Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,617 --> 00:00:07,570
WE HUNT TOGETHERS01E03 |
2
00:00:07,571 --> 00:00:10,578
D3QU1NH4 | EdGomesAkira StainB | m�rio
3
00:00:10,580 --> 00:00:13,713
laramdr |Hendersonkillingscylla | TinTin
4
00:00:45,598 --> 00:00:47,958
Nas margens da ribanceira
5
00:00:47,959 --> 00:00:50,559
Onde as r�s-touro
pulam de costa em costa
6
00:00:50,560 --> 00:00:53,090
Com um Hip, hop, hippity-hop
7
00:00:53,091 --> 00:00:55,319
Tr�s crocodilos
com um grande pluf!
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,802
Na selva onde ningu�m vai
9
00:00:57,803 --> 00:01:00,319
H� uma lavadeira
lavando suas roupas
10
00:01:00,320 --> 00:01:02,789
Com um bip, bop, bippity-bop.
11
00:01:02,790 --> 00:01:05,240
Ela tem um prendedor de roupa
e pega seu nariz!
12
00:01:09,828 --> 00:01:12,078
- Quem te deu isso?
- Sr. Fitzgerald.
13
00:01:14,015 --> 00:01:15,439
Frederica!
14
00:01:15,440 --> 00:01:17,742
- Lily!
- Frederica!
15
00:01:18,680 --> 00:01:20,093
Lily!
16
00:01:20,492 --> 00:01:22,212
Frederica!
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,720
Lily!
18
00:01:28,680 --> 00:01:30,093
S�o 5 da manh�.
19
00:01:31,100 --> 00:01:33,975
Devemos descansar algumas
horas antes de come�ar.
20
00:01:44,617 --> 00:01:46,919
Janet herdou de seu pai.
21
00:01:46,920 --> 00:01:48,359
� completamente lindo.
22
00:01:48,360 --> 00:01:50,828
E isolado.
Podemos enterrar o corpo aqui.
23
00:01:50,829 --> 00:01:52,233
Ningu�m vai encontrar.
24
00:02:01,388 --> 00:02:02,799
A chave?
25
00:02:02,800 --> 00:02:04,568
Baba? A chave?
26
00:02:05,620 --> 00:02:07,020
Sob a l�mpada.
27
00:02:29,399 --> 00:02:31,087
Eu gostei de ver
voc� dormir.
28
00:02:33,067 --> 00:02:34,507
Isso � assustador.
29
00:02:37,440 --> 00:02:39,319
Posso te contar uma coisa?
30
00:02:39,320 --> 00:02:41,279
Sim, claro.
31
00:02:41,280 --> 00:02:44,159
Voc� � a primeira mulher com
quem fiz amor em seis anos.
32
00:02:44,160 --> 00:02:46,040
Seis anos?
33
00:02:46,980 --> 00:02:49,955
- Cara, que porra � essa?
- Voc� esta surpresa?
34
00:02:49,956 --> 00:02:53,191
Voc� realmente n�o tem
ideia de como � gostoso, n�o �?
35
00:02:54,187 --> 00:02:55,660
� realmente muito doce.
36
00:02:59,323 --> 00:03:01,291
Espero que tenha
valido a pena esperar.
37
00:03:06,738 --> 00:03:08,679
Freddy,
� o Detetive Jackson Mendy.
38
00:03:08,680 --> 00:03:11,041
Se pudesse me retornar
por favor, quando ouvir.
39
00:03:11,042 --> 00:03:13,679
Gostar�amos de fazer mais uma
ou duas perguntas.
40
00:03:13,680 --> 00:03:16,319
- Muito obrigado.
- E os antecedentes?
41
00:03:16,320 --> 00:03:17,999
- Dom est� no caso.
- Est� bem.
42
00:03:18,000 --> 00:03:20,951
Poder�amos voltar ao clube
perguntar sobre Matt e Freddy.
43
00:03:20,952 --> 00:03:23,030
S� tenho que verificar os planos
com Gill.
44
00:03:26,429 --> 00:03:28,199
- Isso � um problema?
- N�o n�o.
45
00:03:28,200 --> 00:03:30,755
� que nunca vi ningu�m t�o
sob o controle, s� isso.
46
00:03:30,756 --> 00:03:32,239
Sob controle!
47
00:03:32,240 --> 00:03:33,714
Somos uma equipe, Gill e eu.
48
00:03:33,715 --> 00:03:36,959
nos controlamos, numa esp�cie
de �xtase escheriano perp�tuo.
49
00:03:36,960 --> 00:03:38,799
O que Ed Sheeran
tem a ver com isso?
50
00:03:39,623 --> 00:03:41,029
O qu�?
51
00:03:41,030 --> 00:03:43,560
- N�o Ed Sheeran. Escheriano.
- Eu n�o sei, sei?
52
00:03:43,561 --> 00:03:45,399
N�o sei do que fala
metade das vezes!
53
00:03:45,400 --> 00:03:47,639
- Vamos. � melhor sairmos.
- M.C. Escher?
54
00:03:47,640 --> 00:03:49,771
Veremos o namorado
de Matt em 10 minutos.
55
00:03:49,772 --> 00:03:52,476
Ele fez aquelas impress�es
das m�os que se desenham...
56
00:03:52,477 --> 00:03:55,359
Voc� tem uma foto do Simon,
por favor, para mostrar � ele?
57
00:03:55,360 --> 00:03:58,519
Ele faz aquelas famosas
pinturas das escadas sem fim.
58
00:03:58,520 --> 00:04:00,719
N�o fale comigo
sobre escadas sem fim!
59
00:04:00,720 --> 00:04:03,640
O que esperei nos corredores
por voc�, raio de sol!
60
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
Baba?
61
00:05:22,440 --> 00:05:24,039
Baba?
62
00:05:24,804 --> 00:05:26,204
Baba.
63
00:05:39,000 --> 00:05:40,560
Pronto.
64
00:05:41,397 --> 00:05:42,807
Tudo limpo.
65
00:05:45,461 --> 00:05:47,400
Este homem n�o
fez nada de errado.
66
00:05:48,584 --> 00:05:50,000
E agora ele est� morto.
67
00:05:50,602 --> 00:05:54,633
Bem, �s vezes as pessoas acabam
no lugar errado na hora errada.
68
00:05:55,484 --> 00:05:57,321
Voc� sabe disso
mais do que ningu�m.
69
00:06:00,118 --> 00:06:01,519
Sinto muito por ele.
70
00:06:01,894 --> 00:06:06,133
Sinto sim. Mas fez o que tinha
que fazer e estou orgulhosa.
71
00:06:11,160 --> 00:06:13,920
Vamos. Vou ajud�-lo
a terminar de cavar.
