 00:21:05,734 --> 00:21:09,601 Sache-le, c'est difficile. 288 00:21:09,821 --> 00:21:11,066 Tu m'entends ? 289 00:21:11,281 --> 00:21:13,569 Tu aimes bien mon fils, pas vrai ? 290 00:21:13,783 --> 00:21:15,906 �a saute aux yeux. 291 00:21:16,119 --> 00:21:17,530 J'ai une id�e. 292 00:21:17,746 --> 00:21:19,868 �a te dira peut-�tre. 293 00:21:20,206 --> 00:21:21,321 Il a besoin... 294 00:21:21,541 --> 00:21:23,498 d'un p�re, pas vrai ? 295 00:21:23,710 --> 00:21:28,004 Tu peux t'occuper de lui. Je te le donne pour quinze mille. 296 00:21:31,092 --> 00:21:33,666 Une brique. 297 00:21:35,513 --> 00:21:36,676 C'est mon dernier mot. 298 00:21:38,099 --> 00:21:42,975 Quoi ? C'est trop cher pour mon fils unique ? 299 00:21:43,188 --> 00:21:45,227 Minute, papillon ! 300 00:21:45,690 --> 00:21:49,474 Oui, d'accord. 301 00:21:51,112 --> 00:21:52,571 O� es-tu, Eddie ? 302 00:21:53,907 --> 00:21:55,698 J'arrive. 303 00:21:56,451 --> 00:21:57,731 Oui, d'accord. 304 00:22:00,038 --> 00:22:01,152 Tu vois ? 305 00:22:01,372 --> 00:22:03,579 Alors, qu'en dis-tu ? O� tu vas ? 306 00:22:03,792 --> 00:22:05,416 Je n'ai pas le temps ! 307 00:22:05,627 --> 00:22:10,289 Je te laisserai prendre ton pied ! Je m'occuperai de toi ! 308 00:22:23,394 --> 00:22:27,439 J'ai la navette qui va te ramener en Afrique. 309 00:22:28,024 --> 00:22:31,440 Regarde-moi �a. C'est du vrai de vrai. 310 00:22:31,653 --> 00:22:33,526 Eh, oui ! 311 00:22:33,738 --> 00:22:36,359 Tu veux pas y go�ter, fr�re ? 312 00:22:37,408 --> 00:22:39,282 La flicaille. 313 00:22:39,494 --> 00:22:41,071 On se casse. 314 00:22:45,416 --> 00:22:47,290 J'aurai ta peau ! 315 00:22:51,673 --> 00:22:52,871 Haut les mains ! 316 00:22:53,091 --> 00:22:54,122 On ne bouge plus ! 317 00:22:54,342 --> 00:22:57,177 Allez, doucement, tourne-toi. 318 00:22:57,387 --> 00:22:58,418 C'est �a. 319 00:23:03,518 --> 00:23:05,178 �a va, Judas ? 320 00:23:06,896 --> 00:23:08,225 Qui c'est ? 321 00:23:10,149 --> 00:23:11,857 R�ponds ! 322 00:23:12,068 --> 00:23:14,559 Putain, c'est pas vrai ! 323 00:23:14,779 --> 00:23:18,148 Je le connais pas, ce mec ! 324 00:23:18,366 --> 00:23:19,991 Laisse-nous seuls. 325 00:23:23,705 --> 00:23:25,199 Tu es chr�tien ? 326 00:23:28,251 --> 00:23:29,793 Tu es chr�tien ? 327 00:23:30,253 --> 00:23:31,628 Si je suis chr�tien ? 328 00:23:31,838 --> 00:23:35,207 Que Dieu te garde, c'est �a ? 329 00:23:35,592 --> 00:23:36,837 Je suis chr�tien, moi. 330 00:23:37,051 --> 00:23:40,919 Et on doit se repentir de ses p�ch�s. 331 00:23:41,139 --> 00:23:44,140 J'ai eu tort de te frapper. 332 00:23:44,350 --> 00:23:45,382 Tout � fait. 333 00:23:45,602 --> 00:23:46,977 Je m'excuse. 334 00:23:47,353 --> 00:23:48,634 Tu peux porter plainte. 335 00:23:49,230 --> 00:23:50,096 �a va. 336 00:23:50,315 --> 00:23:51,014 Tu devrais. 337 00:23:51,232 --> 00:23:52,774 �a ira comme �a. 338 00:23:54,319 --> 00:23:59,027 T'es nouveau, ici. Je t'ai jamais vu dans le coin. 339 00:24:00,116 --> 00:24:00,732 Tu viens d'o� ? 340 00:24:01,326 --> 00:24:02,440 Oakland. 341 00:24:03,286 --> 00:24:06,619 Tu parles ! Moi, je suis d'Oakland. 342 00:24:09,459 --> 00:24:11,250 Tu viens de l'Est. 343 00:24:11,628 --> 00:24:14,119 Jersey, New York. 344 00:24:14,339 --> 00:24:14,955 Peut-�tre. 345 00:24:15,173 --> 00:24:17,130 Autre question. 346 00:24:18,092 --> 00:24:18,792 T'as un gosse ? 347 00:24:20,887 --> 00:24:22,215 Regarde... 348 00:24:22,639 --> 00:24:25,758 mes trois enfants adorables. 349 00:24:25,975 --> 00:24:29,142 Si un type braquait une arme sur ton gosse... 350 00:24:29,854 --> 00:24:32,143 tu essayerais de le tuer, non ? 351 00:24:34,317 --> 00:24:35,597 Moi aussi. 352 00:24:36,402 --> 00:24:40,614 Revendre la drogue, c'est comme tirer sur mon enfant. 353 00:24:42,825 --> 00:24:43,525 Je te pr�viens. 354 00:24:45,620 --> 00:24:47,328 Je deviens dingue. 355 00:24:50,124 --> 00:24:51,702 Je serai toujours � tes trousses. 356 00:24:53,586 --> 00:24:54,831 Tu peux me croire. 357 00:24:59,884 --> 00:25:01,378 Lis �a... 358 00:25:02,178 --> 00:25:03,458 pour me faire plaisir. 359 00:25:05,807 --> 00:25:07,052 Un livre de messe ? 360 00:25:09,978 --> 00:25:11,769 Regarde, mon P�re... 361 00:25:13,856 --> 00:25:15,101 Dieu te b�nisse... 362 00:25:17,902 --> 00:25:20,060 Dieu te b�nisse. 363 00:25:36,421 --> 00:25:37,666 Asseyez-vous. 364 00:25:45,555 --> 00:25:46,504 Toi, ici ? 365 00:25:47,056 --> 00:25:47,672 Je travaille. 366 00:25:48,266 --> 00:25:49,594 Comment �a ? 367 00:25:49,809 --> 00:25:51,387 Je suis avocat. 368 00:25:51,602 --> 00:25:53,097 Debout ! 369 00:25:53,438 --> 00:25:54,718 La cour est en s�ance. 370 00:25:55,606 --> 00:25:56,686 Le Juge... 371 00:25:57,191 --> 00:25:59,398 H. Arricott pr�side. 372 00:25:59,986 --> 00:26:01,184 Assis ! 373 00:26:04,407 --> 00:26:05,237 Avocat ? 374 00:26:05,450 --> 00:26:06,860 Ton avocat. 375 00:26:08,036 --> 00:26:08,865 Qui te paye ? 376 00:26:09,912 --> 00:26:11,157 C'est un cadeau. 377 00:26:11,581 --> 00:26:12,909 Il y a l'avocate... 378 00:26:13,499 --> 00:26:14,578 publique... 379 00:26:15,084 --> 00:26:17,575 Mais elle n'a pas mes avantages. 380 00:26:18,046 --> 00:26:19,041 Par exemple ? 381 00:26:19,630 --> 00:26:20,959 John Hull ! 382 00:26:21,924 --> 00:26:23,502 Tu es le premier. 383 00:26:24,510 --> 00:26:25,921 Vous plaidez quoi ? 384 00:26:27,472 --> 00:26:28,882 Votre Honneur... 385 00:26:29,098 --> 00:26:30,806 Puis-je m'approcher ? 386 00:26:35,396 --> 00:26:36,725 Votre Honneur... 387 00:26:37,315 --> 00:26:40,731 le rapport toxicologique officiel... 388 00:26:40,943 --> 00:26:45,771 r�v�le que la substance saisie � mon client �tait un laxatif. 389 00:26:46,574 --> 00:26:50,073 Le Procureur est d'accord pour une relaxe imm�diate. 390 00:26:50,286 --> 00:26:50,986 Mademoiselle Ryan ? 391 00:26:53,915 --> 00:26:55,113 Relax�. 392 00:26:56,584 --> 00:26:57,747 Seulement deux briques. 393 00:27:05,468 --> 00:27:07,710 Il est l� ? 394 00:27:07,929 --> 00:27:09,589 Oui, avec Eddie. 395 00:27:11,015 --> 00:27:12,842 Tu m'as vendu du laxatif ? 396 00:27:13,267 --> 00:27:15,675 Sinon, tu serais en taule. 397 00:27:16,854 --> 00:27:18,348 Tu auras ta drogue. 398 00:27:18,564 --> 00:27:22,858 On baisait dans le parc. Un h�lico policier nous a �clair�s. 399 00:27:23,069 --> 00:27:25,275 Elle dit: "II t'a rendu service. 400 00:27:25,571 --> 00:27:27,943 "Tu bouffais la pelouse." 401 00:27:29,992 --> 00:27:31,902 Tu bouffais la pelouse ! 402 00:27:32,120 --> 00:27:34,492 Tu bouffais la pelouse ! 403 00:27:34,705 --> 00:27:36,164 Eh, fr�re. 404 00:27:40,336 --> 00:27:41,961 T'es surpris de le voir ? 405 00:27:47,135 --> 00:27:51,002 John s'est fait coffrer mais il s'est mordu la langue. 406 00:27:51,597 --> 00:27:54,551 On ne peut pas tous en dire autant. 407 00:27:54,892 --> 00:27:57,644 Enfin, F�lix Barbosa. 408 00:27:58,479 --> 00:27:59,179 Le premier... 409 00:27:59,397 --> 00:28:01,021 pav� de la pyramide. 410 00:28:01,566 --> 00:28:03,143 J'avais r�ussi. 411 00:28:03,359 --> 00:28:05,731 �a d�pend. De quoi tu parles, David ? 412 00:28:05,945 --> 00:28:09,480 Tu veux dire... tu parles de moi ? 413 00:28:10,324 --> 00:28:14,404 Sois honn�te. C'est tout ce qui te reste. 414 00:28:15,913 --> 00:28:17,028 Ta gueule... 415 00:28:17,248 --> 00:28:18,908 la grande folle. 416 00:28:19,125 --> 00:28:19,871 Les flics... 417 00:28:20,084 --> 00:28:21,626 t'ont fait chanter. 418 00:28:22,336 --> 00:28:23,499 Et apr�s ? 419 00:28:23,713 --> 00:28:25,789 J'ai balanc� ce nullard. 420 00:28:26,007 --> 00:28:27,833 Vous avez le fric. 421 00:28:28,050 --> 00:28:28,964 Dix briques. 422 00:28:29,177 --> 00:28:32,177 Comptez-le. C'est sur la table. 423 00:28:32,388 --> 00:28:34,677 Tu es capable de nous d�noncer. 424 00:28:35,099 --> 00:28:36,427 Minute... 425 00:28:36,726 --> 00:28:38,268 Pas si vite. 426 00:28:39,020 --> 00:28:39,636 F�lix... 427 00:28:44,192 --> 00:28:46,231 Jamais de la vie... 428 00:28:46,903 --> 00:28:48,646 Exact. 429 00:28:51,199 --> 00:28:54,817 Vous vous foutez de moi ! Je rapporte du pognon ! 430 00:28:55,036 --> 00:28:55,901 Je te payerai. 431 00:28:56,120 --> 00:28:57,614 Tu ne me dois rien. 432 00:28:57,830 --> 00:29:02,291 En geste de bonne foi. Encore dix briques. 433 00:29:02,501 --> 00:29:05,752 Ou bien le double. 434 00:29:05,963 --> 00:29:09,961 Une contribution � la communaut�. 435 00:29:10,176 --> 00:29:11,456 Allez, trente. 436 00:29:11,677 --> 00:29:13,088 Pourquoi pas cinquante ? 437 00:29:15,056 --> 00:29:16,135 Cinquante ? 438 00:29:22,605 --> 00:29:23,351 Pourquoi pas ? 439 00:29:23,564 --> 00:29:24,595 Donne. 440 00:29:26,317 --> 00:29:28,108 Vingt-quatre heures. Demain. 441 00:29:29,153 --> 00:29:31,311 Tout de suite. Dix secondes. 