All language subtitles for 听我的电波吧.Nami.yo.Kiite.Kure.S01E04.2023.1080p.KKTV.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:05,667 欢迎收看《听我的电波吧》 2 00:00:05,667 --> 00:00:08,000 美奈玲被公寓房东赶出来之后 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,267 善良的 MRS 助理导播瑞穗邀她同住 4 00:00:12,267 --> 00:00:17,700 瑞穗却从一心崇拜的久连木口中 听说他可能要辞去统筹作家的工作 5 00:00:17,700 --> 00:00:22,433 我应该差不多要离开这个工作了 6 00:00:22,433 --> 00:00:26,167 就在瑞穗大受打击的同时 又发生了某起事件... 7 00:00:26,167 --> 00:00:28,600 这一集的关键字就是"闯入" 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,800 做广播总是动不动 就要闯入某个地方呢 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,167 美奈玲会怎么做呢? 10 00:00:33,167 --> 00:00:35,767 以上前情提要 由 Panther 向井播报 11 00:00:35,767 --> 00:00:37,667 今天也一起加油吧 12 00:00:39,267 --> 00:00:41,667 不好意思... 13 00:00:48,100 --> 00:00:50,000 抱歉 我迟到了 14 00:00:52,233 --> 00:00:55,400 我因为值日生的工作耽误了... 15 00:00:56,167 --> 00:00:59,367 没关系 还没开始上课 16 00:00:59,367 --> 00:01:03,200 再说其他学生都走光了 17 00:01:03,200 --> 00:01:07,800 因为我没办法教网路电台的东西 (广播通讯媒体讲座) 18 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 我只教无线广播事业... 19 00:01:09,800 --> 00:01:12,767 也就是所谓电台广播的内容 20 00:01:12,767 --> 00:01:15,933 我说没兴趣的人可以先走没关系 结果大家就全跑光了 21 00:01:16,767 --> 00:01:19,767 毕竟是夕阳产业嘛 这也没办法 22 00:01:20,267 --> 00:01:21,900 反正就是这样 23 00:01:21,900 --> 00:01:23,800 妳也可以回去了 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 我想上课 25 00:01:28,333 --> 00:01:31,967 应该说我就是知道 今天的讲师是久连木先生 26 00:01:31,967 --> 00:01:34,533 所以决定一定要来上课 27 00:01:38,100 --> 00:01:42,033 "Gamone 法子的爆裂 V Throw-in" 28 00:01:44,433 --> 00:01:46,033 好怀念喔 29 00:01:46,033 --> 00:01:48,500 我国中的时候每个星期都有听 30 00:01:48,500 --> 00:01:51,733 能见到那个节目的作家是我的荣幸 31 00:01:52,533 --> 00:01:55,100 找个位子坐吧 32 00:01:55,100 --> 00:01:56,767 我们开始上课 33 00:02:01,867 --> 00:02:03,500 妳怎么了 瑞穗 34 00:02:03,500 --> 00:02:05,033 脸色有点糟耶 35 00:02:05,533 --> 00:02:06,767 没什么 36 00:02:08,167 --> 00:02:11,233 该不会是因为久连木先生的事吧 37 00:02:13,100 --> 00:02:16,600 我之前有听他跟麻藤先生提过 38 00:02:17,933 --> 00:02:19,267 这样啊 39 00:02:22,333 --> 00:02:24,067 谢谢光临 40 00:02:30,167 --> 00:02:32,133 欢迎光临 41 00:02:32,133 --> 00:02:33,867 这不是久连木先生吗 42 00:02:33,867 --> 00:02:35,833 我们两个人 有位子吗? 43 00:02:35,833 --> 00:02:37,533 是有啦... 44 00:02:38,567 --> 00:02:39,867 你女朋友? 45 00:02:39,867 --> 00:02:41,100 才不是 46 00:02:41,100 --> 00:02:43,567 如果真是女朋友 我就去更有格调的餐厅了 47 00:02:43,567 --> 00:02:44,800 也是 48 00:02:44,800 --> 00:02:46,500 您跟她认识吗 久连木老师 49 00:02:46,500 --> 00:02:50,733 对 她在 MRS 主持深夜节目 50 00:02:50,733 --> 00:02:53,033 叫鼓田美奈玲 是个怪咖 51 00:02:53,033 --> 00:02:55,767 这位是出版社的... 52 00:02:55,767 --> 00:02:57,700 敝姓穗隐 53 00:02:57,700 --> 00:03:00,767 鼓田小姐的节目是 "听我的电波吧"对吧? 54 00:03:01,567 --> 00:03:04,400 我从第一集就有在听 55 00:03:04,400 --> 00:03:05,700 真的假的 56 00:03:05,700 --> 00:03:08,867 怎么觉得比起高兴 罪恶感和羞耻心更强烈 57 00:03:08,867 --> 00:03:11,200 每一次都是放送事故边缘 58 00:03:11,200 --> 00:03:14,633 原来妳也有罪恶感和羞耻心啊 59 00:03:14,633 --> 00:03:16,233 里面请 60 00:03:16,233 --> 00:03:20,033 久连木先生的咖喱 说不定会超级难吃喔 61 00:03:27,167 --> 00:03:28,667 美奈玲小姐 62 00:03:28,667 --> 00:03:31,367 那个人是电台的作家吧? 63 00:03:31,367 --> 00:03:34,633 好难得看他带那种性感女人一起来 64 00:03:35,500 --> 00:03:37,900 你也会觉得那种人性感啊 65 00:03:37,900 --> 00:03:39,400 我只是说一般人的眼光 66 00:03:39,400 --> 00:03:41,433 我心里只有美奈玲小姐 67 00:03:42,067 --> 00:03:43,900 -麻烦你 -好 68 00:03:46,767 --> 00:03:49,233 16次 69 00:03:49,233 --> 00:03:52,500 那位女性肢体接触的次数 70 00:03:53,733 --> 00:03:55,267 妳看 又来了 71 00:03:55,267 --> 00:03:57,867 太猛了吧 72 00:03:57,867 --> 00:04:01,367 她真的是色诱专业户 73 00:04:02,733 --> 00:04:05,333 老师 我付就好 74 00:04:05,333 --> 00:04:07,500 居然这样摸个不停 75 00:04:07,500 --> 00:04:10,267 这个样子绝对不能被瑞穗看到 76 00:04:17,333 --> 00:04:18,967 我们来吃咖喱了 美奈玲小姐 77 00:04:18,967 --> 00:04:20,833 瑞穗今天没什么精神 78 00:04:20,833 --> 00:04:22,900 等妳下班 要不要来个女生聚会? 79 00:04:23,933 --> 00:04:25,233 南波 80 00:04:31,033 --> 00:04:33,767 -没事吧 -不好意思 81 00:04:33,767 --> 00:04:36,167 我应该是喝多了 82 00:04:41,067 --> 00:04:42,067 瑞穗 83 00:04:42,067 --> 00:04:44,100 你在搞什么啦 久连木先生 84 00:04:45,000 --> 00:04:46,667 我做了什么吗 85 00:05:15,967 --> 00:05:18,900 好慢喔 不知道是怎么了 86 00:05:21,200 --> 00:05:22,633 南波小姐 87 00:05:24,400 --> 00:05:26,633 南波小姐 88 00:05:26,633 --> 00:05:28,300 是 89 00:05:28,300 --> 00:05:31,533 久连木先生有跟妳說什么吗 90 00:05:32,733 --> 00:05:34,000 没有 91 00:05:34,000 --> 00:05:36,567 我知道了 我再跟他们说 92 00:05:38,333 --> 00:05:41,033 久连木说他这阵子都不来了 93 00:05:41,033 --> 00:05:42,067 怎么回事? 94 00:05:42,067 --> 00:05:44,100 他小说的工作很忙吗? 95 00:05:44,100 --> 00:05:49,400 他说 September Blue Moon 没有他在应该也没关系 96 00:05:49,400 --> 00:05:51,967 今后就交给茅代跟我们就好 97 00:05:51,967 --> 00:05:52,967 什么意思 98 00:05:52,967 --> 00:05:55,267 没有事先说一声 突然就不来? 