72
00:06:17,244 --> 00:06:18,822
Estamos quase terminando,
certo?
73
00:06:18,823 --> 00:06:20,907
Quero dizer,
qu�o fundo precisa ser?
74
00:06:20,908 --> 00:06:22,757
Precisamos ter certeza...
75
00:06:39,714 --> 00:06:42,068
Olha...
N�o vou tentar nada, eu prometo.
76
00:06:42,069 --> 00:06:43,469
Certo?
77
00:06:49,939 --> 00:06:51,418
Ei.
78
00:06:52,200 --> 00:06:55,040
Qual �. Por favor!
79
00:06:55,885 --> 00:06:57,286
Ele viu Matt.
80
00:06:57,287 --> 00:06:59,302
Ele viu nossos rostos.
O que vamos fazer?
81
00:06:59,303 --> 00:07:00,848
Eu senti
ele parar de respirar.
82
00:07:01,492 --> 00:07:03,837
Eu o senti morrer
em meus bra�os.
83
00:07:03,838 --> 00:07:05,242
E ent�o ele voltou.
84
00:07:06,172 --> 00:07:07,594
Acho que isso � um sinal.
85
00:07:07,595 --> 00:07:10,423
� um sinal de que � um
desgra�ado resistente, s� isso.
86
00:07:12,599 --> 00:07:14,519
Olha, eu te conheci
h� oito dias atr�s,
87
00:07:14,520 --> 00:07:17,646
e te amo mais que qualquer um
ou qualquer coisa que conheci.
88
00:07:18,448 --> 00:07:20,048
Me diga que isso
n�o � um sinal.
89
00:07:25,273 --> 00:07:28,164
- Matt n�o poderia ter matado.
- D� outra olhada.
90
00:07:28,585 --> 00:07:31,482
Matt estava em casa domingo
� noite com um puto resfriado.
91
00:07:31,483 --> 00:07:33,749
N�o acha que h� alguma
chance de ter mentindo?
92
00:07:33,966 --> 00:07:36,895
Quer que v� para casa e pegue
a lixeira cheia de len�os?
93
00:07:36,896 --> 00:07:39,217
H� caixinhas de Frenadol
na lixeira.
94
00:07:39,218 --> 00:07:41,115
Nem tive a chance de limpar.
Eu...
95
00:07:41,116 --> 00:07:42,516
N�o tenha pressa.
96
00:07:45,163 --> 00:07:46,890
Ele n�o precisaria mentir
para mim.
97
00:07:46,891 --> 00:07:48,304
N�o �ramos exclusivos.
98
00:07:48,305 --> 00:07:49,734
Ele pode fazer
o que quiser.
99
00:07:50,208 --> 00:07:52,528
O nome Freddy Lane
significa algo para voc�?
100
00:07:53,324 --> 00:07:54,734
N�o. Quem � ele?
101
00:07:54,735 --> 00:07:56,965
E tem certeza que nunca viu
este homem antes?
102
00:07:59,760 --> 00:08:01,920
Que tipo de neg�cios
Matt estava envolvido?
103
00:08:02,421 --> 00:08:04,132
Ele tinha algo
novo toda semana.
104
00:08:04,133 --> 00:08:05,601
O pequeno Del Boy.
105
00:08:05,602 --> 00:08:07,303
Como
"Direto-ao-Terceiro-Encontro"?
106
00:08:08,381 --> 00:08:10,634
Isso.
Por qu�, voc� est� l�?
107
00:08:12,301 --> 00:08:13,898
Ele comandava
o site sozinho?
108
00:08:13,899 --> 00:08:16,662
N�o, tinha uma parceiro que fez
as coisas de computador.
109
00:08:17,039 --> 00:08:19,006
Poderia me dar o nome dele
e n�mero?.
110
00:08:19,007 --> 00:08:20,586
- Com certeza.
- Bom.
111
00:08:20,587 --> 00:08:23,266
Olha, sinto muito por ter
que te perguntar, Leo, mas,
112
00:08:23,616 --> 00:08:26,485
Matt estava interessado
em algo... alternativo?
113
00:08:26,486 --> 00:08:27,889
Sexualmente.
114
00:08:28,997 --> 00:08:30,859
Ter� que ser um pouco
mais espec�fico.
115
00:08:31,238 --> 00:08:33,333
P�s. Ele gostava de p�s?
116
00:08:33,334 --> 00:08:34,756
N�o mais que outra pessoa.
117
00:08:34,757 --> 00:08:36,497
Nunca desenhou nada
nas suas solas?
118
00:08:36,498 --> 00:08:38,474
- Por que ele desenharia?
- N�o importa.
119
00:08:38,475 --> 00:08:40,676
- Algo mais que nos contar?
- Sim. Olha...
120
00:08:41,484 --> 00:08:43,538
Conhecia Matt h� 18 meses.
121
00:08:44,280 --> 00:08:46,398
Ele n�o faria algo assim.
122
00:08:46,826 --> 00:08:49,997
Ele me escreveu. Disse que tinha
algo e depois me encontraria.
123
00:08:49,998 --> 00:08:51,756
- Ele disse o qu�?
- N�o.
124
00:08:51,757 --> 00:08:54,209
Por que n�o deu o alerta
quando ele n�o apareceu?
125
00:08:54,210 --> 00:08:55,729
Matt � esquisito assim.
126
00:08:56,209 --> 00:08:58,369
Ele diz que vai aparecer
e nunca aparece.
127
00:08:58,370 --> 00:08:59,802
E ele me deixa maluco.
128
00:09:03,046 --> 00:09:04,495
Mas ele era feliz, sabe?
129
00:09:04,496 --> 00:09:06,632
Ele amava a vida.
Ele n�o iria...
130
00:09:08,252 --> 00:09:09,652
Ele n�o iria apenas...
131
00:09:13,651 --> 00:09:15,172
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
132
00:09:29,408 --> 00:09:31,160
Ent�o ele �
nosso convidado agora?
133
00:09:37,643 --> 00:09:39,321
Eu sei que isso n�o � f�cil.
134
00:09:39,633 --> 00:09:42,124
Entendo o quanto isto
� dif�cil para voc�, Baba...
135
00:09:42,125 --> 00:09:44,189
Desculpe, mas temos
que dar uma 2� chance.
136
00:09:44,190 --> 00:09:46,679
N�o recebemos nada, Baba.
Em toda nossa vida.
137
00:09:46,680 --> 00:09:48,081
Essa � a quest�o.
138
00:09:48,082 --> 00:09:49,946
Somos nossa segunda chance,
voc� e eu,
139
00:09:49,947 --> 00:09:52,183
- e se me ama mesmo...