442 00:29:32,323 --> 00:29:33,236 Un... 443 00:29:33,658 --> 00:29:35,899 Je ne les ai pas sur moi. 444 00:29:36,619 --> 00:29:37,365 Deux... 445 00:29:38,412 --> 00:29:39,444 Tu fais quoi, l� ? 446 00:29:39,664 --> 00:29:40,612 Cinq... 447 00:29:40,831 --> 00:29:41,578 Arr�te de d�conner. 448 00:29:41,791 --> 00:29:43,534 Donne-moi douze heures. 449 00:29:43,751 --> 00:29:44,830 Demain matin. 450 00:29:45,711 --> 00:29:46,292 Six... 451 00:29:47,463 --> 00:29:48,459 A toi, David. 452 00:29:49,674 --> 00:29:51,465 Allez, on est copains. 453 00:29:56,222 --> 00:29:57,930 Qu'est-ce que j'ai fait ? 454 00:29:58,975 --> 00:30:01,014 Je vais le bousiller. 455 00:30:02,061 --> 00:30:02,677 Encul� ! 456 00:30:02,895 --> 00:30:04,437 L�che-le ! 457 00:30:04,647 --> 00:30:07,138 D�sol�. Mon Dieu, je m'excuse. 458 00:30:08,484 --> 00:30:12,185 Putain de merde, on plaisantait, Eddie. 459 00:30:12,405 --> 00:30:13,519 N'est-ce pas ? 460 00:30:14,073 --> 00:30:15,697 Rentre chez toi. 461 00:30:16,409 --> 00:30:17,155 Excuse-toi... 462 00:30:17,368 --> 00:30:18,862 et rentre. 463 00:30:20,871 --> 00:30:26,376 Je m'excuse, Gopher, je ne te crois pas p�d�. 464 00:30:26,919 --> 00:30:29,042 David, je bosse comme un pro. 465 00:30:29,255 --> 00:30:30,369 Tous les jours. 466 00:30:30,715 --> 00:30:31,913 Les affaires... 467 00:30:32,133 --> 00:30:32,797 Sauve-toi. 468 00:30:33,009 --> 00:30:34,207 Une question. 469 00:30:34,427 --> 00:30:35,625 Pose-la. 470 00:30:37,263 --> 00:30:40,098 Tu pensais vraiment t'en tirer ? 471 00:30:43,477 --> 00:30:46,681 Ne me fais pas mal ! Je m'excuse ! 472 00:30:47,106 --> 00:30:50,273 Qui travaille pour moi sait se taire ! 473 00:30:55,823 --> 00:30:57,531 Tu entends ? Sinon... 474 00:30:57,742 --> 00:30:58,655 je te fais taire. 475 00:30:59,869 --> 00:31:01,114 Connard. 476 00:31:02,288 --> 00:31:03,568 Pour de bon. 477 00:31:24,727 --> 00:31:26,102 Et puis, merde. 478 00:31:29,273 --> 00:31:32,227 Venez par ici, les gars. Regardez bien. 479 00:31:34,862 --> 00:31:38,112 Alors, Johnny, qu'en dis-tu ? 480 00:31:41,202 --> 00:31:42,910 Je crois qu'on a compris. 481 00:31:44,663 --> 00:31:46,989 Elle est bonne, celle-l�. 482 00:31:47,958 --> 00:31:49,536 Et toi, l'H�breu ? 483 00:31:51,462 --> 00:31:53,953 T'as jamais vu un homme mourir ? 484 00:31:57,968 --> 00:32:02,761 Quand j'avais 14 ans, en colonie de vacances... 485 00:32:03,974 --> 00:32:06,263 Un ami � moi faisait du ski nautique... 486 00:32:07,353 --> 00:32:12,347 L'animateur qui conduisait l'a �cras� avec le bateau. 487 00:32:14,860 --> 00:32:17,945 Tu devrais tuer un homme, David. 488 00:32:21,325 --> 00:32:23,116 C'est lib�rateur. 489 00:32:28,541 --> 00:32:30,580 La coke, c'est fini. Alors, quoi ? 490 00:32:31,669 --> 00:32:34,954 A toi de le deviner. 491 00:32:35,172 --> 00:32:36,832 Pourquoi tu en vends pas ? 492 00:32:37,049 --> 00:32:38,591 Parce que... 493 00:32:40,511 --> 00:32:43,216 Je sais la fabriquer chimiquement. 494 00:32:43,431 --> 00:32:45,388 Mais il faut de l'argent. 495 00:32:45,599 --> 00:32:49,348 Ce connard de Barbosa me pr�sentera les "huiles". 496 00:32:49,562 --> 00:32:52,266 - Qui sont ? - Gallegos et les autres. 497 00:32:52,481 --> 00:32:54,273 Faut-il passer par lui ? 498 00:32:54,650 --> 00:32:56,393 Oui. Tu m'interroges ? 499 00:32:56,610 --> 00:32:58,069 Je suis flic. 500 00:33:01,282 --> 00:33:04,069 Tr�s dr�le. Je m'en doutais. 501 00:33:04,285 --> 00:33:05,827 Et les drogues "haute couture" ? 502 00:33:06,036 --> 00:33:07,994 L'ecstasy, etc... 503 00:33:08,205 --> 00:33:11,290 Elles ont une mauvaise r�putation. 504 00:33:11,500 --> 00:33:15,035 Une maladie grave ne se vend pas. 505 00:33:15,254 --> 00:33:18,872 Mais s'il y avait une drogue sans danger... 506 00:33:19,091 --> 00:33:20,835 et l�galis�e, 507 00:33:21,302 --> 00:33:25,169 que l'on pourrait prendre en bossant, 508 00:33:25,723 --> 00:33:28,011 pour mieux travailler ? 509 00:33:28,225 --> 00:33:30,432 On dirait un r�ve. 510 00:33:33,522 --> 00:33:36,357 Pas de r�ves... pas de responsabilit�s. 511 00:33:37,776 --> 00:33:40,149 Alors, c'est quoi ta drogue ? 512 00:33:40,362 --> 00:33:42,735 Quand on se conna�tra mieux. 513 00:33:49,705 --> 00:33:51,365 Voyons �a. 514 00:33:57,546 --> 00:33:59,088 Je n'ai pas pay� tout �a. 515 00:33:59,757 --> 00:34:04,419 On t'a donn� le double. En gage. 516 00:34:04,803 --> 00:34:07,508 Une marque d'estime pour ta discr�tion. 517 00:34:08,057 --> 00:34:11,307 Tu n'arrives pas � la vendre sans Eddie. 518 00:34:14,271 --> 00:34:16,893 Tu m'as eu. C'est exact. 519 00:34:18,901 --> 00:34:20,858 Prends-moi comme associ�. 520 00:34:21,070 --> 00:34:22,564 J'ai besoin d'un vendeur. 521 00:34:22,947 --> 00:34:23,978 Non, d'un associ�. 522 00:34:24,198 --> 00:34:27,567 Barbosa se fiche de ta drogue de r�ve. 523 00:34:37,211 --> 00:34:38,622 Un... 524 00:34:42,332 --> 00:34:44,538 �a d�passe notre budget. 525 00:34:44,918 --> 00:34:46,329 J'en fais quoi, alors ? 526 00:34:49,047 --> 00:34:50,921 Tu es dealer. 527 00:34:51,132 --> 00:34:52,128 Revends-la. 528 00:35:04,646 --> 00:35:07,315 Je voulais �tre utile. 529 00:35:08,233 --> 00:35:10,558 Me voil� revendeur de drogue. 530 00:35:16,866 --> 00:35:19,536 �a me d�go�tait de faire �a. 531 00:35:19,786 --> 00:35:21,577 Mais j'�tais dou�. 532 00:35:24,624 --> 00:35:28,040 �tre flic n'avait jamais �t� si facile. 533 00:35:30,672 --> 00:35:34,088 Ou tu le prends, ou tu le vends. 534 00:35:34,301 --> 00:35:35,249 Il faut choisir. 535 00:35:35,468 --> 00:35:37,260 J'ai quatre enfants. 536 00:35:37,470 --> 00:35:38,846 - Quatre enfants ? - Oui. 537 00:35:39,055 --> 00:35:41,131 Une oie blanche comme toi ? 538 00:35:41,349 --> 00:35:43,805 Une oie blanche, mon �il ! 539 00:35:54,029 --> 00:35:56,068 Salope, tire-toi d'ici ! 540 00:36:07,459 --> 00:36:08,739 Bas les pattes, connard. 541 00:36:10,337 --> 00:36:11,961 On se calme. 542 00:36:12,213 --> 00:36:13,873 �a baigne. 543 00:36:14,424 --> 00:36:17,093 Ici, c'est notre secteur. 544 00:36:17,302 --> 00:36:20,422 Alors, casse-toi avec ta pouffiasse. 545 00:36:22,974 --> 00:36:23,888 Je reviendrai. 546 00:36:24,434 --> 00:36:25,216 "Terminator". 547 00:36:25,435 --> 00:36:28,555 �a existe en cassette. "Je reviendrai". 548 00:36:30,106 --> 00:36:31,517 Mettons les voiles. 549 00:36:42,077 --> 00:36:44,484 Tu as de la visite. 550 00:36:46,122 --> 00:36:47,154 Qui �tes-vous ? 551 00:36:47,707 --> 00:36:49,249 John, et vous ? 552 00:36:49,668 --> 00:36:51,956 Jacqueline, avec un "J". 553 00:36:52,295 --> 00:36:55,130 Il faut que j'y aille, ma biquette. 554 00:36:57,008 --> 00:36:59,416 Tu reviens demain ? 555 00:36:59,636 --> 00:37:01,296 - Pour la suite ? - Je t'attends. 556 00:37:01,513 --> 00:37:03,340 T'es bandante. 557 00:37:03,640 --> 00:37:04,719 On y va ? 558 00:37:04,933 --> 00:37:06,308 Pourquoi j'aime les noires ? 559 00:37:06,518 --> 00:37:08,345 Tu es esclavagiste. 560 00:37:08,561 --> 00:37:10,934 - Comme les sados ? - Non, les racistes. 561 00:37:11,147 --> 00:37:14,267 Tu ne t'es jamais pay� deux femmes � la fois ? 562 00:37:14,484 --> 00:37:16,441 Si, ta m�re et ton p�re. 563 00:37:17,654 --> 00:37:19,896 Ma m�re a pris son pied ? 564 00:37:20,865 --> 00:37:23,819 Je vais te pr�senter une femme magnifique. 565 00:37:24,035 --> 00:37:25,233 Tu me revaudras �a. 566 00:37:25,453 --> 00:37:27,362 Elle est sans pareille. 567 00:37:29,165 --> 00:37:30,328 Je ne t'attendais plus. 568 00:37:30,542 --> 00:37:33,033 Tu es ravissante en beige ! 569 00:37:33,253 --> 00:37:35,044 Voil� Bett. N'est-elle pas... 570 00:37:36,214 --> 00:37:37,874 canon ? 571 00:37:38,800 --> 00:37:40,211 Mon associ�, John. 572 00:37:40,427 --> 00:37:41,921 Le rempla�ant. 573 00:37:42,178 --> 00:37:44,088 L'ancien �tait r�p�. 574 00:37:44,389 --> 00:37:45,848 D�fectueux. 575 00:37:46,057 --> 00:37:50,600 John est le tout dernier mod�le. Vingt-cinq briques. Gr�ce � John. 576 00:37:51,229 --> 00:37:52,688 �a marche comment ? 577 00:37:53,481 --> 00:37:55,521 Alors, Bett envoie... 578 00:37:55,734 --> 00:37:57,441 l'argent � un... 579 00:37:57,652 --> 00:37:59,443 commer�ant dans un certain... 580 00:38:01,114 --> 00:38:03,023 pays africain... 581 00:38:03,241 --> 00:38:05,993 Qui le d�pose dans une banque l�-bas. 582 00:38:06,786 --> 00:38:08,660 Puis il fait un emprunt... 583 00:38:08,872 --> 00:38:11,197 � Bett qu'elle ne rembourse pas... 584 00:38:11,416 --> 00:38:14,333 et elle ne d�clare rien aux imp�ts. 585 00:38:14,544 --> 00:38:17,913 C'est la "Lavargenterie". 586 00:38:18,673 --> 00:38:19,539 David ? 587 00:38:20,133 --> 00:38:21,212 �crase. 588 00:38:21,551 --> 00:38:25,216 Quoi ? John est le type le plus chic du monde. 589 00:38:26,389 --> 00:38:27,171 Ouais, Bett... 590 00:38:28,433 --> 00:38:30,010 le plus chic. 591 00:38:31,686 --> 00:38:33,180 �a co�te combien, �a ? 