All language subtitles for The Gilded Age s02e08 In Terms of Winning and Losing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:01,960 [TV static drones] 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,879 [bright tone] 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,799 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,882 --> 00:00:15,015 ? ? 5 00:01:40,308 --> 00:01:43,395 [soft dramatic music] 6 00:01:43,436 --> 00:01:49,484 ? ? 7 00:01:49,567 --> 00:01:50,819 - [huffs] 8 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 She's a thief. 9 00:02:00,662 --> 00:02:03,081 Mrs. Astor has taken my Duke of Buckingham. 10 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 - Some people would say 11 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 you took him from Mrs. Winterton. 12 00:02:05,417 --> 00:02:08,127 - Mrs. Winterton drapes herself with her husband's old money 13 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 when she was pressing my underwear a year ago. 14 00:02:10,130 --> 00:02:11,506 She has no need of dukes. 15 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 - The fact remains he's been passed round like an old shoe. 16 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 - I'm serious, George. 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,553 He says he's afraid 18 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 his plans for the opening night have changed. 19 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 - We knew it was coming. 20 00:02:21,016 --> 00:02:22,225 Haven't you got your committee today? 21 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 Will you tell them? 22 00:02:23,435 --> 00:02:26,187 - No, and nor will you. 23 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 - Won't Mrs. Astor trumpet it abroad? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 - Then we must trumpet louder. 25 00:02:30,817 --> 00:02:34,779 - When you talk like that, you make me quite nervous. 26 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 - Good. 27 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 - So the long and short of it is that I'm ruined. 28 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 - Well, there is a little left. 29 00:02:44,789 --> 00:02:47,917 And if you sell this house and find a more modest lodging, 30 00:02:47,959 --> 00:02:50,295 perhaps a little further downtown... 31 00:02:50,378 --> 00:02:52,172 - In the Jewish quarter. 32 00:02:52,255 --> 00:02:54,174 - Agnes, don't start with your nonsense. 33 00:02:54,257 --> 00:02:55,550 - With sensible investments, 34 00:02:55,633 --> 00:02:57,677 you will have an income to live on. 35 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 It will not be luxurious, but you won't be destitute. 36 00:03:01,473 --> 00:03:04,267 - I must find some loose Arab clothing. 37 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 I believe you can put it on without a maid. 38 00:03:06,519 --> 00:03:07,562 - [sighs] 39 00:03:07,645 --> 00:03:10,482 - I'll discuss this with whoever manages your affairs. 40 00:03:10,565 --> 00:03:13,276 - My son has managed my affairs until now. 41 00:03:13,318 --> 00:03:14,944 He will not do so in future. 42 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 - Mama, I don't know how many times 43 00:03:16,863 --> 00:03:17,655 I can say I'm sorry. 44 00:03:17,697 --> 00:03:19,824 - What do I care that you're sorry? 45 00:03:19,866 --> 00:03:23,119 You ruin your mother and tip your family into the dirt! 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 You throw away the work of centuries! 47 00:03:25,829 --> 00:03:29,626 [somber music] 48 00:03:29,668 --> 00:03:32,087 [pulley clicks] 49 00:03:32,170 --> 00:03:33,505 Thank you, Mr. Harcourt. 50 00:03:33,546 --> 00:03:35,507 May I suggest that we meet again 51 00:03:35,590 --> 00:03:37,841 when we have considered all of the implications? 52 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 - Of course. 53 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 I am at your service. 54 00:03:41,096 --> 00:03:42,930 [door rattles] 55 00:03:43,014 --> 00:03:45,600 - Mr. Harcourt is leaving. 56 00:03:45,684 --> 00:03:48,186 - I'm not sure it's quite professional to say so, 57 00:03:48,269 --> 00:03:50,730 but you did not deserve this. 58 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 - Thank you. 59 00:03:51,981 --> 00:03:55,235 ? ? 60 00:03:55,317 --> 00:03:57,445 - [sighs] 61 00:03:57,529 --> 00:03:59,989 - So this is to be the end of my story. 62 00:04:00,031 --> 00:04:02,242 I survive my feckless brother 63 00:04:02,325 --> 00:04:04,911 and marry a man who was not easy 64 00:04:04,994 --> 00:04:08,748 so that I might live a life that was dignified and secure. 