All language subtitles for 听我的电波吧.Nami.yo.Kiite.Kure.S01E04.2023.1080p.KKTV.WEB-DL.H264.AAC-OurTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,933 --> 00:00:05,667
欢迎收看《听我的电波吧》
2
00:00:05,667 --> 00:00:08,000
美奈玲被公寓房东赶出来之后
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,267
善良的 MRS 助理导播瑞穗邀她同住
4
00:00:12,267 --> 00:00:17,700
瑞穗却从一心崇拜的久连木口中 听说他可能要辞去统筹作家的工作
5
00:00:17,700 --> 00:00:22,433
我应该差不多要离开这个工作了
6
00:00:22,433 --> 00:00:26,167
就在瑞穗大受打击的同时 又发生了某起事件...
7
00:00:26,167 --> 00:00:28,600
这一集的关键字就是"闯入"
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,800
做广播总是动不动 就要闯入某个地方呢
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,167
美奈玲会怎么做呢?
10
00:00:33,167 --> 00:00:35,767
以上前情提要 由 Panther 向井播报
11
00:00:35,767 --> 00:00:37,667
今天也一起加油吧
12
00:00:39,267 --> 00:00:41,667
不好意思...
13
00:00:48,100 --> 00:00:50,000
抱歉 我迟到了
14
00:00:52,233 --> 00:00:55,400
我因为值日生的工作耽误了...
15
00:00:56,167 --> 00:00:59,367
没关系 还没开始上课
16
00:00:59,367 --> 00:01:03,200
再说其他学生都走光了
17
00:01:03,200 --> 00:01:07,800
因为我没办法教网路电台的东西 (广播通讯媒体讲座)
18
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
我只教无线广播事业...
19
00:01:09,800 --> 00:01:12,767
也就是所谓电台广播的内容
20
00:01:12,767 --> 00:01:15,933
我说没兴趣的人可以先走没关系 结果大家就全跑光了
21
00:01:16,767 --> 00:01:19,767
毕竟是夕阳产业嘛 这也没办法
22
00:01:20,267 --> 00:01:21,900
反正就是这样
23
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
妳也可以回去了
24
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
我想上课
25
00:01:28,333 --> 00:01:31,967
应该说我就是知道 今天的讲师是久连木先生
26
00:01:31,967 --> 00:01:34,533
所以决定一定要来上课
27
00:01:38,100 --> 00:01:42,033
"Gamone 法子的爆裂 V Throw-in"
28
00:01:44,433 --> 00:01:46,033
好怀念喔
29
00:01:46,033 --> 00:01:48,500
我国中的时候每个星期都有听
30
00:01:48,500 --> 00:01:51,733
能见到那个节目的作家是我的荣幸
31
00:01:52,533 --> 00:01:55,100
找个位子坐吧
32
00:01:55,100 --> 00:01:56,767
我们开始上课
33
00:02:01,867 --> 00:02:03,500
妳怎么了 瑞穗
34
00:02:03,500 --> 00:02:05,033
脸色有点糟耶
35
00:02:05,533 --> 00:02:06,767
没什么
36
00:02:08,167 --> 00:02:11,233
该不会是因为久连木先生的事吧
37
00:02:13,100 --> 00:02:16,600
我之前有听他跟麻藤先生提过
38
00:02:17,933 --> 00:02:19,267
这样啊
39
00:02:22,333 --> 00:02:24,067
谢谢光临
40
00:02:30,167 --> 00:02:32,133
欢迎光临
41
00:02:32,133 --> 00:02:33,867
这不是久连木先生吗
42
00:02:33,867 --> 00:02:35,833
我们两个人 有位子吗?
43
00:02:35,833 --> 00:02:37,533
是有啦...
44
00:02:38,567 --> 00:02:39,867
你女朋友?
45
00:02:39,867 --> 00:02:41,100
才不是
46
00:02:41,100 --> 00:02:43,567
如果真是女朋友 我就去更有格调的餐厅了
47
00:02:43,567 --> 00:02:44,800
也是
48
00:02:44,800 --> 00:02:46,500
您跟她认识吗 久连木老师
49
00:02:46,500 --> 00:02:50,733
对 她在 MRS 主持深夜节目
50
00:02:50,733 --> 00:02:53,033
叫鼓田美奈玲 是个怪咖
51
00:02:53,033 --> 00:02:55,767
这位是出版社的...
52
00:02:55,767 --> 00:02:57,700
敝姓穗隐
53
00:02:57,700 --> 00:03:00,767
鼓田小姐的节目是 "听我的电波吧"对吧?
54
00:03:01,567 --> 00:03:04,400
我从第一集就有在听
55
00:03:04,400 --> 00:03:05,700
真的假的
56
00:03:05,700 --> 00:03:08,867
怎么觉得比起高兴 罪恶感和羞耻心更强烈
57
00:03:08,867 --> 00:03:11,200
每一次都是放送事故边缘
58
00:03:11,200 --> 00:03:14,633
原来妳也有罪恶感和羞耻心啊
59
00:03:14,633 --> 00:03:16,233
里面请
60
00:03:16,233 --> 00:03:20,033
久连木先生的咖喱 说不定会超级难吃喔
61
00:03:27,167 --> 00:03:28,667
美奈玲小姐
62
00:03:28,667 --> 00:03:31,367
那个人是电台的作家吧?
63
00:03:31,367 --> 00:03:34,633
好难得看他带那种性感女人一起来
64
00:03:35,500 --> 00:03:37,900
你也会觉得那种人性感啊
65
00:03:37,900 --> 00:03:39,400
我只是说一般人的眼光
66
00:03:39,400 --> 00:03:41,433
我心里只有美奈玲小姐
67
00:03:42,067 --> 00:03:43,900
-麻烦你
-好
68
00:03:46,767 --> 00:03:49,233
16次
69
00:03:49,233 --> 00:03:52,500
那位女性肢体接触的次数
70
00:03:53,733 --> 00:03:55,267
妳看 又来了
71
00:03:55,267 --> 00:03:57,867
太猛了吧
72
00:03:57,867 --> 00:04:01,367
她真的是色诱专业户
73
00:04:02,733 --> 00:04:05,333
老师 我付就好
74
00:04:05,333 --> 00:04:07,500
居然这样摸个不停
75
00:04:07,500 --> 00:04:10,267
这个样子绝对不能被瑞穗看到
76
00:04:17,333 --> 00:04:18,967
我们来吃咖喱了 美奈玲小姐
77
00:04:18,967 --> 00:04:20,833
瑞穗今天没什么精神
78
00:04:20,833 --> 00:04:22,900
等妳下班 要不要来个女生聚会?
79
00:04:23,933 --> 00:04:25,233
南波
80
00:04:31,033 --> 00:04:33,767
-没事吧
-不好意思
81
00:04:33,767 --> 00:04:36,167
我应该是喝多了
82
00:04:41,067 --> 00:04:42,067
瑞穗
83
00:04:42,067 --> 00:04:44,100
你在搞什么啦 久连木先生
84
00:04:45,000 --> 00:04:46,667
我做了什么吗
85
00:05:15,967 --> 00:05:18,900
好慢喔 不知道是怎么了
86
00:05:21,200 --> 00:05:22,633
南波小姐
87
00:05:24,400 --> 00:05:26,633
南波小姐
88
00:05:26,633 --> 00:05:28,300
是
89
00:05:28,300 --> 00:05:31,533
久连木先生有跟妳說什么吗
90
00:05:32,733 --> 00:05:34,000
没有
91
00:05:34,000 --> 00:05:36,567
我知道了 我再跟他们说
92
00:05:38,333 --> 00:05:41,033
久连木说他这阵子都不来了
93
00:05:41,033 --> 00:05:42,067
怎么回事?
94
00:05:42,067 --> 00:05:44,100
他小说的工作很忙吗?
95
00:05:44,100 --> 00:05:49,400
他说 September Blue Moon
没有他在应该也没关系
96
00:05:49,400 --> 00:05:51,967
今后就交给茅代跟我们就好
97
00:05:51,967 --> 00:05:52,967
什么意思
98
00:05:52,967 --> 00:05:55,267
没有事先说一声 突然就不来?