592 00:38:34,272 --> 00:38:35,683 C'est de l'art ethnique. 593 00:38:38,193 --> 00:38:40,019 Dans une galerie, on ne met pas... 594 00:38:41,488 --> 00:38:42,483 d'�tiquette... 595 00:38:42,697 --> 00:38:47,406 sur les objets d'art. Alors, si vous demandez le prix, 596 00:38:48,453 --> 00:38:51,407 c'est que vous n'avez pas les moyens. 597 00:38:51,623 --> 00:38:53,247 Alors, j'en prends deux. 598 00:39:02,634 --> 00:39:03,879 A toi... 599 00:39:04,469 --> 00:39:05,215 Eddie II. 600 00:39:08,306 --> 00:39:09,504 Non, merci. 601 00:39:09,974 --> 00:39:10,888 Pourquoi pas ? 602 00:39:11,601 --> 00:39:16,726 C'est une habitude co�teuse, j'ai pas les moyens. 603 00:39:16,981 --> 00:39:18,773 Tu veux que je te dise ? 604 00:39:19,734 --> 00:39:20,849 Je me m�fie de toi. 605 00:39:25,907 --> 00:39:27,698 Tu veux que je te dise ? 606 00:39:28,493 --> 00:39:30,284 Tu te m�fies de toi-m�me. 607 00:39:32,497 --> 00:39:33,956 Tu veux que je te dise ? 608 00:39:34,332 --> 00:39:38,033 Un homme a deux choses: Sa parole et ses couilles. 609 00:39:38,253 --> 00:39:39,628 �a fait trois. 610 00:39:39,838 --> 00:39:41,711 Relax, Bett. 611 00:39:42,340 --> 00:39:45,341 Tu aurais vu ce mec... 612 00:39:45,552 --> 00:39:47,046 l'autre soir... 613 00:39:47,262 --> 00:39:48,756 il �tait comme... 614 00:39:49,430 --> 00:39:51,553 une panth�re magnifique. 615 00:39:52,559 --> 00:39:55,892 Ou une temp�te tropicale. Outre... 616 00:39:56,563 --> 00:39:58,935 ma fixation sur les noirs... 617 00:39:59,148 --> 00:40:00,180 les racistes... 618 00:40:00,400 --> 00:40:01,514 Je les emmerde... 619 00:40:01,734 --> 00:40:04,771 et les antis�mites aussi. 620 00:40:05,655 --> 00:40:07,280 Tu as de la fureur. 621 00:40:07,657 --> 00:40:08,902 Tu es comme... 622 00:40:09,117 --> 00:40:12,865 une b�te acharn�e. 623 00:40:13,079 --> 00:40:14,360 Fais gaffe, David. 624 00:40:14,581 --> 00:40:18,365 Que je fasse gaffe ? Je dis ce que je veux. 625 00:40:18,585 --> 00:40:20,079 Tu dis ce que tu veux ? 626 00:40:20,503 --> 00:40:22,045 T'es sourd ? 627 00:40:22,255 --> 00:40:24,129 R�p�te, je te tue. 628 00:40:24,340 --> 00:40:25,170 Les gars... 629 00:40:26,259 --> 00:40:29,675 si c'est un jeu machiste, 630 00:40:30,054 --> 00:40:32,261 allez jouer ailleurs. 631 00:40:32,599 --> 00:40:34,223 �a m'�c�ure. 632 00:40:35,685 --> 00:40:36,764 On a la cote. 633 00:40:39,230 --> 00:40:40,938 Mais il faut qu'on y aille. 634 00:40:41,399 --> 00:40:42,858 On y va. 635 00:40:46,446 --> 00:40:48,438 Je voudrais deux masques. 636 00:40:50,867 --> 00:40:52,658 Deux. 637 00:40:55,413 --> 00:40:57,406 Tu ne t'inclines jamais. 638 00:40:57,749 --> 00:41:00,915 Pour n'importe qui. 639 00:41:01,127 --> 00:41:03,535 Je m'en fiche de cet enfoir�. 640 00:41:03,755 --> 00:41:04,620 Je suis revenu ! 641 00:41:08,927 --> 00:41:10,302 C'est le Far West ! 642 00:41:12,180 --> 00:41:13,508 Le Far West ! 643 00:41:13,723 --> 00:41:14,802 Enfoir� ! 644 00:41:18,811 --> 00:41:20,092 Enfoir� ! 645 00:41:26,486 --> 00:41:28,028 II faut le buter. 646 00:41:31,783 --> 00:41:32,778 Parce que... 647 00:41:33,284 --> 00:41:37,329 elle travaillait pour toi. Il faut donner l'exemple. 648 00:41:37,538 --> 00:41:41,287 Sinon, tu passes pour un con et finis comme elle. 649 00:41:44,504 --> 00:41:48,916 Et puis, sans Ivy, on contr�lera le secteur. On avance. 650 00:41:49,133 --> 00:41:50,544 T'as tout compris. 651 00:41:52,762 --> 00:41:56,842 On engage Chino, l'assassin de Barbosa. 652 00:41:57,058 --> 00:42:00,806 A ce moment-l�, c'est Barbosa qui contr�le le secteur. 653 00:42:01,020 --> 00:42:04,436 Il faut que nous le supprimions. 654 00:42:04,899 --> 00:42:07,224 Par "nous", tu veux dire moi. 655 00:42:12,949 --> 00:42:14,692 Si je fais �a... 656 00:42:15,618 --> 00:42:19,532 on est partenaires. On partage tout moiti�, moiti�. 657 00:42:46,691 --> 00:42:48,767 Fais gaffe � ta peau. 658 00:42:50,653 --> 00:42:51,768 Compte l�-dessus. 659 00:44:43,266 --> 00:44:44,048 Je t'attendais. 660 00:44:49,313 --> 00:44:51,851 Fallait me tirer dans le dos. 661 00:44:53,401 --> 00:44:55,192 Tu veux ma photo ? 662 00:44:57,196 --> 00:44:59,403 Allez, la lope. 663 00:45:01,284 --> 00:45:03,360 Tu veux la sucer ? 664 00:45:05,705 --> 00:45:07,496 T'as soif ? 665 00:45:14,172 --> 00:45:16,129 T'es comateux ? 666 00:45:28,436 --> 00:45:30,013 Enfoir� ! 667 00:45:34,650 --> 00:45:36,477 Fumier ! 668 00:45:52,835 --> 00:45:55,042 �a y est. C'est fait. 669 00:46:08,726 --> 00:46:09,889 Tu vois ? 670 00:46:11,520 --> 00:46:13,180 J'ai tu� un homme. 671 00:46:14,106 --> 00:46:17,357 Un homme qui me ressemblait. 672 00:46:17,568 --> 00:46:21,151 Dont les parents ressemblaient aux miens. 673 00:46:22,865 --> 00:46:24,609 Aucune enqu�te... 674 00:46:24,825 --> 00:46:26,818 n'a eu lieu. 675 00:46:27,203 --> 00:46:30,038 J'aurais pu encore tuer sans cons�quence. 676 00:46:43,761 --> 00:46:48,838 La coca�ne est un alcalo�de qui cr�e une d�pendance et d�truit 677 00:46:49,183 --> 00:46:53,810 le cerveau, les pulsions sexuelles et la personnalit�. 678 00:46:54,021 --> 00:46:58,482 C'est ill�gal. Et on peut en acheter n'importe o�. 679 00:47:02,905 --> 00:47:04,779 Ceci est une variante. 680 00:47:04,991 --> 00:47:09,119 �a ravive et affine la concentration et... 681 00:47:10,037 --> 00:47:12,742 la compr�hension, tout en calmant. 682 00:47:12,957 --> 00:47:16,907 C'est l�gal, et moi seul d�tiens la formule. 683 00:47:17,128 --> 00:47:18,538 Combien �a co�te ? 684 00:47:18,963 --> 00:47:23,755 Vingt-cinq millions pour fournir la c�te ouest enti�re... 685 00:47:24,593 --> 00:47:26,004 � deux francs la dose. 686 00:47:27,555 --> 00:47:29,594 Le monde co�tera plus cher. 687 00:47:29,807 --> 00:47:31,432 Il ne reste plus... 688 00:47:31,642 --> 00:47:32,887 qu'� trouver l'argent. 689 00:47:33,102 --> 00:47:36,436 Et on n'aura plus affaire � ses crapules. 690 00:47:38,357 --> 00:47:41,477 Il te faut un appartement de luxe. 691 00:47:42,278 --> 00:47:44,069 Je suis bien chez moi. 692 00:47:44,280 --> 00:47:48,147 Ta cage � poules ? II faut jouer ton r�le � fond. 693 00:47:48,367 --> 00:47:50,905 Te saper, t'�clater. 694 00:47:51,120 --> 00:47:52,400 C'est un ordre. 695 00:47:53,748 --> 00:47:54,993 C'�tait comment ? 696 00:47:56,542 --> 00:47:57,823 Quoi donc ? 697 00:47:58,586 --> 00:48:00,460 Buter Ivy. 698 00:48:03,257 --> 00:48:04,716 Je suis omniscient. 699 00:48:09,555 --> 00:48:11,382 Alors, c'�tait comment ? 700 00:48:14,060 --> 00:48:14,806 On domine 701 00:48:15,019 --> 00:48:18,767 le secteur. Gallegos ne tardera pas � se montrer. 702 00:48:18,981 --> 00:48:23,727 Si on le descend dans le mois, �a fera le prochain rapport. 703 00:48:23,944 --> 00:48:27,563 On aura fait preuve d'efficacit� aupr�s des politicards. 704 00:48:30,951 --> 00:48:32,066 �a ne va pas ? 705 00:48:36,707 --> 00:48:38,166 T'as jamais tu� ? 706 00:48:39,460 --> 00:48:43,078 �tant �narque, j'ai �vit� ces sauvageries. 707 00:48:45,466 --> 00:48:47,459 Je fous quoi, l� ? 708 00:48:52,556 --> 00:48:54,051 Tu n'as jamais vu 709 00:48:55,684 --> 00:48:59,682 le nouveau-n� d'une toxicomane ? 710 00:49:00,356 --> 00:49:04,270 II sanglote parce qu'il est en manque. 711 00:49:06,529 --> 00:49:08,272 Sa premi�re ann�e, 712 00:49:08,489 --> 00:49:13,732 il n'apprendra pas � ramper ni � parler comme un b�b� normal. 713 00:49:14,120 --> 00:49:16,112 Il est d�form�... 714 00:49:16,831 --> 00:49:20,413 physiquement et mentalement. 715 00:49:20,793 --> 00:49:22,750 Il a le cerveau br�l�. 716 00:49:22,962 --> 00:49:24,789 Un QI moins �lev�. 717 00:49:25,423 --> 00:49:27,996 Et Dieu sait quoi encore. 718 00:49:28,217 --> 00:49:30,506 L'�cole sera peine perdue. 719 00:49:32,054 --> 00:49:35,470 Il sera violent, un hors-la-loi... 720 00:49:36,058 --> 00:49:39,178 Il vivra comme un paria. 721 00:49:39,395 --> 00:49:43,227 Destin� � souffrir et � mourir 722 00:49:43,441 --> 00:49:45,563 dans la solitude. 723 00:49:47,069 --> 00:49:49,691 Il y en a des millions. 724 00:49:51,115 --> 00:49:54,235 Toute une g�n�ration de ta race 725 00:49:54,452 --> 00:49:58,698 qui se fait d�truire avant m�me qu'elle ne naisse. 726 00:49:59,415 --> 00:50:02,369 Gr�ce aux gens comme Barbosa... 727 00:50:03,210 --> 00:50:05,002 Gallegos, Guzman... 728 00:50:05,379 --> 00:50:07,787 qui font la contrebande. 729 00:50:09,717 --> 00:50:11,709 Voil� ce que tu fous l�. 730 00:50:16,056 --> 00:50:17,255 Tr�s bien. 731 00:50:18,726 --> 00:50:21,643 Effectivement, j'�tais l� pour �a. 732 00:50:22,146 --> 00:50:24,222 Alors, je me suis conform�. 733 00:50:24,940 --> 00:50:29,401 J'ai pris un appart � Beverly Hills, achet� des fringues. 734 00:50:29,612 --> 00:50:31,569 Une belle bagnole. 735 00:50:32,656 --> 00:50:34,364 C'�tait chouette. 736 00:50:35,284 --> 00:50:37,609 �a me plaisait d'�tre un gros bonnet. 