99 00:05:55,267 --> 00:05:58,933 应该是当面说不出口吧 100 00:05:58,933 --> 00:06:02,767 而且还有会让妳更生气的后续 101 00:06:02,767 --> 00:06:04,667 还有什么啊 102 00:06:05,367 --> 00:06:09,500 久连木说他要写 "听我的电波吧"的脚本 103 00:06:09,500 --> 00:06:13,333 接下来这阵子 都会是"久连木特别节目" 104 00:06:17,833 --> 00:06:20,467 (茅代圆) 105 00:06:20,467 --> 00:06:22,167 第五通了 106 00:06:22,833 --> 00:06:25,333 她好像气坏了呢 107 00:06:27,833 --> 00:06:29,933 茅代圆小姐 108 00:06:29,933 --> 00:06:32,733 我跟她是多年交情了 109 00:06:32,733 --> 00:06:35,100 惹她生气是很可怕的 110 00:06:35,667 --> 00:06:39,500 你有很多时间可以慢慢想 道歉的说词和借口 111 00:06:39,500 --> 00:06:40,767 当然了 112 00:06:40,767 --> 00:06:45,700 能不能平安回去向她道歉 就要看久连木老师怎么做了 113 00:06:46,367 --> 00:06:48,967 跟 MRS 联络过了吗 114 00:06:48,967 --> 00:06:51,167 导播已经同意了 115 00:06:51,167 --> 00:06:55,100 接下来三个星期 会用我们准备的脚本播出 116 00:06:57,100 --> 00:06:59,433 太好了 117 00:06:59,433 --> 00:07:03,200 非常感谢您的合作 118 00:07:03,200 --> 00:07:04,867 久连木老师 119 00:07:10,767 --> 00:07:15,333 (听我的电波吧) 120 00:07:16,067 --> 00:07:18,567 什么"久连木特别节目"啊? 121 00:07:18,567 --> 00:07:23,767 总之就是久连木会准备企划和脚本 照着播就对了 122 00:07:23,767 --> 00:07:25,767 妳不用再自己想题材 这不是赚到了吗 123 00:07:25,767 --> 00:07:27,400 问题是他怎么突然要这么做? 124 00:07:27,400 --> 00:07:28,700 不晓得 125 00:07:28,700 --> 00:07:32,133 应该是因为觉得妳的节目很自由 想干嘛都可以吧 126 00:07:32,133 --> 00:07:33,133 实际上也是这样没错 127 00:07:33,133 --> 00:07:35,467 这还不都是你害的 128 00:07:35,467 --> 00:07:38,167 而且为什么茅代小姐也在这里 129 00:07:38,167 --> 00:07:41,033 还一脸马上就想杀了我的样子? 130 00:07:41,033 --> 00:07:42,533 这还用说吗 131 00:07:42,533 --> 00:07:45,400 当然是为了让妳这个 无能新人绿茶主持人 132 00:07:45,400 --> 00:07:49,167 主动推辞说"我没办法" "用久连木先生的脚本做节目" 133 00:07:49,167 --> 00:07:51,833 顺便去买几瓶杯装酒回来 134 00:07:51,833 --> 00:07:56,900 这个清醒状态下就口出恶言 还叫人跑腿的嚣张生物是什么东西 135 00:07:56,900 --> 00:07:59,267 茅代当然不是滋味嘛 136 00:07:59,267 --> 00:08:01,233 毕竟久连木跟她合作多年 137 00:08:01,233 --> 00:08:04,500 现在抛下她 说要帮妳的节目写脚本 138 00:08:04,500 --> 00:08:07,667 这种事跟我说有什么用 妳去跟久连木先生吵啊 139 00:08:08,767 --> 00:08:10,400 妳联络不上他吗 140 00:08:10,400 --> 00:08:12,467 是不是被他讨厌了 141 00:08:12,467 --> 00:08:14,633 久连木先生昨天带了一个 超性感的美女在身边 142 00:08:14,633 --> 00:08:16,967 说不定现在正玩得开心呢 143 00:08:16,967 --> 00:08:18,033 他跟女人在一起? 144 00:08:18,033 --> 00:08:19,767 对 一起到我们店里来了 145 00:08:19,767 --> 00:08:21,467 他说是出版社的人啦 146 00:08:21,467 --> 00:08:25,500 不过那个女的真的性感到不行 又一直对他手来脚来的 147 00:08:25,500 --> 00:08:28,133 大叔最受不了这种攻势了 148 00:08:28,133 --> 00:08:30,867 妳为什么一副大叔的态度啦 149 00:08:30,867 --> 00:08:35,300 妳說出版社的人 是那个文学奖的相关人士吗? 150 00:08:35,300 --> 00:08:37,267 蠢死了 我要走了 151 00:08:37,267 --> 00:08:40,967 茅代 妳也该调适一下了吧 152 00:08:40,967 --> 00:08:42,867 先不说那个女人是怎么回事 153 00:08:42,867 --> 00:08:47,967 久连木说不定要离开节目的事 妳不也早就知道了吗 154 00:08:49,533 --> 00:08:51,533 火气真大 155 00:08:51,533 --> 00:08:53,700 还不是妳在旁边煽风点火 156 00:08:53,700 --> 00:08:56,600 瑞穗也垂头丧气的 157 00:08:57,933 --> 00:09:01,433 这么说来南波从昨天就魂不守舍的 158 00:09:01,433 --> 00:09:03,267 她跟音效师富美一起到我们店里 159 00:09:03,267 --> 00:09:06,167 看到那个出版社做作美女 黏着久连木先生 160 00:09:06,167 --> 00:09:08,067 又受到不小的打击 161 00:09:08,067 --> 00:09:10,667 菜刀整个利到不行 162 00:09:10,667 --> 00:09:12,400 菜刀? 163 00:09:12,400 --> 00:09:15,567 后来富美回到店里告诉我 164 00:09:16,633 --> 00:09:21,633 她真的沮丧到不行的时候 就会习惯一直磨菜刀 165 00:09:21,633 --> 00:09:26,500 她刚进电台犯了错 很沮丧的时候 听说也有在磨刀 166 00:09:26,500 --> 00:09:29,733 她发泄情绪的方式还真特别耶 167 00:09:29,733 --> 00:09:33,200 听说刀子利到她要做菜的时候 直接把砧板剖成两半 168 00:09:33,200 --> 00:09:37,000 这次跟久连木先生有关 刀子的锋利度应该更上一层楼了 169 00:09:38,233 --> 00:09:40,800 我买了这个给妳确认用 170 00:09:40,800 --> 00:09:42,900 妳也特别到让人觉得很可怕 171 00:09:43,767 --> 00:09:45,567 我回来了... 172 00:09:45,567 --> 00:09:48,033 我回到家时瑞穗正在洗澡 173 00:09:48,033 --> 00:09:50,033 我就趁机确认了一下 174 00:10:17,633 --> 00:10:20,100 居然接回去了 175 00:10:20,100 --> 00:10:21,833 是名刀正宗吗 176 00:10:24,467 --> 00:10:25,600 再这样下去 177 00:10:25,600 --> 00:10:30,633 她总有一天会磨出 能切断地球上所有物质的菜刀 178 00:10:30,633 --> 00:10:35,733 久连木也还没确定 一定会辞掉电台的工作 179 00:10:38,200 --> 00:10:41,100 妳知道"荒川乱造奖"吗 180 00:10:41,100 --> 00:10:43,033 悬疑小说和推理小说的文学奖吗 181 00:10:43,033 --> 00:10:45,233 我小说都喜欢看那种 至少要死三个人的 182 00:10:45,233 --> 00:10:46,333 所以常常看这方面的作品 183 00:10:46,333 --> 00:10:48,167 这是哪门子选书标准啊 184 00:10:48,867 --> 00:10:49,933 是不关我的事啦 185 00:10:49,933 --> 00:10:53,900 久连木接到通知 他通过那个奖项的三次评选了 186 00:10:53,900 --> 00:10:56,167 为什么是三次评选的时候通知? 187 00:10:56,167 --> 00:11:00,167 "荒川乱造奖"在三次评选结束 进到最终评选之前 188 00:11:00,167 --> 00:11:04,200 会让作家再写一篇新作 看看作家的实力 189 00:11:05,333 --> 00:11:08,000 不过他如果落选就会回来了吧 190 00:11:08,000 --> 00:11:10,900 不要说这种唱衰的话啦 191 00:11:14,767 --> 00:11:17,433 邀他来当节目统筹作家的人是我 192 00:11:17,433 --> 00:11:21,233 他有什么样的才华我最清楚 193 00:11:22,933 --> 00:11:28,267 是人都会希望战友成功啊 194 00:11:28,267 --> 00:11:29,800 他对你来说是战友没错 195 00:11:29,800 --> 00:11:34,733 但对我来说就是个 脚本乱写的懒散大叔 196 00:11:34,733 --> 00:11:38,933 这次的事是久连木主动提出的 197 00:11:38,933 --> 00:11:42,200 说他说不定 马上就要离开电台工作了 198 00:11:42,200 --> 00:11:44,300 应该是当成临行前的践别礼吧 199 00:11:44,300 --> 00:11:46,267 践别礼啊... 200 00:11:46,267 --> 00:11:48,367 要是上面又叫我全部即兴怎么办? 