All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,617 --> 00:00:07,570 WE HUNT TOGETHER S01E03 | 2 00:00:07,571 --> 00:00:10,578 D3QU1NH4 | EdGomes Akira StainB | m�rio 3 00:00:10,580 --> 00:00:13,713 laramdr |Henderson killingscylla | TinTin 4 00:00:45,598 --> 00:00:47,958 Nas margens da ribanceira 5 00:00:47,959 --> 00:00:50,559 Onde as r�s-touro pulam de costa em costa 6 00:00:50,560 --> 00:00:53,090 Com um Hip, hop, hippity-hop 7 00:00:53,091 --> 00:00:55,319 Tr�s crocodilos com um grande pluf! 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,802 Na selva onde ningu�m vai 9 00:00:57,803 --> 00:01:00,319 H� uma lavadeira lavando suas roupas 10 00:01:00,320 --> 00:01:02,789 Com um bip, bop, bippity-bop. 11 00:01:02,790 --> 00:01:05,240 Ela tem um prendedor de roupa e pega seu nariz! 12 00:01:09,828 --> 00:01:12,078 - Quem te deu isso? - Sr. Fitzgerald. 13 00:01:14,015 --> 00:01:15,439 Frederica! 14 00:01:15,440 --> 00:01:17,742 - Lily! - Frederica! 15 00:01:18,680 --> 00:01:20,093 Lily! 16 00:01:20,492 --> 00:01:22,212 Frederica! 17 00:01:25,320 --> 00:01:26,720 Lily! 18 00:01:28,680 --> 00:01:30,093 S�o 5 da manh�. 19 00:01:31,100 --> 00:01:33,975 Devemos descansar algumas horas antes de come�ar. 20 00:01:44,617 --> 00:01:46,919 Janet herdou de seu pai. 21 00:01:46,920 --> 00:01:48,359 � completamente lindo. 22 00:01:48,360 --> 00:01:50,828 E isolado. Podemos enterrar o corpo aqui. 23 00:01:50,829 --> 00:01:52,233 Ningu�m vai encontrar. 24 00:02:01,388 --> 00:02:02,799 A chave? 25 00:02:02,800 --> 00:02:04,568 Baba? A chave? 26 00:02:05,620 --> 00:02:07,020 Sob a l�mpada. 27 00:02:29,399 --> 00:02:31,087 Eu gostei de ver voc� dormir. 28 00:02:33,067 --> 00:02:34,507 Isso � assustador. 29 00:02:37,440 --> 00:02:39,319 Posso te contar uma coisa? 30 00:02:39,320 --> 00:02:41,279 Sim, claro. 31 00:02:41,280 --> 00:02:44,159 Voc� � a primeira mulher com quem fiz amor em seis anos. 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,040 Seis anos? 33 00:02:46,980 --> 00:02:49,955 - Cara, que porra � essa? - Voc� esta surpresa? 34 00:02:49,956 --> 00:02:53,191 Voc� realmente n�o tem ideia de como � gostoso, n�o �? 35 00:02:54,187 --> 00:02:55,660 � realmente muito doce. 36 00:02:59,323 --> 00:03:01,291 Espero que tenha valido a pena esperar. 37 00:03:06,738 --> 00:03:08,679 Freddy, � o Detetive Jackson Mendy. 38 00:03:08,680 --> 00:03:11,041 Se pudesse me retornar por favor, quando ouvir. 39 00:03:11,042 --> 00:03:13,679 Gostar�amos de fazer mais uma ou duas perguntas. 40 00:03:13,680 --> 00:03:16,319 - Muito obrigado. - E os antecedentes? 41 00:03:16,320 --> 00:03:17,999 - Dom est� no caso. - Est� bem. 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,951 Poder�amos voltar ao clube perguntar sobre Matt e Freddy. 43 00:03:20,952 --> 00:03:23,030 S� tenho que verificar os planos com Gill. 44 00:03:26,429 --> 00:03:28,199 - Isso � um problema? - N�o n�o. 45 00:03:28,200 --> 00:03:30,755 � que nunca vi ningu�m t�o sob o controle, s� isso. 46 00:03:30,756 --> 00:03:32,239 Sob controle! 47 00:03:32,240 --> 00:03:33,714 Somos uma equipe, Gill e eu. 48 00:03:33,715 --> 00:03:36,959 nos controlamos, numa esp�cie de �xtase escheriano perp�tuo. 49 00:03:36,960 --> 00:03:38,799 O que Ed Sheeran tem a ver com isso? 50 00:03:39,623 --> 00:03:41,029 O qu�? 51 00:03:41,030 --> 00:03:43,560 - N�o Ed Sheeran. Escheriano. - Eu n�o sei, sei? 52 00:03:43,561 --> 00:03:45,399 N�o sei do que fala metade das vezes! 53 00:03:45,400 --> 00:03:47,639 - Vamos. � melhor sairmos. - M.C. Escher? 54 00:03:47,640 --> 00:03:49,771 Veremos o namorado de Matt em 10 minutos. 55 00:03:49,772 --> 00:03:52,476 Ele fez aquelas impress�es das m�os que se desenham... 56 00:03:52,477 --> 00:03:55,359 Voc� tem uma foto do Simon, por favor, para mostrar � ele? 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,519 Ele faz aquelas famosas pinturas das escadas sem fim. 58 00:03:58,520 --> 00:04:00,719 N�o fale comigo sobre escadas sem fim! 59 00:04:00,720 --> 00:04:03,640 O que esperei nos corredores por voc�, raio de sol! 60 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 Baba? 61 00:05:22,440 --> 00:05:24,039 Baba? 62 00:05:24,804 --> 00:05:26,204 Baba. 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,560 Pronto. 64 00:05:41,397 --> 00:05:42,807 Tudo limpo. 65 00:05:45,461 --> 00:05:47,400 Este homem n�o fez nada de errado. 66 00:05:48,584 --> 00:05:50,000 E agora ele est� morto. 67 00:05:50,602 --> 00:05:54,633 Bem, �s vezes as pessoas acabam no lugar errado na hora errada. 