- Amor cura, Freddy,
140
00:09:52,184 --> 00:09:54,378
e cresce. N�o destr�i.
141
00:09:54,682 --> 00:09:58,202
Ador�vel, Baba, mas � dif�cil
crescer numa cela, n�o �?
142
00:10:02,259 --> 00:10:05,158
Matei muitos homens inocentes
durante minha vida.
143
00:10:06,859 --> 00:10:08,459
N�o vou matar outro.
144
00:10:13,254 --> 00:10:15,512
Ent�o � s� voc� e Matt
que comandam o neg�cio?
145
00:10:15,754 --> 00:10:17,887
� s� um site e um banco de
dados de membros
146
00:10:17,888 --> 00:10:19,317
N�o � dif�cil.
147
00:10:19,318 --> 00:10:22,457
Na verdade, n�o tenho certeza
do que tenho que fazer agora.
148
00:10:22,777 --> 00:10:24,481
Continuo indo ou o qu�?
149
00:10:24,482 --> 00:10:27,144
Voc�s n�o cobram os membros,
ent�o como monetizam?
150
00:10:27,338 --> 00:10:29,339
Sim, � de gra�a para criar
uma conta, mas
151
00:10:29,715 --> 00:10:31,394
Matt que mexia com isso.
152
00:10:31,597 --> 00:10:33,365
Ele chamava de
assinatura premium.
153
00:10:33,366 --> 00:10:35,980
- Assinatura premium?
- � bem simples, na verdade.
154
00:10:36,110 --> 00:10:39,136
H� alguns tipos de perfis, como
perfis de membros, no site.
155
00:10:39,357 --> 00:10:42,516
S�o os mesmos dos outros, exceto
que tem que pagar para t�-los.
156
00:10:42,760 --> 00:10:44,359
- Quanto?
- Depende.
157
00:10:44,360 --> 00:10:46,413
- Quanto para Zara?
- Quer dizer Freddy?
158
00:10:47,320 --> 00:10:48,888
N�o sei, tenho que checar,
159
00:10:48,889 --> 00:10:51,338
mas acho que
por volta dos �400.
160
00:10:52,643 --> 00:10:54,563
Est� me dizendo
que pessoas pagam �400
161
00:10:54,564 --> 00:10:56,004
s� por um papinho?
162
00:10:56,005 --> 00:10:57,446
Papinho?
163
00:10:57,447 --> 00:11:00,159
�400 � muito para uma conversa,
n�o acha?
164
00:11:00,160 --> 00:11:02,806
Como disse,
s� lido com o banco de dados.
165
00:11:02,807 --> 00:11:04,408
Matt lidava com isso a�.
166
00:11:05,143 --> 00:11:07,955
Ele tinha uma rela��o pessoal
com Freddy?
167
00:11:08,408 --> 00:11:10,260
Gostei dessa palavra.
"Papinho".
168
00:11:10,859 --> 00:11:12,289
� engra�ada.
169
00:11:12,290 --> 00:11:14,314
- Responda a pergunta.
- Qual?
170
00:11:14,798 --> 00:11:16,204
Matt conhecia Freddy?
171
00:11:16,619 --> 00:11:18,102
Provavelmente.
172
00:11:18,103 --> 00:11:19,959
Ele conhecia todas
as garotas premium.
173
00:11:19,960 --> 00:11:21,939
Como descreveria sua rela��o
com o Matt?
174
00:11:22,242 --> 00:11:23,649
Agora?
175
00:11:24,000 --> 00:11:25,658
Quase inexistente.
176
00:11:29,032 --> 00:11:32,212
Bem, acho que isso � tudo
por agora, ent�o
177
00:11:32,213 --> 00:11:34,438
obrigado pelo tempo, Paula.
Tenha um bom dia.
178
00:11:34,439 --> 00:11:35,867
Voc� tamb�m.
179
00:11:42,755 --> 00:11:44,454
Se pensar em algo,
nos avise.
180
00:11:48,427 --> 00:11:49,864
Oi, Dom.
181
00:11:49,865 --> 00:11:52,614
Consegui um endere�o
da Freddy. Quer agora?
182
00:11:52,615 --> 00:11:54,020
Certo. Sim.
Desculpa.
183
00:11:54,400 --> 00:11:55,825
S� me d� um minuto.
184
00:11:59,160 --> 00:12:01,652
Quero as contas de neg�cios,
registros de membros
185
00:12:01,653 --> 00:12:04,378
e tudo que conseguir nas
finan�as pessoais do Matt.
186
00:12:04,380 --> 00:12:05,800
Sim.
187
00:12:06,777 --> 00:12:08,183
Isso, exatamente.
188
00:12:14,223 --> 00:12:15,623
Manda brasa.
189
00:12:22,987 --> 00:12:24,401
Sim. Obrigado, Dom.
190
00:12:25,159 --> 00:12:26,768
Continue procurando.
O que achar.
191
00:12:27,003 --> 00:12:28,403
Obrigado.
192
00:12:31,180 --> 00:12:33,165
Estava procurando por algo
para escrever
193
00:12:33,166 --> 00:12:35,571
Pode n�o mexer nas minhas
coisas, por favor?
194
00:12:36,158 --> 00:12:38,478
- � rude.
- Claro. Desculpa.
195
00:12:52,633 --> 00:12:56,609
N�o, n�o, n�o! Espera, espera.
Por favor, por favor.
196
00:12:56,610 --> 00:12:58,915
N�o estou tentando nada.
Por favor. Eu s�...
197
00:12:59,681 --> 00:13:01,086
S� quero te mostrar.
198
00:13:03,691 --> 00:13:05,894
Esse � meu filho, Taylor.
199
00:13:08,237 --> 00:13:10,394
Ele foi diagnosticado
com leucemia
200
00:13:10,705 --> 00:13:12,119
h� tr�s meses.
201
00:13:14,134 --> 00:13:17,220
Ele est� no hospital St Thomas,
lutando com todas suas for�as.
202
00:13:20,410 --> 00:13:21,810
Eu te juro...
203
00:13:22,983 --> 00:13:24,467
Pela vida do meu filho.
204
00:13:24,896 --> 00:13:27,319
N�o vou at� a pol�cia.
205
00:13:30,020 --> 00:13:32,500
S� n�o me deixe longe dele.
Por favor.
206
00:13:34,120 --> 00:13:36,872
N�o me deixa longe
do meu garoto. Por favor.
207
00:13:38,720 --> 00:13:40,126
Por favor...
208
00:13:53,498 --> 00:13:54,905
Ele est� mentindo.
209
00:13:55,436 --> 00:13:57,655
Se se importasse tanto
com seu filho doente,
210
00:13:57,656 --> 00:14:00,585
por que estava numa floresta,
mijando, numa quinta � noite?