201 00:11:48,367 --> 00:11:50,967 加上最后一刻才把脚本交出来? 202 00:11:50,967 --> 00:11:55,467 真要这样 妳就念听众来信回答问题嘛 203 00:11:56,700 --> 00:11:59,367 电台收到不少给妳的咨询来信喔 204 00:12:02,900 --> 00:12:05,033 真是世风日下 205 00:12:05,033 --> 00:12:05,967 你太失礼了 206 00:12:05,967 --> 00:12:08,033 我很乐意回覆来信啊 207 00:12:08,033 --> 00:12:11,333 我就让你看看 我也能做这种一般的电台节目 208 00:12:11,333 --> 00:12:13,267 回信的时候要做什么? 209 00:12:13,267 --> 00:12:15,400 要一面高空弹跳 还是洗超烫热水澡? 210 00:12:29,933 --> 00:12:35,000 我们准备的脚本怎么样? 211 00:12:35,000 --> 00:12:38,467 非常用心设计 老实说很有意思 212 00:12:39,733 --> 00:12:45,000 能从打造出许多知名广播节目的 久连木老师口中听到这句话 213 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 是我的荣幸 214 00:12:47,700 --> 00:12:51,200 不过我实在不敢相信 215 00:12:51,200 --> 00:12:55,433 绑架广播关系人士 让我们做你们想做的企划 216 00:12:55,433 --> 00:12:57,133 要我说的话 217 00:12:57,133 --> 00:13:00,833 现在的电视和广播才教人不敢相信 218 00:13:00,833 --> 00:13:03,733 被网路和外行人的影片压着打 219 00:13:03,733 --> 00:13:05,633 受众人嘲笑过时 220 00:13:05,633 --> 00:13:12,000 忘记身为专业人士的尊严 只会做些不痛不痒的节目 221 00:13:12,000 --> 00:13:15,100 你以前从事过广电相关工作吗? 222 00:13:15,100 --> 00:13:18,267 是在主要电视台上过班吗 223 00:13:18,267 --> 00:13:21,233 而且是因为丑闻被辞退的吧 224 00:13:21,233 --> 00:13:23,233 这是对媒体业的复仇吗 225 00:13:23,233 --> 00:13:24,867 花轮先生... 226 00:13:24,867 --> 00:13:28,033 我的底细如何跟你无关 227 00:13:28,033 --> 00:13:31,333 如果你想平安回去... 228 00:13:31,333 --> 00:13:33,200 更重要的是... 229 00:13:33,200 --> 00:13:39,067 如果不希望重要的工作伙伴和朋友 成为我们的下一个目标 230 00:13:39,067 --> 00:13:41,833 乖乖配合就对了 231 00:13:44,133 --> 00:13:47,267 既然你对你的企划这么有信心 232 00:13:47,267 --> 00:13:50,333 只要拍成影片 上传到网路上就好了吧 233 00:13:51,233 --> 00:13:56,467 我只对公共电波有兴趣 234 00:13:57,700 --> 00:14:03,067 我要让有趣的电视和广播节目 获得复权 235 00:14:03,067 --> 00:14:05,833 这才是我的目的 236 00:14:14,567 --> 00:14:16,100 您说的没错 237 00:14:16,100 --> 00:14:22,100 他在八年前还是东京 某大电视台的制作人 238 00:14:22,100 --> 00:14:25,233 因为某个节目被发现造假 239 00:14:25,233 --> 00:14:28,000 他就被开除了 240 00:14:28,000 --> 00:14:32,833 之后他募集同志 一直在进行这样的复权活动 241 00:14:32,833 --> 00:14:35,333 电波劫持集团吗 242 00:14:35,333 --> 00:14:38,500 这做法还真原始 243 00:14:38,500 --> 00:14:40,367 是啊 244 00:14:40,367 --> 00:14:46,967 不过现在无论是全国或地方的 电视台和广播电台 245 00:14:46,967 --> 00:14:52,967 都有不少我们经手的节目在播出 246 00:14:52,967 --> 00:14:55,967 而且评价都非常好 247 00:14:55,967 --> 00:14:58,267 真是太夸张了 248 00:14:58,267 --> 00:15:01,367 被你们抓来 放走之后 249 00:15:01,367 --> 00:15:04,967 就没有人去找警察或律师吗? 250 00:15:04,967 --> 00:15:06,500 没有 251 00:15:06,500 --> 00:15:12,200 而且我们不是每一次都用绑架的 252 00:15:14,633 --> 00:15:17,000 这就是我的工作 253 00:15:17,000 --> 00:15:19,967 妳是负责仙人跳的吗 254 00:15:27,633 --> 00:15:30,833 太遗憾了 255 00:15:30,833 --> 00:15:34,533 要是久连木老师有那个意思 256 00:15:34,533 --> 00:15:38,200 我们也没必要用这么强硬的手段了 257 00:15:39,233 --> 00:15:43,067 不过我们也考虑到这样的可能性 258 00:15:43,067 --> 00:15:47,833 从计画阶段就先准备好这个地方了 259 00:15:49,000 --> 00:15:50,400 原来如此 260 00:15:50,400 --> 00:15:53,767 带我来的时候没有蒙住我的眼睛 是因为这里只是幌子吗 261 00:15:53,767 --> 00:15:57,533 等你们放我走 也会撤离这里 262 00:15:57,533 --> 00:16:04,900 我们预计日后要建造 能录制我们自己节目的设施 263 00:16:04,900 --> 00:16:08,300 希望下次能邀请您到那里去 264 00:16:08,300 --> 00:16:11,133 这笑话一点也不好笑 265 00:16:11,133 --> 00:16:13,467 这是开玩笑的没错 266 00:16:13,467 --> 00:16:15,300 不过... 267 00:16:15,300 --> 00:16:21,200 希望久连木老师对我有那个意思 是我的真心话 268 00:16:33,900 --> 00:16:35,567 这些脚本 269 00:16:35,567 --> 00:16:39,300 有一半以上都是我写的 270 00:16:39,300 --> 00:16:42,567 我以前也想过当节目统筹作家 271 00:16:42,567 --> 00:16:44,700 但一直做不出成果 272 00:16:53,000 --> 00:16:55,500 虽然是用这样的方式 273 00:16:55,500 --> 00:16:57,933 但我总算是见到您了 274 00:16:58,600 --> 00:17:00,233 不好意思 275 00:17:00,233 --> 00:17:04,033 我讨厌把女性魅力当成武器的类型 276 00:17:04,033 --> 00:17:07,433 我比较喜欢笨拙一点的女生 277 00:17:10,700 --> 00:17:14,300 那还真是太遗憾了 278 00:17:27,867 --> 00:17:30,233 妳没什么精神耶 美奈玲小姐 279 00:17:30,233 --> 00:17:32,133 今天一直在叹气 280 00:17:32,133 --> 00:17:33,600 对啊 281 00:17:34,400 --> 00:17:37,333 因为现在的室友瑞穗愁眉苦脸的 282 00:17:37,333 --> 00:17:39,933 我多少被她感染了 283 00:17:39,933 --> 00:17:41,833 会这样吗 284 00:17:42,967 --> 00:17:46,300 这么说来城华小姐比之前开朗多了 285 00:17:46,300 --> 00:17:48,900 我家里的气氛也轻松了不少 286 00:17:48,900 --> 00:17:51,567 请问要喝点什么? 287 00:17:51,567 --> 00:17:55,133 应该是之前把很多事说清楚 让她心情轻松多了吧 288 00:17:55,133 --> 00:17:59,733 其实我这六年来都被软禁在家里 289 00:17:59,733 --> 00:18:01,700 被我的亲生哥哥 290 00:18:01,700 --> 00:18:05,167 软禁在家? 而且是被妳哥关了六年? 291 00:18:05,167 --> 00:18:07,133 他为什么要这么做? 292 00:18:07,133 --> 00:18:11,400 哥哥太爱我了 我真的很困扰 293 00:18:11,400 --> 00:18:13,300 听起来好像电影的片名喔 294 00:18:13,300 --> 00:18:15,100 好像电影的片名 295 00:18:15,100 --> 00:18:16,933 我听不懂你们在说什么 296 00:18:16,933 --> 00:18:19,467 -怎么可能听不懂... -我哥... 297 00:18:19,467 --> 00:18:21,933 原本对我就有保护过度的倾向 298 00:18:21,933 --> 00:18:25,233 六年前父母意外过世后 299 00:18:25,233 --> 00:18:27,667 他的行径就愈来愈夸张了... 