99
00:05:55,267 --> 00:05:58,933
应该是当面说不出口吧
100
00:05:58,933 --> 00:06:02,767
而且还有会让妳更生气的后续
101
00:06:02,767 --> 00:06:04,667
还有什么啊
102
00:06:05,367 --> 00:06:09,500
久连木说他要写 "听我的电波吧"的脚本
103
00:06:09,500 --> 00:06:13,333
接下来这阵子 都会是"久连木特别节目"
104
00:06:17,833 --> 00:06:20,467
(茅代圆)
105
00:06:20,467 --> 00:06:22,167
第五通了
106
00:06:22,833 --> 00:06:25,333
她好像气坏了呢
107
00:06:27,833 --> 00:06:29,933
茅代圆小姐
108
00:06:29,933 --> 00:06:32,733
我跟她是多年交情了
109
00:06:32,733 --> 00:06:35,100
惹她生气是很可怕的
110
00:06:35,667 --> 00:06:39,500
你有很多时间可以慢慢想 道歉的说词和借口
111
00:06:39,500 --> 00:06:40,767
当然了
112
00:06:40,767 --> 00:06:45,700
能不能平安回去向她道歉 就要看久连木老师怎么做了
113
00:06:46,367 --> 00:06:48,967
跟 MRS 联络过了吗
114
00:06:48,967 --> 00:06:51,167
导播已经同意了
115
00:06:51,167 --> 00:06:55,100
接下来三个星期 会用我们准备的脚本播出
116
00:06:57,100 --> 00:06:59,433
太好了
117
00:06:59,433 --> 00:07:03,200
非常感谢您的合作
118
00:07:03,200 --> 00:07:04,867
久连木老师
119
00:07:10,767 --> 00:07:15,333
(听我的电波吧)
120
00:07:16,067 --> 00:07:18,567
什么"久连木特别节目"啊?
121
00:07:18,567 --> 00:07:23,767
总之就是久连木会准备企划和脚本 照着播就对了
122
00:07:23,767 --> 00:07:25,767
妳不用再自己想题材 这不是赚到了吗
123
00:07:25,767 --> 00:07:27,400
问题是他怎么突然要这么做?
124
00:07:27,400 --> 00:07:28,700
不晓得
125
00:07:28,700 --> 00:07:32,133
应该是因为觉得妳的节目很自由 想干嘛都可以吧
126
00:07:32,133 --> 00:07:33,133
实际上也是这样没错
127
00:07:33,133 --> 00:07:35,467
这还不都是你害的
128
00:07:35,467 --> 00:07:38,167
而且为什么茅代小姐也在这里
129
00:07:38,167 --> 00:07:41,033
还一脸马上就想杀了我的样子?
130
00:07:41,033 --> 00:07:42,533
这还用说吗
131
00:07:42,533 --> 00:07:45,400
当然是为了让妳这个 无能新人绿茶主持人
132
00:07:45,400 --> 00:07:49,167
主动推辞说"我没办法" "用久连木先生的脚本做节目"
133
00:07:49,167 --> 00:07:51,833
顺便去买几瓶杯装酒回来
134
00:07:51,833 --> 00:07:56,900
这个清醒状态下就口出恶言 还叫人跑腿的嚣张生物是什么东西
135
00:07:56,900 --> 00:07:59,267
茅代当然不是滋味嘛
136
00:07:59,267 --> 00:08:01,233
毕竟久连木跟她合作多年
137
00:08:01,233 --> 00:08:04,500
现在抛下她 说要帮妳的节目写脚本
138
00:08:04,500 --> 00:08:07,667
这种事跟我说有什么用 妳去跟久连木先生吵啊
139
00:08:08,767 --> 00:08:10,400
妳联络不上他吗
140
00:08:10,400 --> 00:08:12,467
是不是被他讨厌了
141
00:08:12,467 --> 00:08:14,633
久连木先生昨天带了一个 超性感的美女在身边
142
00:08:14,633 --> 00:08:16,967
说不定现在正玩得开心呢
143
00:08:16,967 --> 00:08:18,033
他跟女人在一起?
144
00:08:18,033 --> 00:08:19,767
对 一起到我们店里来了
145
00:08:19,767 --> 00:08:21,467
他说是出版社的人啦
146
00:08:21,467 --> 00:08:25,500
不过那个女的真的性感到不行 又一直对他手来脚来的
147
00:08:25,500 --> 00:08:28,133
大叔最受不了这种攻势了
148
00:08:28,133 --> 00:08:30,867
妳为什么一副大叔的态度啦
149
00:08:30,867 --> 00:08:35,300
妳說出版社的人 是那个文学奖的相关人士吗?
150
00:08:35,300 --> 00:08:37,267
蠢死了 我要走了
151
00:08:37,267 --> 00:08:40,967
茅代 妳也该调适一下了吧
152
00:08:40,967 --> 00:08:42,867
先不说那个女人是怎么回事
153
00:08:42,867 --> 00:08:47,967
久连木说不定要离开节目的事 妳不也早就知道了吗
154
00:08:49,533 --> 00:08:51,533
火气真大
155
00:08:51,533 --> 00:08:53,700
还不是妳在旁边煽风点火
156
00:08:53,700 --> 00:08:56,600
瑞穗也垂头丧气的
157
00:08:57,933 --> 00:09:01,433
这么说来南波从昨天就魂不守舍的
158
00:09:01,433 --> 00:09:03,267
她跟音效师富美一起到我们店里
159
00:09:03,267 --> 00:09:06,167
看到那个出版社做作美女 黏着久连木先生
160
00:09:06,167 --> 00:09:08,067
又受到不小的打击
161
00:09:08,067 --> 00:09:10,667
菜刀整个利到不行
162
00:09:10,667 --> 00:09:12,400
菜刀?
163
00:09:12,400 --> 00:09:15,567
后来富美回到店里告诉我
164
00:09:16,633 --> 00:09:21,633
她真的沮丧到不行的时候 就会习惯一直磨菜刀
165
00:09:21,633 --> 00:09:26,500
她刚进电台犯了错 很沮丧的时候 听说也有在磨刀
166
00:09:26,500 --> 00:09:29,733
她发泄情绪的方式还真特别耶
167
00:09:29,733 --> 00:09:33,200
听说刀子利到她要做菜的时候 直接把砧板剖成两半
168
00:09:33,200 --> 00:09:37,000
这次跟久连木先生有关 刀子的锋利度应该更上一层楼了
169
00:09:38,233 --> 00:09:40,800
我买了这个给妳确认用
170
00:09:40,800 --> 00:09:42,900
妳也特别到让人觉得很可怕
171
00:09:43,767 --> 00:09:45,567
我回来了...
172
00:09:45,567 --> 00:09:48,033
我回到家时瑞穗正在洗澡
173
00:09:48,033 --> 00:09:50,033
我就趁机确认了一下
174
00:10:17,633 --> 00:10:20,100
居然接回去了
175
00:10:20,100 --> 00:10:21,833
是名刀正宗吗
176
00:10:24,467 --> 00:10:25,600
再这样下去
177
00:10:25,600 --> 00:10:30,633
她总有一天会磨出 能切断地球上所有物质的菜刀
178
00:10:30,633 --> 00:10:35,733
久连木也还没确定 一定会辞掉电台的工作
179
00:10:38,200 --> 00:10:41,100
妳知道"荒川乱造奖"吗
180
00:10:41,100 --> 00:10:43,033
悬疑小说和推理小说的文学奖吗
181
00:10:43,033 --> 00:10:45,233
我小说都喜欢看那种 至少要死三个人的
182
00:10:45,233 --> 00:10:46,333
所以常常看这方面的作品
183
00:10:46,333 --> 00:10:48,167
这是哪门子选书标准啊
184
00:10:48,867 --> 00:10:49,933
是不关我的事啦
185
00:10:49,933 --> 00:10:53,900
久连木接到通知 他通过那个奖项的三次评选了
186
00:10:53,900 --> 00:10:56,167
为什么是三次评选的时候通知?
187
00:10:56,167 --> 00:11:00,167
"荒川乱造奖"在三次评选结束 进到最终评选之前
188
00:11:00,167 --> 00:11:04,200
会让作家再写一篇新作 看看作家的实力
189
00:11:05,333 --> 00:11:08,000
不过他如果落选就会回来了吧
190
00:11:08,000 --> 00:11:10,900
不要说这种唱衰的话啦
191
00:11:14,767 --> 00:11:17,433
邀他来当节目统筹作家的人是我
192
00:11:17,433 --> 00:11:21,233
他有什么样的才华我最清楚
193
00:11:22,933 --> 00:11:28,267
是人都会希望战友成功啊
194
00:11:28,267 --> 00:11:29,800
他对你来说是战友没错
195
00:11:29,800 --> 00:11:34,733
但对我来说就是个 脚本乱写的懒散大叔
196
00:11:34,733 --> 00:11:38,933
这次的事是久连木主动提出的
197
00:11:38,933 --> 00:11:42,200
说他说不定 马上就要离开电台工作了
198
00:11:42,200 --> 00:11:44,300
应该是当成临行前的践别礼吧
199
00:11:44,300 --> 00:11:46,267
践别礼啊...
200
00:11:46,267 --> 00:11:48,367
要是上面又叫我全部即兴怎么办?