737 00:50:38,287 --> 00:50:39,865 C'est normal. 738 00:50:45,544 --> 00:50:46,955 Je suis fatigu�e. 739 00:50:47,338 --> 00:50:49,081 Je veux mes masques. 740 00:50:49,423 --> 00:50:51,380 Tu fais tes courses le soir ? 741 00:50:51,592 --> 00:50:55,043 Je suis tr�s nocturne. Je fais mes courses... 742 00:50:55,763 --> 00:50:56,961 ma lessive... 743 00:51:29,922 --> 00:51:31,665 Les affaires progressent. 744 00:51:32,174 --> 00:51:33,585 Un grand succ�s. 745 00:51:33,968 --> 00:51:35,960 Tu es arriviste ? 746 00:51:38,722 --> 00:51:40,680 A ma mani�re. 747 00:51:41,225 --> 00:51:42,933 Tu me d�visages ? 748 00:51:44,144 --> 00:51:45,639 Comment ? 749 00:51:46,230 --> 00:51:51,106 Tu me regardes d'un air sup�rieur. 750 00:51:51,402 --> 00:51:53,394 Je ne me crois... 751 00:51:56,865 --> 00:51:58,324 sup�rieur... 752 00:51:59,827 --> 00:52:01,819 � personne. 753 00:52:05,499 --> 00:52:07,658 Je sais que tu as flash� sur moi. 754 00:52:08,252 --> 00:52:10,043 Tu te fais... 755 00:52:17,011 --> 00:52:18,802 des id�es. 756 00:52:31,233 --> 00:52:33,689 J'ai un cadeau pour toi. 757 00:52:36,030 --> 00:52:37,738 Tu veux le voir ? 758 00:53:19,615 --> 00:53:22,532 Quel est ton plus grand exploit sexuel ? 759 00:53:23,035 --> 00:53:23,616 La douche... 760 00:53:23,827 --> 00:53:24,907 chocolat. 761 00:53:26,246 --> 00:53:27,657 Pas vraiment. 762 00:53:27,873 --> 00:53:32,535 Mais � l'orgasme, les femmes ont des pertes copieuses. 763 00:53:33,170 --> 00:53:33,834 �a te pla�t ? 764 00:53:34,046 --> 00:53:36,288 Ton costard me pla�t. Et tes meubles... 765 00:53:36,507 --> 00:53:37,965 Tous italiens. 766 00:53:38,175 --> 00:53:40,002 Quelle classe. Versace ? 767 00:53:40,219 --> 00:53:41,381 Comme les stars. 768 00:53:41,595 --> 00:53:45,213 Enl�ve tes pieds de l� ! Tu fais �a chez ta m�re ? 769 00:53:45,766 --> 00:53:48,304 Tu deviens maniaque. 770 00:53:48,519 --> 00:53:49,929 Mets le verre 771 00:53:50,145 --> 00:53:51,177 l�-dessus. 772 00:53:51,689 --> 00:53:53,847 Il faut du ravitaillement. 773 00:53:54,441 --> 00:53:56,066 Allons-y doucement. 774 00:53:56,276 --> 00:53:59,610 On s'amuse bien. On a du succ�s, de l'argent... 775 00:53:59,822 --> 00:54:00,984 Mais... 776 00:54:01,990 --> 00:54:03,568 pour r�aliser nos projets... 777 00:54:05,994 --> 00:54:08,568 il en faut plus. 778 00:54:11,250 --> 00:54:13,622 J'ai cr�� un monstre. 779 00:54:14,211 --> 00:54:16,168 Qui fournit Barbosa ? 780 00:54:16,714 --> 00:54:17,330 Gallegos. 781 00:54:17,548 --> 00:54:20,003 Et Barbosa te fournit. 782 00:54:20,217 --> 00:54:23,633 Mais si on ach�te directement � Gallegos... 783 00:54:24,555 --> 00:54:26,594 on paye moins cher. 784 00:54:27,683 --> 00:54:29,592 Barbosa nous en emp�chera. 785 00:54:32,396 --> 00:54:34,472 Pour vingt kilos, 786 00:54:34,690 --> 00:54:37,263 Gallegos viendra nous voir en personne. 787 00:54:38,318 --> 00:54:39,563 Tu es s�r ? 788 00:54:41,071 --> 00:54:43,313 J'ai fait comme �a avec toi. 789 00:54:47,119 --> 00:54:49,692 Oui, j'�tais ma�tre du jeu... 790 00:54:49,913 --> 00:54:51,823 et tr�s bien r�mun�r�. 791 00:54:52,040 --> 00:54:55,160 J'ai r�ussi � rentabiliser l'affaire. 792 00:54:55,544 --> 00:54:59,043 �a marchait comme sur des roulettes. 793 00:54:59,256 --> 00:55:01,794 Carver �tait ravi. 794 00:55:02,634 --> 00:55:06,383 J'avais renvers� les r�les. Je commandais Jason. 795 00:55:06,722 --> 00:55:08,264 Puis, �a a mal tourn�. 796 00:55:08,474 --> 00:55:10,051 On fait la f�te. 797 00:55:12,811 --> 00:55:14,720 Pourquoi veux-tu 798 00:55:14,938 --> 00:55:18,058 dix kilos ? T'as du mal � en vendre deux ! 799 00:55:18,275 --> 00:55:19,603 On n'a pas besoin 800 00:55:19,818 --> 00:55:22,356 de dix, mais de vingt ! 801 00:55:22,696 --> 00:55:27,323 On percera pas d'autres march�s sans marchandise. 802 00:55:27,534 --> 00:55:32,695 Le march� est loin d'�tre satur�. 803 00:55:32,998 --> 00:55:34,326 Putain... 804 00:55:34,792 --> 00:55:38,457 enfin quelqu'un avec du poil au cul. 805 00:55:39,379 --> 00:55:41,502 Viens travailler pour moi. 806 00:55:41,715 --> 00:55:45,760 Tu seras chef. Tu veilleras sur David. 807 00:55:45,969 --> 00:55:47,796 David est mon partenaire. 808 00:55:48,472 --> 00:55:50,630 Pourquoi ? 809 00:55:51,433 --> 00:55:54,885 II t'a fait son num�ro de coca�ne synth�tique ? 810 00:55:55,103 --> 00:55:58,354 C'est de la connerie pure. 811 00:55:59,191 --> 00:56:01,349 Il n'y a pas de quoi rire. 812 00:56:01,819 --> 00:56:03,526 Si, c'est ridicule. 813 00:56:03,737 --> 00:56:06,738 On en a parl�. Tu �tais partant. 814 00:56:06,990 --> 00:56:08,366 T'y prends part, non ? 815 00:56:09,660 --> 00:56:11,699 J'en ai rien � cirer 816 00:56:11,912 --> 00:56:12,943 de tes projets. 817 00:56:13,789 --> 00:56:15,449 Me parle pas comme �a. 818 00:56:15,666 --> 00:56:17,290 Je parle � John, pas � toi. 819 00:56:18,585 --> 00:56:19,581 T'en fais pas. 820 00:56:20,045 --> 00:56:22,121 F�lix, c'est un ami. 821 00:56:22,339 --> 00:56:24,047 C'est un couillon. 822 00:56:24,383 --> 00:56:26,541 Tu exag�res. 823 00:56:27,886 --> 00:56:29,084 Bon, d'accord. 824 00:56:29,888 --> 00:56:31,430 Je m'excuse. 825 00:56:31,640 --> 00:56:34,807 C'est la f�te. Amusons-nous. 826 00:56:37,229 --> 00:56:38,509 En taule, 827 00:56:38,730 --> 00:56:41,684 il passerait � la casserole r�guli�rement. 828 00:56:43,735 --> 00:56:45,360 Calme-toi. 829 00:56:48,448 --> 00:56:52,114 �a y est. J'y suis all� trop fort. 830 00:56:52,327 --> 00:56:54,783 L'ambiance est tomb�e. 831 00:56:54,997 --> 00:56:58,081 Allez, on va s'amuser un peu. 832 00:56:59,126 --> 00:57:00,288 On va jouer. 833 00:57:00,711 --> 00:57:02,419 Je connais tes jeux. 834 00:57:02,629 --> 00:57:04,207 Allez, l�ve-toi. 835 00:57:04,423 --> 00:57:06,711 Tu veux jouer ? 836 00:57:06,925 --> 00:57:08,550 Non, merci. 837 00:57:08,760 --> 00:57:13,506 Comme les gar�ons juifs. On se gifle les mains. 838 00:57:13,724 --> 00:57:16,012 Tu pr�f�res te faire enculer ? 839 00:57:16,226 --> 00:57:17,555 Tu serres les fesses ? 840 00:57:17,769 --> 00:57:20,058 T'as peur de moi ? 841 00:57:20,522 --> 00:57:22,349 II a des couilles, maintenant ? 842 00:57:22,566 --> 00:57:24,060 Je connais ce jeu. 843 00:57:24,276 --> 00:57:25,391 Vas-y, commence. 844 00:57:25,694 --> 00:57:28,446 Tu m'as rat�. A moi. 845 00:57:28,655 --> 00:57:29,936 Arr�te de d�conner. 846 00:57:30,157 --> 00:57:30,773 T'occupe. 847 00:57:31,366 --> 00:57:32,695 Le premier sur quatre. 848 00:57:34,494 --> 00:57:36,154 Vas-y, pose. 849 00:57:36,663 --> 00:57:38,205 T'as tressaut�. 850 00:57:38,415 --> 00:57:41,499 J'ai le droit de te gifler. 851 00:57:43,921 --> 00:57:44,454 F�lix. 852 00:57:44,671 --> 00:57:45,371 Encore. 853 00:57:45,589 --> 00:57:47,332 Repose-les, allez. 854 00:57:48,050 --> 00:57:50,007 Montre ce que t'as dans le ventre. 855 00:57:50,886 --> 00:57:52,546 T'es un dur. 856 00:57:53,639 --> 00:57:55,382 �a fait un. 857 00:57:56,350 --> 00:57:57,678 �a fait deux. 858 00:58:00,312 --> 00:58:01,806 Non, c'est pas �a. 859 00:58:02,689 --> 00:58:04,183 Voil� deux. 860 00:58:07,235 --> 00:58:08,065 �a fait mal. 861 00:58:08,528 --> 00:58:09,643 Et comment. 862 00:58:10,948 --> 00:58:12,062 Allez, lopette... 863 00:58:13,617 --> 00:58:15,444 montre que t'as des couilles ! 864 00:58:24,252 --> 00:58:26,329 On avait dit jusqu'� quatre. 865 00:58:27,297 --> 00:58:28,376 Jusqu'� quatre ? 866 00:58:30,926 --> 00:58:33,049 On joue jusqu'� quatre. 867 00:58:35,472 --> 00:58:36,847 Montre tes mains. 868 00:58:37,224 --> 00:58:38,848 Quatre ? 869 00:58:44,856 --> 00:58:45,971 On a compris. 870 00:58:46,191 --> 00:58:47,733 On �tait d'accord. 871 00:58:47,943 --> 00:58:49,271 Jusqu'� quatre. 872 00:58:49,653 --> 00:58:52,773 S'il te pla�t. Essaye de te calmer. 873 00:58:53,031 --> 00:58:58,536 Il fallait tuer Barbosa avant qu'il ne tue David. 874 00:58:58,829 --> 00:59:00,952 Tout tombait � l'eau. 875 00:59:01,164 --> 00:59:02,789 Va t'excuser. 876 00:59:03,000 --> 00:59:05,241 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 877 00:59:09,506 --> 00:59:13,338 On m'a donn� une le�on importante. 878 00:59:13,552 --> 00:59:16,755 Que je ne suis pas digne de respect. 879 00:59:20,892 --> 00:59:23,015 Laisse tomber ce coup. 880 00:59:24,521 --> 00:59:27,855 Tu as une femme et une fille qui t'adorent. 881 00:59:29,818 --> 00:59:31,526 Je t'aime. 882 00:59:32,696 --> 00:59:34,320 Que veux-tu de plus ? 883 00:59:36,074 --> 00:59:39,028 Je veux le beurre et l'argent du beurre. 884 00:59:54,176 --> 00:59:57,046 Je veux le beurre et l'argent du beurre. 885 01:00:00,474 --> 01:00:03,677 Le partenaire de Taft �tait pourri. 886 01:00:03,935 --> 01:00:08,313 Et Barbosa nous a sacrifi�s pour garder les apparences. 887 01:00:08,899 --> 01:00:11,057 Tu me fais poireauter ? 