All language subtitles for The Good Doctor s07e01 Baby, Baby, Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,825 --> 00:00:02,325 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,348 --> 00:00:04,393 - Hey! Stop! - Danny! 3 00:00:07,337 --> 00:00:09,430 Just promise me. 4 00:00:09,431 --> 00:00:11,365 - What? - No opioids. 5 00:00:11,366 --> 00:00:12,277 He asked you not to do that. 6 00:00:12,278 --> 00:00:14,391 He's tachycardic and hypertensive because of the pain. 7 00:00:14,392 --> 00:00:15,500 He's going into shock. 8 00:00:15,524 --> 00:00:17,334 - He's not. He's praying. - He's dying. 9 00:00:17,352 --> 00:00:19,852 Forgive me. 10 00:00:19,876 --> 00:00:22,028 I need to go back to Texas with my family. 11 00:00:22,052 --> 00:00:24,465 You made an error in yesterday's craniotomy. 12 00:00:24,489 --> 00:00:26,467 You closed with only eight sutures. 13 00:00:26,468 --> 00:00:28,101 The size of the wound required ten. 14 00:00:28,102 --> 00:00:29,340 We need to figure out why. 15 00:00:29,364 --> 00:00:30,428 I've had a stroke. 16 00:00:30,452 --> 00:00:31,864 Yes. A small one. 17 00:00:31,888 --> 00:00:34,475 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 18 00:00:34,476 --> 00:00:36,848 Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 19 00:00:36,849 --> 00:00:38,503 - Answer. - It's, um... 20 00:00:39,940 --> 00:00:43,223 You humiliated me in public in my operating room 21 00:00:43,247 --> 00:00:44,703 in front of my colleagues. 22 00:00:44,704 --> 00:00:46,641 Do you have any idea how much that hurt? 23 00:00:46,642 --> 00:00:48,054 I don't know what to do. 24 00:00:48,078 --> 00:00:50,013 You can just leave me alone. 25 00:00:50,037 --> 00:00:51,971 I don't think you should resign. 26 00:00:51,972 --> 00:00:53,430 Because you don't have to do it all alone. 27 00:00:53,431 --> 00:00:55,215 You're the reason I wake up in the morning, 28 00:00:55,216 --> 00:00:56,738 so whatever there is to figure out, 29 00:00:56,739 --> 00:01:00,110 all I want in the world is for us to do it as a family. 30 00:01:00,134 --> 00:01:02,329 I wanted to give you a heads-up as a friend. 31 00:01:02,353 --> 00:01:03,493 I've decided to resign. 32 00:01:05,081 --> 00:01:06,691 Congratulations, Mom and Dad. 33 00:01:11,135 --> 00:01:12,774 Look at what we made. 34 00:01:12,798 --> 00:01:14,975 Do you think Dr. Glassman is coming? 35 00:01:16,106 --> 00:01:17,692 This is from Dr. Glassman. 36 00:01:17,716 --> 00:01:20,130 How did he know his name would be Steve? 37 00:01:20,154 --> 00:01:21,546 Because he knows you. 38 00:01:30,133 --> 00:01:31,183 Gloves. 39 00:01:44,076 --> 00:01:45,729 Start the timer, please. 40 00:01:47,656 --> 00:01:49,658 Good luck, babe. It's a doozy. 41 00:02:22,716 --> 00:02:24,196 Thirty-seven seconds. 42 00:02:25,545 --> 00:02:26,595 Good work. 43 00:02:31,181 --> 00:02:32,871 I think that was your fastest yet. 44 00:02:33,457 --> 00:02:34,675 Second-fastest. 45 00:02:37,062 --> 00:02:40,912 Fifteen minutes of independent play is starting now. 46 00:02:40,937 --> 00:02:42,915 I will log it into my app. 47 00:02:42,916 --> 00:02:45,760 You sure you don't want to get in a few extra snuggles before you leave? 48 00:02:45,761 --> 00:02:48,392 Oh, I had ten minutes of snuggles this morning. 49 00:02:48,416 --> 00:02:49,466 Very nice. 50 00:02:50,983 --> 00:02:53,049 I've also set up the app on your phone. 51 00:02:53,050 --> 00:02:54,377 It will alert you when it's time 52 00:02:54,378 --> 00:02:56,075 for Steve's nap, feeding, playtime... 53 00:02:56,076 --> 00:02:59,229 Just in case I miss the schedules posted on the fridge, 54 00:02:59,253 --> 00:03:01,448 the bathroom, and in our bedroom. 55 00:03:01,472 --> 00:03:04,930 Yes. And I will be able to track it while I'm at work. 56 00:03:04,954 --> 00:03:07,367 Steve and I will be fine. 57 00:03:07,391 --> 00:03:08,891 Just enjoy your first day back. 58 00:03:11,447 --> 00:03:14,571 We can finish reading the latest. 59 00:03:14,572 --> 00:03:16,399 Journal of Trauma and Acute Care Surgery 60 00:03:16,400 --> 00:03:17,450 when I get home. 61 00:03:17,451 --> 00:03:20,664 After this, Steve should have at least 62 00:03:20,665 --> 00:03:22,078 five minutes of tummy time. 63 00:03:22,079 --> 00:03:23,711 Yesterday, he only logged 12 minutes, 64 00:03:23,712 --> 00:03:25,757 - which is three less than... - I love you. 65 00:03:27,107 --> 00:03:29,128 Say hi to everyone for me. 66 00:03:29,152 --> 00:03:31,111 Okay. I love you, too. 67 00:03:36,986 --> 00:03:38,814 I will miss you both. 68 00:04:18,618 --> 00:04:24,728 I don't know why you need three protein powders for your smoothies. 69 00:04:24,729 --> 00:04:26,166 They do different things. 70 00:04:27,471 --> 00:04:29,188 She's barely taken an ounce. 71 00:04:29,189 --> 00:04:31,170 That's what the protein-powder companies want you to believe. 72 00:04:31,171 --> 00:04:32,491 Are you holding her right? 73 00:04:33,173 --> 00:04:34,628 Yes. 74 00:04:34,652 --> 00:04:38,763 She needs to be upright with her head properly supported. 75 00:04:38,787 --> 00:04:39,837 Good. 76 00:04:40,745 --> 00:04:42,332 And you mixed it enough? 77 00:04:42,356 --> 00:04:43,507 The same as always. 78 00:04:43,531 --> 00:04:46,186 She's not interested again. 79 00:04:47,274 --> 00:04:48,884 And she seems lethargic. 80 00:04:51,147 --> 00:04:52,777 I'll take her to get checked out. 81 00:04:58,110 --> 00:04:59,982 Well, I'd like to come, too. 82 00:05:01,201 --> 00:05:03,203 Sure. You can carry this. 83 00:05:10,645 --> 00:05:13,363 Good morning. How's Perez today? 84 00:05:13,387 --> 00:05:14,518 Don't know. 85 00:05:15,650 --> 00:05:17,193 It's almost 8:00 a.m. 86 00:05:17,217 --> 00:05:19,327 It's been "today" for a whole eight hours. 87 00:05:19,328 --> 00:05:21,002 You two haven't texted each other yet? 88 00:05:21,003 --> 00:05:23,286 We both decided we need space. 89 00:05:23,310 --> 00:05:24,852 He's focused on his recovery. 90 00:05:24,876 --> 00:05:26,637 I've got my life here. 91 00:05:26,661 --> 00:05:29,553 I fully support that. 92 00:05:29,577 --> 00:05:31,598 And your next chapter begins tonight. 93 00:05:31,622 --> 00:05:35,385 You and me. Drinks, music, questionable decisions. 