68 00:05:55,484 --> 00:05:57,321 Voc� sabe disso mais do que ningu�m. 69 00:06:00,118 --> 00:06:01,519 Sinto muito por ele. 70 00:06:01,894 --> 00:06:06,133 Sinto sim. Mas fez o que tinha que fazer e estou orgulhosa. 71 00:06:11,160 --> 00:06:13,920 Vamos. Vou ajud�-lo a terminar de cavar. 72 00:06:17,244 --> 00:06:18,822 Estamos quase terminando, certo? 73 00:06:18,823 --> 00:06:20,907 Quero dizer, qu�o fundo precisa ser? 74 00:06:20,908 --> 00:06:22,757 Precisamos ter certeza... 75 00:06:39,714 --> 00:06:42,068 Olha... N�o vou tentar nada, eu prometo. 76 00:06:42,069 --> 00:06:43,469 Certo? 77 00:06:49,939 --> 00:06:51,418 Ei. 78 00:06:52,200 --> 00:06:55,040 Qual �. Por favor! 79 00:06:55,885 --> 00:06:57,286 Ele viu Matt. 80 00:06:57,287 --> 00:06:59,302 Ele viu nossos rostos. O que vamos fazer? 81 00:06:59,303 --> 00:07:00,848 Eu senti ele parar de respirar. 82 00:07:01,492 --> 00:07:03,837 Eu o senti morrer em meus bra�os. 83 00:07:03,838 --> 00:07:05,242 E ent�o ele voltou. 84 00:07:06,172 --> 00:07:07,594 Acho que isso � um sinal. 85 00:07:07,595 --> 00:07:10,423 � um sinal de que � um desgra�ado resistente, s� isso. 86 00:07:12,599 --> 00:07:14,519 Olha, eu te conheci h� oito dias atr�s, 87 00:07:14,520 --> 00:07:17,646 e te amo mais que qualquer um ou qualquer coisa que conheci. 88 00:07:18,448 --> 00:07:20,048 Me diga que isso n�o � um sinal. 89 00:07:25,273 --> 00:07:28,164 - Matt n�o poderia ter matado. - D� outra olhada. 90 00:07:28,585 --> 00:07:31,482 Matt estava em casa domingo � noite com um puto resfriado. 91 00:07:31,483 --> 00:07:33,749 N�o acha que h� alguma chance de ter mentindo? 92 00:07:33,966 --> 00:07:36,895 Quer que v� para casa e pegue a lixeira cheia de len�os? 93 00:07:36,896 --> 00:07:39,217 H� caixinhas de Frenadol na lixeira. 94 00:07:39,218 --> 00:07:41,115 Nem tive a chance de limpar. Eu... 95 00:07:41,116 --> 00:07:42,516 N�o tenha pressa. 96 00:07:45,163 --> 00:07:46,890 Ele n�o precisaria mentir para mim. 97 00:07:46,891 --> 00:07:48,304 N�o �ramos exclusivos. 98 00:07:48,305 --> 00:07:49,734 Ele pode fazer o que quiser. 99 00:07:50,208 --> 00:07:52,528 O nome Freddy Lane significa algo para voc�? 100 00:07:53,324 --> 00:07:54,734 N�o. Quem � ele? 101 00:07:54,735 --> 00:07:56,965 E tem certeza que nunca viu este homem antes? 102 00:07:59,760 --> 00:08:01,920 Que tipo de neg�cios Matt estava envolvido? 103 00:08:02,421 --> 00:08:04,132 Ele tinha algo novo toda semana. 104 00:08:04,133 --> 00:08:05,601 O pequeno Del Boy. 105 00:08:05,602 --> 00:08:07,303 Como "Direto-ao-Terceiro-Encontro"? 106 00:08:08,381 --> 00:08:10,634 Isso. Por qu�, voc� est� l�? 107 00:08:12,301 --> 00:08:13,898 Ele comandava o site sozinho? 108 00:08:13,899 --> 00:08:16,662 N�o, tinha uma parceiro que fez as coisas de computador. 109 00:08:17,039 --> 00:08:19,006 Poderia me dar o nome dele e n�mero?. 110 00:08:19,007 --> 00:08:20,586 - Com certeza. - Bom. 111 00:08:20,587 --> 00:08:23,266 Olha, sinto muito por ter que te perguntar, Leo, mas, 112 00:08:23,616 --> 00:08:26,485 Matt estava interessado em algo... alternativo? 113 00:08:26,486 --> 00:08:27,889 Sexualmente. 114 00:08:28,997 --> 00:08:30,859 Ter� que ser um pouco mais espec�fico. 115 00:08:31,238 --> 00:08:33,333 P�s. Ele gostava de p�s? 116 00:08:33,334 --> 00:08:34,756 N�o mais que outra pessoa. 117 00:08:34,757 --> 00:08:36,497 Nunca desenhou nada nas suas solas? 118 00:08:36,498 --> 00:08:38,474 - Por que ele desenharia? - N�o importa. 119 00:08:38,475 --> 00:08:40,676 - Algo mais que nos contar? - Sim. Olha... 120 00:08:41,484 --> 00:08:43,538 Conhecia Matt h� 18 meses. 121 00:08:44,280 --> 00:08:46,398 Ele n�o faria algo assim. 122 00:08:46,826 --> 00:08:49,997 Ele me escreveu. Disse que tinha algo e depois me encontraria. 123 00:08:49,998 --> 00:08:51,756 - Ele disse o qu�? - N�o. 124 00:08:51,757 --> 00:08:54,209 Por que n�o deu o alerta quando ele n�o apareceu? 125 00:08:54,210 --> 00:08:55,729 Matt � esquisito assim. 126 00:08:56,209 --> 00:08:58,369 Ele diz que vai aparecer e nunca aparece. 127 00:08:58,370 --> 00:08:59,802 E ele me deixa maluco. 128 00:09:03,046 --> 00:09:04,495 Mas ele era feliz, sabe? 129 00:09:04,496 --> 00:09:06,632 Ele amava a vida. Ele n�o iria... 130 00:09:08,252 --> 00:09:09,652 Ele n�o iria apenas... 131 00:09:13,651 --> 00:09:15,172 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 132 00:09:29,408 --> 00:09:31,160 Ent�o ele � nosso convidado agora? 133 00:09:37,643 --> 00:09:39,321 Eu sei que isso n�o � f�cil. 134 00:09:39,633 --> 00:09:42,124 Entendo o quanto isto � dif�cil para voc�, Baba... 135 00:09:42,125 --> 00:09:44,189 Desculpe, mas temos que dar uma 2� chance. 