888 01:00:11,276 --> 01:00:14,230 Taft me croit sur un coup. 889 01:00:14,446 --> 01:00:16,320 Il commence � avoir... 890 01:00:16,907 --> 01:00:18,152 la puce � l'oreille. 891 01:00:18,366 --> 01:00:19,446 Tu l'as dit ! 892 01:00:19,659 --> 01:00:22,744 Je ne t'ai pas convoqu� pour des prunes. 893 01:00:22,954 --> 01:00:24,579 Prends Gopher ! 894 01:00:29,586 --> 01:00:31,626 Que dis-tu d'un avocat ? 895 01:00:33,882 --> 01:00:36,124 Un juif, alors. Mais il faut des noirs, 896 01:00:37,260 --> 01:00:39,004 pour les politicards. 897 01:00:39,221 --> 01:00:43,218 �a incite les banlieusards � voter r�publicain. 898 01:00:43,433 --> 01:00:46,103 Alors, t'es gagnant. 899 01:00:46,311 --> 01:00:50,178 Deux dealers et leur domestique. Deux noirs et un juif. 900 01:00:50,398 --> 01:00:52,438 T'es le plus fort. 901 01:00:52,984 --> 01:00:54,609 Si on tuait l'avocat ? 902 01:00:55,821 --> 01:00:57,529 �a peut se faire. 903 01:00:59,116 --> 01:01:01,571 Carver �tait d�j� au courant. 904 01:01:02,244 --> 01:01:04,699 Comme d'habitude. Je ne sais comment. 905 01:01:04,913 --> 01:01:05,826 �a ne va pas ? 906 01:01:06,039 --> 01:01:08,281 Non, �a ne va pas du tout. 907 01:01:08,500 --> 01:01:11,584 Tu te crois malin mais tu es paum� ! 908 01:01:12,087 --> 01:01:13,332 Explique-toi. 909 01:01:13,547 --> 01:01:15,373 Tu l'as dit toi-m�me. 910 01:01:15,757 --> 01:01:20,051 Barbosa va d�truire Jason. On y sera m�l�s. 911 01:01:20,428 --> 01:01:21,887 Qu'est-ce qu'on fait ? 912 01:01:22,097 --> 01:01:23,639 Tu t'en laves les mains. 913 01:01:23,849 --> 01:01:27,264 Jason et la fille seront arr�t�s sans toi. 914 01:01:29,062 --> 01:01:32,098 Sans Jason, on n'aura jamais Gallegos. 915 01:01:32,315 --> 01:01:35,731 Tu n'as qu'� intervenir. 916 01:01:36,403 --> 01:01:37,945 Je ne peux pas. 917 01:01:38,155 --> 01:01:40,480 Si, tu peux. 918 01:01:40,907 --> 01:01:42,236 Tu es tout puissant. 919 01:01:44,536 --> 01:01:48,783 Tu baisses les bras apr�s tout ce que j'ai risqu�. 920 01:01:48,999 --> 01:01:54,586 Tu aurais d� emp�cher la bagarre entre Barbosa et Jason hier soir. 921 01:01:54,796 --> 01:01:56,753 Maintenant, c'est trop tard. 922 01:02:05,932 --> 01:02:07,474 Je m'en occuperai. 923 01:02:08,435 --> 01:02:09,466 �vite les flics. 924 01:02:10,687 --> 01:02:11,469 C'est un ordre ? 925 01:02:11,688 --> 01:02:14,559 Oui. �vite cette arrestation. 926 01:02:14,816 --> 01:02:15,812 A vos ordres. 927 01:02:20,363 --> 01:02:22,155 J'h�site. 928 01:02:22,782 --> 01:02:25,238 R�fl�chissons un peu. 929 01:02:25,452 --> 01:02:26,732 On le fait. 930 01:02:27,120 --> 01:02:28,235 Et elle ? 931 01:02:30,665 --> 01:02:32,872 II veut que je passe... 932 01:02:34,294 --> 01:02:36,037 � l'�preuve. 933 01:02:36,296 --> 01:02:37,838 L'�preuve de beaut� ? 934 01:02:43,511 --> 01:02:44,128 �a cloche... 935 01:02:45,305 --> 01:02:49,552 Elle plane et tu n'es pas dans ton assiette. 936 01:02:49,768 --> 01:02:51,428 Trop tard. 937 01:02:52,103 --> 01:02:53,514 Ils arrivent. 938 01:03:01,613 --> 01:03:03,273 Les voil�. 939 01:03:04,616 --> 01:03:07,486 On attend l'�change. 940 01:03:17,420 --> 01:03:19,164 Il se fait tard, mais... 941 01:03:19,631 --> 01:03:21,505 c'est moins risqu�. 942 01:03:22,217 --> 01:03:23,213 �a fait un bail. 943 01:03:23,426 --> 01:03:24,256 C'est vrai. 944 01:03:24,469 --> 01:03:26,794 Alors David, tu vas bien ? 945 01:03:27,514 --> 01:03:28,842 Johnny. 946 01:03:29,766 --> 01:03:31,141 - Fais voir. - Bien s�r. 947 01:03:31,351 --> 01:03:32,347 Chino. 948 01:03:32,560 --> 01:03:33,509 Du calme, Chino. 949 01:03:33,728 --> 01:03:35,436 �a cloche, F�lix. 950 01:03:35,647 --> 01:03:36,726 De quoi tu parles ? 951 01:03:36,940 --> 01:03:38,434 J'ai un mauvais feeling. 952 01:03:39,025 --> 01:03:39,689 Pas si vite. 953 01:03:39,901 --> 01:03:41,526 Je te croyais fou... 954 01:03:41,736 --> 01:03:42,401 mais c'est lui. 955 01:03:42,612 --> 01:03:44,521 Non, c'est moi qui suis fou. 956 01:03:44,948 --> 01:03:45,897 Fou de toi. 957 01:03:47,659 --> 01:03:49,616 Il a un micro. 958 01:03:50,120 --> 01:03:51,199 Merde. 959 01:03:53,707 --> 01:03:55,035 On prend ta voiture. 960 01:03:56,710 --> 01:03:58,833 Qu'est-ce qui se passe ? 961 01:04:00,005 --> 01:04:00,918 Des ennuis. 962 01:04:05,677 --> 01:04:06,756 Merde ! 963 01:04:06,970 --> 01:04:08,464 Donne-moi �a. 964 01:04:10,849 --> 01:04:11,631 Que fais-tu ? 965 01:04:11,850 --> 01:04:12,549 II est arm�. 966 01:04:13,059 --> 01:04:13,889 Que fais-tu ? 967 01:04:14,102 --> 01:04:14,932 II est arm�. 968 01:04:17,522 --> 01:04:18,186 Tu es fou ! 969 01:04:18,398 --> 01:04:19,098 II est arm�. 970 01:04:19,316 --> 01:04:21,273 Il va tuer l'informateur. 971 01:04:21,568 --> 01:04:22,184 Allez-y ! 972 01:04:24,279 --> 01:04:24,978 Ne tirez pas. 973 01:04:25,322 --> 01:04:27,361 L'informateur est l�-dedans. 974 01:04:28,491 --> 01:04:29,108 Il est arm�. 975 01:04:29,451 --> 01:04:30,861 Arr�te. 976 01:04:31,328 --> 01:04:32,988 Tout va bien. 977 01:04:36,666 --> 01:04:37,413 Accrochez-vous ! 978 01:04:56,311 --> 01:04:57,473 C'est F�lix, l'informateur. 979 01:04:57,687 --> 01:04:59,098 C'est un flic ! 980 01:04:59,314 --> 01:05:01,983 Comment il a pu savoir pour ce soir ? 981 01:05:03,360 --> 01:05:04,355 Enfoir�. 982 01:05:04,611 --> 01:05:05,441 Si j'�tais flic, 983 01:05:05,653 --> 01:05:07,148 tu serais mort. 984 01:05:10,658 --> 01:05:11,939 C'est F�lix ! 985 01:05:13,119 --> 01:05:14,033 Descends. 986 01:05:16,331 --> 01:05:17,280 Arr�te la voiture. 987 01:05:17,707 --> 01:05:19,285 On n'a pas le temps. 988 01:05:19,501 --> 01:05:20,414 Pas ici. 989 01:05:20,627 --> 01:05:21,208 Si, ici ! 990 01:05:22,212 --> 01:05:23,540 Ouvre la porti�re. 991 01:05:24,297 --> 01:05:26,337 D'accord. J'ouvre. 992 01:05:29,052 --> 01:05:30,332 Putain. 993 01:05:31,054 --> 01:05:32,678 Il nous a d�nonc�s. 994 01:05:32,972 --> 01:05:34,597 Il faut qu'il meure. 995 01:05:41,773 --> 01:05:42,389 Jamais plus. 996 01:05:42,607 --> 01:05:43,935 Non, arr�te ! 997 01:05:52,200 --> 01:05:53,575 Arr�te, on va... 998 01:05:55,537 --> 01:05:57,328 On va tous mourir ! 999 01:06:01,543 --> 01:06:02,456 �a fait mal ? 1000 01:06:02,669 --> 01:06:03,997 Va te faire foutre. 1001 01:06:08,591 --> 01:06:09,291 �a fait mal ? 1002 01:06:12,887 --> 01:06:13,552 Encul�. 1003 01:06:29,028 --> 01:06:30,191 C'est l'heure. 1004 01:06:30,405 --> 01:06:32,647 Elle est toujours ferm�e. 1005 01:06:32,866 --> 01:06:34,194 J'ouvre moi-m�me. 1006 01:06:36,286 --> 01:06:37,448 Arr�te. 1007 01:06:39,122 --> 01:06:41,328 Maintenant. 1008 01:06:44,294 --> 01:06:44,828 Casse-toi. 1009 01:06:45,044 --> 01:06:46,669 Je t'en prie ! 1010 01:06:51,468 --> 01:06:52,582 Allez... 1011 01:06:53,094 --> 01:06:54,173 descends. 1012 01:06:54,387 --> 01:06:55,134 Descends ! 1013 01:06:55,513 --> 01:06:56,129 Vas-y. 1014 01:06:57,348 --> 01:06:58,724 A bient�t. 1015 01:06:59,142 --> 01:07:00,221 On prendra un verre. 1016 01:07:00,435 --> 01:07:01,894 Descends, putain ! 1017 01:07:02,103 --> 01:07:02,969 Descends. 1018 01:07:03,229 --> 01:07:05,021 On se verra en enfer. 1019 01:07:19,913 --> 01:07:22,700 On fera la f�te ! 1020 01:07:23,208 --> 01:07:25,959 Ferme la porti�re. 1021 01:07:44,354 --> 01:07:47,770 C'est une vir�e d'enfer... 1022 01:07:48,358 --> 01:07:51,940 Tragique, mais... 1023 01:07:54,030 --> 01:07:55,193 g�niale. 1024 01:07:56,491 --> 01:07:59,776 F�lix avait raison. �a fait du bien de tuer. 1025 01:08:00,870 --> 01:08:02,578 Ils vont nous tuer. 1026 01:08:05,166 --> 01:08:06,660 N'est-ce pas ? 1027 01:08:08,753 --> 01:08:10,662 Pas question. 1028 01:08:10,880 --> 01:08:14,130 On est trop importants � la vente. 1029 01:08:16,386 --> 01:08:17,584 Apr�s ce soir... 1030 01:08:20,723 --> 01:08:22,099 je ne pourrai plus... 1031 01:08:25,353 --> 01:08:26,633 jamais faire �a... 1032 01:08:29,857 --> 01:08:30,723 le blanchiment. 1033 01:08:34,195 --> 01:08:36,188 Plus rien. 1034 01:08:50,628 --> 01:08:53,748 Je l'aime beaucoup. Tu l'aimes aussi. 1035 01:08:56,342 --> 01:08:57,540 Mais c'est fini. 1036 01:08:58,011 --> 01:08:59,256 Il faut la buter. 1037 01:09:01,556 --> 01:09:04,806 Si tu essaies de lui faire mal... 1038 01:09:05,059 --> 01:09:06,969 tu auras affaire � moi. 1039 01:09:07,645 --> 01:09:09,056 Je te tue. 1040 01:09:09,606 --> 01:09:11,812 Elle est ton probl�me. 1041 01:09:13,318 --> 01:09:15,441 Je te massacre. 1042 01:09:20,158 --> 01:09:22,909 J'ai compris. 1043 01:09:23,119 --> 01:09:25,112 Elle te m�ne... 1044 01:09:25,913 --> 01:09:27,657 par le bout du nez. 1045 01:09:30,084 --> 01:09:34,877 J'ai transgress� les ordres. Des gens sont morts. 1046 01:09:35,548 --> 01:09:38,419 Je ne pouvais plus compter sur Carver. 1047 01:09:39,552 --> 01:09:41,509 J'avais besoin de quelqu'un. 1048 01:09:54,942 --> 01:09:56,271 Que veux-tu ? 