211
00:14:09,475 --> 00:14:11,639
Eu falei s�rio ontem � noite.
212
00:14:17,581 --> 00:14:18,987
Sobre eu e voc�.
213
00:14:29,181 --> 00:14:31,941
N�o precisa responder,
mas podia ao menos assentir.
214
00:14:34,188 --> 00:14:35,907
Aquilo foi muito dif�cil
de dizer.
215
00:14:38,451 --> 00:14:40,251
Vai se foder, ent�o!
216
00:14:44,945 --> 00:14:46,384
Eu mesma fa�o.
217
00:14:48,265 --> 00:14:49,665
Conhe�o voc�, Freddy.
218
00:14:52,264 --> 00:14:53,819
- N�o vai fazer.
- �?
219
00:14:55,591 --> 00:14:57,006
Observe.
220
00:16:06,835 --> 00:16:08,742
Ela n�o apareceu
nos �ltimos dias.
221
00:16:09,226 --> 00:16:10,797
Posso perguntar
do que se trata?
222
00:16:10,798 --> 00:16:13,102
N�o podemos
discutir detalhes.
223
00:16:13,103 --> 00:16:15,031
Ela justificou a aus�ncia?
224
00:16:15,032 --> 00:16:16,719
J� conheceu Freddy?
225
00:16:16,720 --> 00:16:20,279
Ela vir� daqui uns dias com
alguma desculpa esfarrapada,
226
00:16:20,280 --> 00:16:23,037
que eu aceitarei porque
n�o posso demiti-la.
227
00:16:23,834 --> 00:16:25,248
Por que n�o?
228
00:16:25,249 --> 00:16:29,123
Freddy tem tr�s vezes mais
clientes que qualquer outra.
229
00:16:29,760 --> 00:16:33,634
Semana passada, ela ficou uma
hora e meia no telefone.
230
00:16:34,032 --> 00:16:35,799
Eu escutei um pouco.
231
00:16:35,800 --> 00:16:38,625
Ele estava se confessando.
Chorando feito um beb�.
232
00:16:39,258 --> 00:16:41,128
O que posso dizer?
As pessoas a amam.
233
00:16:42,096 --> 00:16:43,683
Por que ela se importa
com elas?
234
00:16:43,684 --> 00:16:45,629
Ou talvez porque
pagamos comiss�o.
235
00:16:45,630 --> 00:16:49,037
Era para ela ter vindo
domingo � noite. Ela Veio?
236
00:16:49,038 --> 00:16:50,443
N�o.
237
00:16:50,444 --> 00:16:52,124
E ela n�o deu nenhum motivo?
238
00:16:52,125 --> 00:16:53,525
Como eu disse.
239
00:17:16,896 --> 00:17:18,444
N�o, obrigado.
240
00:17:18,827 --> 00:17:20,347
N�o estou com fome.
241
00:17:20,887 --> 00:17:22,367
Precisa comer.
242
00:17:31,232 --> 00:17:32,632
Obrigado.
243
00:17:35,340 --> 00:17:37,614
� prop�sito,
me chamo Darren.
244
00:17:47,668 --> 00:17:49,068
Obrigado.
245
00:17:52,520 --> 00:17:53,920
Qual o seu nome?
246
00:17:57,400 --> 00:17:59,960
De onde... de onde voc� �?
247
00:18:03,485 --> 00:18:05,181
N�o precisa me dizer.
S� estava...
248
00:18:08,120 --> 00:18:11,800
Parece um cara legal, s� isso.
249
00:18:22,112 --> 00:18:23,672
Est� bom. Obrigado.
250
00:18:26,543 --> 00:18:27,949
Obrigado.
251
00:18:56,680 --> 00:18:59,519
Al�, aqui � a Melanie
do The Talk Shop.
252
00:18:59,520 --> 00:19:00,920
Temos alguns descontos...
253
00:19:01,974 --> 00:19:03,659
Oi! Vir� trabalhar hoje
ou o qu�?
254
00:19:03,660 --> 00:19:05,919
- Ou est� vadiando por a�...
- Vai se foder.
255
00:19:09,362 --> 00:19:11,316
Freddy, aqui �
o detetive Jackson Mendy.
256
00:19:11,317 --> 00:19:13,917
Agrade�o se puder me ligar
depois que ouvir isso.
257
00:19:13,918 --> 00:19:16,057
Queremos fazer mais
uma ou duas perguntas.
258
00:19:16,058 --> 00:19:17,458
Muito obrigado.
259
00:19:19,560 --> 00:19:22,498
A ficha da Freddy n�o mostra
passagem ou mandado,
260
00:19:22,499 --> 00:19:24,531
mas o que eu pude
encontrar dela
261
00:19:24,532 --> 00:19:27,766
conta do banco, telefonemas,
trabalho, endere�o
262
00:19:27,767 --> 00:19:30,101
nada data de antes de 2013.
263
00:19:30,102 --> 00:19:32,189
Talvez ela tenha se mudado
de algum lugar.
264
00:19:32,190 --> 00:19:33,876
J� olhou o Facebook dela?
265
00:19:33,877 --> 00:19:36,780
A� � que est�. Ela n�o tem
nenhuma outra rede social
266
00:19:36,782 --> 00:19:38,381
al�m do perfil de encontros.
267
00:19:38,383 --> 00:19:40,971
Achei que os jovens
contassem cada vez
268
00:19:40,972 --> 00:19:42,379
que comessem um sandu�che.
269
00:19:42,380 --> 00:19:43,932
A n�o ser
que esteja convencida
270
00:19:43,933 --> 00:19:46,216
de sua superioridade,
da� n�o � necess�rio, �?
271
00:19:46,217 --> 00:19:48,811
Bom, talvez. Ou talvez
ela s� n�o tenha amigos.
272
00:19:50,241 --> 00:19:51,644
Quer que eu procure mais?
273
00:19:51,645 --> 00:19:54,304
Fa�a o que puder.
N�o enlouque�a.
274
00:19:58,463 --> 00:20:00,222
Kay est� trabalhando
at� tarde hoje.
275
00:20:00,223 --> 00:20:02,988
Ela disse que pode ter alguma
coisa do notebook do Matt.
276
00:20:03,387 --> 00:20:05,809
- Certo, bom, me avise.
- Certo.
277
00:20:11,732 --> 00:20:13,146
Lola?
278
00:20:14,587 --> 00:20:19,529
Gostaria de agradec�-la por
facilitar a minha transi��o.
279
00:20:21,471 --> 00:20:23,783
Estou aprendendo muito
com voc�, ent�o...