136 00:09:44,190 --> 00:09:46,679 N�o recebemos nada, Baba. Em toda nossa vida. 137 00:09:46,680 --> 00:09:48,081 Essa � a quest�o. 138 00:09:48,082 --> 00:09:49,946 Somos nossa segunda chance, voc� e eu, 139 00:09:49,947 --> 00:09:52,183 - e se me ama mesmo... - Amor cura, Freddy, 140 00:09:52,184 --> 00:09:54,378 e cresce. N�o destr�i. 141 00:09:54,682 --> 00:09:58,202 Ador�vel, Baba, mas � dif�cil crescer numa cela, n�o �? 142 00:10:02,259 --> 00:10:05,158 Matei muitos homens inocentes durante minha vida. 143 00:10:06,859 --> 00:10:08,459 N�o vou matar outro. 144 00:10:13,254 --> 00:10:15,512 Ent�o � s� voc� e Matt que comandam o neg�cio? 145 00:10:15,754 --> 00:10:17,887 � s� um site e um banco de dados de membros 146 00:10:17,888 --> 00:10:19,317 N�o � dif�cil. 147 00:10:19,318 --> 00:10:22,457 Na verdade, n�o tenho certeza do que tenho que fazer agora. 148 00:10:22,777 --> 00:10:24,481 Continuo indo ou o qu�? 149 00:10:24,482 --> 00:10:27,144 Voc�s n�o cobram os membros, ent�o como monetizam? 150 00:10:27,338 --> 00:10:29,339 Sim, � de gra�a para criar uma conta, mas 151 00:10:29,715 --> 00:10:31,394 Matt que mexia com isso. 152 00:10:31,597 --> 00:10:33,365 Ele chamava de assinatura premium. 153 00:10:33,366 --> 00:10:35,980 - Assinatura premium? - � bem simples, na verdade. 154 00:10:36,110 --> 00:10:39,136 H� alguns tipos de perfis, como perfis de membros, no site. 155 00:10:39,357 --> 00:10:42,516 S�o os mesmos dos outros, exceto que tem que pagar para t�-los. 156 00:10:42,760 --> 00:10:44,359 - Quanto? - Depende. 157 00:10:44,360 --> 00:10:46,413 - Quanto para Zara? - Quer dizer Freddy? 158 00:10:47,320 --> 00:10:48,888 N�o sei, tenho que checar, 159 00:10:48,889 --> 00:10:51,338 mas acho que por volta dos �400. 160 00:10:52,643 --> 00:10:54,563 Est� me dizendo que pessoas pagam �400 161 00:10:54,564 --> 00:10:56,004 s� por um papinho? 162 00:10:56,005 --> 00:10:57,446 Papinho? 163 00:10:57,447 --> 00:11:00,159 �400 � muito para uma conversa, n�o acha? 164 00:11:00,160 --> 00:11:02,806 Como disse, s� lido com o banco de dados. 165 00:11:02,807 --> 00:11:04,408 Matt lidava com isso a�. 166 00:11:05,143 --> 00:11:07,955 Ele tinha uma rela��o pessoal com Freddy? 167 00:11:08,408 --> 00:11:10,260 Gostei dessa palavra. "Papinho". 168 00:11:10,859 --> 00:11:12,289 � engra�ada. 169 00:11:12,290 --> 00:11:14,314 - Responda a pergunta. - Qual? 170 00:11:14,798 --> 00:11:16,204 Matt conhecia Freddy? 171 00:11:16,619 --> 00:11:18,102 Provavelmente. 172 00:11:18,103 --> 00:11:19,959 Ele conhecia todas as garotas premium. 173 00:11:19,960 --> 00:11:21,939 Como descreveria sua rela��o com o Matt? 174 00:11:22,242 --> 00:11:23,649 Agora? 175 00:11:24,000 --> 00:11:25,658 Quase inexistente. 176 00:11:29,032 --> 00:11:32,212 Bem, acho que isso � tudo por agora, ent�o 177 00:11:32,213 --> 00:11:34,438 obrigado pelo tempo, Paula. Tenha um bom dia. 178 00:11:34,439 --> 00:11:35,867 Voc� tamb�m. 179 00:11:42,755 --> 00:11:44,454 Se pensar em algo, nos avise. 180 00:11:48,427 --> 00:11:49,864 Oi, Dom. 181 00:11:49,865 --> 00:11:52,614 Consegui um endere�o da Freddy. Quer agora? 182 00:11:52,615 --> 00:11:54,020 Certo. Sim. Desculpa. 183 00:11:54,400 --> 00:11:55,825 S� me d� um minuto. 184 00:11:59,160 --> 00:12:01,652 Quero as contas de neg�cios, registros de membros 185 00:12:01,653 --> 00:12:04,378 e tudo que conseguir nas finan�as pessoais do Matt. 186 00:12:04,380 --> 00:12:05,800 Sim. 187 00:12:06,777 --> 00:12:08,183 Isso, exatamente. 188 00:12:14,223 --> 00:12:15,623 Manda brasa. 189 00:12:22,987 --> 00:12:24,401 Sim. Obrigado, Dom. 190 00:12:25,159 --> 00:12:26,768 Continue procurando. O que achar. 191 00:12:27,003 --> 00:12:28,403 Obrigado. 192 00:12:31,180 --> 00:12:33,165 Estava procurando por algo para escrever 193 00:12:33,166 --> 00:12:35,571 Pode n�o mexer nas minhas coisas, por favor? 194 00:12:36,158 --> 00:12:38,478 - � rude. - Claro. Desculpa. 195 00:12:52,633 --> 00:12:56,609 N�o, n�o, n�o! Espera, espera. Por favor, por favor. 196 00:12:56,610 --> 00:12:58,915 N�o estou tentando nada. Por favor. Eu s�... 197 00:12:59,681 --> 00:13:01,086 S� quero te mostrar. 198 00:13:03,691 --> 00:13:05,894 Esse � meu filho, Taylor. 199 00:13:08,237 --> 00:13:10,394 Ele foi diagnosticado com leucemia 200 00:13:10,705 --> 00:13:12,119 h� tr�s meses. 201 00:13:14,134 --> 00:13:17,220 Ele est� no hospital St Thomas, lutando com todas suas for�as. 202 00:13:20,410 --> 00:13:21,810 Eu te juro... 203 00:13:22,983 --> 00:13:24,467 Pela vida do meu filho. 204 00:13:24,896 --> 00:13:27,319 N�o vou at� a pol�cia. 205 00:13:30,020 --> 00:13:32,500 S� n�o me deixe longe dele. Por favor. 206 00:13:34,120 --> 00:13:36,872 N�o me deixa longe do meu garoto. Por favor. 