94 00:05:35,409 --> 00:05:38,344 You and Jerome finally got the surgery! 95 00:05:38,345 --> 00:05:39,934 You're no longer joined at the hip? 96 00:05:39,935 --> 00:05:41,327 Jerome is obsessed with some docuseries 97 00:05:41,328 --> 00:05:43,958 about one of the many sports that I don't care about. 98 00:05:43,982 --> 00:05:45,786 Come on. It's been too long. 99 00:05:45,810 --> 00:05:47,223 I've been busy. 100 00:05:47,247 --> 00:05:48,833 You've been 101 00:05:48,857 --> 00:05:50,226 mopey. 102 00:05:50,250 --> 00:05:52,184 Fine. I agree to drinks and music, 103 00:05:52,185 --> 00:05:55,079 but I'm definitely a "maybe" on questionable decisions. 104 00:05:55,080 --> 00:05:56,971 - All right. We'll work up to it. - Okay. 105 00:05:56,972 --> 00:05:58,518 We're going out tonight for drinks, 106 00:05:58,519 --> 00:06:00,932 starting a new chapter. That's right. 107 00:06:00,956 --> 00:06:03,630 We're calling it "Bad decisions with good friends." 108 00:06:03,631 --> 00:06:06,090 We're definitely not calling it that. Wanna join? 109 00:06:06,091 --> 00:06:07,745 No, thank you. 110 00:06:10,226 --> 00:06:11,856 Papa Murphy, welcome back. 111 00:06:11,880 --> 00:06:13,074 Pictures of Steve. 112 00:06:13,098 --> 00:06:14,685 I was just about to ask. 113 00:06:14,709 --> 00:06:17,539 This way, I avoid the disruption of pulling out my phone. 114 00:06:18,843 --> 00:06:20,149 Look at that smile! 115 00:06:20,802 --> 00:06:22,519 Just like his mom! 116 00:06:22,543 --> 00:06:25,348 He was pooping in that one. Here he is... about to poop. 117 00:06:25,372 --> 00:06:26,895 Hmm. A theme develops. 118 00:06:29,201 --> 00:06:31,658 Aw. He's got your eyes, Shaun. 119 00:06:31,682 --> 00:06:33,225 I need to find Dr. Lim. 120 00:06:33,249 --> 00:06:35,539 You may keep those. I made enough for everyone. 121 00:06:35,749 --> 00:06:39,167 Marcus sends greetings from Spain. 122 00:06:39,168 --> 00:06:41,474 Oh, I thought he was at a meditation retreat in Vietnam. 123 00:06:41,475 --> 00:06:44,236 He was, and now he's walking the Camino de Santiago. 124 00:06:44,260 --> 00:06:45,716 How nice for him. 125 00:06:45,740 --> 00:06:47,065 I'm two surgeons down 126 00:06:47,089 --> 00:06:49,154 with no one to approve hiring a new one. 127 00:06:49,155 --> 00:06:51,875 I need the board to appoint an interim president, stat. 128 00:06:51,876 --> 00:06:53,811 Just as long as it's not O'Brien. 129 00:06:53,835 --> 00:06:55,203 They wouldn't. 130 00:06:55,204 --> 00:06:57,272 I heard from a staffer who covers board meetings 131 00:06:57,273 --> 00:06:58,752 that his name's on the shortlist. 132 00:06:58,753 --> 00:07:01,775 Ugh. Of the worst possible candidates for the position. 133 00:07:01,799 --> 00:07:03,560 Good morning! Pictures of Steve. 134 00:07:03,584 --> 00:07:05,388 Aww. 135 00:07:05,412 --> 00:07:06,998 You no longer have your cane. 136 00:07:07,022 --> 00:07:08,478 Yeah. PT said I was ready. 137 00:07:08,502 --> 00:07:09,783 I'm glad to have you back. 138 00:07:09,807 --> 00:07:11,505 I would like to join your case. 139 00:07:13,898 --> 00:07:17,138 He's adorable, Dr. Murphy. Welcome back. 140 00:07:17,162 --> 00:07:18,879 Shaun, I'm thrilled to see you, 141 00:07:18,880 --> 00:07:20,556 but I'm not sure this is the case where you want 142 00:07:20,557 --> 00:07:22,796 to start as a new dad. 143 00:07:22,820 --> 00:07:25,649 It is an exciting and challenging surgery. 144 00:07:27,903 --> 00:07:32,133 Thank you for coming in on such short notice. 145 00:07:32,134 --> 00:07:34,242 Hello. I am Dr. Shaun Murphy, 146 00:07:34,266 --> 00:07:37,376 attending surgeon and father of a baby boy. 147 00:07:37,400 --> 00:07:40,248 He is two weeks old, and today is my first day back, 148 00:07:40,249 --> 00:07:41,969 but that will not affect my performance 149 00:07:41,970 --> 00:07:44,209 as your son's doctor. 150 00:07:44,210 --> 00:07:45,755 Is it true there might be a heart for Jack? 151 00:07:45,756 --> 00:07:48,822 Yes, but the heart isn't available yet, 152 00:07:48,846 --> 00:07:50,544 and we may not get it once it is. 153 00:07:51,632 --> 00:07:53,192 We've been through this before. 154 00:07:53,808 --> 00:07:55,655 Why isn't the heart available yet? 155 00:07:55,679 --> 00:07:59,964 Well, the donor family is still saying their goodbyes 156 00:07:59,988 --> 00:08:02,599 before they turn off life support. 157 00:08:05,907 --> 00:08:08,755 Jack is an excellent match for the donor heart, 158 00:08:08,756 --> 00:08:11,607 and his latest echo indicates that his cardiomyopathy 159 00:08:11,608 --> 00:08:13,304 and overall cardiac function has worsened, 160 00:08:13,305 --> 00:08:15,414 so he should be at the top of the list. 161 00:08:15,415 --> 00:08:16,960 I just want to run some additional tests 162 00:08:16,961 --> 00:08:18,309 to make sure he's otherwise healthy. 163 00:08:18,310 --> 00:08:20,506 There is a problem. 164 00:08:20,530 --> 00:08:24,336 There is a small scratch, likely from his fingernails, 165 00:08:24,337 --> 00:08:26,317 which has developed cellulitis and an abscess. 166 00:08:26,318 --> 00:08:27,884 If the infection spreads and he spikes a fever, 167 00:08:27,885 --> 00:08:30,386 Jack will be ineligible for the transplant. 168 00:08:30,410 --> 00:08:32,716 We have to lance and debride it right away. 169 00:08:44,641 --> 00:08:45,691 Morning. 170 00:08:46,774 --> 00:08:47,862 Hi. 171 00:08:49,733 --> 00:08:53,670 This is Steve, our son, who is now two weeks old. 172 00:08:53,671 --> 00:08:56,173 Steve, this is the grumpy man who lives down the hall 173 00:08:56,174 --> 00:08:57,984 and gave you your favorite blanket. 174 00:08:57,985 --> 00:09:01,788 Shaun was very impressed you guessed his first name. 175 00:09:01,789 --> 00:09:03,747 Wanna take a stab at the middle? 176 00:09:05,532 --> 00:09:06,582 Aaron. 177 00:09:06,583 --> 00:09:09,360 I was lobbying pretty hard for Bowie, 178 00:09:09,361 --> 00:09:11,209 because why not name your kid 179 00:09:11,210 --> 00:09:12,712 after the coolest person who ever lived? 180 00:09:12,713 --> 00:09:14,366 But Shaun insisted. 181 00:09:14,652 --> 00:09:17,543 You should come over sometime. 182 00:09:17,544 --> 00:09:19,894 You two both grunt a lot and make strange faces. 