201
00:11:48,367 --> 00:11:50,967
加上最后一刻才把脚本交出来?
202
00:11:50,967 --> 00:11:55,467
真要这样 妳就念听众来信回答问题嘛
203
00:11:56,700 --> 00:11:59,367
电台收到不少给妳的咨询来信喔
204
00:12:02,900 --> 00:12:05,033
真是世风日下
205
00:12:05,033 --> 00:12:05,967
你太失礼了
206
00:12:05,967 --> 00:12:08,033
我很乐意回覆来信啊
207
00:12:08,033 --> 00:12:11,333
我就让你看看 我也能做这种一般的电台节目
208
00:12:11,333 --> 00:12:13,267
回信的时候要做什么?
209
00:12:13,267 --> 00:12:15,400
要一面高空弹跳 还是洗超烫热水澡?
210
00:12:29,933 --> 00:12:35,000
我们准备的脚本怎么样?
211
00:12:35,000 --> 00:12:38,467
非常用心设计 老实说很有意思
212
00:12:39,733 --> 00:12:45,000
能从打造出许多知名广播节目的 久连木老师口中听到这句话
213
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
是我的荣幸
214
00:12:47,700 --> 00:12:51,200
不过我实在不敢相信
215
00:12:51,200 --> 00:12:55,433
绑架广播关系人士 让我们做你们想做的企划
216
00:12:55,433 --> 00:12:57,133
要我说的话
217
00:12:57,133 --> 00:13:00,833
现在的电视和广播才教人不敢相信
218
00:13:00,833 --> 00:13:03,733
被网路和外行人的影片压着打
219
00:13:03,733 --> 00:13:05,633
受众人嘲笑过时
220
00:13:05,633 --> 00:13:12,000
忘记身为专业人士的尊严 只会做些不痛不痒的节目
221
00:13:12,000 --> 00:13:15,100
你以前从事过广电相关工作吗?
222
00:13:15,100 --> 00:13:18,267
是在主要电视台上过班吗
223
00:13:18,267 --> 00:13:21,233
而且是因为丑闻被辞退的吧
224
00:13:21,233 --> 00:13:23,233
这是对媒体业的复仇吗
225
00:13:23,233 --> 00:13:24,867
花轮先生...
226
00:13:24,867 --> 00:13:28,033
我的底细如何跟你无关
227
00:13:28,033 --> 00:13:31,333
如果你想平安回去...
228
00:13:31,333 --> 00:13:33,200
更重要的是...
229
00:13:33,200 --> 00:13:39,067
如果不希望重要的工作伙伴和朋友 成为我们的下一个目标
230
00:13:39,067 --> 00:13:41,833
乖乖配合就对了
231
00:13:44,133 --> 00:13:47,267
既然你对你的企划这么有信心
232
00:13:47,267 --> 00:13:50,333
只要拍成影片 上传到网路上就好了吧
233
00:13:51,233 --> 00:13:56,467
我只对公共电波有兴趣
234
00:13:57,700 --> 00:14:03,067
我要让有趣的电视和广播节目 获得复权
235
00:14:03,067 --> 00:14:05,833
这才是我的目的
236
00:14:14,567 --> 00:14:16,100
您说的没错
237
00:14:16,100 --> 00:14:22,100
他在八年前还是东京 某大电视台的制作人
238
00:14:22,100 --> 00:14:25,233
因为某个节目被发现造假
239
00:14:25,233 --> 00:14:28,000
他就被开除了
240
00:14:28,000 --> 00:14:32,833
之后他募集同志 一直在进行这样的复权活动
241
00:14:32,833 --> 00:14:35,333
电波劫持集团吗
242
00:14:35,333 --> 00:14:38,500
这做法还真原始
243
00:14:38,500 --> 00:14:40,367
是啊
244
00:14:40,367 --> 00:14:46,967
不过现在无论是全国或地方的 电视台和广播电台
245
00:14:46,967 --> 00:14:52,967
都有不少我们经手的节目在播出
246
00:14:52,967 --> 00:14:55,967
而且评价都非常好
247
00:14:55,967 --> 00:14:58,267
真是太夸张了
248
00:14:58,267 --> 00:15:01,367
被你们抓来 放走之后
249
00:15:01,367 --> 00:15:04,967
就没有人去找警察或律师吗?
250
00:15:04,967 --> 00:15:06,500
没有
251
00:15:06,500 --> 00:15:12,200
而且我们不是每一次都用绑架的
252
00:15:14,633 --> 00:15:17,000
这就是我的工作
253
00:15:17,000 --> 00:15:19,967
妳是负责仙人跳的吗
254
00:15:27,633 --> 00:15:30,833
太遗憾了
255
00:15:30,833 --> 00:15:34,533
要是久连木老师有那个意思
256
00:15:34,533 --> 00:15:38,200
我们也没必要用这么强硬的手段了
257
00:15:39,233 --> 00:15:43,067
不过我们也考虑到这样的可能性
258
00:15:43,067 --> 00:15:47,833
从计画阶段就先准备好这个地方了
259
00:15:49,000 --> 00:15:50,400
原来如此
260
00:15:50,400 --> 00:15:53,767
带我来的时候没有蒙住我的眼睛 是因为这里只是幌子吗
261
00:15:53,767 --> 00:15:57,533
等你们放我走 也会撤离这里
262
00:15:57,533 --> 00:16:04,900
我们预计日后要建造 能录制我们自己节目的设施
263
00:16:04,900 --> 00:16:08,300
希望下次能邀请您到那里去
264
00:16:08,300 --> 00:16:11,133
这笑话一点也不好笑
265
00:16:11,133 --> 00:16:13,467
这是开玩笑的没错
266
00:16:13,467 --> 00:16:15,300
不过...
267
00:16:15,300 --> 00:16:21,200
希望久连木老师对我有那个意思 是我的真心话
268
00:16:33,900 --> 00:16:35,567
这些脚本
269
00:16:35,567 --> 00:16:39,300
有一半以上都是我写的
270
00:16:39,300 --> 00:16:42,567
我以前也想过当节目统筹作家
271
00:16:42,567 --> 00:16:44,700
但一直做不出成果
272
00:16:53,000 --> 00:16:55,500
虽然是用这样的方式
273
00:16:55,500 --> 00:16:57,933
但我总算是见到您了
274
00:16:58,600 --> 00:17:00,233
不好意思
275
00:17:00,233 --> 00:17:04,033
我讨厌把女性魅力当成武器的类型
276
00:17:04,033 --> 00:17:07,433
我比较喜欢笨拙一点的女生
277
00:17:10,700 --> 00:17:14,300
那还真是太遗憾了
278
00:17:27,867 --> 00:17:30,233
妳没什么精神耶 美奈玲小姐
279
00:17:30,233 --> 00:17:32,133
今天一直在叹气
280
00:17:32,133 --> 00:17:33,600
对啊
281
00:17:34,400 --> 00:17:37,333
因为现在的室友瑞穗愁眉苦脸的
282
00:17:37,333 --> 00:17:39,933
我多少被她感染了
283
00:17:39,933 --> 00:17:41,833
会这样吗
284
00:17:42,967 --> 00:17:46,300
这么说来城华小姐比之前开朗多了
285
00:17:46,300 --> 00:17:48,900
我家里的气氛也轻松了不少
286
00:17:48,900 --> 00:17:51,567
请问要喝点什么?
287
00:17:51,567 --> 00:17:55,133
应该是之前把很多事说清楚 让她心情轻松多了吧
288
00:17:55,133 --> 00:17:59,733
其实我这六年来都被软禁在家里
289
00:17:59,733 --> 00:18:01,700
被我的亲生哥哥
290
00:18:01,700 --> 00:18:05,167
软禁在家? 而且是被妳哥关了六年?
291
00:18:05,167 --> 00:18:07,133
他为什么要这么做?
292
00:18:07,133 --> 00:18:11,400
哥哥太爱我了 我真的很困扰
293
00:18:11,400 --> 00:18:13,300
听起来好像电影的片名喔
294
00:18:13,300 --> 00:18:15,100
好像电影的片名
295
00:18:15,100 --> 00:18:16,933
我听不懂你们在说什么
296
00:18:16,933 --> 00:18:19,467
-怎么可能听不懂...
-我哥...
297
00:18:19,467 --> 00:18:21,933
原本对我就有保护过度的倾向
298
00:18:21,933 --> 00:18:25,233
六年前父母意外过世后
299
00:18:25,233 --> 00:18:27,667
他的行径就愈来愈夸张了...