207 00:13:38,720 --> 00:13:40,126 Por favor... 208 00:13:53,498 --> 00:13:54,905 Ele est� mentindo. 209 00:13:55,436 --> 00:13:57,655 Se se importasse tanto com seu filho doente, 210 00:13:57,656 --> 00:14:00,585 por que estava numa floresta, mijando, numa quinta � noite? 211 00:14:09,475 --> 00:14:11,639 Eu falei s�rio ontem � noite. 212 00:14:17,581 --> 00:14:18,987 Sobre eu e voc�. 213 00:14:29,181 --> 00:14:31,941 N�o precisa responder, mas podia ao menos assentir. 214 00:14:34,188 --> 00:14:35,907 Aquilo foi muito dif�cil de dizer. 215 00:14:38,451 --> 00:14:40,251 Vai se foder, ent�o! 216 00:14:44,945 --> 00:14:46,384 Eu mesma fa�o. 217 00:14:48,265 --> 00:14:49,665 Conhe�o voc�, Freddy. 218 00:14:52,264 --> 00:14:53,819 - N�o vai fazer. - �? 219 00:14:55,591 --> 00:14:57,006 Observe. 220 00:16:06,835 --> 00:16:08,742 Ela n�o apareceu nos �ltimos dias. 221 00:16:09,226 --> 00:16:10,797 Posso perguntar do que se trata? 222 00:16:10,798 --> 00:16:13,102 N�o podemos discutir detalhes. 223 00:16:13,103 --> 00:16:15,031 Ela justificou a aus�ncia? 224 00:16:15,032 --> 00:16:16,719 J� conheceu Freddy? 225 00:16:16,720 --> 00:16:20,279 Ela vir� daqui uns dias com alguma desculpa esfarrapada, 226 00:16:20,280 --> 00:16:23,037 que eu aceitarei porque n�o posso demiti-la. 227 00:16:23,834 --> 00:16:25,248 Por que n�o? 228 00:16:25,249 --> 00:16:29,123 Freddy tem tr�s vezes mais clientes que qualquer outra. 229 00:16:29,760 --> 00:16:33,634 Semana passada, ela ficou uma hora e meia no telefone. 230 00:16:34,032 --> 00:16:35,799 Eu escutei um pouco. 231 00:16:35,800 --> 00:16:38,625 Ele estava se confessando. Chorando feito um beb�. 232 00:16:39,258 --> 00:16:41,128 O que posso dizer? As pessoas a amam. 233 00:16:42,096 --> 00:16:43,683 Por que ela se importa com elas? 234 00:16:43,684 --> 00:16:45,629 Ou talvez porque pagamos comiss�o. 235 00:16:45,630 --> 00:16:49,037 Era para ela ter vindo domingo � noite. Ela Veio? 236 00:16:49,038 --> 00:16:50,443 N�o. 237 00:16:50,444 --> 00:16:52,124 E ela n�o deu nenhum motivo? 238 00:16:52,125 --> 00:16:53,525 Como eu disse. 239 00:17:16,896 --> 00:17:18,444 N�o, obrigado. 240 00:17:18,827 --> 00:17:20,347 N�o estou com fome. 241 00:17:20,887 --> 00:17:22,367 Precisa comer. 242 00:17:31,232 --> 00:17:32,632 Obrigado. 243 00:17:35,340 --> 00:17:37,614 � prop�sito, me chamo Darren. 244 00:17:47,668 --> 00:17:49,068 Obrigado. 245 00:17:52,520 --> 00:17:53,920 Qual o seu nome? 246 00:17:57,400 --> 00:17:59,960 De onde... de onde voc� �? 247 00:18:03,485 --> 00:18:05,181 N�o precisa me dizer. S� estava... 248 00:18:08,120 --> 00:18:11,800 Parece um cara legal, s� isso. 249 00:18:22,112 --> 00:18:23,672 Est� bom. Obrigado. 250 00:18:26,543 --> 00:18:27,949 Obrigado. 251 00:18:56,680 --> 00:18:59,519 Al�, aqui � a Melanie do The Talk Shop. 252 00:18:59,520 --> 00:19:00,920 Temos alguns descontos... 253 00:19:01,974 --> 00:19:03,659 Oi! Vir� trabalhar hoje ou o qu�? 254 00:19:03,660 --> 00:19:05,919 - Ou est� vadiando por a�... - Vai se foder. 255 00:19:09,362 --> 00:19:11,316 Freddy, aqui � o detetive Jackson Mendy. 256 00:19:11,317 --> 00:19:13,917 Agrade�o se puder me ligar depois que ouvir isso. 257 00:19:13,918 --> 00:19:16,057 Queremos fazer mais uma ou duas perguntas. 258 00:19:16,058 --> 00:19:17,458 Muito obrigado. 259 00:19:19,560 --> 00:19:22,498 A ficha da Freddy n�o mostra passagem ou mandado, 260 00:19:22,499 --> 00:19:24,531 mas o que eu pude encontrar dela 261 00:19:24,532 --> 00:19:27,766 conta do banco, telefonemas, trabalho, endere�o 262 00:19:27,767 --> 00:19:30,101 nada data de antes de 2013. 263 00:19:30,102 --> 00:19:32,189 Talvez ela tenha se mudado de algum lugar. 264 00:19:32,190 --> 00:19:33,876 J� olhou o Facebook dela? 265 00:19:33,877 --> 00:19:36,780 A� � que est�. Ela n�o tem nenhuma outra rede social 266 00:19:36,782 --> 00:19:38,381 al�m do perfil de encontros. 267 00:19:38,383 --> 00:19:40,971 Achei que os jovens contassem cada vez 268 00:19:40,972 --> 00:19:42,379 que comessem um sandu�che. 269 00:19:42,380 --> 00:19:43,932 A n�o ser que esteja convencida 270 00:19:43,933 --> 00:19:46,216 de sua superioridade, da� n�o � necess�rio, �? 271 00:19:46,217 --> 00:19:48,811 Bom, talvez. Ou talvez ela s� n�o tenha amigos. 272 00:19:50,241 --> 00:19:51,644 Quer que eu procure mais? 273 00:19:51,645 --> 00:19:54,304 Fa�a o que puder. N�o enlouque�a. 274 00:19:58,463 --> 00:20:00,222 Kay est� trabalhando at� tarde hoje. 275 00:20:00,223 --> 00:20:02,988 Ela disse que pode ter alguma coisa do notebook do Matt. 276 00:20:03,387 --> 00:20:05,809 - Certo, bom, me avise. - Certo. 