65 00:04:08,832 --> 00:04:11,543 But instead, I am to be turned out of my house 66 00:04:11,626 --> 00:04:14,004 to beg for my bread on street corners. 67 00:04:14,045 --> 00:04:15,380 - Aunt Agnes, Oscar didn't-- 68 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 - Oscar didn't what? Make inquiries? 69 00:04:17,589 --> 00:04:19,676 Check Miss Beaton's history? 70 00:04:19,718 --> 00:04:23,596 Take the usual precautions that any sane housewife would take 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,348 just to order a loaf of bread? 72 00:04:25,390 --> 00:04:28,476 No, you're right. He didn't. 73 00:04:28,560 --> 00:04:31,896 - I wish you had told me earlier. 74 00:04:31,938 --> 00:04:34,899 - I only heard this from Oscar the night that-- 75 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 that Luke left us. 76 00:04:36,818 --> 00:04:39,446 As it is, I feel guilty asking you to come here 77 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 and hear Mr. Harcourt. 78 00:04:41,573 --> 00:04:43,491 - I'm glad I was here. 79 00:04:43,575 --> 00:04:45,368 The loss concerns us all. 80 00:04:45,409 --> 00:04:47,579 - Doesn't it just. 81 00:04:47,662 --> 00:04:50,248 - It may be better than you say. 82 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 This house must be worth a great deal. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 - Yes. 84 00:04:53,501 --> 00:04:56,671 It's a wonder Oscar spared it. 85 00:04:56,755 --> 00:05:00,467 I must just accept the fact that my good fortune has ended. 86 00:05:00,550 --> 00:05:03,303 Plenty of other people have had to do the same. 87 00:05:03,386 --> 00:05:05,388 I just thank heaven we've settled on a date 88 00:05:05,430 --> 00:05:06,765 for Marian's wedding, 89 00:05:06,848 --> 00:05:10,060 though how we're to pay for it I can't imagine. 90 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Of course, Dashiell may pull out 91 00:05:12,145 --> 00:05:16,900 and not want to be linked to this doomed House of Usher. 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,568 I'm going upstairs. 93 00:05:18,610 --> 00:05:25,325 ? ? 94 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 - Your mother will survive this, 95 00:05:27,410 --> 00:05:29,329 even if she doesn't know it. 96 00:05:29,412 --> 00:05:34,250 - She may survive, but I'm not sure I will. 97 00:05:34,292 --> 00:05:36,544 - We won't meet again before the opening. 98 00:05:36,628 --> 00:05:38,838 And no doubt there'll be dramas to contain 99 00:05:38,922 --> 00:05:40,340 between now and then, 100 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 but it behooves me to thank you all 101 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 for the efforts you've made 102 00:05:44,844 --> 00:05:48,264 and to commend our hostess, Mrs. George Russell, 103 00:05:48,306 --> 00:05:51,643 for her triumphant campaign to fill our boxes 104 00:05:51,726 --> 00:05:54,145 with what will be a dazzling display 105 00:05:54,187 --> 00:05:56,356 of homegrown New York splendor. 106 00:05:56,439 --> 00:05:57,857 - [chuckles] 107 00:05:57,941 --> 00:06:00,860 [applause] 108 00:06:02,487 --> 00:06:04,531 - That was very gratifying. [chuckles] 109 00:06:04,614 --> 00:06:06,199 - I'm always rather frightened by your mother, 110 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 but she has done well. 111 00:06:07,534 --> 00:06:09,703 - I suppose, though why she should be thanked 112 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 when I'm sure they've all worked just as hard, 113 00:06:11,413 --> 00:06:12,914 I couldn't say. - [chuckles] 114 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 - I should introduce you. This is Billy Carlton. 115 00:06:14,833 --> 00:06:17,460 - Ah. - Mrs. Charles Fane. 116 00:06:17,502 --> 00:06:19,337 - Are you one of Miss Russell's suitors? 117 00:06:19,421 --> 00:06:21,089 - [chuckles] I'd like to be. 118 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 - Don't be silly. 119 00:06:22,590 --> 00:06:24,426 Mr. Carlton and I meet at dances. 120 00:06:24,509 --> 00:06:25,510 That's all. 121 00:06:25,593 --> 00:06:28,972 - I see. Part of the daily rounds. 122 00:06:29,014 --> 00:06:31,933 [indistinct chatter] 123 00:06:32,017 --> 00:06:33,183 [light music] 124 00:06:33,268 --> 00:06:35,020 - I've seen you in Newport too. 125 00:06:35,103 --> 00:06:36,271 We have a place there. 126 00:06:36,354 --> 00:06:39,441 You were at Mr. McAllister's party. 127 00:06:39,524 --> 00:06:41,192 I was going to ask you to dance. 128 00:06:41,276 --> 00:06:42,485 - Why didn't you? 129 00:06:42,527 --> 00:06:43,695 - That's right. 