280
00:20:24,483 --> 00:20:25,883
Obrigado.
281
00:20:30,359 --> 00:20:32,617
- Boa noite.
- Voc� tamb�m.
282
00:20:45,029 --> 00:20:46,429
Atende.
283
00:20:47,771 --> 00:20:50,326
Freddy. Obrigado por retornar
a liga��o.
284
00:20:51,980 --> 00:20:53,654
O que h� de errado
com isso?
285
00:21:03,154 --> 00:21:04,670
Qual �, pessoal.
286
00:21:04,671 --> 00:21:07,839
Sei dos cortes nos gastos,
mas s� tinha isso?
287
00:21:07,840 --> 00:21:10,130
Parece que perdi
em "O Aprendiz".
288
00:21:10,602 --> 00:21:12,149
Sente-se, Freddy.
289
00:21:12,151 --> 00:21:14,470
- Caf�, querida?
- Sim, gato!
290
00:21:14,472 --> 00:21:16,927
- Que tipo?
- O que a casa recomendar.
291
00:21:20,536 --> 00:21:23,855
Acho que querem saber
porque menti sobre o Matt.
292
00:21:26,537 --> 00:21:27,937
Pronto.
293
00:21:28,409 --> 00:21:29,849
- Lindo.
- Obrigado.
294
00:21:30,848 --> 00:21:32,879
Ent�o esse
"Direto-ao-Terceiro-Encontro"
295
00:21:32,880 --> 00:21:35,075
� na verdade
um servi�o de acompanhante?
296
00:21:36,240 --> 00:21:39,451
N�o. Eu era membro do site,
como todos os outros.
297
00:21:39,452 --> 00:21:41,522
Matt lhe pagava para dormir
com homens?
298
00:21:41,523 --> 00:21:43,553
N�o,
me pagam para ser membro.
299
00:21:43,554 --> 00:21:46,310
Certo, mas n�o recebe,
se n�o se oferecer.
300
00:21:46,771 --> 00:21:49,800
� indefinido.
Por isso menti sobre o Matt.
301
00:21:49,802 --> 00:21:51,248
Ent�o, para ser claro,
302
00:21:51,249 --> 00:21:55,029
Matt j� conhecia Simon,
durante esse esquema?
303
00:21:55,360 --> 00:21:58,199
Sim, Matt era pr�ximo
dos membros premium,
304
00:21:58,200 --> 00:21:59,949
mas era obcecado pelo Simon.
305
00:21:59,950 --> 00:22:02,883
Dormiram juntos uma vez,
e n�o largou mais do seu p�.
306
00:22:02,885 --> 00:22:06,966
N�o havia nada no computador
que sugerisse que ele era gay.
307
00:22:07,575 --> 00:22:09,325
Acho que foi a primeira vez.
308
00:22:09,888 --> 00:22:11,919
Parecia indeciso.
Era bonitinho.
309
00:22:11,921 --> 00:22:13,905
Nenhuma busca. Nunca.
310
00:22:13,906 --> 00:22:16,818
Por que est� me perguntando?
S� sa�mos duas vezes.
311
00:22:17,205 --> 00:22:18,872
Mas conhecia bem o Matt.
312
00:22:19,680 --> 00:22:21,479
O que aconteceu
n�o me surpreende.
313
00:22:21,480 --> 00:22:22,922
Por que diz isso?
314
00:22:23,560 --> 00:22:25,758
Algumas pessoas carregam
uma escurid�o.
315
00:22:27,971 --> 00:22:29,371
Voc� sente.
316
00:22:33,438 --> 00:22:35,719
Voc� tinha que trabalhar
no domingo � noite,
317
00:22:35,720 --> 00:22:37,469
mas n�o foi. Por qu�?
318
00:22:38,396 --> 00:22:40,938
- N�o estava a fim.
- N�o estava a fim?
319
00:22:41,552 --> 00:22:43,763
- Quer que eu repita?
- Onde voc� cresceu?
320
00:22:43,941 --> 00:22:46,490
- Por que pergunta?
- Para ter uma ideia.
321
00:22:48,622 --> 00:22:50,662
Por que n�o estamos
na delegacia?
322
00:22:50,663 --> 00:22:52,069
Voc� � s� uma testemunha.
323
00:22:52,070 --> 00:22:53,910
Pensamos que se
sentiria melhor aqui.
324
00:22:54,615 --> 00:22:57,120
Ent�o posso ir embora
quando quiser?
325
00:22:57,458 --> 00:22:58,858
Claro.
326
00:22:59,822 --> 00:23:02,159
- T� bom.
- Antes de ir,
327
00:23:02,160 --> 00:23:04,037
pode nos dar suas digitais?
328
00:23:04,038 --> 00:23:06,521
S� para eliminar suspeitas,
claro.
329
00:23:08,384 --> 00:23:09,790
Sou obrigada?
330
00:23:09,792 --> 00:23:12,447
N�o. Mas normalmente,
inocentes n�o se importam.
331
00:23:14,940 --> 00:23:16,771
T�, faz sentido. Claro.
332
00:23:17,072 --> 00:23:19,068
- Est� bem?
- Sim, sem problema.
333
00:23:30,509 --> 00:23:31,950
Feliz em ajudar.
334
00:23:33,004 --> 00:23:36,174
Bem, vejo voc�s por a�, n�?
335
00:23:42,425 --> 00:23:44,905
Por favor! Ol�!
336
00:23:47,520 --> 00:23:50,039
Preciso usar o banheiro.
N�o aguento mais.
337
00:23:50,040 --> 00:23:51,778
Desculpe. Por favor.
338
00:23:52,690 --> 00:23:54,090
Por favor.
339
00:23:54,620 --> 00:23:56,919
- Preciso mijar.
- Esse � seu endere�o?
340
00:23:56,920 --> 00:23:58,387
�, escuta...
341
00:23:58,388 --> 00:24:00,599
por favor,
vou mijar nas cal�as.
342
00:24:01,556 --> 00:24:02,956
Por favor.
343
00:24:04,684 --> 00:24:06,164
Vamos.
344
00:24:39,153 --> 00:24:40,761
Pode segurar, por favor?
345
00:24:42,032 --> 00:24:43,432
Por favor?
346
00:24:48,530 --> 00:24:49,930
Obrigado.
347
00:24:58,892 --> 00:25:00,292
Obrigado.
348
00:25:01,023 --> 00:25:02,423
Eu rezarei...
349
00:25:03,126 --> 00:25:04,563
Eu rezarei por voc�...
350
00:25:05,901 --> 00:25:07,307
todos os dias...
351
00:25:08,599 --> 00:25:11,724
se me deixar ir. Rezarei por
voc�, como rezo pelo meu filho.