300 00:18:27,667 --> 00:18:30,500 唯一剩下的血亲是这么可爱的妹妹 301 00:18:30,500 --> 00:18:33,500 会保护过度我也不是不懂啦 302 00:18:33,500 --> 00:18:37,567 我们父母的告别式结束后 他马上叫我到大学办休学 303 00:18:37,567 --> 00:18:41,800 不准我出门 要买东西他都要跟 304 00:18:41,800 --> 00:18:45,300 我手机里所有朋友的 联络方式都被删光 305 00:18:45,300 --> 00:18:46,833 只留下家里跟我哥的电话... 306 00:18:46,833 --> 00:18:48,167 我收回前言 307 00:18:48,167 --> 00:18:49,700 妳哥真的有病 308 00:18:49,700 --> 00:18:53,500 可以算得上全镇前五名的有病 309 00:18:54,767 --> 00:18:57,500 这六年来... 310 00:18:57,500 --> 00:19:00,800 我唯一的心灵寄托就是广播 311 00:19:00,800 --> 00:19:04,267 既然有这种苦衷 妳应该早点告诉我们啊 312 00:19:04,267 --> 00:19:05,967 这毕竟是家丑 313 00:19:05,967 --> 00:19:11,033 而且为了自己的目的 利用他人的不幸... 314 00:19:11,033 --> 00:19:12,367 妳想太多了 315 00:19:12,367 --> 00:19:15,467 再說妳也真的帮了店里很多忙啊 316 00:19:15,467 --> 00:19:17,567 谢谢你们 317 00:19:18,400 --> 00:19:22,767 我之后也想继续在这边工作 318 00:19:22,767 --> 00:19:28,433 而且我总算找到自己的梦想 有了一个目标... 319 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 都是多亏了鼓田小姐 320 00:19:34,533 --> 00:19:36,133 什么目标? 321 00:19:40,567 --> 00:19:43,733 晚餐时段的营业时间快到了 该开始准备了 322 00:19:44,867 --> 00:19:48,033 这么说来没问到她的目标是什么耶 323 00:19:48,033 --> 00:19:50,433 四号桌A套餐两份 麻烦你 324 00:19:50,433 --> 00:19:51,633 好 325 00:19:55,433 --> 00:19:57,000 妳在写什么? 326 00:19:59,133 --> 00:20:01,633 从客人那里听到有趣的事 327 00:20:01,633 --> 00:20:05,567 或是客人本身就很有趣的话 我就想写下来 328 00:20:05,567 --> 00:20:07,100 为什么? 329 00:20:09,933 --> 00:20:18,233 我总觉得就算肉体自由了 我的心还是一直被关着 330 00:20:18,233 --> 00:20:21,433 要不是遇見妳和中原先生... 331 00:20:22,333 --> 00:20:24,133 怎样? 332 00:20:26,267 --> 00:20:28,033 鼓田小姐 妳太厉害了 333 00:20:28,033 --> 00:20:30,200 不受到任何束缚 334 00:20:30,200 --> 00:20:31,433 先失陪了 335 00:20:33,767 --> 00:20:37,333 虽然把话讲开了 还是一样神神秘秘的 336 00:20:37,333 --> 00:20:38,700 帮您加个水 337 00:20:50,633 --> 00:20:51,967 我回来了 338 00:20:54,967 --> 00:20:56,567 欢迎回来 美奈玲小姐 339 00:20:56,567 --> 00:20:58,833 要先洗个澡吗? 这段时间我来做晚餐 340 00:20:58,833 --> 00:21:01,200 先不说这个 有联络上久连木先生了吗? 341 00:21:02,600 --> 00:21:06,167 没有 他现在应该忙着写作吧 342 00:21:07,567 --> 00:21:10,967 那要不要现在 去久连木先生家看看? 343 00:21:10,967 --> 00:21:13,467 怎么可以 这种时间去打扰 太没有常识了吧 344 00:21:13,467 --> 00:21:14,600 有什么关系嘛 345 00:21:14,600 --> 00:21:18,100 我也很担心他会写出什么脚本 就当作是去给他打气的嘛 346 00:21:18,100 --> 00:21:19,367 走吧 347 00:21:19,367 --> 00:21:21,900 等...等一下 348 00:21:21,900 --> 00:21:24,267 就算见到久连木先生 我... 349 00:21:24,267 --> 00:21:26,233 妳在这边纠结也没用啊 350 00:21:26,233 --> 00:21:28,267 去了也能帮久连木先生做些杂事 351 00:21:28,267 --> 00:21:30,467 再不然就直接推倒他怎么样? 352 00:21:30,467 --> 00:21:32,733 推...推倒? 353 00:21:34,800 --> 00:21:36,833 该不会是久连木先生吧 354 00:21:36,833 --> 00:21:38,367 怎么可能 355 00:21:44,333 --> 00:21:46,733 -怎么了? -不行...绝对不能开 356 00:21:46,733 --> 00:21:49,200 我们是小猪 门外是大野狼 357 00:21:49,200 --> 00:21:50,800 绝对不能开门 358 00:21:50,800 --> 00:21:52,233 大野狼? 359 00:22:13,767 --> 00:22:18,033 看着乌龟喝酒还真是有意思呢 360 00:22:18,033 --> 00:22:21,500 乌龟们可是本能地 感受到生命危险喔 361 00:22:21,500 --> 00:22:24,333 它们能拿来配酒吗? 362 00:22:24,333 --> 00:22:25,700 请放过它们吧 363 00:22:25,700 --> 00:22:27,833 我马上准备下酒菜 364 00:22:28,500 --> 00:22:33,033 是说这个时间带着杯装酒 跑到年轻助导和新进主持人家 365 00:22:33,033 --> 00:22:34,600 这可以算得上职权骚扰了喔 366 00:22:34,600 --> 00:22:37,900 更不用說妳的存在本身 就算是一种职权骚扰了 367 00:22:37,900 --> 00:22:42,300 我去找久连木先生 结果他不在家 不知不觉就走来这里了 368 00:22:42,300 --> 00:22:47,900 心情不好的时候 就会想要找个出气包嘛 369 00:22:47,900 --> 00:22:49,133 简直是恐怖片 370 00:22:49,133 --> 00:22:51,533 职权骚扰的概念本身 穿着衣服在喝酒 371 00:22:51,533 --> 00:22:53,967 茅代小姐 372 00:22:53,967 --> 00:22:57,667 妳希望久连木先生拿到文学奖吗? 373 00:22:57,667 --> 00:23:01,900 当然啊 妳不希望吗? 374 00:23:04,467 --> 00:23:06,367 妳或许不一样吧 375 00:23:06,367 --> 00:23:11,333 因为我是他的工作伙伴 但妳是他的粉丝 376 00:23:12,000 --> 00:23:14,333 是从高中就喜欢他吗? 377 00:23:14,333 --> 00:23:16,600 是国中 378 00:23:16,600 --> 00:23:19,967 直接见到他是在高中时 上了他开的课 379 00:23:19,967 --> 00:23:23,633 在高中时跟一直崇拜着的 中年作家相遇啊 380 00:23:23,633 --> 00:23:25,667 真不错 听起来好情色喔 381 00:23:25,667 --> 00:23:27,200 没什么情色的吧... 382 00:23:27,200 --> 00:23:29,733 他一定抱怨一堆吧 383 00:23:29,733 --> 00:23:32,833 广告费跟主持人的薪资都低到不行 384 00:23:32,833 --> 00:23:34,967 收听率又一路下滑 385 00:23:34,967 --> 00:23:36,233 对 386 00:23:36,233 --> 00:23:41,000 他说现在这年头还会进广播业界的 都是搞不清楚时代潮流的蠢蛋 387 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 果然很像他会说的话 388 00:23:42,200 --> 00:23:44,567 我眼前都浮现他用那副 懒洋洋的表情和语调 389 00:23:44,567 --> 00:23:46,333 长篇大论的样子了 390 00:23:46,333 --> 00:23:50,133 人事费用也很吃紧 第一个被裁掉的永远是统筹作家 391 00:23:50,133 --> 00:23:54,067 最近连导播都要写脚本了 他是不是也有说这些? 392 00:23:58,367 --> 00:24:01,133 妳果然很了解久连木先生 393 00:24:01,133 --> 00:24:04,633 那个大叔对一个高中女生 也抱怨太多了吧? 394 00:24:04,633 --> 00:24:06,533 但是... 395 00:24:06,533 --> 00:24:10,300 他说就算这样 这一行也还是有希望 396 00:24:10,300 --> 00:24:13,100 就算广播是这样的状况 397 00:24:13,100 --> 00:24:17,233 也还是有当红的谐星或艺人 愿意来上节目 398 00:24:17,233 --> 00:24:21,767 是这些人在支撑着这个业界 399 00:24:22,267 --> 00:24:24,700 在广电产业中 400 00:24:24,700 --> 00:24:29,500 广播赢过电视的部分有四点 401 00:24:29,500 --> 00:24:31,067 妳知道是什么吗? 