277 00:20:11,732 --> 00:20:13,146 Lola? 278 00:20:14,587 --> 00:20:19,529 Gostaria de agradec�-la por facilitar a minha transi��o. 279 00:20:21,471 --> 00:20:23,783 Estou aprendendo muito com voc�, ent�o... 280 00:20:24,483 --> 00:20:25,883 Obrigado. 281 00:20:30,359 --> 00:20:32,617 - Boa noite. - Voc� tamb�m. 282 00:20:45,029 --> 00:20:46,429 Atende. 283 00:20:47,771 --> 00:20:50,326 Freddy. Obrigado por retornar a liga��o. 284 00:20:51,980 --> 00:20:53,654 O que h� de errado com isso? 285 00:21:03,154 --> 00:21:04,670 Qual �, pessoal. 286 00:21:04,671 --> 00:21:07,839 Sei dos cortes nos gastos, mas s� tinha isso? 287 00:21:07,840 --> 00:21:10,130 Parece que perdi em "O Aprendiz". 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,149 Sente-se, Freddy. 289 00:21:12,151 --> 00:21:14,470 - Caf�, querida? - Sim, gato! 290 00:21:14,472 --> 00:21:16,927 - Que tipo? - O que a casa recomendar. 291 00:21:20,536 --> 00:21:23,855 Acho que querem saber porque menti sobre o Matt. 292 00:21:26,537 --> 00:21:27,937 Pronto. 293 00:21:28,409 --> 00:21:29,849 - Lindo. - Obrigado. 294 00:21:30,848 --> 00:21:32,879 Ent�o esse "Direto-ao-Terceiro-Encontro" 295 00:21:32,880 --> 00:21:35,075 � na verdade um servi�o de acompanhante? 296 00:21:36,240 --> 00:21:39,451 N�o. Eu era membro do site, como todos os outros. 297 00:21:39,452 --> 00:21:41,522 Matt lhe pagava para dormir com homens? 298 00:21:41,523 --> 00:21:43,553 N�o, me pagam para ser membro. 299 00:21:43,554 --> 00:21:46,310 Certo, mas n�o recebe, se n�o se oferecer. 300 00:21:46,771 --> 00:21:49,800 � indefinido. Por isso menti sobre o Matt. 301 00:21:49,802 --> 00:21:51,248 Ent�o, para ser claro, 302 00:21:51,249 --> 00:21:55,029 Matt j� conhecia Simon, durante esse esquema? 303 00:21:55,360 --> 00:21:58,199 Sim, Matt era pr�ximo dos membros premium, 304 00:21:58,200 --> 00:21:59,949 mas era obcecado pelo Simon. 305 00:21:59,950 --> 00:22:02,883 Dormiram juntos uma vez, e n�o largou mais do seu p�. 306 00:22:02,885 --> 00:22:06,966 N�o havia nada no computador que sugerisse que ele era gay. 307 00:22:07,575 --> 00:22:09,325 Acho que foi a primeira vez. 308 00:22:09,888 --> 00:22:11,919 Parecia indeciso. Era bonitinho. 309 00:22:11,921 --> 00:22:13,905 Nenhuma busca. Nunca. 310 00:22:13,906 --> 00:22:16,818 Por que est� me perguntando? S� sa�mos duas vezes. 311 00:22:17,205 --> 00:22:18,872 Mas conhecia bem o Matt. 312 00:22:19,680 --> 00:22:21,479 O que aconteceu n�o me surpreende. 313 00:22:21,480 --> 00:22:22,922 Por que diz isso? 314 00:22:23,560 --> 00:22:25,758 Algumas pessoas carregam uma escurid�o. 315 00:22:27,971 --> 00:22:29,371 Voc� sente. 316 00:22:33,438 --> 00:22:35,719 Voc� tinha que trabalhar no domingo � noite, 317 00:22:35,720 --> 00:22:37,469 mas n�o foi. Por qu�? 318 00:22:38,396 --> 00:22:40,938 - N�o estava a fim. - N�o estava a fim? 319 00:22:41,552 --> 00:22:43,763 - Quer que eu repita? - Onde voc� cresceu? 320 00:22:43,941 --> 00:22:46,490 - Por que pergunta? - Para ter uma ideia. 321 00:22:48,622 --> 00:22:50,662 Por que n�o estamos na delegacia? 322 00:22:50,663 --> 00:22:52,069 Voc� � s� uma testemunha. 323 00:22:52,070 --> 00:22:53,910 Pensamos que se sentiria melhor aqui. 324 00:22:54,615 --> 00:22:57,120 Ent�o posso ir embora quando quiser? 325 00:22:57,458 --> 00:22:58,858 Claro. 326 00:22:59,822 --> 00:23:02,159 - T� bom. - Antes de ir, 327 00:23:02,160 --> 00:23:04,037 pode nos dar suas digitais? 328 00:23:04,038 --> 00:23:06,521 S� para eliminar suspeitas, claro. 329 00:23:08,384 --> 00:23:09,790 Sou obrigada? 330 00:23:09,792 --> 00:23:12,447 N�o. Mas normalmente, inocentes n�o se importam. 331 00:23:14,940 --> 00:23:16,771 T�, faz sentido. Claro. 332 00:23:17,072 --> 00:23:19,068 - Est� bem? - Sim, sem problema. 333 00:23:30,509 --> 00:23:31,950 Feliz em ajudar. 334 00:23:33,004 --> 00:23:36,174 Bem, vejo voc�s por a�, n�? 335 00:23:42,425 --> 00:23:44,905 Por favor! Ol�! 336 00:23:47,520 --> 00:23:50,039 Preciso usar o banheiro. N�o aguento mais. 337 00:23:50,040 --> 00:23:51,778 Desculpe. Por favor. 338 00:23:52,690 --> 00:23:54,090 Por favor. 339 00:23:54,620 --> 00:23:56,919 - Preciso mijar. - Esse � seu endere�o? 340 00:23:56,920 --> 00:23:58,387 �, escuta... 341 00:23:58,388 --> 00:24:00,599 por favor, vou mijar nas cal�as. 342 00:24:01,556 --> 00:24:02,956 Por favor. 343 00:24:04,684 --> 00:24:06,164 Vamos. 344 00:24:39,153 --> 00:24:40,761 Pode segurar, por favor? 345 00:24:42,032 --> 00:24:43,432 Por favor? 346 00:24:48,530 --> 00:24:49,930 Obrigado. 347 00:24:58,892 --> 00:25:00,292 Obrigado. 348 00:25:01,023 --> 00:25:02,423 Eu rezarei... 349 00:25:03,126 --> 00:25:04,563 Eu rezarei por voc�... 