352
00:25:11,724 --> 00:25:13,966
- O homem que voc� viu ontem...
- Eu n�o vi.
353
00:25:13,966 --> 00:25:16,934
- Eu estava b�bado. Eu n�o vi.
- Ele era cafet�o e mafioso.
354
00:25:16,934 --> 00:25:18,345
Entendeu?
355
00:25:19,506 --> 00:25:20,988
Eu s� quero
ver minha fam�lia.
356
00:25:22,838 --> 00:25:24,397
� tudo o que eu quero.
357
00:25:24,399 --> 00:25:25,799
Por favor...
358
00:25:29,622 --> 00:25:31,022
M�os.
359
00:25:35,418 --> 00:25:36,818
Por favor...
360
00:26:10,593 --> 00:26:12,368
Voc� vai buscar amanh�,
certo?
361
00:26:17,488 --> 00:26:19,552
Se voc� puder,
pode dizer agora?
362
00:26:20,258 --> 00:26:23,327
Eu n�o acho que seja justo
perguntar em cima da hora.
363
00:26:24,960 --> 00:26:27,224
Eu estarei l� amanh�.
Eu prometo.
364
00:26:36,613 --> 00:26:39,385
S�o 22h.
Sorte que ainda estou acordado.
365
00:26:39,385 --> 00:26:42,365
Encontramos um arquivo
criptografado no laptop do Matt.
366
00:26:42,857 --> 00:26:45,374
Tem detalhes de todos
os membros premium.
367
00:26:45,374 --> 00:26:47,712
Certo.
O que voc� encontrou?
368
00:26:49,021 --> 00:26:52,308
As contas do Matt mostram
que Freddy lhe devia �10 mil.
369
00:26:53,202 --> 00:26:54,731
Temos um motivo.
370
00:27:29,943 --> 00:27:31,418
Baba, sou eu.
371
00:27:31,418 --> 00:27:33,704
- Onde voc� esteve?
- Estou em Londres.
372
00:27:33,706 --> 00:27:35,431
O qu�? Por qu�?
373
00:27:36,130 --> 00:27:39,326
- Diga que n�o est� no celular.
- Estou na cabine telef�nica.
374
00:27:39,328 --> 00:27:41,192
Todo esse tempo,
eu estive...
375
00:27:41,551 --> 00:27:43,404
Eu precisava espairecer.
376
00:27:44,185 --> 00:27:46,641
Baba, a pol�cia veio me ver.
377
00:27:47,141 --> 00:27:50,366
Sabem que menti sobre o Matt,
e fizeram todas essas perguntas.
378
00:27:50,994 --> 00:27:52,752
- O que voc� disse?
- Nada, mas
379
00:27:52,752 --> 00:27:54,627
eles sabem de algo.
D� para notar.
380
00:27:55,351 --> 00:27:58,167
Depois de falar com eles,
fui ao Hospital St. Thomas.
381
00:27:58,167 --> 00:27:59,819
Comprei flores e tudo.
382
00:28:00,532 --> 00:28:03,832
N�o h� nenhuma crian�a
chamada Taylor na ala infantil.
383
00:28:03,834 --> 00:28:06,507
Ele est� mentindo, Baba,
e voc� est� deixando.
384
00:28:59,603 --> 00:29:01,496
Freddy devia �10 mil ao Matt.
385
00:29:01,496 --> 00:29:02,971
- Certo.
- � um motivo, n�?
386
00:29:02,971 --> 00:29:04,568
- N�o necessariamente.
- Susan.
387
00:29:04,568 --> 00:29:07,189
N�o. Sabemos que eles
tinham uma rela��o comercial.
388
00:29:07,189 --> 00:29:09,568
- Ela disse isso.
- Depois que a pressionamos.
389
00:29:09,568 --> 00:29:12,141
Voc�s nem deviam estar
neste caso. N�o concordamos?
390
00:29:12,141 --> 00:29:13,863
Surgiu nova evid�ncia.
Pensamos...
391
00:29:13,863 --> 00:29:15,680
N�o � o suficiente,
e voc�s sabem.
392
00:29:15,680 --> 00:29:19,203
- N�o h� evid�ncias forense.
- Ela mentiu repetidamente.
393
00:29:19,203 --> 00:29:22,097
Por um bom motivo.
Voc� n�o mentiria no lugar dela?
394
00:29:22,097 --> 00:29:24,792
- Por que est�o t�o certos?
- Se voc� a conhecesse...
395
00:29:24,792 --> 00:29:26,203
Perd�o?
396
00:29:27,330 --> 00:29:30,290
N�o tem porqu� eu conhec�-la,
n�o �? Essa � a quest�o.
397
00:29:32,556 --> 00:29:35,073
Lembre-me de uma �nica vez
neste trabalho
398
00:29:35,073 --> 00:29:37,984
em que a resposta mais �bvia
tamb�m n�o foi a correta?
399
00:29:39,788 --> 00:29:41,914
Certo. L� vai uma mais
f�cil para voc�s.
400
00:29:42,236 --> 00:29:44,717
Matt Bowers pesa 90kg,
401
00:29:44,897 --> 00:29:48,861
ent�o como uma mulher do tamanho
da Freddy o colocou na �rvore?
402
00:29:50,589 --> 00:29:51,989
N�o.
403
00:29:51,989 --> 00:29:54,008
Encerre isso, Jackson.
Certo?
404
00:29:54,441 --> 00:29:55,841
Certo, chefe.
405
00:29:56,416 --> 00:29:58,016
O que mais ela quer?
406
00:29:58,018 --> 00:30:00,152
Provamos que ela mentiu.
Demos um motivo.
407
00:30:00,152 --> 00:30:02,416
- Para o Matt. E o Simon?
- O que tem ele?
408
00:30:02,416 --> 00:30:04,747
Por que ela o mataria?
S� sa�ram duas vezes.
409
00:30:05,121 --> 00:30:08,152
Simon a convida para sua casa.
Eles transam, certo?
410
00:30:08,154 --> 00:30:10,610
As coisas...
As coisas saem do controle,
411
00:30:10,974 --> 00:30:12,374
ela o mata.
412
00:30:12,376 --> 00:30:13,799
Por qu�?
413
00:30:13,800 --> 00:30:15,586
Porque talvez...
414
00:30:15,587 --> 00:30:17,001
Talvez Matt...
415
00:30:18,215 --> 00:30:19,628
...pediu para ela.
416
00:30:19,629 --> 00:30:21,660
Sabemos que eles
tiveram uma discuss�o.
417
00:30:21,662 --> 00:30:25,519
Talvez... Talvez Matt
disse para Freddy faz�-lo.