183 00:09:22,244 --> 00:09:23,724 I've got a lot going on, so... 184 00:09:24,848 --> 00:09:27,018 We live next door. You have nothing going on. 185 00:09:28,642 --> 00:09:31,577 You're mad. And I get it. 186 00:09:31,601 --> 00:09:35,363 But are you really gonna ignore Shaun and Steve and me forever? 187 00:09:35,387 --> 00:09:36,737 Is that the plan? 188 00:09:38,956 --> 00:09:40,891 I'm not ignoring you. 189 00:09:40,915 --> 00:09:42,307 And he's beautiful. 190 00:09:45,006 --> 00:09:46,486 Congratulations. 191 00:09:51,360 --> 00:09:52,579 I tried. 192 00:09:56,278 --> 00:09:58,474 Any cyanosis while eating? 193 00:09:58,498 --> 00:10:01,433 Maybe a hint of bluishness on her lips last night. 194 00:10:01,457 --> 00:10:03,261 I haven't noticed anything. 195 00:10:03,262 --> 00:10:05,286 But given her prior surgery and the Turner syndrome, 196 00:10:05,287 --> 00:10:06,897 I thought we should... 197 00:10:08,508 --> 00:10:10,161 The blood flow is reduced. 198 00:10:12,033 --> 00:10:14,402 It looks like Eden's aortic stenosis 199 00:10:14,426 --> 00:10:17,076 has progressed more rapidly than we were expecting. 200 00:10:18,909 --> 00:10:21,801 Can we put her on beta blockers? 201 00:10:21,825 --> 00:10:25,762 We can try, but given how dysplastic the valve is, 202 00:10:25,786 --> 00:10:27,851 I don't think it will do much good. 203 00:10:27,875 --> 00:10:30,723 You'll want to get more imaging, 204 00:10:30,747 --> 00:10:34,098 but I think Eden's gonna need another surgery very soon. 205 00:10:44,104 --> 00:10:47,562 Cardiac MRI confirmed severe narrowing of the valve, 206 00:10:47,563 --> 00:10:49,721 obstruction, and left ventricular dysfunction. 207 00:10:49,722 --> 00:10:51,743 Eden needs a new aortic valve, 208 00:10:51,767 --> 00:10:53,963 or her heart failure will get worse. 209 00:10:53,964 --> 00:10:57,163 Are you thinking mechanical or cryopreserved homograft for the replacement? 210 00:10:57,164 --> 00:10:59,644 Mechanical valve for a neonate needs to be built, 211 00:10:59,645 --> 00:11:01,666 and it will require future surgeries 212 00:11:01,667 --> 00:11:03,169 plus lifetime blood thinners. 213 00:11:03,170 --> 00:11:06,149 Cryopreserved valves risk degeneration down the line, 214 00:11:06,173 --> 00:11:08,238 but it is a solid idea, 215 00:11:08,262 --> 00:11:10,545 especially as part of the Ross Procedure. 216 00:11:10,569 --> 00:11:12,112 Possible complications? 217 00:11:12,136 --> 00:11:15,269 Aortic insufficiency, pulmonary stenosis. 218 00:11:15,607 --> 00:11:20,491 We can take some time, discuss the different options... 219 00:11:20,492 --> 00:11:22,059 Do the Ross Procedure. 220 00:11:28,326 --> 00:11:29,936 I'll have Asher get her prepped. 221 00:11:40,164 --> 00:11:42,185 It's time to get off the sidelines. 222 00:11:42,186 --> 00:11:43,731 I'm not sure what you're referring to. 223 00:11:43,732 --> 00:11:44,863 Are you gonna throw me a ball? 224 00:11:44,864 --> 00:11:46,424 You've run the hospital before. 225 00:11:46,425 --> 00:11:47,779 You can handle a few more months. 226 00:11:47,780 --> 00:11:50,237 I can, but why would I want to? 227 00:11:50,261 --> 00:11:52,065 - That's a no? - Yes. 228 00:11:52,089 --> 00:11:55,024 Get ready for Interim President O'Brien. 229 00:11:55,048 --> 00:11:56,504 They would never. 230 00:11:56,528 --> 00:11:59,333 That's like Mao meets Basil Fawlty. 231 00:11:59,357 --> 00:12:01,944 Wow. That's two obscure and dated references. 232 00:12:01,945 --> 00:12:03,751 They're never gonna move on O'Brien. 233 00:12:03,752 --> 00:12:06,470 Well, apparently, he's on the board's shortlist. 234 00:12:06,494 --> 00:12:09,560 Throw your hat in the ring, he won't stand a chance. 235 00:12:09,584 --> 00:12:12,631 My hat's gonna stay on my head, but I'll handle it. 236 00:12:14,154 --> 00:12:15,479 Okay, Jack. 237 00:12:15,503 --> 00:12:17,917 You know that little bump behind your ear? 238 00:12:17,918 --> 00:12:19,985 We have to poke it with something sharp, 239 00:12:19,986 --> 00:12:21,616 which will hurt, 240 00:12:21,640 --> 00:12:24,350 but we have to do it so hopefully you can get a new heart. 241 00:12:26,950 --> 00:12:29,909 But Mr. Snugglepuff is here to keep you company. 242 00:12:33,173 --> 00:12:35,935 Asher said the taco truck added chorizo to the menu, 243 00:12:35,959 --> 00:12:37,632 and it's bus sin'. 244 00:12:37,656 --> 00:12:40,180 The next late night, we should share an order. 245 00:12:41,225 --> 00:12:43,072 Not really my thing. Thanks. 246 00:12:43,096 --> 00:12:44,552 The sheet papoose is secure. 247 00:12:44,576 --> 00:12:47,250 Good. Dr. Kalu, cradle the baby. 248 00:12:47,274 --> 00:12:50,712 Dr. Allen, sterilize the area behind the ear. 249 00:13:01,723 --> 00:13:03,484 Okay, baby, don't look. 250 00:13:03,508 --> 00:13:07,033 His eyes are not yet able to focus beyond eight to twelve inches. 251 00:13:15,999 --> 00:13:17,913 The abscess is pretty deep. 252 00:13:18,784 --> 00:13:20,196 It may take a while to heal. 253 00:13:20,220 --> 00:13:22,068 What about a wound vac? 254 00:13:22,092 --> 00:13:24,050 We don't have one small enough. 255 00:13:26,096 --> 00:13:27,227 It's okay. 256 00:13:30,187 --> 00:13:31,860 Maggots. 257 00:13:31,884 --> 00:13:35,124 How are those better than just using antibiotics? 258 00:13:35,125 --> 00:13:37,410 Maggots work faster to clear necrotic debris 259 00:13:37,411 --> 00:13:39,847 on account of the antimicrobial nature of their saliva 260 00:13:39,848 --> 00:13:42,044 and other digestive secretions. 261 00:13:42,068 --> 00:13:44,612 It's safe to put those bugs on my baby? 262 00:13:44,636 --> 00:13:46,135 Larvae. 263 00:13:46,159 --> 00:13:47,745 These are medical maggots. 264 00:13:47,746 --> 00:13:49,466 They've been specially disinfected. It's completely safe. 265 00:13:49,467 --> 00:13:52,644 I would use maggots on my son, Steve, in this situation. 266 00:13:54,080 --> 00:13:55,884 That is unlikely to happen, 267 00:13:55,908 --> 00:13:57,953 but I hope the parallel puts you at ease. 268 00:14:00,478 --> 00:14:01,716 Go ahead. 269 00:14:01,740 --> 00:14:03,002 Hmm! 270 00:14:10,270 --> 00:14:11,508 You want some coffee? 271 00:14:11,532 --> 00:14:13,902 Or I have a stash of protein bars in my office. 