1049 01:09:57,654 --> 01:09:59,361 Je veux avoir de tes nouvelles. 1050 01:10:00,281 --> 01:10:01,063 Excuse-moi. 1051 01:10:01,282 --> 01:10:04,283 Je sais ce que David pense de moi. 1052 01:10:04,702 --> 01:10:06,576 C'est ce que pense David. 1053 01:10:08,998 --> 01:10:12,663 Moi, je ne te veux aucun mal. Je te prot�gerai. 1054 01:10:29,686 --> 01:10:30,350 D�sol�e. 1055 01:10:30,561 --> 01:10:32,720 Il ne t'arrivera rien. 1056 01:10:35,900 --> 01:10:38,521 Je veux rester aupr�s de toi. 1057 01:10:44,909 --> 01:10:47,614 Ce n'est pas toi qu'on cherche, c'est moi. 1058 01:10:58,673 --> 01:11:01,923 Mon p�re est mort quand j'avais dix ans. 1059 01:11:02,218 --> 01:11:03,796 Crise cardiaque. 1060 01:11:05,263 --> 01:11:07,718 Je l'ai serr� dans mes bras. 1061 01:11:07,932 --> 01:11:11,099 Puis il s'est �teint. 1062 01:11:13,813 --> 01:11:15,272 Je suis navr�e. 1063 01:11:16,816 --> 01:11:17,931 Ce n'est rien. 1064 01:11:20,361 --> 01:11:22,484 Parle-moi de toi. 1065 01:11:26,367 --> 01:11:28,526 J'ai la trouille. 1066 01:11:30,038 --> 01:11:31,152 Moi aussi. 1067 01:11:48,264 --> 01:11:49,924 Ne lui fais pas de mal. 1068 01:12:09,494 --> 01:12:12,863 Barbosa �tait un maigrichon arriviste... 1069 01:12:13,081 --> 01:12:15,120 Il �tait l�... 1070 01:12:15,708 --> 01:12:17,665 Anton Gallegos. 1071 01:12:18,211 --> 01:12:20,702 C'�tait une crapule mal sap�e. 1072 01:12:21,506 --> 01:12:23,297 La mort de Barbosa 1073 01:12:23,508 --> 01:12:25,915 nous a men�s l�. 1074 01:12:27,011 --> 01:12:29,549 Peut-�tre que j'ai laiss� David le tuer. 1075 01:12:30,139 --> 01:12:32,381 Peut-�tre que je le voulais. 1076 01:12:33,476 --> 01:12:36,311 F�lix me devait dix millions. 1077 01:12:36,687 --> 01:12:37,932 En le tuant, 1078 01:12:38,147 --> 01:12:40,638 vous avez h�rit� de sa dette. 1079 01:12:42,777 --> 01:12:45,315 Vous avez trois jours pour la payer. 1080 01:12:45,696 --> 01:12:46,277 Impossible. 1081 01:12:50,868 --> 01:12:51,864 J'aurais d� te tuer. 1082 01:12:53,246 --> 01:12:57,113 Tu es toujours en vie uniquement parce que 1083 01:12:57,583 --> 01:12:59,659 je veux mon argent. 1084 01:13:03,798 --> 01:13:05,541 On commence avec �a. 1085 01:13:14,517 --> 01:13:15,845 J'avais r�ussi. 1086 01:13:16,269 --> 01:13:21,476 Je m'�tais infiltr� dans la vie du num�ro deux, Gallegos. 1087 01:13:21,691 --> 01:13:22,437 Je t'attendais. 1088 01:13:22,984 --> 01:13:24,146 J'ai vu Gallegos. 1089 01:13:24,360 --> 01:13:25,475 On l'aura demain. 1090 01:13:25,695 --> 01:13:26,477 Monte. 1091 01:13:26,696 --> 01:13:28,024 Tu rentres. 1092 01:13:28,698 --> 01:13:29,480 Je rentre o� ? 1093 01:13:29,949 --> 01:13:32,736 Ta mission est termin�e. 1094 01:13:32,952 --> 01:13:35,110 Tu as transgress� un ordre. 1095 01:13:35,705 --> 01:13:37,365 Un informateur est mort... 1096 01:13:37,957 --> 01:13:41,077 Deux agents bless�s, un autre tu�. 1097 01:13:41,294 --> 01:13:42,669 J'ai pas �t� d�couvert. 1098 01:13:42,879 --> 01:13:45,037 C'est s�rieux, connard ! 1099 01:13:46,841 --> 01:13:50,673 Tu veux faire passer Gallegos en jugement. 1100 01:13:51,679 --> 01:13:52,461 Ton arme. 1101 01:13:52,680 --> 01:13:54,589 Qu'est-ce qui te prend ? 1102 01:13:54,807 --> 01:13:57,013 Tu rentreras, m�me s'il faut t'arr�ter. 1103 01:13:57,226 --> 01:13:58,602 Donne ton arme. 1104 01:14:00,104 --> 01:14:02,061 Tu le prot�ges, c'est �a ? 1105 01:14:02,773 --> 01:14:05,727 Tu prot�ges Gallegos. 1106 01:14:07,695 --> 01:14:09,154 C'est le nouveau Noriega ? 1107 01:14:09,363 --> 01:14:13,361 Tu es anti-communiste, tu l'aides � importer la drogue. 1108 01:14:13,576 --> 01:14:14,856 Et tu t'es servi de moi. 1109 01:14:15,077 --> 01:14:16,453 Tu as d�sob�i. 1110 01:14:16,662 --> 01:14:19,948 N'en fais pas toute une conspiration ! 1111 01:14:22,043 --> 01:14:22,659 Donne ton arme. 1112 01:14:29,258 --> 01:14:30,539 Parle-moi. 1113 01:14:30,843 --> 01:14:32,006 D�conne pas. 1114 01:14:32,220 --> 01:14:33,595 Parle. 1115 01:14:33,804 --> 01:14:34,421 C'est pas moi. 1116 01:14:34,972 --> 01:14:35,968 C'est l��tat. 1117 01:14:36,182 --> 01:14:37,131 Tu parles ! 1118 01:14:39,185 --> 01:14:42,186 Tu connais l'oncle Hector Guzman ? 1119 01:14:42,605 --> 01:14:43,850 Tout a chang�. 1120 01:14:44,315 --> 01:14:48,443 On veut qu'il soit pr�sident. 1121 01:14:50,488 --> 01:14:54,188 J'�tais dealer, j'ai vu mourir des gens sans agir... 1122 01:14:54,408 --> 01:14:55,404 J'ai tu�. 1123 01:14:55,618 --> 01:14:57,361 Tu m'as menti ! 1124 01:14:57,578 --> 01:14:59,618 Ils m'ont menti ! 1125 01:14:59,997 --> 01:15:03,497 T'es con ou quoi ? Tu crois que 1126 01:15:03,709 --> 01:15:05,417 �a me pla�t ? 1127 01:15:07,797 --> 01:15:09,670 Je suis navr�. 1128 01:15:10,258 --> 01:15:13,211 Ce ne sont que des conneries. 1129 01:15:13,469 --> 01:15:16,340 Qu'est-ce que je deviens, moi ? 1130 01:15:17,932 --> 01:15:19,759 J'ai un poste � Washington. 1131 01:15:20,518 --> 01:15:23,638 Viens avec moi. On aura le bras long. 1132 01:15:23,854 --> 01:15:25,313 Ce n'est pas mon but. 1133 01:15:25,898 --> 01:15:28,389 Le mien non plus. Mais, soit. 1134 01:15:28,609 --> 01:15:30,816 Profites-en. 1135 01:15:31,153 --> 01:15:34,937 Je perdais mon temps avec toi. 1136 01:15:35,157 --> 01:15:38,822 Il y a plus d'argent dans le milieu 1137 01:15:39,036 --> 01:15:40,661 qu'avec toi � Washington. 1138 01:15:42,373 --> 01:15:44,946 Je me croyais... 1139 01:15:45,167 --> 01:15:47,326 flic d�guis� en dealer 1140 01:15:47,545 --> 01:15:51,044 mais c'est tout le contraire. 1141 01:15:55,720 --> 01:15:57,712 Je ne me leurre plus. 1142 01:16:00,599 --> 01:16:01,631 Je d�missionne. 1143 01:16:02,268 --> 01:16:03,382 C'est pas si facile. 1144 01:16:03,978 --> 01:16:05,389 Tu crois ? 1145 01:16:07,815 --> 01:16:09,357 Regarde. 1146 01:16:10,860 --> 01:16:11,974 Je d�missionne. 1147 01:16:12,862 --> 01:16:14,272 C'est pas si facile. 1148 01:16:15,906 --> 01:16:17,899 Mon premier verre. 1149 01:16:19,076 --> 01:16:20,820 Pas trop mal. 1150 01:16:26,667 --> 01:16:29,917 Tout �a n'�tait que de la connerie. 1151 01:16:31,130 --> 01:16:33,169 Et moi un connard. 1152 01:16:35,009 --> 01:16:36,800 Un imb�cile. 1153 01:16:38,095 --> 01:16:41,180 Je n'�tais qu'un prostitu�. 1154 01:16:42,641 --> 01:16:44,100 Us�... 1155 01:16:44,560 --> 01:16:46,303 abus�... 1156 01:16:47,063 --> 01:16:48,972 sans parfum... 1157 01:16:49,523 --> 01:16:51,101 ni baiser. 1158 01:17:22,139 --> 01:17:24,844 "Je n'en prendrai jamais !" 1159 01:17:47,623 --> 01:17:49,746 Dans la jungle, le credo est... 1160 01:17:49,959 --> 01:17:52,035 les plus forts 1161 01:17:52,253 --> 01:17:54,874 mangent ce qu'ils veulent. 1162 01:17:55,506 --> 01:17:59,005 J'ai �t� la b�te de la f�te 1163 01:17:59,218 --> 01:18:02,053 avant de devenir homme. 1164 01:18:18,988 --> 01:18:20,446 T'es bourr� ? 1165 01:18:25,161 --> 01:18:29,205 On n'a trouv� que six millions alors qu'on doit... 1166 01:18:29,498 --> 01:18:30,661 combien ? 1167 01:18:32,376 --> 01:18:33,372 Dix. 1168 01:18:33,794 --> 01:18:35,336 Dix millions ? 1169 01:18:38,799 --> 01:18:40,293 II ment. 1170 01:18:41,302 --> 01:18:43,341 Barbosa ne lui en devait que cinq. 1171 01:18:46,724 --> 01:18:48,716 Il va vous tuer. 1172 01:19:06,535 --> 01:19:09,157 "Les hauts de Hurlevent" de Bu�uel, rat�. 1173 01:19:09,371 --> 01:19:10,700 Fais-les asseoir. 1174 01:19:15,753 --> 01:19:16,369 Faites voir. 1175 01:19:17,505 --> 01:19:18,418 Faites voir. 1176 01:19:23,677 --> 01:19:26,003 Ce n'est pas dix millions. 1177 01:19:27,056 --> 01:19:28,431 C'est six millions. 1178 01:19:30,351 --> 01:19:33,517 Plus que la vraie dette. 1179 01:19:33,729 --> 01:19:35,307 Des couilles en cuivre. 1180 01:19:35,898 --> 01:19:37,096 Mais j'ai dit... 1181 01:19:37,733 --> 01:19:40,354 dix millions, donc c'est dix millions. 1182 01:19:40,736 --> 01:19:44,816 Vous me devez encore quatre millions... 1183 01:19:45,032 --> 01:19:47,701 plus les int�r�ts et... 1184 01:19:47,910 --> 01:19:51,824 p�nalit�s, alors disons... 1185 01:19:53,123 --> 01:19:53,704 cinq millions. 1186 01:19:55,459 --> 01:19:56,075 D'accord ? 1187 01:19:58,587 --> 01:19:59,785 Tr�s bien. 1188 01:20:00,130 --> 01:20:01,375 �a te va ? 1189 01:20:01,882 --> 01:20:02,796 Parce que, sinon... 1190 01:20:03,008 --> 01:20:04,965 on d�cidera autrement. 1191 01:20:05,636 --> 01:20:06,881 C'est correct. 1192 01:20:07,096 --> 01:20:09,172 J'aime pas les retards. 1193 01:20:22,778 --> 01:20:25,186 Il allait nous tuer de toute fa�on. 1194 01:20:25,656 --> 01:20:26,901 Allons-y. 1195 01:20:27,283 --> 01:20:28,148 J'arrive. 1196 01:20:28,367 --> 01:20:32,863 Enfoir�. Tu croyais que tu m'�chapperais. Je t'ai eu. 1197 01:20:34,915 --> 01:20:35,781 O� est-ce ? 