300
00:18:27,667 --> 00:18:30,500
唯一剩下的血亲是这么可爱的妹妹
301
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
会保护过度我也不是不懂啦
302
00:18:33,500 --> 00:18:37,567
我们父母的告别式结束后 他马上叫我到大学办休学
303
00:18:37,567 --> 00:18:41,800
不准我出门 要买东西他都要跟
304
00:18:41,800 --> 00:18:45,300
我手机里所有朋友的 联络方式都被删光
305
00:18:45,300 --> 00:18:46,833
只留下家里跟我哥的电话...
306
00:18:46,833 --> 00:18:48,167
我收回前言
307
00:18:48,167 --> 00:18:49,700
妳哥真的有病
308
00:18:49,700 --> 00:18:53,500
可以算得上全镇前五名的有病
309
00:18:54,767 --> 00:18:57,500
这六年来...
310
00:18:57,500 --> 00:19:00,800
我唯一的心灵寄托就是广播
311
00:19:00,800 --> 00:19:04,267
既然有这种苦衷 妳应该早点告诉我们啊
312
00:19:04,267 --> 00:19:05,967
这毕竟是家丑
313
00:19:05,967 --> 00:19:11,033
而且为了自己的目的 利用他人的不幸...
314
00:19:11,033 --> 00:19:12,367
妳想太多了
315
00:19:12,367 --> 00:19:15,467
再說妳也真的帮了店里很多忙啊
316
00:19:15,467 --> 00:19:17,567
谢谢你们
317
00:19:18,400 --> 00:19:22,767
我之后也想继续在这边工作
318
00:19:22,767 --> 00:19:28,433
而且我总算找到自己的梦想 有了一个目标...
319
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
都是多亏了鼓田小姐
320
00:19:34,533 --> 00:19:36,133
什么目标?
321
00:19:40,567 --> 00:19:43,733
晚餐时段的营业时间快到了 该开始准备了
322
00:19:44,867 --> 00:19:48,033
这么说来没问到她的目标是什么耶
323
00:19:48,033 --> 00:19:50,433
四号桌A套餐两份 麻烦你
324
00:19:50,433 --> 00:19:51,633
好
325
00:19:55,433 --> 00:19:57,000
妳在写什么?
326
00:19:59,133 --> 00:20:01,633
从客人那里听到有趣的事
327
00:20:01,633 --> 00:20:05,567
或是客人本身就很有趣的话 我就想写下来
328
00:20:05,567 --> 00:20:07,100
为什么?
329
00:20:09,933 --> 00:20:18,233
我总觉得就算肉体自由了 我的心还是一直被关着
330
00:20:18,233 --> 00:20:21,433
要不是遇見妳和中原先生...
331
00:20:22,333 --> 00:20:24,133
怎样?
332
00:20:26,267 --> 00:20:28,033
鼓田小姐 妳太厉害了
333
00:20:28,033 --> 00:20:30,200
不受到任何束缚
334
00:20:30,200 --> 00:20:31,433
先失陪了
335
00:20:33,767 --> 00:20:37,333
虽然把话讲开了 还是一样神神秘秘的
336
00:20:37,333 --> 00:20:38,700
帮您加个水
337
00:20:50,633 --> 00:20:51,967
我回来了
338
00:20:54,967 --> 00:20:56,567
欢迎回来 美奈玲小姐
339
00:20:56,567 --> 00:20:58,833
要先洗个澡吗? 这段时间我来做晚餐
340
00:20:58,833 --> 00:21:01,200
先不说这个 有联络上久连木先生了吗?
341
00:21:02,600 --> 00:21:06,167
没有 他现在应该忙着写作吧
342
00:21:07,567 --> 00:21:10,967
那要不要现在 去久连木先生家看看?
343
00:21:10,967 --> 00:21:13,467
怎么可以 这种时间去打扰 太没有常识了吧
344
00:21:13,467 --> 00:21:14,600
有什么关系嘛
345
00:21:14,600 --> 00:21:18,100
我也很担心他会写出什么脚本 就当作是去给他打气的嘛
346
00:21:18,100 --> 00:21:19,367
走吧
347
00:21:19,367 --> 00:21:21,900
等...等一下
348
00:21:21,900 --> 00:21:24,267
就算见到久连木先生 我...
349
00:21:24,267 --> 00:21:26,233
妳在这边纠结也没用啊
350
00:21:26,233 --> 00:21:28,267
去了也能帮久连木先生做些杂事
351
00:21:28,267 --> 00:21:30,467
再不然就直接推倒他怎么样?
352
00:21:30,467 --> 00:21:32,733
推...推倒?
353
00:21:34,800 --> 00:21:36,833
该不会是久连木先生吧
354
00:21:36,833 --> 00:21:38,367
怎么可能
355
00:21:44,333 --> 00:21:46,733
-怎么了?
-不行...绝对不能开
356
00:21:46,733 --> 00:21:49,200
我们是小猪 门外是大野狼
357
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
绝对不能开门
358
00:21:50,800 --> 00:21:52,233
大野狼?
359
00:22:13,767 --> 00:22:18,033
看着乌龟喝酒还真是有意思呢
360
00:22:18,033 --> 00:22:21,500
乌龟们可是本能地 感受到生命危险喔
361
00:22:21,500 --> 00:22:24,333
它们能拿来配酒吗?
362
00:22:24,333 --> 00:22:25,700
请放过它们吧
363
00:22:25,700 --> 00:22:27,833
我马上准备下酒菜
364
00:22:28,500 --> 00:22:33,033
是说这个时间带着杯装酒 跑到年轻助导和新进主持人家
365
00:22:33,033 --> 00:22:34,600
这可以算得上职权骚扰了喔
366
00:22:34,600 --> 00:22:37,900
更不用說妳的存在本身 就算是一种职权骚扰了
367
00:22:37,900 --> 00:22:42,300
我去找久连木先生 结果他不在家 不知不觉就走来这里了
368
00:22:42,300 --> 00:22:47,900
心情不好的时候 就会想要找个出气包嘛
369
00:22:47,900 --> 00:22:49,133
简直是恐怖片
370
00:22:49,133 --> 00:22:51,533
职权骚扰的概念本身 穿着衣服在喝酒
371
00:22:51,533 --> 00:22:53,967
茅代小姐
372
00:22:53,967 --> 00:22:57,667
妳希望久连木先生拿到文学奖吗?
373
00:22:57,667 --> 00:23:01,900
当然啊 妳不希望吗?
374
00:23:04,467 --> 00:23:06,367
妳或许不一样吧
375
00:23:06,367 --> 00:23:11,333
因为我是他的工作伙伴 但妳是他的粉丝
376
00:23:12,000 --> 00:23:14,333
是从高中就喜欢他吗?
377
00:23:14,333 --> 00:23:16,600
是国中
378
00:23:16,600 --> 00:23:19,967
直接见到他是在高中时 上了他开的课
379
00:23:19,967 --> 00:23:23,633
在高中时跟一直崇拜着的 中年作家相遇啊
380
00:23:23,633 --> 00:23:25,667
真不错 听起来好情色喔
381
00:23:25,667 --> 00:23:27,200
没什么情色的吧...
382
00:23:27,200 --> 00:23:29,733
他一定抱怨一堆吧
383
00:23:29,733 --> 00:23:32,833
广告费跟主持人的薪资都低到不行
384
00:23:32,833 --> 00:23:34,967
收听率又一路下滑
385
00:23:34,967 --> 00:23:36,233
对
386
00:23:36,233 --> 00:23:41,000
他说现在这年头还会进广播业界的 都是搞不清楚时代潮流的蠢蛋
387
00:23:41,000 --> 00:23:42,200
果然很像他会说的话
388
00:23:42,200 --> 00:23:44,567
我眼前都浮现他用那副 懒洋洋的表情和语调
389
00:23:44,567 --> 00:23:46,333
长篇大论的样子了
390
00:23:46,333 --> 00:23:50,133
人事费用也很吃紧 第一个被裁掉的永远是统筹作家
391
00:23:50,133 --> 00:23:54,067
最近连导播都要写脚本了 他是不是也有说这些?
392
00:23:58,367 --> 00:24:01,133
妳果然很了解久连木先生
393
00:24:01,133 --> 00:24:04,633
那个大叔对一个高中女生 也抱怨太多了吧?
394
00:24:04,633 --> 00:24:06,533
但是...
395
00:24:06,533 --> 00:24:10,300
他说就算这样 这一行也还是有希望
396
00:24:10,300 --> 00:24:13,100
就算广播是这样的状况
397
00:24:13,100 --> 00:24:17,233
也还是有当红的谐星或艺人 愿意来上节目
398
00:24:17,233 --> 00:24:21,767
是这些人在支撑着这个业界
399
00:24:22,267 --> 00:24:24,700
在广电产业中
400
00:24:24,700 --> 00:24:29,500
广播赢过电视的部分有四点
401
00:24:29,500 --> 00:24:31,067
妳知道是什么吗?