130 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 Well, I think we're in the clear, 131 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 and Mrs. Astor will just have to lump it. 132 00:06:49,159 --> 00:06:50,368 - Don't speak too soon. 133 00:06:50,452 --> 00:06:52,954 - I should tell you that I have leaked the name 134 00:06:53,038 --> 00:06:53,872 of your guest of honor. 135 00:06:53,913 --> 00:06:56,291 - Why did you do that? - Why not? 136 00:06:56,374 --> 00:06:58,293 The news has put the icing on the cake. 137 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 The last tickets went in a flash. 138 00:07:00,170 --> 00:07:03,173 Every box will be full largely thanks to you. 139 00:07:03,256 --> 00:07:04,632 - But suppose the Duke doesn't come. 140 00:07:04,716 --> 00:07:05,550 - Well, don't say that. 141 00:07:05,633 --> 00:07:07,469 A lot of the people who have taken our boxes 142 00:07:07,552 --> 00:07:08,887 also have one at the Academy. 143 00:07:08,970 --> 00:07:11,056 They'll go where they think he'll show up. 144 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 - You must know Mrs. Astor is trying to poach him. 145 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 - Then you have to convince them 146 00:07:15,101 --> 00:07:16,394 you're more likely to deliver. 147 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 Now, I mean it, Mrs. Russell. 148 00:07:17,937 --> 00:07:20,482 They must believe you and not her. 149 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 Excuse me. - Mm. 150 00:07:22,901 --> 00:07:27,614 ? ? 151 00:07:27,697 --> 00:07:29,574 Thanks for coming. - [chuckles] 152 00:07:29,657 --> 00:07:31,242 - You were good to lend me your support. 153 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 - I was glad to. 154 00:07:32,619 --> 00:07:34,496 - Does this mean that we can expect you at the Met 155 00:07:34,579 --> 00:07:35,538 on opening night? 156 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 - I'm not sure. 157 00:07:36,748 --> 00:07:39,167 Charles wants us to join you. 158 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 - And what do you want? 159 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 - Just to stop being so frightened by Mrs. Astor. 160 00:07:43,004 --> 00:07:45,757 - [chuckles] - I'm not a brave person. 161 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 - I am afraid I was taken in. 162 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 - All investments are a risk to some extent, 163 00:07:52,263 --> 00:07:53,765 and Mr. Oscar was unlucky. 164 00:07:53,807 --> 00:07:56,142 - I was the one who was unlucky. 165 00:07:56,226 --> 00:07:57,894 - What a catastrophe. 166 00:07:57,936 --> 00:07:59,938 - How long will we have to prepare? 167 00:08:00,021 --> 00:08:02,607 - You're welcome to stay until the house is sold. 168 00:08:02,691 --> 00:08:04,275 - When will that be? - Bridget. 169 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 - We can't know, 170 00:08:05,402 --> 00:08:07,612 so if you find a job sooner, then you must take it. 171 00:08:07,696 --> 00:08:09,364 - Now, wait just a moment. 172 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 - So we will continue with our work 173 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 until things become clearer. 174 00:08:13,702 --> 00:08:14,994 - Thank you, Bannister. 175 00:08:17,539 --> 00:08:18,873 - Back to work, everyone. 176 00:08:18,915 --> 00:08:20,125 [light chatter] 177 00:08:20,207 --> 00:08:22,252 - We'll have to wait and see. 178 00:08:22,293 --> 00:08:24,838 [baby cooing] - Oh, how precious. 179 00:08:24,921 --> 00:08:28,842 - What an angel. - Thank you. 180 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 - Oh, it's nice to see you two. 181 00:08:32,095 --> 00:08:34,514 Oh, did you say hello to Mrs. Fortune on her way out? 182 00:08:34,597 --> 00:08:36,683 - Was that her with the child? - Yes. 183 00:08:36,765 --> 00:08:38,518 She needs me to cut down the clothes she was wearing 184 00:08:38,601 --> 00:08:40,602 when the baby was waiting to be born. 185 00:08:40,687 --> 00:08:43,732 I assumed you'd know her, working at her husband's paper. 186 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 - No. No, we haven't met. 187 00:08:45,900 --> 00:08:48,653 - You and Mr. Fortune did us such a great service 188 00:08:48,695 --> 00:08:50,405 with your article on the school board. 189 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 We now have so many pupils ready to enroll, 190 00:08:52,907 --> 00:08:55,452 there isn't any way they can close our doors. 191 00:08:55,493 --> 00:08:57,829 Now, all we need to do is convince the Board. 192 00:08:57,912 --> 00:08:59,581 I owe you a favor, Miss Scott. 