272 00:14:13,926 --> 00:14:15,599 I'm fine, thanks. 273 00:14:15,623 --> 00:14:17,669 But if you want something, go ahead. 274 00:14:27,505 --> 00:14:29,072 What's your family here for? 275 00:14:31,161 --> 00:14:34,468 A heart transplant, hopefully, for our son, Jack. 276 00:14:34,469 --> 00:14:36,208 How old is he? 277 00:14:36,209 --> 00:14:37,839 Twelve weeks. 278 00:14:37,863 --> 00:14:40,929 Oh. My daughter, Eden, is 11 weeks. 279 00:14:40,953 --> 00:14:42,883 She's having heart surgery right now. 280 00:14:44,043 --> 00:14:45,436 Y'all will be in my prayers. 281 00:14:48,569 --> 00:14:50,093 Is this Jack's first surgery? 282 00:14:51,311 --> 00:14:52,984 He's had other procedures, 283 00:14:53,008 --> 00:14:55,358 but this would be his first open heart surgery. 284 00:14:56,316 --> 00:14:57,366 If it happens. 285 00:15:00,842 --> 00:15:04,387 When it happens, I recommend Biafine cream for post-op. 286 00:15:04,388 --> 00:15:06,804 It contains a natural compound called trolamine. 287 00:15:06,805 --> 00:15:09,349 It really helped with Eden's recovery. 288 00:15:09,373 --> 00:15:11,612 How many surgeries has your daughter had? 289 00:15:11,636 --> 00:15:13,309 Uh, one. At seven weeks. 290 00:15:13,333 --> 00:15:14,615 Hmm. 291 00:15:14,639 --> 00:15:17,661 Eden and I are old hands. 292 00:15:17,685 --> 00:15:19,687 You're two very resilient ladies. 293 00:15:21,602 --> 00:15:23,952 I'm Kate Pierce. This is my husband, Owen. 294 00:15:25,911 --> 00:15:26,999 Morgan Reznick. 295 00:15:30,698 --> 00:15:31,786 Alex Park. 296 00:15:34,267 --> 00:15:35,660 Would you like to... 297 00:15:46,279 --> 00:15:49,650 Yeah! You can do it! Come on. 298 00:15:49,674 --> 00:15:51,913 Oh! There you go! 299 00:15:51,937 --> 00:15:54,350 You got it! You got it! 300 00:15:54,374 --> 00:15:56,222 You got it! 301 00:15:56,246 --> 00:15:58,311 Hi, Daddy. How is it being back at work? 302 00:15:58,335 --> 00:15:59,895 I just applied maggots to a baby 303 00:15:59,896 --> 00:16:01,337 a few months older than Steve. 304 00:16:01,338 --> 00:16:03,838 Is that Steve? 305 00:16:03,862 --> 00:16:06,319 He is supposed to be asleep. 306 00:16:06,320 --> 00:16:07,995 Mm. He's doing well with tummy time. 307 00:16:07,996 --> 00:16:10,627 And you mentioned yesterday he was behind, 308 00:16:10,651 --> 00:16:13,195 so I thought I'd add a few extra minutes. 309 00:16:13,219 --> 00:16:14,675 No, no. 310 00:16:14,699 --> 00:16:17,547 Tummy time should not be extended into his sleep window. 311 00:16:17,571 --> 00:16:19,636 Did you not get the app alert? 312 00:16:19,660 --> 00:16:21,682 You are seven minutes into nap time. 313 00:16:21,706 --> 00:16:24,815 Nope. I guess I missed it. 314 00:16:24,816 --> 00:16:26,405 Delaying his nap could make him overtired 315 00:16:26,406 --> 00:16:28,515 or delay his next feeding. 316 00:16:28,539 --> 00:16:30,343 The schedule is very important. 317 00:16:30,344 --> 00:16:32,846 I know, Shaun, I know. It's just a few extra minutes. 318 00:16:32,847 --> 00:16:34,173 Eight minutes. 319 00:16:34,197 --> 00:16:35,894 That is not a few. It is several. 320 00:16:37,591 --> 00:16:39,680 Uh, I should go put Steve down. 321 00:16:40,377 --> 00:16:42,553 - Bye-bye. - Okay. 322 00:16:45,469 --> 00:16:46,557 Oh. 323 00:16:50,822 --> 00:16:52,626 We had to abort the procedure. 324 00:16:52,650 --> 00:16:54,541 Eden has a bicuspid pulmonary valve. 325 00:16:54,565 --> 00:16:57,805 There wasn't enough tissue to attach it to the aorta. 326 00:16:57,829 --> 00:16:59,961 And we observed leaking at the valve. 327 00:17:01,018 --> 00:17:05,792 Her heart is failing even faster than we thought. 328 00:17:05,793 --> 00:17:07,230 I'm so sorry. 329 00:17:09,319 --> 00:17:10,399 What's our next move? 330 00:17:14,019 --> 00:17:16,171 Oh. The maggots worked! 331 00:17:16,172 --> 00:17:17,369 Baby Jack's infection has cleared, 332 00:17:17,370 --> 00:17:19,242 and the heart is on its way here. 333 00:17:20,068 --> 00:17:21,524 Eden has two bad valves 334 00:17:21,548 --> 00:17:23,598 and rapidly progressing heart failure. 335 00:17:25,552 --> 00:17:28,022 We have one donor heart and two babies who need it. 336 00:17:30,915 --> 00:17:35,472 It's up to us to decide which baby gets this heart. 337 00:17:35,473 --> 00:17:36,935 Jack has been waiting for three months. 338 00:17:36,936 --> 00:17:38,491 A transplant is his only option. 339 00:17:38,492 --> 00:17:40,538 He could go on a VAD until another heart is available. 340 00:17:40,539 --> 00:17:43,052 That could take months. And a VAD isn't a good option for Jack because of the... 341 00:17:43,053 --> 00:17:44,968 Morgan. Morgan. 342 00:17:46,702 --> 00:17:48,677 You can't be here. Neither of you. 343 00:17:48,678 --> 00:17:49,922 I can't be anywhere else, 344 00:17:49,923 --> 00:17:51,853 so either someone should sedate me or... 345 00:17:52,643 --> 00:17:54,210 Well, that can be arranged. 346 00:17:54,369 --> 00:17:58,452 It's only a problem that Park and I are here 347 00:17:58,453 --> 00:18:01,195 if we influence your decision, so don't let us. 348 00:18:02,948 --> 00:18:04,166 I won't say a word. 349 00:18:11,379 --> 00:18:12,429 Dr. Kalu? 350 00:18:12,782 --> 00:18:14,132 Yeah, um 351 00:18:14,133 --> 00:18:16,992 as far as the VAD for Jack, he's underweight, 352 00:18:16,993 --> 00:18:18,841 so a high risk of complications, 353 00:18:18,865 --> 00:18:20,625 infections, bleeding, stroke. 354 00:18:20,649 --> 00:18:23,521 It's not a great option for Eden, either. 355 00:18:25,262 --> 00:18:27,545 Eden can go on ECMO while we're waiting 356 00:18:27,546 --> 00:18:29,309 for mechanical replacement valves. 357 00:18:29,310 --> 00:18:31,877 ECMO has risks, especially for a baby with Turner syndrome. 358 00:18:31,878 --> 00:18:33,139 And the longer she's on it, 359 00:18:33,140 --> 00:18:35,814 the greater the risk of serious complications. 360 00:18:35,838 --> 00:18:37,797 The valves may not get here in time. 361 00:18:41,670 --> 00:18:43,050 Care to weigh in, Dr. Murphy? 362 00:18:46,544 --> 00:18:50,133 Jack and Eden are equally good matches 363 00:18:50,157 --> 00:18:53,464 to the donor heart based on size and blood type. 364 00:18:56,598 --> 00:18:57,648 Anything else? 365 00:19:03,277 --> 00:19:04,327 It's okay, Shaun. 