418
00:30:25,520 --> 00:30:28,479
Certo, ent�o Matt pediu
para Freddy matar Simon?
419
00:30:28,480 --> 00:30:30,439
- Sim.
- Por um motivo desconhecido.
420
00:30:30,440 --> 00:30:31,846
Ela fez alegremente.
421
00:30:31,848 --> 00:30:33,839
- Sim.
- E a�...
422
00:30:33,840 --> 00:30:37,168
...o qu�?, muda de ideia
e mata Matt logo em seguida?
423
00:30:37,170 --> 00:30:38,691
Exato!
Para apagar suas pistas.
424
00:30:39,149 --> 00:30:41,165
O que nos leva de volta
para a �rvore.
425
00:30:41,167 --> 00:30:43,111
N�o sei como ela o colocou
na �rvore?
426
00:30:43,113 --> 00:30:45,127
Talvez o amea�ou.
Talvez conseguiu ajuda.
427
00:30:45,129 --> 00:30:46,629
- N�o sei.
- N�o, n�o sabe.
428
00:30:46,631 --> 00:30:48,441
- Eu tamb�m n�o.
- Qual �, Jackson.
429
00:30:48,443 --> 00:30:51,466
- De que lado voc� est�?
- Estou do seu lado.
430
00:30:51,942 --> 00:30:53,504
Me solicitaram
fechar este caso,
431
00:30:53,506 --> 00:30:55,731
e no momento n�o tenho
raz�es para dizer n�o.
432
00:30:55,733 --> 00:30:57,137
Est� bem.
433
00:30:57,139 --> 00:30:58,578
O que voc� acha?
434
00:30:58,580 --> 00:31:02,184
At� aqui com o que temos acho
imposs�vel escolher um caminho.
435
00:31:02,186 --> 00:31:03,665
Sua intui��o?
436
00:31:04,882 --> 00:31:06,333
O que voc� pressente?
437
00:31:08,609 --> 00:31:10,582
Desculpe interromper.
438
00:31:10,584 --> 00:31:12,061
Sem problema.
V� em frente..
439
00:31:12,547 --> 00:31:16,107
Bem, descobri porque n�o h� nada
para saber sobre Freddy
440
00:31:16,109 --> 00:31:18,545
- a partir de certo ponto.
- Dom, n�o soube?
441
00:31:18,547 --> 00:31:20,024
O caso est� fechado.
442
00:31:20,275 --> 00:31:21,685
Por favor.
443
00:31:22,245 --> 00:31:25,181
Bem, ela passou cinco anos
como detenta juvenil.
444
00:31:25,183 --> 00:31:27,143
dos 12 aos 17 por agress�o.
445
00:31:27,790 --> 00:31:29,775
Na �poca seu nome
n�o era Frederica.
446
00:31:30,224 --> 00:31:32,224
Era Lily Jenkins.
447
00:32:15,831 --> 00:32:17,311
Babeni...
448
00:33:10,761 --> 00:33:13,400
N�o, Baba, por favor.
449
00:33:15,745 --> 00:33:17,825
N�o.
450
00:33:18,301 --> 00:33:19,701
O que est� fazendo?
451
00:33:20,282 --> 00:33:22,668
N�o...
Por favor, onde estamos...?
452
00:33:22,670 --> 00:33:24,087
Aonde est� me levando?
453
00:33:24,089 --> 00:33:25,609
N�o! N�o!
454
00:33:28,247 --> 00:33:30,367
Pare. Pare! N�o. N�o!
455
00:33:34,234 --> 00:33:35,634
Levante-se.
456
00:33:37,417 --> 00:33:38,857
Levante-se!
457
00:33:43,659 --> 00:33:45,533
Olhe a sua volta
muito cuidadosamente.
458
00:33:52,926 --> 00:33:56,345
Essa cova ser� para voc� e sua
fam�lia, se chamar a policia.
459
00:33:56,347 --> 00:33:58,867
- Entendeu?
- Sim. Eu entendi.
460
00:34:00,059 --> 00:34:02,659
Eu prometo que n�o.
Eu .... entendi.
461
00:34:04,637 --> 00:34:06,037
D�-me suas m�os.
462
00:34:18,652 --> 00:34:21,985
Quinta � noite, foi assaltado
e deixado inconsciente.
463
00:34:21,987 --> 00:34:24,922
Voc� acordou na mata esta manh�.
E n�o se lembra de nada.
464
00:34:25,761 --> 00:34:27,161
Entendeu?
465
00:34:28,157 --> 00:34:29,557
Desculpe-me.
466
00:34:32,061 --> 00:34:35,304
Essa trilha te levar� pela mata
de volta para a estrada.
467
00:34:39,328 --> 00:34:40,728
Ei
468
00:34:43,594 --> 00:34:45,073
Vaza.
469
00:34:45,075 --> 00:34:47,035
Obrigado. Sim...
470
00:37:20,422 --> 00:37:21,829
Oi.
471
00:37:22,462 --> 00:37:23,876
Oi!
472
00:37:25,261 --> 00:37:27,340
Antes que voc� fale algo,
473
00:37:27,880 --> 00:37:29,280
eu quero te dizer...
474
00:37:31,324 --> 00:37:33,058
eu deixei Darren ir.
475
00:37:33,684 --> 00:37:35,098
N�o pude fazer.
476
00:37:35,492 --> 00:37:38,738
- Eu acho que n�o ir� � policia.
- Voc� n�o sabe disso, Baba?
477
00:37:39,838 --> 00:37:41,678
Esse n�o � como os outros.
478
00:37:43,232 --> 00:37:45,587
Esse � diferente.
Recebemos um sinal.
479
00:37:45,589 --> 00:37:47,989
Ent�o foi Deus que livrou
o Darren? N�o voc�?
480
00:37:50,200 --> 00:37:53,280
Como posso confiar
em voc� ap�s isso, Baba?
481
00:37:54,998 --> 00:37:57,327
Como posso estar com voc�?
Como vai funcionar?
482
00:37:57,329 --> 00:37:58,732
Por que eu era um menino
483
00:37:58,734 --> 00:38:01,468
quando me tiraram da minha casa
e me for�aram a lutar.
484
00:38:01,470 --> 00:38:03,031
E tenho tentado h�
muito tempo
485
00:38:03,033 --> 00:38:05,351
voltar a ser o garoto que era
antes da matan�a.
486
00:38:05,674 --> 00:38:08,460
Mas n�o posso fazer isso
sozinho. eu tentei.
487
00:38:08,462 --> 00:38:09,862
Eu n�o consigo.
488
00:38:12,403 --> 00:38:14,438
Olha, estive esperando por voc�,
Freddy.