1198 01:20:36,000 --> 01:20:37,079 J'sais pas. 1199 01:20:37,793 --> 01:20:41,043 Il nous aurait tu�s quand m�me. 1200 01:20:41,547 --> 01:20:44,174 �a se lisait dans ses yeux, dans son petit sourire. 1201 01:20:44,174 --> 01:20:45,372 �a se lisait dans ses yeux, dans son petit sourire. 1202 01:20:45,592 --> 01:20:49,293 Alors, j'ai but� Gallegos malgr� Carver. 1203 01:20:49,847 --> 01:20:52,801 Malgr� l��tat. Je l'ai eu... 1204 01:20:53,017 --> 01:20:56,931 et c'est le dealer en moi qui l'a tu�, pas le flic. 1205 01:20:57,521 --> 01:20:59,763 C'�tait comme Carver avait dit... 1206 01:20:59,982 --> 01:21:02,936 Mes d�fauts devenaient des vertus. 1207 01:21:03,360 --> 01:21:08,022 L'assassinat de Gallegos �tait le point de non-retour. 1208 01:21:08,866 --> 01:21:10,194 Putain. 1209 01:21:10,409 --> 01:21:11,868 On est rupins. 1210 01:21:12,578 --> 01:21:13,527 C'est extra. 1211 01:21:15,831 --> 01:21:18,500 Il y a au moins un milliard. On aura... 1212 01:21:18,709 --> 01:21:21,247 l'Am�rique du Sud � nos trousses. 1213 01:21:21,462 --> 01:21:24,131 C'est �a, l'id�e. 1214 01:21:28,302 --> 01:21:30,840 C'est Guzman qui te commande, non ? 1215 01:21:31,055 --> 01:21:32,335 Voil� ce que tu fais. 1216 01:21:32,556 --> 01:21:36,969 Dis-lui qu'on a son argent. Et on ne traitera qu'avec lui. 1217 01:21:37,186 --> 01:21:38,217 Tu piges ? 1218 01:21:40,022 --> 01:21:41,302 Je vois. 1219 01:21:42,733 --> 01:21:44,560 T'as peur, maintenant. 1220 01:21:46,862 --> 01:21:49,733 Guzman va � la p�che avec le Pr�sident. 1221 01:21:49,948 --> 01:21:53,115 C'est exact. Il va financer notre projet. 1222 01:21:53,327 --> 01:21:54,987 Et ma famille ? 1223 01:21:55,204 --> 01:21:58,537 Tu veux r�aliser ton r�ve ou pas ? 1224 01:21:59,583 --> 01:22:01,908 Voil� ce qu'il faut faire. 1225 01:22:02,211 --> 01:22:04,120 Pas vrai, Molto ? 1226 01:22:05,005 --> 01:22:07,081 Tu vas tenir le coup ? 1227 01:22:10,094 --> 01:22:11,802 Occupe-toi de ta famille. 1228 01:22:12,012 --> 01:22:13,043 Prends le van. 1229 01:22:15,182 --> 01:22:18,349 Tu as tu� Gallegos. Tu vas payer cher. 1230 01:22:18,560 --> 01:22:21,016 Heureusement, j'ai besoin de toi. 1231 01:22:21,230 --> 01:22:23,768 Tu transmets le message. 1232 01:22:33,367 --> 01:22:37,780 Mon appart �tait certainement infest� d'hommes de Guzman. 1233 01:22:38,038 --> 01:22:39,947 La banque �tait ferm�e. 1234 01:22:40,165 --> 01:22:44,377 J'avais de l'argent � l'h�tel. Et je voulais voir... 1235 01:22:44,586 --> 01:22:45,997 James. 1236 01:22:51,385 --> 01:22:54,552 Belinda avait fum� tout l'apr�s-midi. 1237 01:22:54,763 --> 01:22:57,883 Elle a �t� prise de convulsions. 1238 01:22:58,892 --> 01:23:03,353 La concierge a appel� le Samu mais c'�tait trop tard. 1239 01:23:04,481 --> 01:23:06,059 A la voir si calme... 1240 01:23:07,526 --> 01:23:10,527 je me suis rendu compte qu'elle �tait tr�s jolie. 1241 01:23:10,988 --> 01:23:13,111 Je ne voulais pas y penser, 1242 01:23:13,365 --> 01:23:15,322 ni la regarder. 1243 01:23:15,826 --> 01:23:18,317 Mais je n'arrivais pas � me lever. 1244 01:23:44,313 --> 01:23:45,593 Laisse-moi une minute. 1245 01:23:45,814 --> 01:23:46,763 Oui, chef. 1246 01:23:51,862 --> 01:23:53,771 On me poursuit, moi 1247 01:23:53,989 --> 01:23:56,361 et mes proches, c'est-�-dire toi. 1248 01:23:57,034 --> 01:24:00,616 On t'emm�ne � l'a�roport. Tu quittes le pays. 1249 01:24:00,829 --> 01:24:01,944 T'as de l'argent ? 1250 01:24:02,164 --> 01:24:02,780 Un peu. 1251 01:24:02,998 --> 01:24:03,745 Il t'en faut. 1252 01:24:07,085 --> 01:24:08,366 Tiens. Prends �a. 1253 01:24:11,423 --> 01:24:14,294 L'argent ne sait pas d'o� il vient. 1254 01:24:24,311 --> 01:24:25,686 C'est fini entre nous ? 1255 01:24:26,897 --> 01:24:29,139 Si tu continues � trafiquer. 1256 01:24:33,862 --> 01:24:35,321 Tu continues ? 1257 01:24:43,622 --> 01:24:44,950 Va-t'en. 1258 01:25:02,891 --> 01:25:06,225 Immatricul�e deux, Samuel... 1259 01:25:06,436 --> 01:25:07,895 Adam, George, trois... 1260 01:25:08,105 --> 01:25:09,267 huit, neuf... 1261 01:25:26,790 --> 01:25:28,118 Que se passe-t-il ? 1262 01:25:29,042 --> 01:25:32,162 C'est toi qui as tu� cette fille... 1263 01:25:33,755 --> 01:25:35,131 ou tout comme. 1264 01:25:35,924 --> 01:25:38,332 Si on joue avec le mal, on finit par payer. 1265 01:25:38,552 --> 01:25:40,675 Tu ne le crois pas vraiment. 1266 01:25:43,181 --> 01:25:45,423 Je crois � quoi, donc ? 1267 01:25:47,311 --> 01:25:49,434 Je vois que tu souffres. 1268 01:25:52,024 --> 01:25:54,016 �a cr�ve les yeux. 1269 01:25:54,526 --> 01:25:57,729 La mort de cette fille te suivra jusqu'� la tombe. 1270 01:25:58,405 --> 01:26:00,314 Tu souffriras... 1271 01:26:00,574 --> 01:26:04,157 jusqu'� ce que tu t'en repentisses. 1272 01:26:04,369 --> 01:26:06,907 Qui croit � ces conneries ? 1273 01:26:07,623 --> 01:26:08,405 Toi. 1274 01:26:09,958 --> 01:26:11,832 C'est un p�ch� 1275 01:26:12,044 --> 01:26:14,535 de mourir comme cette fille... 1276 01:26:15,297 --> 01:26:20,089 comme les toxicos qui r�dent en recherche de schnouffe, 1277 01:26:20,302 --> 01:26:25,806 comme les ivrognes qui s'�clatent et meurent sous la neige. 1278 01:26:27,434 --> 01:26:29,261 On est pareils, nous deux. 1279 01:26:30,896 --> 01:26:32,604 N'oublie pas qui tu es. 1280 01:27:13,522 --> 01:27:17,519 On a appris que Guzman �tait venu chercher 1281 01:27:17,734 --> 01:27:19,893 l'argent de son neveu. 1282 01:27:20,654 --> 01:27:25,363 On n'�tait que deux, alors on l'a invit� sur les quais 1283 01:27:25,575 --> 01:27:27,568 pour des pourparlers. 1284 01:27:28,787 --> 01:27:30,578 Tu sais quoi faire ? 1285 01:27:30,789 --> 01:27:32,782 Oui, je sais quoi faire. 1286 01:29:03,715 --> 01:29:04,913 On ne bouge plus. 1287 01:29:06,760 --> 01:29:09,085 Vous nous avez vol�s. 1288 01:29:09,304 --> 01:29:10,004 L'argent est l�. 1289 01:29:10,222 --> 01:29:13,638 Mes condol�ances pour votre neveu... 1290 01:29:14,267 --> 01:29:16,426 On est press�s. 1291 01:29:16,645 --> 01:29:18,554 On a un nouveau produit. 1292 01:29:21,691 --> 01:29:25,143 J'ai besoin de renforts. 1293 01:29:25,529 --> 01:29:27,901 La jet�e de la rue C. 1294 01:29:28,740 --> 01:29:33,449 Transaction de narcotiques. Suspects m�les. 1295 01:29:33,662 --> 01:29:38,869 Quelques suspects sont descendus d'une limousine... 1296 01:29:41,127 --> 01:29:43,286 avec plaques diplomatiques. 1297 01:29:45,924 --> 01:29:49,423 Une drogue compl�tement synth�tique. 1298 01:29:49,636 --> 01:29:53,800 Fabriqu�e en labo. Donc, plus de contrebande. 1299 01:29:54,015 --> 01:29:57,384 Dans la mallette il y a un prospectus 1300 01:29:57,602 --> 01:30:00,140 d�crivant les b�n�fices attendus. 1301 01:30:01,022 --> 01:30:02,849 Am�ricains racistes. 1302 01:30:03,066 --> 01:30:06,649 Vous voulez �liminer les latinos du march�. 1303 01:30:06,862 --> 01:30:09,862 Les Am�ricains n'existent plus... 1304 01:30:10,073 --> 01:30:13,987 les latinos, les noirs, les blancs non plus. 1305 01:30:14,202 --> 01:30:17,203 Que les riches et les pauvres. 1306 01:30:19,165 --> 01:30:24,670 Ne l'arr�tez pas. Ne le retardez pas. Entendu ? 1307 01:30:26,756 --> 01:30:29,212 Je ne l'arr�terai pas... 1308 01:30:29,426 --> 01:30:33,589 Mais il y a des narcodollars que je compte confisquer. 1309 01:30:33,805 --> 01:30:36,723 Alors, envoyez les renforts parce que... 1310 01:30:36,933 --> 01:30:39,222 je ne les laisserai pas repartir. 1311 01:30:41,104 --> 01:30:44,105 On vous rendra quatre-vingts pour cent 1312 01:30:44,316 --> 01:30:48,609 et vous investissez le reste dans le produit. 1313 01:30:48,820 --> 01:30:50,101 On peut l'essayer ? 1314 01:30:50,322 --> 01:30:51,864 Dans la mallette. 1315 01:31:06,296 --> 01:31:07,327 On ach�te. 1316 01:31:07,714 --> 01:31:11,463 �a marche. O� est le reste de mon argent ? 1317 01:31:22,103 --> 01:31:23,847 Aide-moi, Seigneur ! 1318 01:31:25,231 --> 01:31:26,809 Aide-moi ! 1319 01:31:30,528 --> 01:31:33,944 On a d�j� pris les 20%. 1320 01:31:39,120 --> 01:31:40,200 �a cloche. 1321 01:31:44,292 --> 01:31:45,158 Minute. 1322 01:31:45,377 --> 01:31:46,657 On se calme. 1323 01:31:59,724 --> 01:32:00,673 Qui �tes-vous ? 1324 01:32:01,810 --> 01:32:02,759 Un policier. 1325 01:32:03,353 --> 01:32:04,633 Bienvenue. 1326 01:32:04,854 --> 01:32:08,437 C'est toujours rassurant de voir des policiers. 1327 01:32:08,733 --> 01:32:12,517 Tout va bien. Nous allions d�ner. 1328 01:32:12,737 --> 01:32:14,445 Et l'argent ? 1329 01:32:14,698 --> 01:32:15,646 L'argent ? 1330 01:32:18,827 --> 01:32:19,858 Quel argent ? 1331 01:32:20,078 --> 01:32:21,241 II y a de l'argent ? 1332 01:32:22,539 --> 01:32:24,282 Mon argent est � la banque. 1333 01:32:26,793 --> 01:32:28,916 Merci quand m�me. 1334 01:32:43,059 --> 01:32:44,601 Posez vos armes. 1335 01:32:45,687 --> 01:32:47,181 Plus vite que �a. 1336 01:32:47,397 --> 01:32:50,149 Les renforts arrivent. 