402
00:24:33,500 --> 00:24:35,400
与地方的密切度
403
00:24:37,400 --> 00:24:39,367
面对灾害的应对能力
404
00:24:40,967 --> 00:24:42,967
反应的速度
405
00:24:44,200 --> 00:24:46,033
还有一个...
406
00:24:48,067 --> 00:24:49,933
是自由
407
00:24:54,733 --> 00:24:57,233
作家想到的企划
408
00:24:57,233 --> 00:25:00,100
跟主持人闲聊时浮现的点子
409
00:25:00,100 --> 00:25:02,933
都可以在下次播出时实现
410
00:25:02,933 --> 00:25:07,800
透过听众的反应 立刻就能知道是成是败
411
00:25:07,800 --> 00:25:11,467
是非常直接 非常恐怖的世界
412
00:25:11,467 --> 00:25:14,233
但也是这一点让人上瘾
413
00:25:16,600 --> 00:25:22,467
要当广播电台的助理导播 需要先学习什么事吗?
414
00:25:22,467 --> 00:25:24,533
为什么是助导?
415
00:25:25,567 --> 00:25:32,600
妳不想当上导播 或是总导播 找自己喜欢的谐星来做节目吗
416
00:25:33,800 --> 00:25:38,167
我投稿到电台很多次 但几乎都没被采用
417
00:25:38,167 --> 00:25:39,733
我喜欢广播
418
00:25:39,733 --> 00:25:42,633
不管是什么样的方式 只要能尽一己之力就好
419
00:25:43,867 --> 00:25:47,400
那我就给妳个认真的建议
420
00:25:48,000 --> 00:25:53,567
电台不需要 "想当助导"这种程度的人
421
00:25:53,567 --> 00:25:57,700
想要找人帮忙打杂 工读生就够用了
422
00:26:00,167 --> 00:26:02,533
"总有一天要站上顶点"
423
00:26:02,533 --> 00:26:06,833
"用我自己的企划让收听率翻倍"
424
00:26:06,833 --> 00:26:11,233
得要有这种不知天高地厚的 梦想跟目标才行
425
00:26:12,800 --> 00:26:15,433
做出这种帅气发言 偷走高中女生纯情的心
426
00:26:15,433 --> 00:26:16,867
他是鲁邦吗
427
00:26:16,867 --> 00:26:18,700
真是罪孽深重
428
00:26:18,700 --> 00:26:23,233
把一个只是喜欢广播的女生 拉进这个夕阳产业
429
00:26:23,233 --> 00:26:27,233
现实跟妳梦想中的世界差很远吧
430
00:26:27,233 --> 00:26:30,933
对 老实说我很不甘心
431
00:26:30,933 --> 00:26:33,333
我进 MRS 的时候
432
00:26:33,333 --> 00:26:39,067
久连木先生就已经是 September
Blue Moon 的专属作家了
433
00:26:39,067 --> 00:26:42,700
妳认为我独占他 很生气吗?
434
00:26:42,700 --> 00:26:44,367
一开始是的
435
00:26:45,467 --> 00:26:47,400
不过我马上就发现不是这样
436
00:26:47,400 --> 00:26:49,000
不是吗?
437
00:26:50,333 --> 00:26:55,267
只要茅代小姐继续让他 当自己节目的作家
438
00:26:55,267 --> 00:26:58,500
就能继续保住久连木先生的位置吧
439
00:26:59,000 --> 00:27:02,567
不然节目统筹作家 就会第一个被裁掉
440
00:27:03,500 --> 00:27:07,667
所以我真正不甘心的是...
441
00:27:07,667 --> 00:27:13,233
我什么也没办法为久连木先生做
442
00:27:13,233 --> 00:27:14,800
瑞穗...
443
00:27:16,200 --> 00:27:19,933
妳就是这样才没出息啊 南波小姐
444
00:27:21,433 --> 00:27:22,200
等等...
445
00:27:22,200 --> 00:27:25,400
她正在自我反省 妳还打她脸 未免太残忍了吧
446
00:27:25,400 --> 00:27:26,900
酒鬼大姐
447
00:27:26,900 --> 00:27:29,533
我刚当上主持人的时候
448
00:27:29,533 --> 00:27:33,533
没有久连木先生的脚本 就怕到一句话都说不出来
449
00:27:33,533 --> 00:27:34,933
真意外耶
450
00:27:34,933 --> 00:27:37,267
我还以为妳天生心脏就很大颗
451
00:27:37,267 --> 00:27:42,267
到现在 只要我有心 自己就能准备好节目脚本
452
00:27:42,267 --> 00:27:45,233
随便想个企划也能撑完一集节目
453
00:27:45,233 --> 00:27:48,000
这心脏不只大颗 还是铁打的吧
454
00:27:48,000 --> 00:27:53,333
导播 助导 音响人员 统筹作家 全员具备的节目
455
00:27:53,333 --> 00:27:55,233
现在已经少之又少了
456
00:27:55,233 --> 00:27:59,533
不久的将来 电台就不会再有作家的存在了
457
00:27:59,533 --> 00:28:02,533
结果就是节目的品质愈来愈低落
458
00:28:02,533 --> 00:28:06,167
这跟瑞穗没出息有什么关系
459
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
对喔 有什么关系?
460
00:28:09,333 --> 00:28:10,667
居然没关系吗
461
00:28:10,667 --> 00:28:12,400
妳根本就只是在随便讲醉话吧
462
00:28:12,400 --> 00:28:17,233
我是说她还在说 要为久连木先生做什么是不行的
463
00:28:17,233 --> 00:28:18,633
南波小姐
464
00:28:18,633 --> 00:28:23,433
妳要想一想 妳该为自己做什么
465
00:28:27,800 --> 00:28:29,100
总之先喝一杯吧
466
00:28:29,100 --> 00:28:32,700
等妳补充完燃料 再看是要哭还是要反驳我
467
00:28:32,700 --> 00:28:35,000
杯装酒又不是汽油
468
00:28:38,767 --> 00:28:40,567
我不客气了
469
00:28:41,233 --> 00:28:42,233
瑞穗
470
00:28:42,233 --> 00:28:45,033
不用逞强啦 不用喝没关系
471
00:28:47,800 --> 00:28:49,167
就叫妳不要逞强了
472
00:28:49,167 --> 00:28:50,833
我没有在逞强
473
00:28:51,500 --> 00:28:55,767
不...我现在想要逞强
474
00:28:55,767 --> 00:28:58,500
我不是说喝酒
475
00:28:58,500 --> 00:29:01,100
是说我自己的心情
476
00:29:04,000 --> 00:29:07,567
无聊死了 我还以为妳会哭呢
477
00:29:07,567 --> 00:29:09,733
无聊得要命 鼓田小姐又有够碍眼
478
00:29:09,733 --> 00:29:12,467
妳去厨房做点吃的来
479
00:29:12,467 --> 00:29:15,533
这里的菜刀利到吓死人 最好不要让我碰到
480
00:29:15,533 --> 00:29:17,333
不然我可能会不小心刺下去
481
00:29:17,333 --> 00:29:19,333
-刺乌龟吗?
-妳啦
482
00:29:22,700 --> 00:29:24,500
太厉害了
483
00:29:24,500 --> 00:29:28,367
居然把我写的脚本改成这样
484
00:29:28,367 --> 00:29:29,800
谢谢夸奖
485
00:29:29,800 --> 00:29:33,867
妳能不能把衣服穿好了?
486
00:29:33,867 --> 00:29:38,267
不管妳穿得多挑逗 我对妳都不会有那个意思
487
00:29:41,700 --> 00:29:46,233
久连木老师 你最重视的是茅代圆吗
488
00:29:46,233 --> 00:29:49,133
-还是...
-这个...
489
00:29:49,133 --> 00:29:52,333
我想跟脚本一起送到电台
490
00:29:52,333 --> 00:29:53,400
这是什么?
491
00:29:53,400 --> 00:29:57,100
喊出节目名称时的背景 本来是要放 RAP 的
492
00:29:57,100 --> 00:30:01,333
纯粹是用听起来顺耳的音节去凑的 没什么特别的意义
493
00:30:03,600 --> 00:30:07,167
确实不像是有意义的句子
494
00:30:07,167 --> 00:30:11,567
因为还要调音后制过 应该要再修一下的
495
00:30:11,567 --> 00:30:14,800
这样节目的整体性应该会再提升
496
00:30:16,333 --> 00:30:18,900
您还真是积极呢
497
00:30:18,900 --> 00:30:21,767
明明处在身不由己的状况下
498
00:30:21,767 --> 00:30:23,333
我是专业人士嘛
499
00:30:23,333 --> 00:30:27,000
既然决定要做 就要做出好节目
500
00:30:27,733 --> 00:30:30,733
这一点妳也是一样的吧 穗隐小姐
501
00:30:36,133 --> 00:30:41,133
没问题 这脚本太完美了
502
00:30:41,133 --> 00:30:42,700
是...