350 00:25:05,901 --> 00:25:07,307 todos os dias... 351 00:25:08,599 --> 00:25:11,724 se me deixar ir. Rezarei por voc�, como rezo pelo meu filho. 352 00:25:11,724 --> 00:25:13,966 - O homem que voc� viu ontem... - Eu n�o vi. 353 00:25:13,966 --> 00:25:16,934 - Eu estava b�bado. Eu n�o vi. - Ele era cafet�o e mafioso. 354 00:25:16,934 --> 00:25:18,345 Entendeu? 355 00:25:19,506 --> 00:25:20,988 Eu s� quero ver minha fam�lia. 356 00:25:22,838 --> 00:25:24,397 � tudo o que eu quero. 357 00:25:24,399 --> 00:25:25,799 Por favor... 358 00:25:29,622 --> 00:25:31,022 M�os. 359 00:25:35,418 --> 00:25:36,818 Por favor... 360 00:26:10,593 --> 00:26:12,368 Voc� vai buscar amanh�, certo? 361 00:26:17,488 --> 00:26:19,552 Se voc� puder, pode dizer agora? 362 00:26:20,258 --> 00:26:23,327 Eu n�o acho que seja justo perguntar em cima da hora. 363 00:26:24,960 --> 00:26:27,224 Eu estarei l� amanh�. Eu prometo. 364 00:26:36,613 --> 00:26:39,385 S�o 22h. Sorte que ainda estou acordado. 365 00:26:39,385 --> 00:26:42,365 Encontramos um arquivo criptografado no laptop do Matt. 366 00:26:42,857 --> 00:26:45,374 Tem detalhes de todos os membros premium. 367 00:26:45,374 --> 00:26:47,712 Certo. O que voc� encontrou? 368 00:26:49,021 --> 00:26:52,308 As contas do Matt mostram que Freddy lhe devia �10 mil. 369 00:26:53,202 --> 00:26:54,731 Temos um motivo. 370 00:27:29,943 --> 00:27:31,418 Baba, sou eu. 371 00:27:31,418 --> 00:27:33,704 - Onde voc� esteve? - Estou em Londres. 372 00:27:33,706 --> 00:27:35,431 O qu�? Por qu�? 373 00:27:36,130 --> 00:27:39,326 - Diga que n�o est� no celular. - Estou na cabine telef�nica. 374 00:27:39,328 --> 00:27:41,192 Todo esse tempo, eu estive... 375 00:27:41,551 --> 00:27:43,404 Eu precisava espairecer. 376 00:27:44,185 --> 00:27:46,641 Baba, a pol�cia veio me ver. 377 00:27:47,141 --> 00:27:50,366 Sabem que menti sobre o Matt, e fizeram todas essas perguntas. 378 00:27:50,994 --> 00:27:52,752 - O que voc� disse? - Nada, mas 379 00:27:52,752 --> 00:27:54,627 eles sabem de algo. D� para notar. 380 00:27:55,351 --> 00:27:58,167 Depois de falar com eles, fui ao Hospital St. Thomas. 381 00:27:58,167 --> 00:27:59,819 Comprei flores e tudo. 382 00:28:00,532 --> 00:28:03,832 N�o h� nenhuma crian�a chamada Taylor na ala infantil. 383 00:28:03,834 --> 00:28:06,507 Ele est� mentindo, Baba, e voc� est� deixando. 384 00:28:59,603 --> 00:29:01,496 Freddy devia �10 mil ao Matt. 385 00:29:01,496 --> 00:29:02,971 - Certo. - � um motivo, n�? 386 00:29:02,971 --> 00:29:04,568 - N�o necessariamente. - Susan. 387 00:29:04,568 --> 00:29:07,189 N�o. Sabemos que eles tinham uma rela��o comercial. 388 00:29:07,189 --> 00:29:09,568 - Ela disse isso. - Depois que a pressionamos. 389 00:29:09,568 --> 00:29:12,141 Voc�s nem deviam estar neste caso. N�o concordamos? 390 00:29:12,141 --> 00:29:13,863 Surgiu nova evid�ncia. Pensamos... 391 00:29:13,863 --> 00:29:15,680 N�o � o suficiente, e voc�s sabem. 392 00:29:15,680 --> 00:29:19,203 - N�o h� evid�ncias forense. - Ela mentiu repetidamente. 393 00:29:19,203 --> 00:29:22,097 Por um bom motivo. Voc� n�o mentiria no lugar dela? 394 00:29:22,097 --> 00:29:24,792 - Por que est�o t�o certos? - Se voc� a conhecesse... 395 00:29:24,792 --> 00:29:26,203 Perd�o? 396 00:29:27,330 --> 00:29:30,290 N�o tem porqu� eu conhec�-la, n�o �? Essa � a quest�o. 397 00:29:32,556 --> 00:29:35,073 Lembre-me de uma �nica vez neste trabalho 398 00:29:35,073 --> 00:29:37,984 em que a resposta mais �bvia tamb�m n�o foi a correta? 399 00:29:39,788 --> 00:29:41,914 Certo. L� vai uma mais f�cil para voc�s. 400 00:29:42,236 --> 00:29:44,717 Matt Bowers pesa 90kg, 401 00:29:44,897 --> 00:29:48,861 ent�o como uma mulher do tamanho da Freddy o colocou na �rvore? 402 00:29:50,589 --> 00:29:51,989 N�o. 403 00:29:51,989 --> 00:29:54,008 Encerre isso, Jackson. Certo? 404 00:29:54,441 --> 00:29:55,841 Certo, chefe. 405 00:29:56,416 --> 00:29:58,016 O que mais ela quer? 406 00:29:58,018 --> 00:30:00,152 Provamos que ela mentiu. Demos um motivo. 407 00:30:00,152 --> 00:30:02,416 - Para o Matt. E o Simon? - O que tem ele? 408 00:30:02,416 --> 00:30:04,747 Por que ela o mataria? S� sa�ram duas vezes. 409 00:30:05,121 --> 00:30:08,152 Simon a convida para sua casa. Eles transam, certo? 410 00:30:08,154 --> 00:30:10,610 As coisas... As coisas saem do controle, 411 00:30:10,974 --> 00:30:12,374 ela o mata. 412 00:30:12,376 --> 00:30:13,799 Por qu�? 413 00:30:13,800 --> 00:30:15,586 Porque talvez... 414 00:30:15,587 --> 00:30:17,001 Talvez Matt... 415 00:30:18,215 --> 00:30:19,628 ...pediu para ela. 416 00:30:19,629 --> 00:30:21,660 Sabemos que eles tiveram uma discuss�o. 417 00:30:21,662 --> 00:30:25,519 Talvez... Talvez Matt disse para Freddy faz�-lo. 418 00:30:25,520 --> 00:30:28,479 Certo, ent�o Matt pediu para Freddy matar Simon? 