489
00:38:15,285 --> 00:38:17,527
Eu acho que voc� tamb�m
esteve me esperando,
490
00:38:18,069 --> 00:38:20,308
mas isso
tem que significar algo.
491
00:38:20,965 --> 00:38:23,606
Essa coisa entre a gente.
Tem que significar algo.
492
00:38:25,382 --> 00:38:26,862
E ainda pode.
493
00:38:28,893 --> 00:38:30,293
Certo.
494
00:38:31,540 --> 00:38:32,943
Certo.
495
00:39:07,911 --> 00:39:11,230
Voc� esperava que seria como
um desenho do Magic Eye, n�o �?
496
00:39:11,231 --> 00:39:12,744
Voc� olha para mesma coisa
497
00:39:12,746 --> 00:39:14,715
por tempo suficiente
e forte suficiente,
498
00:39:14,717 --> 00:39:16,756
e uma imagem
totalmente nova aparecer�.
499
00:39:16,758 --> 00:39:18,918
Parece a defini��o de loucura.
500
00:39:19,911 --> 00:39:21,470
N�o.
501
00:39:21,471 --> 00:39:23,671
Isso � trabalhar
at� tarde sem ch�.
502
00:39:25,071 --> 00:39:26,929
Mas pelo menos
posso te ajudar.
503
00:39:26,931 --> 00:39:28,590
Obrigada, meu amor. Olha,
504
00:39:28,591 --> 00:39:32,631
Eu prometo, n�o farei disso
um h�bito. � s�... Lola.
505
00:39:33,831 --> 00:39:36,313
Ela � algu�m que voc� n�o quer
decepcionar, sabe?
506
00:39:36,315 --> 00:39:37,790
Eu gostaria de conhece-la.
507
00:39:37,791 --> 00:39:39,305
- �?
- Sim.
508
00:39:39,307 --> 00:39:40,747
Seria �timo.
509
00:39:46,862 --> 00:39:48,339
Ch� verde, n�?
510
00:39:50,431 --> 00:39:51,831
Jackson?
511
00:39:52,591 --> 00:39:53,991
Jackson?
512
00:39:55,716 --> 00:39:58,396
Me desculpe.
Eu preciso fazer uma liga��o.
513
00:40:09,327 --> 00:40:12,270
Voc� se importaria em dirigir?
Eu n�o dormi noite passada.
514
00:40:12,271 --> 00:40:13,671
Claro.
515
00:40:18,687 --> 00:40:21,581
N�s vamos,
queimar o carro e se separar.
516
00:40:21,583 --> 00:40:23,062
� mais seguro desse jeito.
517
00:40:23,064 --> 00:40:25,878
Eu acho que n�o dever�amos
ser vistos em Londres juntos.
518
00:40:26,416 --> 00:40:28,096
Pelo menos por alguns dias.
519
00:40:49,549 --> 00:40:51,018
N�s vamos encontr�-lo...
520
00:40:51,769 --> 00:40:53,174
aquele garotinho.
521
00:40:54,062 --> 00:40:56,222
Se ele ainda est� a�,
vamos encontr�-lo.
522
00:40:57,395 --> 00:40:58,795
Eu prometo.
523
00:41:26,526 --> 00:41:27,948
Quem �?
524
00:41:28,441 --> 00:41:31,391
Sou eu. Eu sinto muito.
Eu tentei ligar.
525
00:41:34,471 --> 00:41:36,750
- Jackson?
- Posso entrar?
526
00:41:36,751 --> 00:41:38,430
Claro!
527
00:41:38,431 --> 00:41:41,070
Me d�... Me d� um segundo.
528
00:41:41,071 --> 00:41:42,991
S� me d�...
Me d� um segundo.
529
00:41:48,802 --> 00:41:50,442
Voc� parece bem.
530
00:41:53,052 --> 00:41:54,456
O que est� acontecendo?
531
00:41:54,458 --> 00:41:56,270
Me desculpe. Eu tentei ligar.
532
00:41:56,271 --> 00:41:59,111
Eu liguei e liguei, e a�,
peguei seu endere�o com Dom.
533
00:42:01,801 --> 00:42:03,870
Est� bem?
Parece estar doente.
534
00:42:03,871 --> 00:42:06,030
N�o, bebi um pouco
quando cheguei em casa.
535
00:42:06,031 --> 00:42:07,990
Eu apaguei.
Voc� sabe como �.
536
00:42:07,991 --> 00:42:09,504
O que est� acontecendo,
ent�o?
537
00:42:09,506 --> 00:42:12,216
Voc� lembra quando fomos
ver Freddy pela primeira vez,
538
00:42:12,218 --> 00:42:15,070
- ela me fez um copo de ch�?
- Ch� verde. Eu lembro.
539
00:42:15,071 --> 00:42:16,990
Freddy j� tinha
a caneca pronta.
540
00:42:16,991 --> 00:42:18,711
Quando fomos para sala,
541
00:42:18,712 --> 00:42:20,584
ela j� tinha feito
dois copos de ch�.
542
00:42:20,586 --> 00:42:22,250
Me diga que voc� lembra.
543
00:42:23,194 --> 00:42:25,190
Por favor. Lola?
544
00:42:25,191 --> 00:42:27,430
Sim. E da�?
Ela sabia que est�vamos subindo.
545
00:42:27,431 --> 00:42:29,043
Se ela nos viu pelo interfone,
546
00:42:29,045 --> 00:42:31,676
ela tamb�m n�o teria feito
um copo de ch� para ela,
547
00:42:31,678 --> 00:42:33,190
ou tr�s para todos n�s.
548
00:42:33,191 --> 00:42:34,671
Dois n�o faz sentido.
549
00:42:36,602 --> 00:42:38,122
Havia mais algu�m l�.
550
00:42:39,258 --> 00:42:42,017
Voc� est� me dizendo
que dois policiais vieram
551
00:42:42,019 --> 00:42:44,550
falar sobre um homic�dio,
e fica sentado no quarto?
552
00:42:44,551 --> 00:42:46,149
Voc� n�o sai para descobrir?
553
00:42:46,151 --> 00:42:47,557
Claro que iriam.
Sempre v�o.
554
00:42:47,559 --> 00:42:49,182
A menos
que esteja se escondendo.
555
00:42:49,184 --> 00:42:51,182
A menos que voc�
n�o queira ser visto.
556
00:42:51,649 --> 00:42:53,677
Foi assim que ela colocou
Matt na �rvore.
557
00:42:53,679 --> 00:42:55,079
Voc� estava certa.
558
00:42:55,419 --> 00:42:57,075
Ela est� trabalhando
com algu�m.
559
00:43:01,322 --> 00:43:02,722
BABA, BABY, BABA
41570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.