503
00:30:44,867 --> 00:30:46,700
怎么了?
504
00:30:46,700 --> 00:30:48,667
没有...
505
00:30:49,333 --> 00:30:52,600
我只是想 有他那样的人在
506
00:30:52,600 --> 00:30:56,800
现在的广播也还是有希望的吧
507
00:30:59,433 --> 00:31:02,867
如果他愿意加入我们就太好了
508
00:31:07,033 --> 00:31:09,700
(播出当天)
509
00:31:11,400 --> 00:31:13,300
美奈玲 RAP 交给妳
510
00:31:13,300 --> 00:31:14,900
半小时后开录
511
00:31:14,900 --> 00:31:17,567
不要蛤 咬字很重要 快去练习
512
00:31:17,567 --> 00:31:19,033
未免太莫名其妙了吧
513
00:31:19,033 --> 00:31:21,133
VOYAGER 还在营业的时间 突然把我找来
514
00:31:21,133 --> 00:31:22,367
一来就要我唱 RAP?
515
00:31:22,367 --> 00:31:25,233
我又不是走嘻哈风的人
516
00:31:25,233 --> 00:31:26,433
美奈玲小姐
517
00:31:26,433 --> 00:31:29,800
这是久连木先生跟脚本 一起寄来的歌词
518
00:31:29,800 --> 00:31:33,067
不过信件内容很不自然
519
00:31:33,067 --> 00:31:34,533
妳看
520
00:31:36,433 --> 00:31:38,467
很普通啊 哪里怪了?
521
00:31:38,467 --> 00:31:40,233
内容太客气了
522
00:31:40,233 --> 00:31:43,400
他每次都只写重点而已
523
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
我看到这个突然想起来
524
00:31:47,267 --> 00:31:49,733
久连木先生的第四本情色小说
525
00:31:49,733 --> 00:31:53,433
书名是"女子宿舍潜入汇报" "多管闲事的管理员"
526
00:31:53,433 --> 00:31:54,867
-什么?
-这本小说
527
00:31:54,867 --> 00:31:57,533
男主角是潜入女生宿舍的管理员
528
00:31:57,533 --> 00:31:59,133
接二连三地侵犯女性
529
00:31:59,133 --> 00:32:00,967
将这个过程用报导的形式写下来
530
00:32:00,967 --> 00:32:02,667
顺带一提 "Porno-Repo"(情色汇报)
531
00:32:02,667 --> 00:32:06,700
还玩了顺着念跟反着念 都一样是"Porno-Repo"的文字游戏
532
00:32:06,700 --> 00:32:07,867
我说瑞穗...
533
00:32:07,867 --> 00:32:10,733
不过在这些"Porno-Repo"中藏着秘密
534
00:32:10,733 --> 00:32:15,367
其实小说后半的报导中 主角换成了其他人物
535
00:32:15,367 --> 00:32:16,667
乍看是看不出来
536
00:32:16,667 --> 00:32:19,400
但仔细读就会发现 管理员的技巧不太一样
537
00:32:19,400 --> 00:32:21,900
原本明明是超级胸控 却变成了臀控...
538
00:32:21,900 --> 00:32:23,500
瑞穗...快回神
539
00:32:23,500 --> 00:32:25,800
妳从刚刚就一直在胡言乱语
540
00:32:25,800 --> 00:32:28,767
总之妳是说这封信是别人寄的
541
00:32:28,767 --> 00:32:34,200
或是他希望我们发现不对劲 故意用这种写法吗
542
00:32:34,200 --> 00:32:37,233
这么一来 这个 RAP 说不定也有什么机关
543
00:32:37,233 --> 00:32:39,533
这可是分秒必争的状况
544
00:32:39,533 --> 00:32:41,667
妳赶快开始练习吧
545
00:32:41,667 --> 00:32:42,967
拜托妳了 美奈玲小姐
546
00:32:42,967 --> 00:32:45,433
妳拜托我也没用啊
547
00:32:47,267 --> 00:32:48,900
RAP?
548
00:32:48,900 --> 00:32:50,933
"Uribika Aboosu Atsusosagu"
549
00:32:50,933 --> 00:32:54,367
"Emuwosinoi Imanian Uriederasu"
550
00:32:54,367 --> 00:32:57,133
"Nick Nack Erukete Kusatsu"
551
00:33:00,200 --> 00:33:02,867
信帮我寄了吗?
552
00:33:02,867 --> 00:33:04,700
寄了
553
00:33:04,700 --> 00:33:09,067
花轮先生对脚本的内容也很满意
554
00:33:09,733 --> 00:33:11,133
是吗
555
00:33:11,733 --> 00:33:14,133
他...
556
00:33:14,133 --> 00:33:17,333
打算跟你进行交涉
557
00:33:18,467 --> 00:33:27,300
麻藤兼嗣 茅代圆 箱坂富美 南波瑞穗 鼓田美奈玲
558
00:33:27,300 --> 00:33:30,500
我们保障这五个人的人身安全
559
00:33:30,500 --> 00:33:32,700
请你加入我们
560
00:33:32,700 --> 00:33:34,967
这跟一开始说的不一样啊
561
00:33:37,300 --> 00:33:40,833
"Uriederasu Nick Nack Erukete Kusatsu"
562
00:33:40,833 --> 00:33:42,267
还不错嘛
563
00:33:43,300 --> 00:33:46,800
简直听不下去 应该让我来唱的
564
00:33:46,800 --> 00:33:49,300
妳是来找架吵的吗 酒鬼大姐
565
00:33:49,300 --> 00:33:50,767
别吵
566
00:33:50,767 --> 00:33:53,100
这不太对劲
567
00:33:53,100 --> 00:33:55,900
我倒过来放放看
568
00:33:59,033 --> 00:34:00,033
"救救我"
569
00:34:00,033 --> 00:34:02,333
"我被监禁了"
570
00:34:02,333 --> 00:34:04,400
"舞波四丁目"
571
00:34:04,400 --> 00:34:07,000
"加油站旁的闲置大楼"
572
00:34:09,967 --> 00:34:11,933
对 是绑架监禁
573
00:34:11,933 --> 00:34:14,767
我们有证据
574
00:34:14,767 --> 00:34:18,567
我知道了 我会准备
575
00:34:18,567 --> 00:34:20,000
好 就这样
576
00:34:22,033 --> 00:34:25,200
不行 他们说没办法马上派员过去
577
00:34:25,200 --> 00:34:27,367
没看到证据他们不相信
578
00:34:27,367 --> 00:34:28,833
怎么会...
579
00:34:29,767 --> 00:34:30,933
瑞穗
580
00:34:30,933 --> 00:34:33,200
她是打算直接杀过去吗?
581
00:34:34,933 --> 00:34:36,567
箱坂 去开车来
582
00:34:36,567 --> 00:34:37,567
是
583
00:34:37,567 --> 00:34:38,767
美奈玲
584
00:34:38,767 --> 00:34:40,400
做好准备吧 YO
585
00:34:40,400 --> 00:34:41,633
准备什么?
586
00:34:41,633 --> 00:34:44,800
还用问吗 当然是录节目啊
587
00:34:44,800 --> 00:34:46,133
录节目?
588
00:34:48,000 --> 00:34:50,133
什么叫马上过去...
589
00:34:50,133 --> 00:34:55,000
我跟城华小姐两个人撑午餐时段 已经够辛苦的了
590
00:34:55,000 --> 00:34:57,767
什么会被杀掉 太夸张了吧...
591
00:34:57,767 --> 00:35:00,067
没办法啦
592
00:35:01,833 --> 00:35:04,200
舞波四丁目?
593
00:35:05,467 --> 00:35:07,800
那间加油站那里吗?
594
00:35:07,800 --> 00:35:09,067
是很近啦...
595
00:35:09,067 --> 00:35:13,900
嘴上一直说没办法
596
00:35:13,900 --> 00:35:16,900
最后还是会妥协的男人
597
00:35:16,900 --> 00:35:19,300
好 我知道了
598
00:35:23,500 --> 00:35:25,033
你们是谁啊
599
00:35:25,033 --> 00:35:26,367
你好啊
600
00:35:26,367 --> 00:35:30,167
这里应该有个叫久连木 懒洋洋没干劲的作家吧
601
00:35:30,167 --> 00:35:31,700
没这个人...
602
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
他刚刚才打电话来啊
603
00:35:33,700 --> 00:35:34,933
电话?