402 00:24:33,500 --> 00:24:35,400 与地方的密切度 403 00:24:37,400 --> 00:24:39,367 面对灾害的应对能力 404 00:24:40,967 --> 00:24:42,967 反应的速度 405 00:24:44,200 --> 00:24:46,033 还有一个... 406 00:24:48,067 --> 00:24:49,933 是自由 407 00:24:54,733 --> 00:24:57,233 作家想到的企划 408 00:24:57,233 --> 00:25:00,100 跟主持人闲聊时浮现的点子 409 00:25:00,100 --> 00:25:02,933 都可以在下次播出时实现 410 00:25:02,933 --> 00:25:07,800 透过听众的反应 立刻就能知道是成是败 411 00:25:07,800 --> 00:25:11,467 是非常直接 非常恐怖的世界 412 00:25:11,467 --> 00:25:14,233 但也是这一点让人上瘾 413 00:25:16,600 --> 00:25:22,467 要当广播电台的助理导播 需要先学习什么事吗? 414 00:25:22,467 --> 00:25:24,533 为什么是助导? 415 00:25:25,567 --> 00:25:32,600 妳不想当上导播 或是总导播 找自己喜欢的谐星来做节目吗 416 00:25:33,800 --> 00:25:38,167 我投稿到电台很多次 但几乎都没被采用 417 00:25:38,167 --> 00:25:39,733 我喜欢广播 418 00:25:39,733 --> 00:25:42,633 不管是什么样的方式 只要能尽一己之力就好 419 00:25:43,867 --> 00:25:47,400 那我就给妳个认真的建议 420 00:25:48,000 --> 00:25:53,567 电台不需要 "想当助导"这种程度的人 421 00:25:53,567 --> 00:25:57,700 想要找人帮忙打杂 工读生就够用了 422 00:26:00,167 --> 00:26:02,533 "总有一天要站上顶点" 423 00:26:02,533 --> 00:26:06,833 "用我自己的企划让收听率翻倍" 424 00:26:06,833 --> 00:26:11,233 得要有这种不知天高地厚的 梦想跟目标才行 425 00:26:12,800 --> 00:26:15,433 做出这种帅气发言 偷走高中女生纯情的心 426 00:26:15,433 --> 00:26:16,867 他是鲁邦吗 427 00:26:16,867 --> 00:26:18,700 真是罪孽深重 428 00:26:18,700 --> 00:26:23,233 把一个只是喜欢广播的女生 拉进这个夕阳产业 429 00:26:23,233 --> 00:26:27,233 现实跟妳梦想中的世界差很远吧 430 00:26:27,233 --> 00:26:30,933 对 老实说我很不甘心 431 00:26:30,933 --> 00:26:33,333 我进 MRS 的时候 432 00:26:33,333 --> 00:26:39,067 久连木先生就已经是 September Blue Moon 的专属作家了 433 00:26:39,067 --> 00:26:42,700 妳认为我独占他 很生气吗? 434 00:26:42,700 --> 00:26:44,367 一开始是的 435 00:26:45,467 --> 00:26:47,400 不过我马上就发现不是这样 436 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 不是吗? 437 00:26:50,333 --> 00:26:55,267 只要茅代小姐继续让他 当自己节目的作家 438 00:26:55,267 --> 00:26:58,500 就能继续保住久连木先生的位置吧 439 00:26:59,000 --> 00:27:02,567 不然节目统筹作家 就会第一个被裁掉 440 00:27:03,500 --> 00:27:07,667 所以我真正不甘心的是... 441 00:27:07,667 --> 00:27:13,233 我什么也没办法为久连木先生做 442 00:27:13,233 --> 00:27:14,800 瑞穗... 443 00:27:16,200 --> 00:27:19,933 妳就是这样才没出息啊 南波小姐 444 00:27:21,433 --> 00:27:22,200 等等... 445 00:27:22,200 --> 00:27:25,400 她正在自我反省 妳还打她脸 未免太残忍了吧 446 00:27:25,400 --> 00:27:26,900 酒鬼大姐 447 00:27:26,900 --> 00:27:29,533 我刚当上主持人的时候 448 00:27:29,533 --> 00:27:33,533 没有久连木先生的脚本 就怕到一句话都说不出来 449 00:27:33,533 --> 00:27:34,933 真意外耶 450 00:27:34,933 --> 00:27:37,267 我还以为妳天生心脏就很大颗 451 00:27:37,267 --> 00:27:42,267 到现在 只要我有心 自己就能准备好节目脚本 452 00:27:42,267 --> 00:27:45,233 随便想个企划也能撑完一集节目 453 00:27:45,233 --> 00:27:48,000 这心脏不只大颗 还是铁打的吧 454 00:27:48,000 --> 00:27:53,333 导播 助导 音响人员 统筹作家 全员具备的节目 455 00:27:53,333 --> 00:27:55,233 现在已经少之又少了 456 00:27:55,233 --> 00:27:59,533 不久的将来 电台就不会再有作家的存在了 457 00:27:59,533 --> 00:28:02,533 结果就是节目的品质愈来愈低落 458 00:28:02,533 --> 00:28:06,167 这跟瑞穗没出息有什么关系 459 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 对喔 有什么关系? 460 00:28:09,333 --> 00:28:10,667 居然没关系吗 461 00:28:10,667 --> 00:28:12,400 妳根本就只是在随便讲醉话吧 462 00:28:12,400 --> 00:28:17,233 我是说她还在说 要为久连木先生做什么是不行的 463 00:28:17,233 --> 00:28:18,633 南波小姐 464 00:28:18,633 --> 00:28:23,433 妳要想一想 妳该为自己做什么 465 00:28:27,800 --> 00:28:29,100 总之先喝一杯吧 466 00:28:29,100 --> 00:28:32,700 等妳补充完燃料 再看是要哭还是要反驳我 467 00:28:32,700 --> 00:28:35,000 杯装酒又不是汽油 468 00:28:38,767 --> 00:28:40,567 我不客气了 469 00:28:41,233 --> 00:28:42,233 瑞穗 470 00:28:42,233 --> 00:28:45,033 不用逞强啦 不用喝没关系 471 00:28:47,800 --> 00:28:49,167 就叫妳不要逞强了 472 00:28:49,167 --> 00:28:50,833 我没有在逞强 473 00:28:51,500 --> 00:28:55,767 不...我现在想要逞强 474 00:28:55,767 --> 00:28:58,500 我不是说喝酒 475 00:28:58,500 --> 00:29:01,100 是说我自己的心情 476 00:29:04,000 --> 00:29:07,567 无聊死了 我还以为妳会哭呢 477 00:29:07,567 --> 00:29:09,733 无聊得要命 鼓田小姐又有够碍眼 478 00:29:09,733 --> 00:29:12,467 妳去厨房做点吃的来 479 00:29:12,467 --> 00:29:15,533 这里的菜刀利到吓死人 最好不要让我碰到 480 00:29:15,533 --> 00:29:17,333 不然我可能会不小心刺下去 481 00:29:17,333 --> 00:29:19,333 -刺乌龟吗? -妳啦 482 00:29:22,700 --> 00:29:24,500 太厉害了 483 00:29:24,500 --> 00:29:28,367 居然把我写的脚本改成这样 484 00:29:28,367 --> 00:29:29,800 谢谢夸奖 485 00:29:29,800 --> 00:29:33,867 妳能不能把衣服穿好了? 