1337 01:32:51,234 --> 01:32:52,515 Alors, posez-les. 1338 01:32:52,736 --> 01:32:54,894 D�sarme-le. Je descends le van. 1339 01:32:56,448 --> 01:32:57,693 Johnny. 1340 01:32:58,533 --> 01:32:59,446 Pose-la. 1341 01:33:02,037 --> 01:33:04,195 Au nom de Dieu. 1342 01:33:05,165 --> 01:33:07,288 Pose ton arme. 1343 01:33:08,334 --> 01:33:10,826 J'en ai une autre 1344 01:33:12,005 --> 01:33:12,787 et des renforts. 1345 01:33:13,590 --> 01:33:15,084 Ne fais pas �a. 1346 01:33:15,300 --> 01:33:17,589 Tu ne vas pas me flinguer, 1347 01:33:17,802 --> 01:33:18,798 n'est-ce pas ? 1348 01:33:19,721 --> 01:33:20,919 N'est-ce pas, fiston ? 1349 01:33:21,556 --> 01:33:22,469 Pose... 1350 01:33:23,266 --> 01:33:24,974 ton arme. 1351 01:33:26,644 --> 01:33:28,388 Allez, fiston... 1352 01:33:29,731 --> 01:33:30,513 pose-la. 1353 01:33:32,025 --> 01:33:32,559 Arr�te. 1354 01:33:32,776 --> 01:33:33,392 Doucement. 1355 01:33:33,610 --> 01:33:34,226 Bouge plus. 1356 01:33:43,661 --> 01:33:45,987 Il fallait mettre un pare-balles. 1357 01:33:46,915 --> 01:33:47,994 �a ne va pas, non ? 1358 01:33:48,458 --> 01:33:49,917 Je sais que t'es flic. 1359 01:34:00,929 --> 01:34:01,675 �a va aller. 1360 01:34:06,476 --> 01:34:08,385 Il faut une ambulance... 1361 01:34:08,895 --> 01:34:10,888 La jet�e de la rue C... 1362 01:34:11,106 --> 01:34:11,722 On y va... 1363 01:34:11,940 --> 01:34:12,474 Allez. 1364 01:34:12,982 --> 01:34:17,229 Officier gravement bless�, rue C, San Pedro. 1365 01:34:18,446 --> 01:34:19,395 Putain... 1366 01:34:20,990 --> 01:34:22,449 Du secours... 1367 01:34:22,659 --> 01:34:26,870 La jet�e, rue C, San Pedro, officier bless�. 1368 01:34:27,080 --> 01:34:27,910 Que fais-tu ? 1369 01:34:30,542 --> 01:34:32,285 Je suis flic. 1370 01:34:36,131 --> 01:34:36,711 �a ira. 1371 01:34:39,843 --> 01:34:40,507 C'est pas grave. 1372 01:34:41,511 --> 01:34:44,761 Je t'ai. Ce n'est pas si grave. 1373 01:34:50,270 --> 01:34:53,473 Je crois en Dieu. Viens, Seigneur. 1374 01:34:56,985 --> 01:35:00,852 Deux milliards, plus de n�gre ! 1375 01:35:04,033 --> 01:35:07,568 Oublie ces conneries chr�tiennes. Ce ne sont 1376 01:35:07,787 --> 01:35:09,827 que des esclavagistes. 1377 01:35:10,373 --> 01:35:11,239 Dieu soit lou�. 1378 01:35:11,457 --> 01:35:13,165 Tiens bon, mon ami. 1379 01:35:13,543 --> 01:35:14,954 On s'est bien marr�s. 1380 01:35:16,004 --> 01:35:17,795 Je sais que l'argent 1381 01:35:18,006 --> 01:35:20,675 et le pouvoir te font bander. 1382 01:35:22,135 --> 01:35:24,341 �tre flic ne change rien. Allons-y. 1383 01:35:27,932 --> 01:35:28,714 Je reste. 1384 01:35:34,606 --> 01:35:36,563 A cause de lui ? 1385 01:35:39,110 --> 01:35:42,146 II nous emp�che de r�ussir ? 1386 01:35:56,002 --> 01:35:58,160 II fallait pas faire �a. 1387 01:36:00,131 --> 01:36:01,329 Fallait pas. 1388 01:36:01,549 --> 01:36:02,747 Tant pis. On monte. 1389 01:36:02,967 --> 01:36:04,343 T'as vraiment d�conn�, l�. 1390 01:36:04,552 --> 01:36:08,052 Et alors, monte ! 1391 01:36:15,146 --> 01:36:16,427 Allez, John. 1392 01:36:16,981 --> 01:36:19,389 R�veille-toi. 1393 01:36:21,569 --> 01:36:23,313 On n'a pas le temps. 1394 01:36:26,074 --> 01:36:27,153 R�veille-toi ! 1395 01:36:34,624 --> 01:36:36,996 Vous avez 1396 01:36:39,128 --> 01:36:41,964 le droit de garder le silence. 1397 01:36:44,050 --> 01:36:45,841 Vous avez 1398 01:36:46,344 --> 01:36:48,337 droit � la pr�sence d'un avocat. 1399 01:36:56,604 --> 01:36:57,933 Je t'arr�te ! 1400 01:37:04,529 --> 01:37:08,277 Quel est ton plus grand exploit ? 1401 01:37:08,825 --> 01:37:11,067 Plus rien ne me para�t �trange. 1402 01:37:19,794 --> 01:37:21,537 On a presque r�ussi. 1403 01:38:18,853 --> 01:38:19,932 Assieds-toi. 1404 01:38:26,819 --> 01:38:27,733 Comment �a va ? 1405 01:38:27,945 --> 01:38:28,610 Au poil. 1406 01:38:29,989 --> 01:38:34,201 Dans une heure, tu vas t�moigner devant le comit�. 1407 01:38:34,410 --> 01:38:38,028 Rends-moi service. Essaie de les baratiner un peu, 1408 01:38:38,247 --> 01:38:40,821 de l�gitimer les d�penses. 1409 01:38:41,334 --> 01:38:42,709 Si je n'ai pas envie ? 1410 01:38:42,919 --> 01:38:44,413 Regarde. 1411 01:38:49,384 --> 01:38:51,127 Elle n'est pas partie. 1412 01:38:53,596 --> 01:38:54,971 Fils de pute ! 1413 01:38:55,681 --> 01:38:57,389 Elle a �t� inculp�e 1414 01:38:57,600 --> 01:39:00,934 de multiples violations du code de commerce. 1415 01:39:01,896 --> 01:39:05,479 Si tu nous attaques, elle ira en taule tr�s longtemps. 1416 01:39:05,691 --> 01:39:10,768 Par contre, si tu coop�res, on la lib�re sur-le-champ. 1417 01:39:11,406 --> 01:39:13,528 Qu'est-ce que je dois dire ? 1418 01:39:14,909 --> 01:39:17,780 Dis du bien de l'op�ration, 1419 01:39:17,995 --> 01:39:21,696 de l'agence, des collaborateurs et surtout de moi. 1420 01:39:23,334 --> 01:39:24,793 Mets �a sur papier, 1421 01:39:25,002 --> 01:39:29,296 sign� par toi et le Procureur. Mon avocat v�rifiera. 1422 01:39:30,716 --> 01:39:32,508 Monsieur Stevens, 1423 01:39:33,010 --> 01:39:35,466 qu'avez-vous accompli 1424 01:39:35,680 --> 01:39:41,267 apr�s de si grandes d�penses, et tant de violence ? 1425 01:39:41,936 --> 01:39:45,270 J'�tais charg� de d�truire Anton Gallegos. 1426 01:39:45,481 --> 01:39:49,016 Le trafiquant de la c�te ouest. Je l'ai fait. 1427 01:39:51,946 --> 01:39:54,781 C'est gr�ce � qui ? 1428 01:39:55,241 --> 01:39:55,857 A part vous... 1429 01:39:56,075 --> 01:39:56,905 bien entendu... 1430 01:39:57,118 --> 01:40:00,035 J'y suis pour peu. L'agence a tout fait, 1431 01:40:00,246 --> 01:40:02,951 en particulier mon officier sup�rieur, 1432 01:40:03,166 --> 01:40:04,197 Gerald Carver 1433 01:40:04,417 --> 01:40:06,374 et ses sup�rieurs. 1434 01:40:06,752 --> 01:40:08,247 Ils ont tout con�u 1435 01:40:08,463 --> 01:40:09,577 et m'ont muni 1436 01:40:09,797 --> 01:40:10,995 d'une strat�gie. 1437 01:40:11,215 --> 01:40:13,504 Sans monsieur Carver et ses sup�rieurs 1438 01:40:13,718 --> 01:40:16,553 � l'agence, je n'aurais jamais r�ussi. 1439 01:40:17,054 --> 01:40:18,881 Pour vous, c'est un succ�s ? 1440 01:40:19,557 --> 01:40:20,837 Presque. 1441 01:40:23,060 --> 01:40:23,974 Gopher. 1442 01:40:25,438 --> 01:40:26,434 Gopher. 1443 01:40:26,689 --> 01:40:27,638 La cassette. 1444 01:40:30,067 --> 01:40:31,443 A quoi joue-t-il ? 1445 01:40:32,278 --> 01:40:37,189 Vous allez voir une vid�o d'Hector Guzman, 1446 01:40:37,992 --> 01:40:40,530 un politicien sud-am�ricain 1447 01:40:40,745 --> 01:40:43,781 tr�s puissant et un ami du Pr�sident. 1448 01:40:43,998 --> 01:40:45,492 Tu as des ennuis. 1449 01:40:45,708 --> 01:40:46,372 Je comprends pas. 1450 01:40:46,792 --> 01:40:48,073 D�merde-toi. 1451 01:40:48,294 --> 01:40:49,836 D�merde-toi. 1452 01:40:51,172 --> 01:40:55,217 Il traite avec des dealers, moi y compris. 1453 01:40:55,426 --> 01:40:57,335 Il y a un mois � Los Angeles. 1454 01:40:57,553 --> 01:41:00,388 Depuis des ann�es, Guzman aide 1455 01:41:00,598 --> 01:41:04,216 son neveu Anton Gallegos � faire de la contrebande. 1456 01:41:04,435 --> 01:41:06,558 Ce sont des calomnies. 1457 01:41:06,896 --> 01:41:08,639 Saisissez la cassette. 1458 01:41:09,649 --> 01:41:10,598 La cassette ! 1459 01:41:10,816 --> 01:41:14,399 On en a d�j� distribu� des copies � la presse. 1460 01:41:15,029 --> 01:41:15,729 Allons-y. 1461 01:41:33,923 --> 01:41:35,962 Enfoir�, on avait un accord. 1462 01:41:36,175 --> 01:41:40,754 Un accord de dire du bien de l'agence. Il s'y est conform�. 1463 01:41:47,436 --> 01:41:52,727 Tu as gard� une grande partie de l'argent de Guzman. Combien ? 1464 01:41:55,319 --> 01:41:57,893 Comment on distingue un noir d'un n�gre ? 1465 01:42:01,325 --> 01:42:03,899 Un n�gre te dirait combien. 1466 01:42:23,139 --> 01:42:24,301 �a va ? 1467 01:42:32,898 --> 01:42:34,061 Pose �a. 1468 01:42:39,071 --> 01:42:40,482 Va avec Bett. 1469 01:42:44,410 --> 01:42:47,861 On a gard� cinquante millions de l'argent de Guzman. 1470 01:42:48,581 --> 01:42:50,823 L'argent ne sait pas d'o� il vient. 1471 01:42:51,042 --> 01:42:52,536 Moi, je le sais. 1472 01:42:54,170 --> 01:42:54,786 Si je le garde... 1473 01:42:55,004 --> 01:42:56,379 je suis un criminel. 1474 01:42:57,006 --> 01:42:59,378 Le rendre au gouvernement serait con. 1475 01:43:00,801 --> 01:43:02,426 Faire le bien avec... 1476 01:43:02,637 --> 01:43:04,759 ne ferait qu'empirer les choses. 1477 01:43:05,806 --> 01:43:09,425 De toute fa�on, �a m'attirerait des ennuis. 1478 01:43:11,562 --> 01:43:14,729 C'est un choix impossible, 1479 01:43:14,940 --> 01:43:16,648 mais on doit tous le faire. 1480 01:43:17,818 --> 01:43:19,478 Que feriez-vous ? 1481 01:46:33,055 --> 01:46:35,842 Sous-titres : Lorraine Evanoff 1482 01:46:36,058 --> 01:46:38,383 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 97144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.