604
00:35:36,600 --> 00:35:38,800
你回头就等于承认他人在这里了
605
00:35:38,800 --> 00:35:40,067
妳搞什么...
606
00:35:40,067 --> 00:35:42,333
美奈玲小姐 妳别乱来
607
00:35:44,267 --> 00:35:47,367
久连木先生在哪里 快说
608
00:35:47,367 --> 00:35:48,933
南波小姐 妳也冷静点
609
00:35:48,933 --> 00:35:52,600
为了心爱的男人 女人是可以变成洪水猛兽的 中原
610
00:35:53,500 --> 00:35:55,733
-美奈玲小姐
-我知道
611
00:35:57,733 --> 00:36:04,067
欢迎收听鼓田美奈玲的 听我的电波吧
612
00:36:04,067 --> 00:36:08,200
各位听众 我今天比平常还要嗨
613
00:36:08,200 --> 00:36:09,867
应该说我气炸了
614
00:36:09,867 --> 00:36:14,367
今天的节目 是从某犯罪集团的巢穴连线
615
00:36:14,367 --> 00:36:16,133
久连木先生在哪里
616
00:36:16,133 --> 00:36:17,900
不说我就把你的脸拍下来
617
00:36:20,400 --> 00:36:21,933
没有脚本的实况纪录
618
00:36:21,933 --> 00:36:23,133
全都是玩真的
619
00:36:23,133 --> 00:36:24,300
你们搞什么
620
00:36:24,300 --> 00:36:27,033
派我们来做这种事的导播 根本是疯了
621
00:36:27,033 --> 00:36:28,100
快滚
622
00:36:32,033 --> 00:36:34,967
要是我受伤了绝对要告死他
623
00:36:34,967 --> 00:36:36,533
-我们走
-是
624
00:36:36,533 --> 00:36:39,533
美奈玲小姐 不用管我 妳们快走
625
00:36:39,967 --> 00:36:42,100
电台员工跑到现场去了?
626
00:36:42,100 --> 00:36:44,633
太危险了 你怎么不阻止他们
627
00:36:44,633 --> 00:36:49,333
他们根本就不听我的话
628
00:36:49,333 --> 00:36:52,367
所以警察先生 请你们也赶快过去
629
00:36:56,167 --> 00:36:58,467
这里是闲置中的住商大楼
630
00:36:58,467 --> 00:37:02,800
我们的伙伴很可能被人绑架 关在这里
631
00:37:02,800 --> 00:37:06,200
因为警方不肯出动 我们就亲自来救人了
632
00:37:06,200 --> 00:37:08,100
如果这其中有什么误会
633
00:37:08,100 --> 00:37:12,167
我们就犯了违法入侵 损坏他人物品 施暴 伤害罪 绝对会被逮捕
634
00:37:15,467 --> 00:37:18,033
算我拜托你 一定要被关在这里啊 人质
635
00:37:23,933 --> 00:37:25,400
久连木先生在哪里
636
00:37:28,633 --> 00:37:30,000
久连木先生
637
00:37:30,000 --> 00:37:31,733
不准动
638
00:37:35,867 --> 00:37:39,200
妳果然有参一脚啊 色诱女
639
00:37:39,200 --> 00:37:41,700
各位 我们找到人质了
640
00:37:41,700 --> 00:37:43,933
不过现在状况紧急
641
00:37:43,933 --> 00:37:45,833
眼前老套到不行的幕后黑手
642
00:37:45,833 --> 00:37:48,633
老套到不行地把刀子抵在人质身上
643
00:37:48,633 --> 00:37:50,333
你们怎么会直接跑来啊
644
00:37:50,333 --> 00:37:52,433
而且还穿成这样
645
00:37:52,433 --> 00:37:56,333
你们该不会在现场直播吧
646
00:37:56,333 --> 00:37:58,033
是录音啦
647
00:37:58,033 --> 00:38:02,667
麻藤先生说"收到的脚本不能用" "去把你们闯入的状况录下来"
648
00:38:02,667 --> 00:38:05,933
"久连木一定也会希望我们" "赌上性命这么做"
649
00:38:05,933 --> 00:38:07,200
最好是啦
650
00:38:07,200 --> 00:38:09,067
-那家伙脑子有洞吗
-有
651
00:38:09,067 --> 00:38:10,500
不过这样正好
652
00:38:10,500 --> 00:38:13,967
这是将我们的主张 传播出去的好机会
653
00:38:13,967 --> 00:38:15,000
主张?
654
00:38:15,000 --> 00:38:17,333
有什么想说的就请便
655
00:38:18,800 --> 00:38:23,900
我们无法原谅现今 电视与广播的堕落
656
00:38:23,900 --> 00:38:29,133
我们否定播出低水准节目的 所有广电业者
657
00:38:29,133 --> 00:38:32,500
为了让逐渐过时的公共电波 得以复权
658
00:38:32,500 --> 00:38:35,133
-如今我们更该...
-停
659
00:38:37,333 --> 00:38:43,400
简单说就是现在电视跟广播太无聊 所以要播出你们自己的企划?
660
00:38:43,400 --> 00:38:44,467
没错
661
00:38:44,467 --> 00:38:46,233
什么跟什么啦
662
00:38:46,233 --> 00:38:50,800
那就不要在外面指指点点的 到电视台或广播电台上班啊 大叔
663
00:38:50,800 --> 00:38:54,300
-什么...
-你要觉得节目无聊过时是你的事
664
00:38:54,300 --> 00:38:56,667
但我们也是用尽方法在拼命努力啊
665
00:38:56,667 --> 00:38:59,300
不然我哪会跑来这里搞这出啊
666
00:38:59,300 --> 00:39:01,733
美奈玲小姐 还是不要太刺激他们...
667
00:39:01,733 --> 00:39:03,600
拜托你们
668
00:39:03,600 --> 00:39:05,733
把久连木先生还给我们
669
00:39:05,733 --> 00:39:08,033
南波 妳别乱来
670
00:39:08,033 --> 00:39:11,033
我记得妳是助导...
671
00:39:11,533 --> 00:39:13,233
久连木先生
672
00:39:13,233 --> 00:39:15,600
我总算懂了
673
00:39:15,600 --> 00:39:18,900
高中时您对我说的那些话的意义
674
00:39:19,267 --> 00:39:24,300
电台不需要 "想当助导"这种程度的人
675
00:39:24,300 --> 00:39:26,767
"总有一天要站上顶点"
676
00:39:26,767 --> 00:39:31,067
"用我自己的企划让收听率翻倍"
677
00:39:31,067 --> 00:39:35,100
得要有这种不知天高地厚的 梦想跟目标才行
678
00:39:35,733 --> 00:39:38,967
所以我定下目标了
679
00:39:38,967 --> 00:39:41,567
为了达成这个目标...
680
00:39:41,567 --> 00:39:45,000
为了我自己 我需要久连木先生
681
00:39:46,167 --> 00:39:48,567
妳的目标是什么?
682
00:39:49,800 --> 00:39:52,233
我...
683
00:39:53,067 --> 00:39:57,000
从现在起的两年内要当上总导播
684
00:39:57,000 --> 00:39:59,933
然后要以主持人 美奈玲小姐
685
00:39:59,933 --> 00:40:04,433
统筹作家久连木先生的最强阵容 开一个新节目
686
00:40:05,933 --> 00:40:07,833
南波...
687
00:40:12,133 --> 00:40:14,533
我要成为就算久连木先生 变成人气小说家
688
00:40:14,533 --> 00:40:18,767
您还是会想跟我一起工作的导播
689
00:40:18,767 --> 00:40:22,667
我会在广播电台 为久连木先生保留一个位置
690
00:40:37,567 --> 00:40:40,367
-穗隐...
-到此为止吧 花轮先生
691
00:40:43,333 --> 00:40:45,933
是我们输了
692
00:40:45,933 --> 00:40:46,933
妳在说什么
693
00:40:46,933 --> 00:40:48,900
为了拯救电视和广播...
694
00:40:50,900 --> 00:40:53,633
鼓田美奈玲说的没错
695
00:40:53,633 --> 00:40:56,167
我们是外人
696
00:40:56,167 --> 00:41:00,567
既然内部的人还这么拼命挣扎着 那不就够了吗
697
00:41:02,433 --> 00:41:05,233
穗隐小姐 妳...
698
00:41:06,233 --> 00:41:08,300
我...
699
00:41:13,733 --> 00:41:16,367
很羡慕你们
700
00:41:20,767 --> 00:41:23,467
警察...不准动...