366 00:19:12,092 --> 00:19:13,354 Without this heart... 367 00:19:15,138 --> 00:19:16,400 Jack will die. 368 00:19:18,402 --> 00:19:21,643 Eden may also die without it. 369 00:19:21,667 --> 00:19:23,277 But she has other options. 370 00:19:24,844 --> 00:19:26,889 They are risky, but they are options. 371 00:19:30,284 --> 00:19:31,720 Jack should get the heart. 372 00:19:39,772 --> 00:19:41,643 We'll put Eden on ECMO tonight. 373 00:19:43,776 --> 00:19:47,431 And I'll contact Abbott about getting the 15-millimeter valves ASAP. 374 00:19:58,181 --> 00:20:01,813 Hey. I'm sorry. Can we rain-check tonight? 375 00:20:01,837 --> 00:20:04,424 I'm exhausted, and Jerome promised 376 00:20:04,448 --> 00:20:06,678 that we could watch a nice crime procedural. 377 00:20:07,495 --> 00:20:09,647 Sometimes you need a case of the week. 378 00:20:09,671 --> 00:20:11,542 Yeah. 379 00:20:12,369 --> 00:20:13,544 Mm-hmm. 380 00:20:17,157 --> 00:20:18,700 Mmm! My favorite! 381 00:20:18,724 --> 00:20:21,137 One cheddar brisket with mild sauce 382 00:20:21,161 --> 00:20:24,270 so little Steve's next meal doesn't burn his mouth. 383 00:20:24,294 --> 00:20:26,775 You are a treasure. I am starving. 384 00:20:28,646 --> 00:20:29,696 - Thank you. - Mm-hmm. 385 00:20:31,867 --> 00:20:34,019 Poor Eden, having to go on ECMO. 386 00:20:34,043 --> 00:20:35,717 And poor Morgan and Park. 387 00:20:35,741 --> 00:20:38,284 It's... been a day. 388 00:20:38,729 --> 00:20:41,602 And how are you holding up? Without Perez? 389 00:20:45,011 --> 00:20:49,339 Everything that happens, at home or at work, 390 00:20:49,363 --> 00:20:51,515 he's the first person I want to tell. 391 00:20:51,539 --> 00:20:52,589 Mm-hmm. 392 00:20:53,541 --> 00:20:55,171 And I can't. 393 00:20:55,195 --> 00:20:56,587 Or I shouldn't. 394 00:20:57,719 --> 00:20:58,851 I really miss him. 395 00:21:00,069 --> 00:21:01,699 You can tell me everything. 396 00:21:01,700 --> 00:21:03,811 If it's too surgical, I may not understand it, 397 00:21:03,812 --> 00:21:07,357 but I am excellent at nodding and acting interested. 398 00:21:07,381 --> 00:21:08,686 Mm! 399 00:21:09,775 --> 00:21:11,864 I'm here for you. So is Asher. 400 00:21:14,692 --> 00:21:16,888 What's going on? 401 00:21:16,912 --> 00:21:18,842 Tell me. Babies are terrible at gossip. 402 00:21:18,872 --> 00:21:23,483 Asher and I were supposed to hang out tonight, 403 00:21:23,484 --> 00:21:24,766 just the two of us. 404 00:21:24,790 --> 00:21:27,159 Do you need to check on him? 405 00:21:27,160 --> 00:21:29,010 No. If he smells me, I'll never get out of there. 406 00:21:29,011 --> 00:21:30,510 He'll settle back down. 407 00:21:30,534 --> 00:21:32,599 So you and Asher had plans... 408 00:21:32,623 --> 00:21:34,732 He blew me off for Jerome 409 00:21:34,756 --> 00:21:37,779 because he had a hard day on Eden's case, which I get, 410 00:21:37,803 --> 00:21:39,084 but I had a hard day, too. 411 00:21:39,108 --> 00:21:41,328 Mm-hmm. 412 00:21:43,156 --> 00:21:44,481 Steve's not settling. 413 00:21:44,482 --> 00:21:46,593 Well, he can wait a minute. You had a hard day, too? 414 00:21:46,594 --> 00:21:49,510 It... It just seems like everybody has someone except... 415 00:21:53,383 --> 00:21:55,057 - Go. - I am so sorry. 416 00:21:55,081 --> 00:21:57,170 I-I will be right back. I swear. 417 00:21:58,432 --> 00:21:59,737 Mm. 418 00:22:12,489 --> 00:22:14,179 You didn't have to do this, Shaun. 419 00:22:15,666 --> 00:22:18,582 I am more thorough than anyone else in this hospital. 420 00:22:21,890 --> 00:22:22,940 Starting ECMO. 421 00:22:42,432 --> 00:22:45,107 I just got an e-mail from Gail on the board. 422 00:22:45,131 --> 00:22:48,327 I'm suddenly a top candidate for interim president? 423 00:22:48,351 --> 00:22:49,439 You're welcome. 424 00:22:50,484 --> 00:22:52,201 I don't want that job. 425 00:22:52,225 --> 00:22:55,421 It's better... better you than O'Brien. 426 00:22:55,445 --> 00:22:57,075 You're a good manager, you're 427 00:22:57,099 --> 00:22:58,860 you're well-respected, 428 00:22:58,884 --> 00:23:00,862 and, you know, as a diverse woman... 429 00:23:00,886 --> 00:23:02,167 People aren't diverse. 430 00:23:02,168 --> 00:23:03,975 I'm part of an underrepresented group. 431 00:23:03,976 --> 00:23:05,170 Right. That. 432 00:23:05,171 --> 00:23:06,542 Makes you an ideal candidate. 433 00:23:06,543 --> 00:23:08,913 Look. Gail loved the idea. 434 00:23:08,937 --> 00:23:10,504 - I hate you. - You're welcome. 435 00:23:13,550 --> 00:23:15,857 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 436 00:23:17,598 --> 00:23:20,403 I am glad to see you, Steve, 437 00:23:20,427 --> 00:23:22,405 but you are not supposed to be awake. 438 00:23:22,406 --> 00:23:24,647 Yeah, I-I fell asleep during his afternoon nap. 439 00:23:24,648 --> 00:23:26,028 We didn't wake up until 4:30. 440 00:23:26,041 --> 00:23:28,150 You need to set an alarm. 441 00:23:28,174 --> 00:23:30,413 The schedule is very important. 442 00:23:30,437 --> 00:23:32,265 I know. I know. 443 00:23:35,020 --> 00:23:38,618 Tomorrow I am doing a heart transplant 444 00:23:38,619 --> 00:23:40,553 on a 12-week-old baby. 445 00:23:40,577 --> 00:23:42,642 Okay. You need sleep. 446 00:23:42,666 --> 00:23:43,992 Yes, I do. 447 00:23:44,016 --> 00:23:47,909 Go to bed. I'll handle Steve tonight. 448 00:23:47,933 --> 00:23:49,954 I-I don't think I can. 449 00:23:49,955 --> 00:23:51,892 Shh, it's okay. What about your noise-canceling headphones? 450 00:23:51,893 --> 00:23:54,828 I fall asleep on my side. I cannot do that in those. 451 00:23:54,829 --> 00:23:57,245 Maybe you could go spend the night at Glassman's? 452 00:23:57,246 --> 00:23:59,398 No. 453 00:23:59,422 --> 00:24:01,712 What about your office? Can you sleep there? 454 00:24:48,883 --> 00:24:51,233 We can save them both with one heart. 455 00:24:56,233 --> 00:24:58,516 It's called a domino transplant. 456 00:24:58,540 --> 00:25:01,362 Jack's heart is failing, but his valves are healthy, 457 00:25:01,363 --> 00:25:02,911 so when Jack receives the donor heart, 458 00:25:02,912 --> 00:25:05,328 we will use his valves to replace Eden's damaged ones. 459 00:25:05,329 --> 00:25:07,156 A fresh homograft donor means Eden won't need 460 00:25:07,157 --> 00:25:09,410 multiple surgeries or blood thinners. 