486 00:29:33,867 --> 00:29:38,267 不管妳穿得多挑逗 我对妳都不会有那个意思 487 00:29:41,700 --> 00:29:46,233 久连木老师 你最重视的是茅代圆吗 488 00:29:46,233 --> 00:29:49,133 -还是... -这个... 489 00:29:49,133 --> 00:29:52,333 我想跟脚本一起送到电台 490 00:29:52,333 --> 00:29:53,400 这是什么? 491 00:29:53,400 --> 00:29:57,100 喊出节目名称时的背景 本来是要放 RAP 的 492 00:29:57,100 --> 00:30:01,333 纯粹是用听起来顺耳的音节去凑的 没什么特别的意义 493 00:30:03,600 --> 00:30:07,167 确实不像是有意义的句子 494 00:30:07,167 --> 00:30:11,567 因为还要调音后制过 应该要再修一下的 495 00:30:11,567 --> 00:30:14,800 这样节目的整体性应该会再提升 496 00:30:16,333 --> 00:30:18,900 您还真是积极呢 497 00:30:18,900 --> 00:30:21,767 明明处在身不由己的状况下 498 00:30:21,767 --> 00:30:23,333 我是专业人士嘛 499 00:30:23,333 --> 00:30:27,000 既然决定要做 就要做出好节目 500 00:30:27,733 --> 00:30:30,733 这一点妳也是一样的吧 穗隐小姐 501 00:30:36,133 --> 00:30:41,133 没问题 这脚本太完美了 502 00:30:41,133 --> 00:30:42,700 是... 503 00:30:44,867 --> 00:30:46,700 怎么了? 504 00:30:46,700 --> 00:30:48,667 没有... 505 00:30:49,333 --> 00:30:52,600 我只是想 有他那样的人在 506 00:30:52,600 --> 00:30:56,800 现在的广播也还是有希望的吧 507 00:30:59,433 --> 00:31:02,867 如果他愿意加入我们就太好了 508 00:31:07,033 --> 00:31:09,700 (播出当天) 509 00:31:11,400 --> 00:31:13,300 美奈玲 RAP 交给妳 510 00:31:13,300 --> 00:31:14,900 半小时后开录 511 00:31:14,900 --> 00:31:17,567 不要蛤 咬字很重要 快去练习 512 00:31:17,567 --> 00:31:19,033 未免太莫名其妙了吧 513 00:31:19,033 --> 00:31:21,133 VOYAGER 还在营业的时间 突然把我找来 514 00:31:21,133 --> 00:31:22,367 一来就要我唱 RAP? 515 00:31:22,367 --> 00:31:25,233 我又不是走嘻哈风的人 516 00:31:25,233 --> 00:31:26,433 美奈玲小姐 517 00:31:26,433 --> 00:31:29,800 这是久连木先生跟脚本 一起寄来的歌词 518 00:31:29,800 --> 00:31:33,067 不过信件内容很不自然 519 00:31:33,067 --> 00:31:34,533 妳看 520 00:31:36,433 --> 00:31:38,467 很普通啊 哪里怪了? 521 00:31:38,467 --> 00:31:40,233 内容太客气了 522 00:31:40,233 --> 00:31:43,400 他每次都只写重点而已 523 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 我看到这个突然想起来 524 00:31:47,267 --> 00:31:49,733 久连木先生的第四本情色小说 525 00:31:49,733 --> 00:31:53,433 书名是"女子宿舍潜入汇报" "多管闲事的管理员" 526 00:31:53,433 --> 00:31:54,867 -什么? -这本小说 527 00:31:54,867 --> 00:31:57,533 男主角是潜入女生宿舍的管理员 528 00:31:57,533 --> 00:31:59,133 接二连三地侵犯女性 529 00:31:59,133 --> 00:32:00,967 将这个过程用报导的形式写下来 530 00:32:00,967 --> 00:32:02,667 顺带一提 "Porno-Repo"(情色汇报) 531 00:32:02,667 --> 00:32:06,700 还玩了顺着念跟反着念 都一样是"Porno-Repo"的文字游戏 532 00:32:06,700 --> 00:32:07,867 我说瑞穗... 533 00:32:07,867 --> 00:32:10,733 不过在这些"Porno-Repo"中藏着秘密 534 00:32:10,733 --> 00:32:15,367 其实小说后半的报导中 主角换成了其他人物 535 00:32:15,367 --> 00:32:16,667 乍看是看不出来 536 00:32:16,667 --> 00:32:19,400 但仔细读就会发现 管理员的技巧不太一样 537 00:32:19,400 --> 00:32:21,900 原本明明是超级胸控 却变成了臀控... 538 00:32:21,900 --> 00:32:23,500 瑞穗...快回神 539 00:32:23,500 --> 00:32:25,800 妳从刚刚就一直在胡言乱语 540 00:32:25,800 --> 00:32:28,767 总之妳是说这封信是别人寄的 541 00:32:28,767 --> 00:32:34,200 或是他希望我们发现不对劲 故意用这种写法吗 542 00:32:34,200 --> 00:32:37,233 这么一来 这个 RAP 说不定也有什么机关 543 00:32:37,233 --> 00:32:39,533 这可是分秒必争的状况 544 00:32:39,533 --> 00:32:41,667 妳赶快开始练习吧 545 00:32:41,667 --> 00:32:42,967 拜托妳了 美奈玲小姐 546 00:32:42,967 --> 00:32:45,433 妳拜托我也没用啊 547 00:32:47,267 --> 00:32:48,900 RAP? 548 00:32:48,900 --> 00:32:50,933 "Uribika Aboosu Atsusosagu" 549 00:32:50,933 --> 00:32:54,367 "Emuwosinoi Imanian Uriederasu" 550 00:32:54,367 --> 00:32:57,133 "Nick Nack Erukete Kusatsu" 551 00:33:00,200 --> 00:33:02,867 信帮我寄了吗? 552 00:33:02,867 --> 00:33:04,700 寄了 553 00:33:04,700 --> 00:33:09,067 花轮先生对脚本的内容也很满意 554 00:33:09,733 --> 00:33:11,133 是吗 555 00:33:11,733 --> 00:33:14,133 他... 556 00:33:14,133 --> 00:33:17,333 打算跟你进行交涉 557 00:33:18,467 --> 00:33:27,300 麻藤兼嗣 茅代圆 箱坂富美 南波瑞穗 鼓田美奈玲 558 00:33:27,300 --> 00:33:30,500 我们保障这五个人的人身安全 559 00:33:30,500 --> 00:33:32,700 请你加入我们 560 00:33:32,700 --> 00:33:34,967 这跟一开始说的不一样啊 561 00:33:37,300 --> 00:33:40,833 "Uriederasu Nick Nack Erukete Kusatsu" 562 00:33:40,833 --> 00:33:42,267 还不错嘛 563 00:33:43,300 --> 00:33:46,800 简直听不下去 应该让我来唱的 564 00:33:46,800 --> 00:33:49,300 妳是来找架吵的吗 酒鬼大姐 565 00:33:49,300 --> 00:33:50,767 别吵 566 00:33:50,767 --> 00:33:53,100 这不太对劲 567 00:33:53,100 --> 00:33:55,900 我倒过来放放看 568 00:33:59,033 --> 00:34:00,033 "救救我" 569 00:34:00,033 --> 00:34:02,333 "我被监禁了" 570 00:34:02,333 --> 00:34:04,400 "舞波四丁目" 571 00:34:04,400 --> 00:34:07,000 "加油站旁的闲置大楼" 572 00:34:09,967 --> 00:34:11,933 对 是绑架监禁 573 00:34:11,933 --> 00:34:14,767 我们有证据 574 00:34:14,767 --> 00:34:18,567 我知道了 我会准备 575 00:34:18,567 --> 00:34:20,000 好 就这样 576 00:34:22,033 --> 00:34:25,200 不行 他们说没办法马上派员过去 577 00:34:25,200 --> 00:34:27,367 没看到证据他们不相信 578 00:34:27,367 --> 00:34:28,833 怎么会... 579 00:34:29,767 --> 00:34:30,933 瑞穗 580 00:34:30,933 --> 00:34:33,200 她是打算直接杀过去吗? 581 00:34:34,933 --> 00:34:36,567 箱坂 去开车来 582 00:34:36,567 --> 00:34:37,567 是 583 00:34:37,567 --> 00:34:38,767 美奈玲 584 00:34:38,767 --> 00:34:40,400 做好准备吧 YO 585 00:34:40,400 --> 00:34:41,633 准备什么? 586 00:34:41,633 --> 00:34:44,800 还用问吗 当然是录节目啊 587 00:34:44,800 --> 00:34:46,133 录节目? 588 00:34:48,000 --> 00:34:50,133 什么叫马上过去... 589 00:34:50,133 --> 00:34:55,000 我跟城华小姐两个人撑午餐时段 已经够辛苦的了 590 00:34:55,000 --> 00:34:57,767 什么会被杀掉 太夸张了吧... 591 00:34:57,767 --> 00:35:00,067 没办法啦 592 00:35:01,833 --> 00:35:04,200 舞波四丁目? 593 00:35:05,467 --> 00:35:07,800 那间加油站那里吗? 