Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,490
[string plucking and tuning]
2
00:00:10,820 --> 00:00:12,160
[plucking a melody on strings]
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,550
[sheep bleat]
4
00:00:25,880 --> 00:00:26,710
Gibor.
5
00:00:26,800 --> 00:00:27,630
[sheep bleat]
6
00:00:27,720 --> 00:00:28,510
[Laugh]
7
00:00:29,300 --> 00:00:31,850
Dad finally gave me his lyre.
8
00:00:32,260 --> 00:00:34,350
It's been in our family
for generations.
9
00:00:34,850 --> 00:00:36,690
I wanna write a
new song with it.
10
00:00:36,810 --> 00:00:39,310
Something extra special.
11
00:00:40,270 --> 00:00:44,320
? The beauty of...
...teeth chewing. ?
12
00:00:45,020 --> 00:00:47,650
? The power of a jaw! ?
13
00:00:48,740 --> 00:00:49,950
[Laugh]
14
00:00:50,490 --> 00:00:52,450
? Life... ?
15
00:00:52,820 --> 00:00:54,280
? ...Death. ?
16
00:00:54,780 --> 00:00:56,870
[? Music ?]
17
00:00:58,500 --> 00:01:03,250
? I'm a shepherd...
with no sooooong! ?
18
00:01:03,670 --> 00:01:05,880
[frightened sheep bleat]
19
00:01:06,050 --> 00:01:08,680
Ahh. Sorry... sorry everyone.
Sorry.
20
00:01:09,840 --> 00:01:12,180
I�m just not feeling
particularly...
21
00:01:13,760 --> 00:01:15,760
[? Music ?]
Waah.
22
00:01:16,100 --> 00:01:18,480
Inspired.
23
00:01:19,020 --> 00:01:21,730
[? Music ?]
24
00:01:29,490 --> 00:01:31,580
[? Music ?]
25
00:01:33,870 --> 00:01:35,210
[bird squawking]
26
00:01:37,740 --> 00:01:39,830
Whoa...ahh.
27
00:01:40,000 --> 00:01:42,210
[? Music ?]
28
00:01:55,260 --> 00:01:57,220
[? Music ?]
29
00:01:58,930 --> 00:02:00,680
[wind blowing]
30
00:02:03,480 --> 00:02:06,320
Ahh...My sheep...
31
00:02:08,020 --> 00:02:10,060
Please keep them safe.
32
00:02:11,650 --> 00:02:12,780
[rumble]
33
00:02:12,860 --> 00:02:13,990
[sheep bleat]
34
00:02:14,700 --> 00:02:16,370
[low growl]
35
00:02:21,830 --> 00:02:23,920
Please keep me safe.
36
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
[? Music ?]
37
00:02:34,510 --> 00:02:35,600
[String struming]
38
00:02:35,680 --> 00:02:38,640
? Even if I walk through
the valley... ?
39
00:02:42,140 --> 00:02:45,180
? Even if I'm lost
in the shadows... ?
40
00:02:46,020 --> 00:02:48,230
? I will not fear for ?
41
00:02:49,070 --> 00:02:51,070
? I know You are with me. ?
42
00:02:52,940 --> 00:02:59,740
? The Lord is my Shepherd ?
43
00:03:01,490 --> 00:03:04,950
? I have everything I need. ?
44
00:03:05,460 --> 00:03:09,760
? I lack nothing at all. ?
45
00:03:11,920 --> 00:03:17,470
? He leads me,
beside quiet waters ?
46
00:03:18,340 --> 00:03:21,260
? to a place I can lie down, ?
47
00:03:21,970 --> 00:03:24,890
? and find rest for my soul. ?
48
00:03:26,520 --> 00:03:29,520
? He restores
and revives my life. ?
49
00:03:30,020 --> 00:03:34,940
? Never leaves my side. ?
50
00:03:36,860 --> 00:03:39,490
? Even if I walk
through the valley ?
51
00:03:40,330 --> 00:03:43,040
? Even if I'm lost
in the shadows. ?
52
00:03:43,620 --> 00:03:46,080
? I will not fear for I know ?
53
00:03:46,160 --> 00:03:49,500
? You are with me. ?
54
00:03:50,080 --> 00:03:53,630
? Surely goodness
and mercy will follow, ?
55
00:03:54,340 --> 00:03:57,470
? follow me wherever I go ?
56
00:03:57,760 --> 00:03:59,220
? I will not fear, ?
57
00:03:59,300 --> 00:04:03,470
? for the Lord is my Shepherd ?
58
00:04:04,970 --> 00:04:06,390
? You are... ?
59
00:04:07,730 --> 00:04:09,980
? You are my best friend ?
60
00:04:11,020 --> 00:04:14,400
? Like an eagle,
You renew my strength. ?
61
00:04:15,030 --> 00:04:18,240
? For all of my days. ?
62
00:04:18,360 --> 00:04:20,450
? You are good! ?
63
00:04:21,490 --> 00:04:23,790
? and Your heart is for me ?
64
00:04:23,910 --> 00:04:28,500
? and will guide me
in the path of righteousness. ?
65
00:04:29,000 --> 00:04:34,630
? For the honor of Your name. ?
66
00:04:35,340 --> 00:04:37,680
? Even if I walk
through the valley ?
67
00:04:38,220 --> 00:04:41,430
? Even if I�m lost
in the shadows ?
68
00:04:41,970 --> 00:04:43,430
? I will not fear ?
69
00:04:43,760 --> 00:04:47,970
? for I know You are with me. ?
70
00:04:48,600 --> 00:04:51,900
? Surely goodness
and mercy will follow, ?
71
00:04:52,310 --> 00:04:55,690
? you will follow me
wherever I go. ?
72
00:04:56,030 --> 00:04:57,620
? I will not fear, ?
73
00:04:58,070 --> 00:05:01,950
? for the Lord is my Shepherd. ?
74
00:05:02,240 --> 00:05:02,910
Ha ha,
75
00:05:02,990 --> 00:05:03,570
that�s right!
76
00:05:04,490 --> 00:05:07,120
? The Lord is my she... ?
77
00:05:07,200 --> 00:05:08,530
[Gibor bleats]
78
00:05:08,620 --> 00:05:09,750
Ha ha,
79
00:05:10,160 --> 00:05:11,080
Shepherd.
80
00:05:11,790 --> 00:05:12,750
That�s right Gibor,
81
00:05:13,040 --> 00:05:13,750
thank you.
82
00:05:14,170 --> 00:05:15,000
Anyone else got something?
83
00:05:15,800 --> 00:05:16,510
[Gibor bleats again]
84
00:05:16,590 --> 00:05:17,680
Yes. Beautiful.
85
00:05:17,960 --> 00:05:19,090
[plucking strings]
86
00:05:19,220 --> 00:05:20,100
[Tali bleats]
87
00:05:20,300 --> 00:05:21,220
Tali...
88
00:05:21,380 --> 00:05:22,840
pure poetry.
89
00:05:22,930 --> 00:05:24,060
[whole flock bleats]
90
00:05:24,140 --> 00:05:27,520
Yes. That's it.
All together now.
91
00:05:30,810 --> 00:05:33,150
[music leads out]
92
00:05:33,200 --> 00:05:37,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.