461 00:25:09,535 --> 00:25:11,225 One heart could save both babies. 462 00:25:11,707 --> 00:25:13,792 What are the chances of valve failure? 463 00:25:13,793 --> 00:25:15,991 Minimal. Jack's valves are very functional 464 00:25:15,992 --> 00:25:17,796 despite his cardiomyopathy. 465 00:25:17,820 --> 00:25:19,537 The odds of success are high. 466 00:25:19,561 --> 00:25:21,693 It's the best option we have, 467 00:25:22,607 --> 00:25:23,657 for Eden. 468 00:25:24,870 --> 00:25:26,587 And for Jack? 469 00:25:26,611 --> 00:25:29,851 We would have to be very careful while removing his heart 470 00:25:29,875 --> 00:25:31,418 so as not to damage his valves. 471 00:25:31,442 --> 00:25:34,160 That would mean more time on bypass, 472 00:25:34,184 --> 00:25:36,834 which means a greater risk of bleeding or infection. 473 00:25:37,492 --> 00:25:39,078 It's a lot to ask. 474 00:25:39,102 --> 00:25:41,104 They can always say no. 475 00:25:41,931 --> 00:25:43,411 What would you say? 476 00:25:55,218 --> 00:25:59,121 You haven't eaten anything in 24 hours. 477 00:25:59,122 --> 00:26:00,297 I'm fine. 478 00:26:00,298 --> 00:26:04,692 No matter what they decide, we'll get through this. 479 00:26:04,693 --> 00:26:05,844 Don't. 480 00:26:05,868 --> 00:26:07,411 What, try to help? 481 00:26:07,435 --> 00:26:10,438 Yes, exactly. It's pointless and annoying. 482 00:26:10,439 --> 00:26:15,268 You know, I get that you don't think of Eden as mine yet, 483 00:26:15,269 --> 00:26:17,139 and that's why you haven't included me 484 00:26:17,140 --> 00:26:19,771 in any of her medical decisions. 485 00:26:19,795 --> 00:26:21,294 Not that I need that, 486 00:26:21,318 --> 00:26:23,296 or disagree with any of your choices... 487 00:26:23,297 --> 00:26:24,973 Is pissing me off another attempt to distract me? 488 00:26:24,974 --> 00:26:26,473 I'm not trying to pick a fight. 489 00:26:26,497 --> 00:26:28,997 I just want you to know that I love that girl 490 00:26:29,021 --> 00:26:30,588 like she's my own, and... 491 00:26:32,286 --> 00:26:33,698 I'm as scared as you are. 492 00:26:33,722 --> 00:26:36,246 And I wish you'd let me help you because 493 00:26:38,292 --> 00:26:40,139 we're in this together. 494 00:26:40,163 --> 00:26:41,251 That's it. 495 00:26:41,395 --> 00:26:45,167 And I really don't want you to pass out, 496 00:26:45,168 --> 00:26:46,858 so please eat or drink something. 497 00:26:56,048 --> 00:26:59,748 If our baby can save your baby's life, we'd be honored. 498 00:27:09,845 --> 00:27:12,563 "I'll love you forever, 499 00:27:12,587 --> 00:27:14,608 I'll like you for always. 500 00:27:14,632 --> 00:27:18,636 "As long as I'm living, my baby you'll be." 501 00:27:24,163 --> 00:27:27,123 Oh, my God. What a tear-jerker. 502 00:27:27,124 --> 00:27:31,300 We need to find one of Daddy's medical journals. 503 00:27:31,301 --> 00:27:32,670 Reminder. 504 00:27:32,694 --> 00:27:34,652 Nap time in five minutes. 505 00:27:40,832 --> 00:27:43,855 How do I un-sync the baby app from our speaker? 506 00:27:43,879 --> 00:27:46,771 Oh, no. You should not do that. 507 00:27:46,795 --> 00:27:49,426 I set it up so you can remember the schedule. 508 00:27:49,450 --> 00:27:52,298 When it's just me and Steve home during the day, 509 00:27:52,322 --> 00:27:55,432 I like to be a little bit more... flexible, 510 00:27:55,456 --> 00:27:56,607 go with the flow. 511 00:27:56,631 --> 00:27:58,478 I'll just... I'll just unplug it. 512 00:27:58,502 --> 00:28:01,873 It has a battery in case of power outages. 513 00:28:01,897 --> 00:28:05,529 Lea, when I'm at work, 514 00:28:05,553 --> 00:28:07,879 I like knowing what you and Steve are doing. 515 00:28:07,903 --> 00:28:11,298 It makes me feel like I am still a part of his day. 516 00:28:11,299 --> 00:28:14,865 And when Steve gets off his sleep schedule, 517 00:28:14,866 --> 00:28:16,389 I have to go sleep at the hospital, 518 00:28:16,390 --> 00:28:18,716 and I miss you both even more. 519 00:28:18,740 --> 00:28:21,893 Aw, we missed you, too. How did you sleep? 520 00:28:21,917 --> 00:28:25,723 Not well. But I came up with a very good idea to save both babies. 521 00:28:25,724 --> 00:28:27,878 I have to go prep for my surgery now. I love you. 522 00:28:27,879 --> 00:28:30,771 Dr. Lim, we have a meeting to review... 523 00:28:30,795 --> 00:28:32,556 One minute, Shaun. 524 00:28:32,557 --> 00:28:35,930 Gail, of course, diversity and representation should be considered, 525 00:28:35,931 --> 00:28:37,671 but given this is an interim position, 526 00:28:37,672 --> 00:28:39,911 I think the top priority is finding someone 527 00:28:39,935 --> 00:28:42,217 who can hit the ground running from day one. 528 00:28:42,218 --> 00:28:43,981 And that means someone who's done it before. 529 00:28:43,982 --> 00:28:46,047 He's too modest to sing his own praises, 530 00:28:46,071 --> 00:28:47,919 but I think he's the obvious choice. 531 00:28:47,943 --> 00:28:50,748 Hmm. Compelling argument. Thank you. 532 00:28:50,772 --> 00:28:53,011 Oh. 533 00:28:53,035 --> 00:28:57,450 And seniors are also an underrepresented group. 534 00:28:57,474 --> 00:29:00,453 Dr. Murphy and I will start with Jack in OR 1. 535 00:29:00,454 --> 00:29:03,044 Asher, you'll be with Eden next door getting her ready. 536 00:29:03,045 --> 00:29:05,893 Allen and Kalu, you two will receive the donor heart 537 00:29:05,917 --> 00:29:07,286 and prep it for transplant. 538 00:29:07,310 --> 00:29:10,681 Then Dr. Lim and I will put Jack on bypass 539 00:29:10,705 --> 00:29:12,515 and start cooling him to 25 degrees. 540 00:29:12,516 --> 00:29:14,664 Given his age and underlying medical condition, 541 00:29:14,665 --> 00:29:18,297 he should not be on bypass for longer than two hours. 542 00:29:18,321 --> 00:29:21,213 Putting in Jack's new heart will take about 90 minutes. 543 00:29:21,237 --> 00:29:24,259 That leaves us half an hour to remove the old one. 544 00:29:24,283 --> 00:29:26,573 While Shaun is transplanting the new heart, 545 00:29:26,590 --> 00:29:28,786 I will be excising Jack's valves. 