701
00:41:29,800 --> 00:41:32,667
别跑 我以监禁罪名逮捕你
702
00:41:33,100 --> 00:41:37,200
各位听众 现在警察闯进来 给犯人上铐了
703
00:41:37,200 --> 00:41:38,833
现在马上停止录音
704
00:41:38,833 --> 00:41:40,433
警方要阻止我们播出
705
00:41:40,433 --> 00:41:42,433
这是国家公权力的滥用
706
00:41:52,200 --> 00:41:53,633
不好意思 我过去一下
707
00:42:00,233 --> 00:42:01,767
茅代
708
00:42:03,267 --> 00:42:05,433
不要让我这么担心嘛
709
00:42:05,433 --> 00:42:07,200
笨蛋
710
00:42:07,200 --> 00:42:08,833
对不起
711
00:42:13,433 --> 00:42:14,367
美奈玲小姐
712
00:42:14,367 --> 00:42:17,167
我们要赶快回去讨论今晚的播出
713
00:42:20,133 --> 00:42:23,033
你们也要过来做笔录
714
00:42:24,933 --> 00:42:26,800
我只是被她叫来而已
715
00:42:26,800 --> 00:42:28,967
-就先回店里了...
-不可以
716
00:42:30,133 --> 00:42:31,967
美奈玲小姐...
717
00:42:31,967 --> 00:42:33,300
歹势啦
718
00:42:34,167 --> 00:42:36,967
是...
719
00:42:37,967 --> 00:42:39,967
采用了吗?
720
00:42:39,967 --> 00:42:42,467
下星期?
721
00:42:42,467 --> 00:42:44,933
不 我很高兴
722
00:42:44,933 --> 00:42:46,733
是...
723
00:42:46,733 --> 00:42:48,900
谢谢您
724
00:42:50,367 --> 00:42:53,033
那就拜托了
725
00:42:53,033 --> 00:42:56,867
我先挂电话了
726
00:43:04,233 --> 00:43:08,367
(穴熊禁猎时间)
727
00:43:11,733 --> 00:43:14,367
先踏出第一步
728
00:43:15,467 --> 00:43:17,300
我是有料到了啦
729
00:43:17,300 --> 00:43:21,567
闯入监禁现场的录音 果然全都被没收了啊
730
00:43:21,567 --> 00:43:22,733
这还用说吗
731
00:43:22,733 --> 00:43:24,233
今晚的节目要怎么办啦
732
00:43:24,233 --> 00:43:25,967
要用久连木先生寄来的脚本吗
733
00:43:25,967 --> 00:43:27,333
笨蛋
734
00:43:27,333 --> 00:43:30,933
被犯罪集团威胁写出来的脚本 怎么能播呢
735
00:43:30,933 --> 00:43:37,200
这是广电业者的尊严问题
736
00:43:37,200 --> 00:43:40,567
想播出直捣犯罪集团巢穴 实况录音的大蠢蛋
737
00:43:40,567 --> 00:43:42,700
说这种话一点说服力都没有
738
00:43:42,700 --> 00:43:44,667
再五分钟就要播出了
739
00:43:44,667 --> 00:43:47,433
只能回覆听众来信了吗
740
00:43:49,933 --> 00:43:52,067
麻藤 脚本来了
741
00:43:52,067 --> 00:43:54,967
我写得很赶 不知道好不好
742
00:43:54,967 --> 00:43:57,433
这么短的时间内 您就写了新的脚本?
743
00:43:57,433 --> 00:44:00,267
毕竟是我给你们添麻烦了嘛
744
00:44:00,700 --> 00:44:02,833
好好读 也没有漏字
745
00:44:02,833 --> 00:44:05,600
可是这个...
746
00:44:09,200 --> 00:44:12,967
欢迎收听鼓田美奈玲的 听我的电波吧
747
00:44:14,833 --> 00:44:19,233
今天的节目要回覆听众来信
748
00:44:19,233 --> 00:44:22,233
我现在正在犯罪集团的巢穴...
749
00:44:22,233 --> 00:44:25,400
并不是 我人在山里
750
00:44:25,400 --> 00:44:31,433
而且我眼前有一只棕熊正在盯着我
751
00:44:31,433 --> 00:44:33,000
为了不要刺激到熊
752
00:44:33,000 --> 00:44:35,667
我就小声回覆各位的问题
753
00:44:35,667 --> 00:44:37,433
首先是第一封
754
00:44:37,433 --> 00:44:41,500
笔名"狗走在路上 我也在走"的来信
755
00:44:43,233 --> 00:44:45,500
我这么说或许很自私
756
00:44:45,500 --> 00:44:48,000
不过就算小说那边忙不过来
757
00:44:48,000 --> 00:44:51,933
这边的工作我也可以继续做吗?
758
00:44:53,367 --> 00:44:55,667
当然欢迎啊
759
00:44:55,667 --> 00:44:57,767
不过你的体力吃得消吗?
760
00:44:57,767 --> 00:44:59,633
既然人都在体制内了
761
00:44:59,633 --> 00:45:02,767
当然要挣扎到挣扎不下去为止啊
762
00:45:03,433 --> 00:45:05,400
你不也一样吗
763
00:45:05,400 --> 00:45:07,467
失去西丝儿光明
764
00:45:07,467 --> 00:45:11,500
从电视来到电台 还继续在这一行的理由...
765
00:45:13,433 --> 00:45:15,367
也是
766
00:45:20,000 --> 00:45:22,367
努力挣扎比较好玩嘛
767
00:45:24,667 --> 00:45:29,567
不过在绑架监禁现场录节目 实在是太超过了
768
00:45:29,567 --> 00:45:32,500
没办法啊 我就觉得会很好玩嘛
769
00:45:42,433 --> 00:45:44,600
不好意思 我们要打烊了
770
00:45:44,600 --> 00:45:45,833
再等我一下
771
00:45:48,300 --> 00:45:50,567
城华小姐 外面可以关灯了...
772
00:45:50,567 --> 00:45:52,700
妳怎么了?
773
00:45:52,700 --> 00:45:57,733
那位客人要我帮她试吃看看...
774
00:45:57,733 --> 00:46:01,700
跟我想的一样 效果真好
775
00:46:01,700 --> 00:46:03,467
妳到底做了什么?
776
00:46:03,467 --> 00:46:07,000
只是请她试吃我跟你们点的咖喱啊
777
00:46:07,000 --> 00:46:12,867
不过这七种咖喱 全都加了我亲自调配的复合春药
778
00:46:12,867 --> 00:46:15,300
-复合春药?
-对
779
00:46:15,300 --> 00:46:19,100
强身 促进血液循环 催化女性荷尔蒙 兴奋刺激
780
00:46:19,100 --> 00:46:23,900
她现在欲火焚身 想要得不得了
781
00:46:23,900 --> 00:46:25,367
妳干嘛做这种事
782
00:46:25,367 --> 00:46:27,167
这还用说吗
783
00:46:27,167 --> 00:46:33,467
当然是为了验证我想的下一份企划 "食用家庭计画 最强做人咖喱"啊
784
00:46:33,467 --> 00:46:36,300
让我来访问这位饥渴的美女
785
00:46:36,300 --> 00:46:39,567
妳再不走我就报警了
786
00:46:41,100 --> 00:46:43,667
那我先走了...
787
00:46:47,867 --> 00:46:49,300
零钱不用找了
788
00:46:52,567 --> 00:46:53,800
还好吗?
789
00:46:54,300 --> 00:46:57,867
-店长 你出院了吗?
-当然要出院啊
790
00:46:57,867 --> 00:47:00,700
这是怎么回事? 什么情形?
791
00:47:04,933 --> 00:47:06,900
莳绘...
792
00:47:09,200 --> 00:47:10,667
哥...
793
00:47:22,167 --> 00:47:25,467
©Hiroaki Samura/KODANSHA/tv asahi・MMJ
794
00:47:25,467 --> 00:47:27,267
现在遇到大危机了啦 (节目方针大转弯?)
795
00:47:27,267 --> 00:47:28,967
全新对手登场了 (新敌手 美奈玲 vs 莳绘?)
796
00:47:28,967 --> 00:47:30,800
告诉我们 你们想听什么样的节目
797
00:47:30,800 --> 00:47:32,267
穴熊禁猎时间
798
00:47:32,267 --> 00:47:36,833
我只有爆料系深夜广播主持人 这条路可以走了
799
00:47:36,833 --> 00:47:39,733
不要小看被逼到走投无路的 菜鸟主持人
800
00:47:39,733 --> 00:47:43,467
-那我也要当乌龟
-太莫名其妙了吧
801
00:47:43,467 --> 00:47:44,767
也没那么好吃啦
802
00:47:44,767 --> 00:47:45,533
真的吗
803
00:47:45,533 --> 00:47:46,667
既然妳有这样的才华
804
00:47:46,667 --> 00:47:48,167
为什么不投稿到"听我的电波吧"?
58263