594 00:35:07,800 --> 00:35:09,067 是很近啦... 595 00:35:09,067 --> 00:35:13,900 嘴上一直说没办法 596 00:35:13,900 --> 00:35:16,900 最后还是会妥协的男人 597 00:35:16,900 --> 00:35:19,300 好 我知道了 598 00:35:23,500 --> 00:35:25,033 你们是谁啊 599 00:35:25,033 --> 00:35:26,367 你好啊 600 00:35:26,367 --> 00:35:30,167 这里应该有个叫久连木 懒洋洋没干劲的作家吧 601 00:35:30,167 --> 00:35:31,700 没这个人... 602 00:35:31,700 --> 00:35:33,700 他刚刚才打电话来啊 603 00:35:33,700 --> 00:35:34,933 电话? 604 00:35:36,600 --> 00:35:38,800 你回头就等于承认他人在这里了 605 00:35:38,800 --> 00:35:40,067 妳搞什么... 606 00:35:40,067 --> 00:35:42,333 美奈玲小姐 妳别乱来 607 00:35:44,267 --> 00:35:47,367 久连木先生在哪里 快说 608 00:35:47,367 --> 00:35:48,933 南波小姐 妳也冷静点 609 00:35:48,933 --> 00:35:52,600 为了心爱的男人 女人是可以变成洪水猛兽的 中原 610 00:35:53,500 --> 00:35:55,733 -美奈玲小姐 -我知道 611 00:35:57,733 --> 00:36:04,067 欢迎收听鼓田美奈玲的 听我的电波吧 612 00:36:04,067 --> 00:36:08,200 各位听众 我今天比平常还要嗨 613 00:36:08,200 --> 00:36:09,867 应该说我气炸了 614 00:36:09,867 --> 00:36:14,367 今天的节目 是从某犯罪集团的巢穴连线 615 00:36:14,367 --> 00:36:16,133 久连木先生在哪里 616 00:36:16,133 --> 00:36:17,900 不说我就把你的脸拍下来 617 00:36:20,400 --> 00:36:21,933 没有脚本的实况纪录 618 00:36:21,933 --> 00:36:23,133 全都是玩真的 619 00:36:23,133 --> 00:36:24,300 你们搞什么 620 00:36:24,300 --> 00:36:27,033 派我们来做这种事的导播 根本是疯了 621 00:36:27,033 --> 00:36:28,100 快滚 622 00:36:32,033 --> 00:36:34,967 要是我受伤了绝对要告死他 623 00:36:34,967 --> 00:36:36,533 -我们走 -是 624 00:36:36,533 --> 00:36:39,533 美奈玲小姐 不用管我 妳们快走 625 00:36:39,967 --> 00:36:42,100 电台员工跑到现场去了? 626 00:36:42,100 --> 00:36:44,633 太危险了 你怎么不阻止他们 627 00:36:44,633 --> 00:36:49,333 他们根本就不听我的话 628 00:36:49,333 --> 00:36:52,367 所以警察先生 请你们也赶快过去 629 00:36:56,167 --> 00:36:58,467 这里是闲置中的住商大楼 630 00:36:58,467 --> 00:37:02,800 我们的伙伴很可能被人绑架 关在这里 631 00:37:02,800 --> 00:37:06,200 因为警方不肯出动 我们就亲自来救人了 632 00:37:06,200 --> 00:37:08,100 如果这其中有什么误会 633 00:37:08,100 --> 00:37:12,167 我们就犯了违法入侵 损坏他人物品 施暴 伤害罪 绝对会被逮捕 634 00:37:15,467 --> 00:37:18,033 算我拜托你 一定要被关在这里啊 人质 635 00:37:23,933 --> 00:37:25,400 久连木先生在哪里 636 00:37:28,633 --> 00:37:30,000 久连木先生 637 00:37:30,000 --> 00:37:31,733 不准动 638 00:37:35,867 --> 00:37:39,200 妳果然有参一脚啊 色诱女 639 00:37:39,200 --> 00:37:41,700 各位 我们找到人质了 640 00:37:41,700 --> 00:37:43,933 不过现在状况紧急 641 00:37:43,933 --> 00:37:45,833 眼前老套到不行的幕后黑手 642 00:37:45,833 --> 00:37:48,633 老套到不行地把刀子抵在人质身上 643 00:37:48,633 --> 00:37:50,333 你们怎么会直接跑来啊 644 00:37:50,333 --> 00:37:52,433 而且还穿成这样 645 00:37:52,433 --> 00:37:56,333 你们该不会在现场直播吧 646 00:37:56,333 --> 00:37:58,033 是录音啦 647 00:37:58,033 --> 00:38:02,667 麻藤先生说"收到的脚本不能用" "去把你们闯入的状况录下来" 648 00:38:02,667 --> 00:38:05,933 "久连木一定也会希望我们" "赌上性命这么做" 649 00:38:05,933 --> 00:38:07,200 最好是啦 650 00:38:07,200 --> 00:38:09,067 -那家伙脑子有洞吗 -有 651 00:38:09,067 --> 00:38:10,500 不过这样正好 652 00:38:10,500 --> 00:38:13,967 这是将我们的主张 传播出去的好机会 653 00:38:13,967 --> 00:38:15,000 主张? 654 00:38:15,000 --> 00:38:17,333 有什么想说的就请便 655 00:38:18,800 --> 00:38:23,900 我们无法原谅现今 电视与广播的堕落 656 00:38:23,900 --> 00:38:29,133 我们否定播出低水准节目的 所有广电业者 657 00:38:29,133 --> 00:38:32,500 为了让逐渐过时的公共电波 得以复权 658 00:38:32,500 --> 00:38:35,133 -如今我们更该... -停 659 00:38:37,333 --> 00:38:43,400 简单说就是现在电视跟广播太无聊 所以要播出你们自己的企划? 660 00:38:43,400 --> 00:38:44,467 没错 661 00:38:44,467 --> 00:38:46,233 什么跟什么啦 662 00:38:46,233 --> 00:38:50,800 那就不要在外面指指点点的 到电视台或广播电台上班啊 大叔 663 00:38:50,800 --> 00:38:54,300 -什么... -你要觉得节目无聊过时是你的事 664 00:38:54,300 --> 00:38:56,667 但我们也是用尽方法在拼命努力啊 665 00:38:56,667 --> 00:38:59,300 不然我哪会跑来这里搞这出啊 666 00:38:59,300 --> 00:39:01,733 美奈玲小姐 还是不要太刺激他们... 667 00:39:01,733 --> 00:39:03,600 拜托你们 668 00:39:03,600 --> 00:39:05,733 把久连木先生还给我们 669 00:39:05,733 --> 00:39:08,033 南波 妳别乱来 670 00:39:08,033 --> 00:39:11,033 我记得妳是助导... 671 00:39:11,533 --> 00:39:13,233 久连木先生 672 00:39:13,233 --> 00:39:15,600 我总算懂了 673 00:39:15,600 --> 00:39:18,900 高中时您对我说的那些话的意义 674 00:39:19,267 --> 00:39:24,300 电台不需要 "想当助导"这种程度的人 675 00:39:24,300 --> 00:39:26,767 "总有一天要站上顶点" 676 00:39:26,767 --> 00:39:31,067 "用我自己的企划让收听率翻倍" 677 00:39:31,067 --> 00:39:35,100 得要有这种不知天高地厚的 梦想跟目标才行 678 00:39:35,733 --> 00:39:38,967 所以我定下目标了 679 00:39:38,967 --> 00:39:41,567 为了达成这个目标... 680 00:39:41,567 --> 00:39:45,000 为了我自己 我需要久连木先生 681 00:39:46,167 --> 00:39:48,567 妳的目标是什么? 682 00:39:49,800 --> 00:39:52,233 我... 683 00:39:53,067 --> 00:39:57,000 从现在起的两年内要当上总导播 684 00:39:57,000 --> 00:39:59,933 然后要以主持人 美奈玲小姐 685 00:39:59,933 --> 00:40:04,433 统筹作家久连木先生的最强阵容 开一个新节目 686 00:40:05,933 --> 00:40:07,833 南波... 687 00:40:12,133 --> 00:40:14,533 我要成为就算久连木先生 变成人气小说家 688 00:40:14,533 --> 00:40:18,767 您还是会想跟我一起工作的导播 689 00:40:18,767 --> 00:40:22,667 我会在广播电台 为久连木先生保留一个位置 690 00:40:37,567 --> 00:40:40,367 -穗隐... -到此为止吧 花轮先生 691 00:40:43,333 --> 00:40:45,933 是我们输了 692 00:40:45,933 --> 00:40:46,933 妳在说什么 693 00:40:46,933 --> 00:40:48,900 为了拯救电视和广播... 694 00:40:50,900 --> 00:40:53,633 鼓田美奈玲说的没错 695 00:40:53,633 --> 00:40:56,167 我们是外人 696 00:40:56,167 --> 00:41:00,567 既然内部的人还这么拼命挣扎着 那不就够了吗 697 00:41:02,433 --> 00:41:05,233 穗隐小姐 妳... 698 00:41:06,233 --> 00:41:08,300 我... 699 00:41:13,733 --> 00:41:16,367 很羡慕你们 700 00:41:20,767 --> 00:41:23,467 警察...