546 00:29:28,810 --> 00:29:30,942 We have zero room for error. 547 00:29:32,466 --> 00:29:33,945 Prep your patients. 548 00:29:38,385 --> 00:29:39,603 Exciting case. 549 00:29:41,170 --> 00:29:42,389 Yep. 550 00:29:42,390 --> 00:29:45,173 We're saving two babies at once, 551 00:29:45,174 --> 00:29:47,089 and your commentary is "yep"? 552 00:29:47,604 --> 00:29:49,830 I was agreeing with you. 553 00:29:49,831 --> 00:29:51,548 With as few words as possible, 554 00:29:51,572 --> 00:29:53,965 which you've been doing for the last two weeks. 555 00:29:56,577 --> 00:29:58,687 If you have a problem with me, just tell me. 556 00:30:00,711 --> 00:30:01,761 Okay. 557 00:30:01,762 --> 00:30:04,061 Okay. I have a problem with you 558 00:30:04,062 --> 00:30:05,715 and how you handled Perez's case. 559 00:30:05,716 --> 00:30:07,978 - That's completely stupid. - You just said I should tell you. 560 00:30:07,979 --> 00:30:09,589 I didn't say I would agree with you. 561 00:30:09,590 --> 00:30:11,112 You overrode our patient's wishes, 562 00:30:11,113 --> 00:30:12,243 and Perez is gone because of it. 563 00:30:12,244 --> 00:30:14,005 Perez is alive because of it. 564 00:30:14,006 --> 00:30:16,944 You don't know what would have happened if you'd listened to him. 565 00:30:16,945 --> 00:30:18,424 You made the decision you thought was best. 566 00:30:18,425 --> 00:30:20,577 Didn't matter what anyone else wanted. 567 00:30:20,578 --> 00:30:22,166 I'm sorry, but you don't get to do that 568 00:30:22,167 --> 00:30:23,820 and not deal with the consequences. 569 00:30:23,821 --> 00:30:25,973 The consequences? 570 00:30:25,997 --> 00:30:28,193 I lost someone I care about a lot, 571 00:30:28,217 --> 00:30:31,326 and I miss him every day. 572 00:30:31,350 --> 00:30:34,765 I'm really trying hard to focus on the good things in my life, 573 00:30:34,789 --> 00:30:36,593 the job I love, 574 00:30:36,617 --> 00:30:40,423 the friends I thought I had... 575 00:30:40,447 --> 00:30:45,147 But it feels like everyone is moving on, and I'm just alone. 576 00:30:48,411 --> 00:30:51,153 Spare yourself the burden of punishing me. 577 00:30:57,464 --> 00:30:59,877 Get her prepped, draped, and under anesthesia. 578 00:30:59,901 --> 00:31:01,831 I'll see you in 30 minutes, hopefully. 579 00:31:15,743 --> 00:31:17,832 I had an extra set. 580 00:31:19,458 --> 00:31:21,567 You don't have to be Catholic. 581 00:31:21,592 --> 00:31:24,062 They can just be a reminder that you're not alone. 582 00:31:26,592 --> 00:31:27,642 Thank you. 583 00:31:47,479 --> 00:31:50,893 There is a lot of scar tissue to dissect through. 584 00:31:50,894 --> 00:31:53,318 The cardiomyopathy has caused Jack's heart to enlarge 585 00:31:53,319 --> 00:31:55,277 and adhere to his chest wall. 586 00:31:56,336 --> 00:31:58,358 This will take longer than planned 587 00:31:58,383 --> 00:32:00,579 in order to preserve the valves. 588 00:32:00,580 --> 00:32:01,996 We inspected the mitral valve. 589 00:32:01,997 --> 00:32:04,173 The atrial septum is intact. The heart looks good. 590 00:32:04,174 --> 00:32:06,134 Dr. Allen, connect the pulmonary veins 591 00:32:06,135 --> 00:32:07,375 to prep the left atrial cuff. 592 00:32:07,376 --> 00:32:08,516 Dr. Kalu, you're with us. 593 00:32:10,471 --> 00:32:13,972 Okay. Increase flows and cool to 25 degrees. 594 00:32:14,612 --> 00:32:15,831 Start the clock. 595 00:32:20,607 --> 00:32:22,454 Come on, Peanut. 596 00:32:22,478 --> 00:32:25,196 We went with the flow, but now it's nap time. 597 00:32:25,439 --> 00:32:28,051 Come on. Settle. 598 00:32:28,484 --> 00:32:29,534 Oh. 599 00:32:34,447 --> 00:32:36,860 Ohh! We were so close, Peanut. 600 00:32:36,884 --> 00:32:38,677 I need to transect the aorta, 601 00:32:38,678 --> 00:32:41,139 but there are thick adhesions where it meets the valve. 602 00:32:41,140 --> 00:32:43,654 You now only have an hour and 14 minutes to put the new heart in. 603 00:32:43,655 --> 00:32:46,765 The annulus is at the tip of my dissection. 604 00:32:47,025 --> 00:32:49,873 If I nick that, the aortic valve is useless. 605 00:32:49,874 --> 00:32:52,108 Anterior retraction. We're running out of time. 606 00:32:52,109 --> 00:32:53,803 Jack's transplant is at serious risk. 607 00:32:53,804 --> 00:32:55,172 Metz. 608 00:32:55,197 --> 00:32:57,662 Dr. Murphy, you need to abort this procedure. 609 00:32:57,687 --> 00:33:00,537 Shaun, ECMO is still an option for Eden. 610 00:33:00,562 --> 00:33:02,259 - You need to abort... - Got it! 611 00:33:08,057 --> 00:33:09,145 The valves are good. 612 00:33:11,897 --> 00:33:13,595 Ready for the donor heart. 613 00:33:19,889 --> 00:33:21,780 How is she? Ready to go. 614 00:33:21,805 --> 00:33:22,880 Vitals are great. 615 00:33:22,881 --> 00:33:24,801 Open her chest and start her on bypass 616 00:33:24,802 --> 00:33:26,301 while I recover the valves. 617 00:33:26,325 --> 00:33:28,999 Scalpel. How do the valves look? 618 00:33:29,000 --> 00:33:31,024 A little bigger than we measured on imaging. 619 00:33:31,025 --> 00:33:33,525 Makes the anastomosis challenging. 620 00:33:33,549 --> 00:33:34,986 But it can still work? 621 00:33:35,620 --> 00:33:36,969 It has to. 622 00:33:42,809 --> 00:33:43,859 Hmm. 623 00:33:47,259 --> 00:33:50,020 Feeding time starting in five minutes. 624 00:33:50,044 --> 00:33:51,567 Shh. 625 00:33:55,488 --> 00:33:57,553 It's not seating perfectly. 626 00:33:57,554 --> 00:33:59,240 Let's try a purse string suture. 627 00:33:59,241 --> 00:34:00,852 7-0 Prolene. 628 00:34:09,746 --> 00:34:10,796 Got it. Saline. 629 00:34:15,218 --> 00:34:17,388 There's a paravalvular leak at the aortic. 630 00:34:19,100 --> 00:34:20,730 How about pledgeted sutures? 631 00:34:20,755 --> 00:34:23,560 In an infant this small, that could cause stenosis. 632 00:34:24,177 --> 00:34:25,483 We try again. 633 00:34:26,523 --> 00:34:27,573 7-0 Prolene. 634 00:34:27,805 --> 00:34:31,241 It's been almost two and a half hours. 635 00:34:31,242 --> 00:34:32,460 We need to get him off bypass. 636 00:34:32,461 --> 00:34:34,483 The aortic anastomosis is complete. 637 00:34:34,508 --> 00:34:36,728 Unclamp the aorta and start rewarming. 