419 00:30:28,480 --> 00:30:30,439 - Sim. - Por um motivo desconhecido. 420 00:30:30,440 --> 00:30:31,846 Ela fez alegremente. 421 00:30:31,848 --> 00:30:33,839 - Sim. - E a�... 422 00:30:33,840 --> 00:30:37,168 ...o qu�?, muda de ideia e mata Matt logo em seguida? 423 00:30:37,170 --> 00:30:38,691 Exato! Para apagar suas pistas. 424 00:30:39,149 --> 00:30:41,165 O que nos leva de volta para a �rvore. 425 00:30:41,167 --> 00:30:43,111 N�o sei como ela o colocou na �rvore? 426 00:30:43,113 --> 00:30:45,127 Talvez o amea�ou. Talvez conseguiu ajuda. 427 00:30:45,129 --> 00:30:46,629 - N�o sei. - N�o, n�o sabe. 428 00:30:46,631 --> 00:30:48,441 - Eu tamb�m n�o. - Qual �, Jackson. 429 00:30:48,443 --> 00:30:51,466 - De que lado voc� est�? - Estou do seu lado. 430 00:30:51,942 --> 00:30:53,504 Me solicitaram fechar este caso, 431 00:30:53,506 --> 00:30:55,731 e no momento n�o tenho raz�es para dizer n�o. 432 00:30:55,733 --> 00:30:57,137 Est� bem. 433 00:30:57,139 --> 00:30:58,578 O que voc� acha? 434 00:30:58,580 --> 00:31:02,184 At� aqui com o que temos acho imposs�vel escolher um caminho. 435 00:31:02,186 --> 00:31:03,665 Sua intui��o? 436 00:31:04,882 --> 00:31:06,333 O que voc� pressente? 437 00:31:08,609 --> 00:31:10,582 Desculpe interromper. 438 00:31:10,584 --> 00:31:12,061 Sem problema. V� em frente.. 439 00:31:12,547 --> 00:31:16,107 Bem, descobri porque n�o h� nada para saber sobre Freddy 440 00:31:16,109 --> 00:31:18,545 - a partir de certo ponto. - Dom, n�o soube? 441 00:31:18,547 --> 00:31:20,024 O caso est� fechado. 442 00:31:20,275 --> 00:31:21,685 Por favor. 443 00:31:22,245 --> 00:31:25,181 Bem, ela passou cinco anos como detenta juvenil. 444 00:31:25,183 --> 00:31:27,143 dos 12 aos 17 por agress�o. 445 00:31:27,790 --> 00:31:29,775 Na �poca seu nome n�o era Frederica. 446 00:31:30,224 --> 00:31:32,224 Era Lily Jenkins. 447 00:32:15,831 --> 00:32:17,311 Babeni... 448 00:33:10,761 --> 00:33:13,400 N�o, Baba, por favor. 449 00:33:15,745 --> 00:33:17,825 N�o. 450 00:33:18,301 --> 00:33:19,701 O que est� fazendo? 451 00:33:20,282 --> 00:33:22,668 N�o... Por favor, onde estamos...? 452 00:33:22,670 --> 00:33:24,087 Aonde est� me levando? 453 00:33:24,089 --> 00:33:25,609 N�o! N�o! 454 00:33:28,247 --> 00:33:30,367 Pare. Pare! N�o. N�o! 455 00:33:34,234 --> 00:33:35,634 Levante-se. 456 00:33:37,417 --> 00:33:38,857 Levante-se! 457 00:33:43,659 --> 00:33:45,533 Olhe a sua volta muito cuidadosamente. 458 00:33:52,926 --> 00:33:56,345 Essa cova ser� para voc� e sua fam�lia, se chamar a policia. 459 00:33:56,347 --> 00:33:58,867 - Entendeu? - Sim. Eu entendi. 460 00:34:00,059 --> 00:34:02,659 Eu prometo que n�o. Eu .... entendi. 461 00:34:04,637 --> 00:34:06,037 D�-me suas m�os. 462 00:34:18,652 --> 00:34:21,985 Quinta � noite, foi assaltado e deixado inconsciente. 463 00:34:21,987 --> 00:34:24,922 Voc� acordou na mata esta manh�. E n�o se lembra de nada. 464 00:34:25,761 --> 00:34:27,161 Entendeu? 465 00:34:28,157 --> 00:34:29,557 Desculpe-me. 466 00:34:32,061 --> 00:34:35,304 Essa trilha te levar� pela mata de volta para a estrada. 467 00:34:39,328 --> 00:34:40,728 Ei 468 00:34:43,594 --> 00:34:45,073 Vaza. 469 00:34:45,075 --> 00:34:47,035 Obrigado. Sim... 470 00:37:20,422 --> 00:37:21,829 Oi. 471 00:37:22,462 --> 00:37:23,876 Oi! 472 00:37:25,261 --> 00:37:27,340 Antes que voc� fale algo, 473 00:37:27,880 --> 00:37:29,280 eu quero te dizer... 474 00:37:31,324 --> 00:37:33,058 eu deixei Darren ir. 475 00:37:33,684 --> 00:37:35,098 N�o pude fazer. 476 00:37:35,492 --> 00:37:38,738 - Eu acho que n�o ir� � policia. - Voc� n�o sabe disso, Baba? 477 00:37:39,838 --> 00:37:41,678 Esse n�o � como os outros. 478 00:37:43,232 --> 00:37:45,587 Esse � diferente. Recebemos um sinal. 479 00:37:45,589 --> 00:37:47,989 Ent�o foi Deus que livrou o Darren? N�o voc�? 480 00:37:50,200 --> 00:37:53,280 Como posso confiar em voc� ap�s isso, Baba? 481 00:37:54,998 --> 00:37:57,327 Como posso estar com voc�? Como vai funcionar? 482 00:37:57,329 --> 00:37:58,732 Por que eu era um menino 483 00:37:58,734 --> 00:38:01,468 quando me tiraram da minha casa e me for�aram a lutar. 484 00:38:01,470 --> 00:38:03,031 E tenho tentado h� muito tempo 485 00:38:03,033 --> 00:38:05,351 voltar a ser o garoto que era antes da matan�a. 486 00:38:05,674 --> 00:38:08,460 Mas n�o posso fazer isso sozinho. eu tentei. 487 00:38:08,462 --> 00:38:09,862 Eu n�o consigo. 488 00:38:12,403 --> 00:38:14,438 Olha, estive esperando por voc�, Freddy. 