不准动... 701 00:41:29,800 --> 00:41:32,667 别跑 我以监禁罪名逮捕你 702 00:41:33,100 --> 00:41:37,200 各位听众 现在警察闯进来 给犯人上铐了 703 00:41:37,200 --> 00:41:38,833 现在马上停止录音 704 00:41:38,833 --> 00:41:40,433 警方要阻止我们播出 705 00:41:40,433 --> 00:41:42,433 这是国家公权力的滥用 706 00:41:52,200 --> 00:41:53,633 不好意思 我过去一下 707 00:42:00,233 --> 00:42:01,767 茅代 708 00:42:03,267 --> 00:42:05,433 不要让我这么担心嘛 709 00:42:05,433 --> 00:42:07,200 笨蛋 710 00:42:07,200 --> 00:42:08,833 对不起 711 00:42:13,433 --> 00:42:14,367 美奈玲小姐 712 00:42:14,367 --> 00:42:17,167 我们要赶快回去讨论今晚的播出 713 00:42:20,133 --> 00:42:23,033 你们也要过来做笔录 714 00:42:24,933 --> 00:42:26,800 我只是被她叫来而已 715 00:42:26,800 --> 00:42:28,967 -就先回店里了... -不可以 716 00:42:30,133 --> 00:42:31,967 美奈玲小姐... 717 00:42:31,967 --> 00:42:33,300 歹势啦 718 00:42:34,167 --> 00:42:36,967 是... 719 00:42:37,967 --> 00:42:39,967 采用了吗? 720 00:42:39,967 --> 00:42:42,467 下星期? 721 00:42:42,467 --> 00:42:44,933 不 我很高兴 722 00:42:44,933 --> 00:42:46,733 是... 723 00:42:46,733 --> 00:42:48,900 谢谢您 724 00:42:50,367 --> 00:42:53,033 那就拜托了 725 00:42:53,033 --> 00:42:56,867 我先挂电话了 726 00:43:04,233 --> 00:43:08,367 (穴熊禁猎时间) 727 00:43:11,733 --> 00:43:14,367 先踏出第一步 728 00:43:15,467 --> 00:43:17,300 我是有料到了啦 729 00:43:17,300 --> 00:43:21,567 闯入监禁现场的录音 果然全都被没收了啊 730 00:43:21,567 --> 00:43:22,733 这还用说吗 731 00:43:22,733 --> 00:43:24,233 今晚的节目要怎么办啦 732 00:43:24,233 --> 00:43:25,967 要用久连木先生寄来的脚本吗 733 00:43:25,967 --> 00:43:27,333 笨蛋 734 00:43:27,333 --> 00:43:30,933 被犯罪集团威胁写出来的脚本 怎么能播呢 735 00:43:30,933 --> 00:43:37,200 这是广电业者的尊严问题 736 00:43:37,200 --> 00:43:40,567 想播出直捣犯罪集团巢穴 实况录音的大蠢蛋 737 00:43:40,567 --> 00:43:42,700 说这种话一点说服力都没有 738 00:43:42,700 --> 00:43:44,667 再五分钟就要播出了 739 00:43:44,667 --> 00:43:47,433 只能回覆听众来信了吗 740 00:43:49,933 --> 00:43:52,067 麻藤 脚本来了 741 00:43:52,067 --> 00:43:54,967 我写得很赶 不知道好不好 742 00:43:54,967 --> 00:43:57,433 这么短的时间内 您就写了新的脚本? 743 00:43:57,433 --> 00:44:00,267 毕竟是我给你们添麻烦了嘛 744 00:44:00,700 --> 00:44:02,833 好好读 也没有漏字 745 00:44:02,833 --> 00:44:05,600 可是这个... 746 00:44:09,200 --> 00:44:12,967 欢迎收听鼓田美奈玲的 听我的电波吧 747 00:44:14,833 --> 00:44:19,233 今天的节目要回覆听众来信 748 00:44:19,233 --> 00:44:22,233 我现在正在犯罪集团的巢穴... 749 00:44:22,233 --> 00:44:25,400 并不是 我人在山里 750 00:44:25,400 --> 00:44:31,433 而且我眼前有一只棕熊正在盯着我 751 00:44:31,433 --> 00:44:33,000 为了不要刺激到熊 752 00:44:33,000 --> 00:44:35,667 我就小声回覆各位的问题 753 00:44:35,667 --> 00:44:37,433 首先是第一封 754 00:44:37,433 --> 00:44:41,500 笔名"狗走在路上 我也在走"的来信 755 00:44:43,233 --> 00:44:45,500 我这么说或许很自私 756 00:44:45,500 --> 00:44:48,000 不过就算小说那边忙不过来 757 00:44:48,000 --> 00:44:51,933 这边的工作我也可以继续做吗? 758 00:44:53,367 --> 00:44:55,667 当然欢迎啊 759 00:44:55,667 --> 00:44:57,767 不过你的体力吃得消吗? 760 00:44:57,767 --> 00:44:59,633 既然人都在体制内了 761 00:44:59,633 --> 00:45:02,767 当然要挣扎到挣扎不下去为止啊 762 00:45:03,433 --> 00:45:05,400 你不也一样吗 763 00:45:05,400 --> 00:45:07,467 失去西丝儿光明 764 00:45:07,467 --> 00:45:11,500 从电视来到电台 还继续在这一行的理由... 765 00:45:13,433 --> 00:45:15,367 也是 766 00:45:20,000 --> 00:45:22,367 努力挣扎比较好玩嘛 767 00:45:24,667 --> 00:45:29,567 不过在绑架监禁现场录节目 实在是太超过了 768 00:45:29,567 --> 00:45:32,500 没办法啊 我就觉得会很好玩嘛 769 00:45:42,433 --> 00:45:44,600 不好意思 我们要打烊了 770 00:45:44,600 --> 00:45:45,833 再等我一下 771 00:45:48,300 --> 00:45:50,567 城华小姐 外面可以关灯了... 772 00:45:50,567 --> 00:45:52,700 妳怎么了? 773 00:45:52,700 --> 00:45:57,733 那位客人要我帮她试吃看看... 774 00:45:57,733 --> 00:46:01,700 跟我想的一样 效果真好 775 00:46:01,700 --> 00:46:03,467 妳到底做了什么? 776 00:46:03,467 --> 00:46:07,000 只是请她试吃我跟你们点的咖喱啊 777 00:46:07,000 --> 00:46:12,867 不过这七种咖喱 全都加了我亲自调配的复合春药 778 00:46:12,867 --> 00:46:15,300 -复合春药? -对 779 00:46:15,300 --> 00:46:19,100 强身 促进血液循环 催化女性荷尔蒙 兴奋刺激 780 00:46:19,100 --> 00:46:23,900 她现在欲火焚身 想要得不得了 781 00:46:23,900 --> 00:46:25,367 妳干嘛做这种事 782 00:46:25,367 --> 00:46:27,167 这还用说吗 783 00:46:27,167 --> 00:46:33,467 当然是为了验证我想的下一份企划 "食用家庭计画 最强做人咖喱"啊 784 00:46:33,467 --> 00:46:36,300 让我来访问这位饥渴的美女 785 00:46:36,300 --> 00:46:39,567 妳再不走我就报警了 786 00:46:41,100 --> 00:46:43,667 那我先走了... 787 00:46:47,867 --> 00:46:49,300 零钱不用找了 788 00:46:52,567 --> 00:46:53,800 还好吗? 789 00:46:54,300 --> 00:46:57,867 -店长 你出院了吗? -当然要出院啊 790 00:46:57,867 --> 00:47:00,700 这是怎么回事? 什么情形? 791 00:47:04,933 --> 00:47:06,900 莳绘... 792 00:47:09,200 --> 00:47:10,667 哥... 793 00:47:22,167 --> 00:47:25,467 ©Hiroaki Samura/KODANSHA/tv asahi・MMJ 794 00:47:25,467 --> 00:47:27,267 现在遇到大危机了啦 (节目方针大转弯?) 795 00:47:27,267 --> 00:47:28,967 全新对手登场了 (新敌手 美奈玲 vs 莳绘?) 796 00:47:28,967 --> 00:47:30,800 告诉我们 你们想听什么样的节目 797 00:47:30,800 --> 00:47:32,267 穴熊禁猎时间 798 00:47:32,267 --> 00:47:36,833 我只有爆料系深夜广播主持人 这条路可以走了 799 00:47:36,833 --> 00:47:39,733 不要小看被逼到走投无路的 菜鸟主持人 800 00:47:39,733 --> 00:47:43,467 -那我也要当乌龟 -太莫名其妙了吧 801 00:47:43,467 --> 00:47:44,767 也没那么好吃啦 802 00:47:44,767 --> 00:47:45,533 真的吗 803 00:47:45,533 --> 00:47:46,667 既然妳有这样的才华 804 00:47:46,667 --> 00:47:48,167 为什么不投稿到"听我的电波吧"? 58263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.