638 00:34:38,465 --> 00:34:39,641 Now what? 639 00:34:42,784 --> 00:34:45,483 We wait... and hope his heart starts beating. 640 00:35:00,123 --> 00:35:03,253 It's been almost three hours. Do you think something's wrong? 641 00:35:15,749 --> 00:35:17,770 The sutures are holding. 642 00:35:17,795 --> 00:35:19,665 Now the little thing just has to beat. 643 00:35:20,747 --> 00:35:22,966 Start warming her up. Decrease the flows. 644 00:35:34,260 --> 00:35:35,310 We need to shock him. 645 00:35:40,033 --> 00:35:42,383 Clear! 646 00:35:47,971 --> 00:35:49,153 Again. 647 00:36:02,680 --> 00:36:04,745 The surgeries were successful. 648 00:36:04,770 --> 00:36:07,900 Both your babies are doing very well, and you can see them soon. 649 00:36:08,931 --> 00:36:10,324 Thank you. 650 00:36:13,886 --> 00:36:15,235 Thank you. 651 00:36:16,557 --> 00:36:18,298 You saved our daughter. 652 00:36:21,553 --> 00:36:22,641 You are welcome. 653 00:36:25,096 --> 00:36:26,967 I miss my baby. I'm going home now. 654 00:36:33,114 --> 00:36:36,843 All right. Let me just jump in the shower. 655 00:36:36,844 --> 00:36:38,430 And then I'm good to go. 656 00:36:38,454 --> 00:36:39,890 Go home to your man. 657 00:36:40,630 --> 00:36:42,023 It's okay. 658 00:36:42,719 --> 00:36:44,001 Bless you. 659 00:36:44,025 --> 00:36:45,115 - Tomorrow? - Mm-hmm. 660 00:37:03,958 --> 00:37:05,133 You're right. 661 00:37:06,874 --> 00:37:08,049 This chorizo is... 662 00:37:08,963 --> 00:37:10,013 What'd you call it? 663 00:37:10,090 --> 00:37:12,182 Bussin'. 664 00:37:12,183 --> 00:37:13,271 Right. 665 00:37:14,403 --> 00:37:15,622 Definitely bus sin'. 666 00:37:20,409 --> 00:37:22,324 I thought we could share an order. 667 00:37:35,424 --> 00:37:37,414 Tell me you didn't forget the hot sauce. 668 00:37:48,655 --> 00:37:50,328 - Hello. - Hmm... 669 00:37:50,352 --> 00:37:52,223 Why is Steve awake? 670 00:37:53,703 --> 00:37:54,878 You look terrible. 671 00:37:55,836 --> 00:37:58,012 Thank you. 672 00:37:59,100 --> 00:38:01,644 Steve has been fed, burped, changed, 673 00:38:01,668 --> 00:38:03,950 and woken from his haphazard nap 674 00:38:03,974 --> 00:38:05,759 by a speaker reminder. 675 00:38:07,804 --> 00:38:09,739 How's Eden? 676 00:38:09,763 --> 00:38:12,785 Very good. And Jack's transplant was successful. 677 00:38:12,809 --> 00:38:14,831 Mm. 678 00:38:14,855 --> 00:38:17,355 Parenting can be very hard. 679 00:38:17,379 --> 00:38:19,400 Mm-hmm. 680 00:38:19,424 --> 00:38:21,664 Yeah. I've noticed. 681 00:38:21,688 --> 00:38:25,711 There are many hard choices 682 00:38:25,735 --> 00:38:29,149 about what works best. 683 00:38:29,173 --> 00:38:30,827 People want different things. 684 00:38:33,613 --> 00:38:35,266 I will try to 685 00:38:38,052 --> 00:38:40,228 make room for your way. 686 00:38:42,796 --> 00:38:44,208 The schedule is important, 687 00:38:44,232 --> 00:38:46,539 but I will un-sync the app from the speaker. 688 00:38:48,149 --> 00:38:50,064 I put it out on the fire escape. 689 00:38:52,612 --> 00:38:53,764 Thank you. 690 00:38:54,163 --> 00:38:55,816 I really appreciate it. 691 00:38:58,280 --> 00:39:01,846 But the only room I need right now is the bedroom. 692 00:39:02,771 --> 00:39:05,576 - Okay. - Good night. 693 00:39:05,577 --> 00:39:07,863 I'm borrowing your noise-canceling headphones. 694 00:39:07,864 --> 00:39:09,257 I love you both. 695 00:39:26,970 --> 00:39:29,514 Are you kidding me? You recommended me? 696 00:39:29,538 --> 00:39:31,516 I was just following your example. 697 00:39:31,517 --> 00:39:32,932 See? You're a natural leader. 698 00:39:32,933 --> 00:39:35,607 I'm old. I'm worn out and I'm old. 699 00:39:35,608 --> 00:39:37,676 - You're wise. - I remember rotary phones. 700 00:39:37,677 --> 00:39:39,742 You're vital. You're experienced. 701 00:39:39,743 --> 00:39:42,115 You're the most respected doctor in this hospital. 702 00:39:42,116 --> 00:39:43,943 Aaron, you have institutional knowledge 703 00:39:43,944 --> 00:39:46,966 and a... and a natural, unexplainable gravitas. 704 00:39:46,967 --> 00:39:49,688 Will you please stop being an idiot and just take the job? 705 00:39:49,689 --> 00:39:50,950 Stop being selfish and stubborn. 706 00:39:50,951 --> 00:39:52,711 How am I being selfish? I'm... 707 00:39:52,735 --> 00:39:54,785 Oh, you're together. That saves me a stop. 708 00:39:54,786 --> 00:39:58,951 Your recommendations presented the board 709 00:39:58,952 --> 00:40:00,392 with a very difficult choice. 710 00:40:00,803 --> 00:40:02,629 So we didn't 711 00:40:03,194 --> 00:40:04,593 choose. 712 00:40:04,617 --> 00:40:07,378 You two are the new interim co-presidents 713 00:40:07,402 --> 00:40:08,925 of St. Bonaventure Hospital. 714 00:40:12,102 --> 00:40:13,364 Congratulations! 715 00:40:20,284 --> 00:40:23,089 This is not the schedule, Steve. 716 00:40:23,113 --> 00:40:25,962 Mommy needs to sleep. Daddy needs to sleep. 717 00:40:25,986 --> 00:40:27,509 You need to sleep. 718 00:40:29,032 --> 00:40:31,054 Please? 719 00:40:31,078 --> 00:40:33,733 Please. We are both very tired. 720 00:40:35,212 --> 00:40:38,627 Please. We are both very tired. 721 00:40:38,651 --> 00:40:40,000 Hey. 722 00:40:49,487 --> 00:40:50,726 I don't know what to do. 723 00:40:50,750 --> 00:40:54,599 I can't go inside because Lea needs to sleep. 724 00:40:54,623 --> 00:40:57,539 I've always been able to get him down before. 725 00:40:59,062 --> 00:41:01,369 Sometimes babies just need to cry. 726 00:41:06,722 --> 00:41:08,028 Hey. Um 727 00:41:10,334 --> 00:41:12,356 why don't I take him? 728 00:41:12,380 --> 00:41:13,816 Get some sleep. 729 00:41:17,820 --> 00:41:19,909 It's okay. Just get some rest. 730 00:41:22,216 --> 00:41:24,479 I will just take a short nap. 731 00:41:27,830 --> 00:41:29,310 Take as long as you need. 732 00:41:31,660 --> 00:41:32,710 Hey. 733 00:41:35,211 --> 00:41:37,126 Hey. I got you. Hey. 734 00:41:38,014 --> 00:41:39,755 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 735 00:41:43,585 --> 00:41:45,128 I got you. 736 00:41:45,152 --> 00:41:47,241 Huh. I got you. 737 00:41:53,586 --> 00:41:54,892 I'm Grandpa 738 00:41:56,442 --> 00:41:57,791 in case you were wondering. 739 00:41:57,841 --> 00:42:02,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.