489 00:38:15,285 --> 00:38:17,527 Eu acho que voc� tamb�m esteve me esperando, 490 00:38:18,069 --> 00:38:20,308 mas isso tem que significar algo. 491 00:38:20,965 --> 00:38:23,606 Essa coisa entre a gente. Tem que significar algo. 492 00:38:25,382 --> 00:38:26,862 E ainda pode. 493 00:38:28,893 --> 00:38:30,293 Certo. 494 00:38:31,540 --> 00:38:32,943 Certo. 495 00:39:07,911 --> 00:39:11,230 Voc� esperava que seria como um desenho do Magic Eye, n�o �? 496 00:39:11,231 --> 00:39:12,744 Voc� olha para mesma coisa 497 00:39:12,746 --> 00:39:14,715 por tempo suficiente e forte suficiente, 498 00:39:14,717 --> 00:39:16,756 e uma imagem totalmente nova aparecer�. 499 00:39:16,758 --> 00:39:18,918 Parece a defini��o de loucura. 500 00:39:19,911 --> 00:39:21,470 N�o. 501 00:39:21,471 --> 00:39:23,671 Isso � trabalhar at� tarde sem ch�. 502 00:39:25,071 --> 00:39:26,929 Mas pelo menos posso te ajudar. 503 00:39:26,931 --> 00:39:28,590 Obrigada, meu amor. Olha, 504 00:39:28,591 --> 00:39:32,631 Eu prometo, n�o farei disso um h�bito. � s�... Lola. 505 00:39:33,831 --> 00:39:36,313 Ela � algu�m que voc� n�o quer decepcionar, sabe? 506 00:39:36,315 --> 00:39:37,790 Eu gostaria de conhece-la. 507 00:39:37,791 --> 00:39:39,305 - �? - Sim. 508 00:39:39,307 --> 00:39:40,747 Seria �timo. 509 00:39:46,862 --> 00:39:48,339 Ch� verde, n�? 510 00:39:50,431 --> 00:39:51,831 Jackson? 511 00:39:52,591 --> 00:39:53,991 Jackson? 512 00:39:55,716 --> 00:39:58,396 Me desculpe. Eu preciso fazer uma liga��o. 513 00:40:09,327 --> 00:40:12,270 Voc� se importaria em dirigir? Eu n�o dormi noite passada. 514 00:40:12,271 --> 00:40:13,671 Claro. 515 00:40:18,687 --> 00:40:21,581 N�s vamos, queimar o carro e se separar. 516 00:40:21,583 --> 00:40:23,062 � mais seguro desse jeito. 517 00:40:23,064 --> 00:40:25,878 Eu acho que n�o dever�amos ser vistos em Londres juntos. 518 00:40:26,416 --> 00:40:28,096 Pelo menos por alguns dias. 519 00:40:49,549 --> 00:40:51,018 N�s vamos encontr�-lo... 520 00:40:51,769 --> 00:40:53,174 aquele garotinho. 521 00:40:54,062 --> 00:40:56,222 Se ele ainda est� a�, vamos encontr�-lo. 522 00:40:57,395 --> 00:40:58,795 Eu prometo. 523 00:41:26,526 --> 00:41:27,948 Quem �? 524 00:41:28,441 --> 00:41:31,391 Sou eu. Eu sinto muito. Eu tentei ligar. 525 00:41:34,471 --> 00:41:36,750 - Jackson? - Posso entrar? 526 00:41:36,751 --> 00:41:38,430 Claro! 527 00:41:38,431 --> 00:41:41,070 Me d�... Me d� um segundo. 528 00:41:41,071 --> 00:41:42,991 S� me d�... Me d� um segundo. 529 00:41:48,802 --> 00:41:50,442 Voc� parece bem. 530 00:41:53,052 --> 00:41:54,456 O que est� acontecendo? 531 00:41:54,458 --> 00:41:56,270 Me desculpe. Eu tentei ligar. 532 00:41:56,271 --> 00:41:59,111 Eu liguei e liguei, e a�, peguei seu endere�o com Dom. 533 00:42:01,801 --> 00:42:03,870 Est� bem? Parece estar doente. 534 00:42:03,871 --> 00:42:06,030 N�o, bebi um pouco quando cheguei em casa. 535 00:42:06,031 --> 00:42:07,990 Eu apaguei. Voc� sabe como �. 536 00:42:07,991 --> 00:42:09,504 O que est� acontecendo, ent�o? 537 00:42:09,506 --> 00:42:12,216 Voc� lembra quando fomos ver Freddy pela primeira vez, 538 00:42:12,218 --> 00:42:15,070 - ela me fez um copo de ch�? - Ch� verde. Eu lembro. 539 00:42:15,071 --> 00:42:16,990 Freddy j� tinha a caneca pronta. 540 00:42:16,991 --> 00:42:18,711 Quando fomos para sala, 541 00:42:18,712 --> 00:42:20,584 ela j� tinha feito dois copos de ch�. 542 00:42:20,586 --> 00:42:22,250 Me diga que voc� lembra. 543 00:42:23,194 --> 00:42:25,190 Por favor. Lola? 544 00:42:25,191 --> 00:42:27,430 Sim. E da�? Ela sabia que est�vamos subindo. 545 00:42:27,431 --> 00:42:29,043 Se ela nos viu pelo interfone, 546 00:42:29,045 --> 00:42:31,676 ela tamb�m n�o teria feito um copo de ch� para ela, 547 00:42:31,678 --> 00:42:33,190 ou tr�s para todos n�s. 548 00:42:33,191 --> 00:42:34,671 Dois n�o faz sentido. 549 00:42:36,602 --> 00:42:38,122 Havia mais algu�m l�. 550 00:42:39,258 --> 00:42:42,017 Voc� est� me dizendo que dois policiais vieram 551 00:42:42,019 --> 00:42:44,550 falar sobre um homic�dio, e fica sentado no quarto? 552 00:42:44,551 --> 00:42:46,149 Voc� n�o sai para descobrir? 553 00:42:46,151 --> 00:42:47,557 Claro que iriam. Sempre v�o. 554 00:42:47,559 --> 00:42:49,182 A menos que esteja se escondendo. 555 00:42:49,184 --> 00:42:51,182 A menos que voc� n�o queira ser visto. 556 00:42:51,649 --> 00:42:53,677 Foi assim que ela colocou Matt na �rvore. 557 00:42:53,679 --> 00:42:55,079 Voc� estava certa. 558 00:42:55,419 --> 00:42:57,075 Ela est� trabalhando com algu�m. 559 00:43:01,322 --> 00:43:02,722 BABA, BABY, BABA 41570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.