193 00:08:59,664 --> 00:09:01,499 - I only wrote about the agreement you forged 194 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 with the Irish community. 195 00:09:03,126 --> 00:09:05,545 If the schools stay open, you'll have yourself to thank. 196 00:09:05,628 --> 00:09:07,797 - I see modesty runs in the family. 197 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 You sound just like your mother. 198 00:09:09,507 --> 00:09:11,551 [both laugh] Come on in the back with me. 199 00:09:11,634 --> 00:09:13,178 We still need to get our arguments together 200 00:09:13,219 --> 00:09:14,721 to present to the Board. 201 00:09:14,804 --> 00:09:16,014 We have most of what we need, 202 00:09:16,097 --> 00:09:17,557 but it must be sorted and organized. 203 00:09:17,640 --> 00:09:18,725 - Oh, I can help with that. 204 00:09:20,685 --> 00:09:22,020 - Here's one. 205 00:09:22,062 --> 00:09:25,815 "Wanted-- experienced senior housemaid 206 00:09:25,857 --> 00:09:28,526 seeking promotion to housekeeper." 207 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 - That means they'd like a housekeeper, 208 00:09:30,153 --> 00:09:32,530 but they don't want to pay for one. 209 00:09:32,614 --> 00:09:34,157 - Anyway, you're too young. 210 00:09:34,199 --> 00:09:35,700 - Oh, what about this? 211 00:09:35,784 --> 00:09:38,370 "Experienced butler, preferably English." 212 00:09:38,453 --> 00:09:41,414 Oh, it's in Chicago. 213 00:09:41,498 --> 00:09:43,375 - There's nothing wrong with Chicago. 214 00:09:43,458 --> 00:09:45,126 - Except it's not New York. 215 00:09:45,210 --> 00:09:48,088 - Mr. Bannister, surely one of Mrs. Van Rhijn's friends... 216 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 - You're very quiet. 217 00:09:49,381 --> 00:09:51,675 You have been all day. 218 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 - I didn't want to bother you. - Bother me with what? 219 00:09:55,428 --> 00:09:58,348 - [whispering] I got a letter from the Patent Office. 220 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 They've approved my application. 221 00:09:59,724 --> 00:10:02,352 - Oh, but that's wonderful. 222 00:10:02,394 --> 00:10:04,729 Oh, I'm so pleased for you, Jack. 223 00:10:04,771 --> 00:10:07,023 - You'll see. - How was your day, Miss Scott? 224 00:10:07,065 --> 00:10:09,067 Have you told your mother what's happened here? 225 00:10:09,150 --> 00:10:10,902 - No, I didn't want to say anything 226 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 until I know what I'm going to do. 227 00:10:12,404 --> 00:10:14,072 - Mm. - Miss Scott will manage. 228 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 She still has her job at "The Globe." 229 00:10:15,990 --> 00:10:18,076 - And you'll be all right too, Mrs. Bauer. 230 00:10:18,159 --> 00:10:20,829 I'd say you and Bridget will be asked to stay on. 231 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 - If they don't want to starve. 232 00:10:22,956 --> 00:10:24,582 - Have you any news, Miss Armstrong? 233 00:10:24,666 --> 00:10:27,961 - I'm too old, I'm afraid. 234 00:10:28,044 --> 00:10:30,588 It's hard to say, but that's the bitter truth. 235 00:10:30,672 --> 00:10:32,173 I'll be the one to starve. 236 00:10:34,884 --> 00:10:37,512 - What about you, John? Any luck? 237 00:10:37,595 --> 00:10:40,265 - Um, not in that way. 238 00:10:40,348 --> 00:10:42,475 - What do you mean? 239 00:10:42,559 --> 00:10:43,727 - He's been given his patent. 240 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 - [gasps] - Oh! Oh, I say. 241 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 - Jack. [laughter] 242 00:10:47,313 --> 00:10:49,607 - The world has taken leave of its senses. 243 00:10:49,691 --> 00:10:52,819 - Oh, don't listen to her. It's excellent news. 244 00:10:52,902 --> 00:10:55,113 What will you do now? - I'm not sure. 245 00:10:55,155 --> 00:10:57,407 - You'll have to find another $20. 246 00:10:57,449 --> 00:10:59,325 - Oh, don't you worry about that. 247 00:10:59,409 --> 00:11:00,577 We'll help you figure it out. 248 00:11:00,618 --> 00:11:02,829 [bright music] 249 00:11:02,912 --> 00:11:05,957 [thunder cracking] [laughter] 250 00:11:05,999 --> 00:11:10,587 ? ? 251 00:11:10,628 --> 00:11:11,963 - Don't fall. 252 00:11:12,005 --> 00:11:12,964 - Oh. 253 00:11:13,048 --> 00:11:15,133 [laughter] 254 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 Oh, Mr. Borden, your jacket is drenched. 255 00:11:17,761 --> 00:11:18,970 [both laugh] 256 00:11:19,012 --> 00:11:20,805 - Are you back already? 257 00:11:20,889 --> 00:11:22,932 - I suppose you were caught in the storm. 258 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 - Weren't we just, Miss Andre. 259 00:11:24,976 --> 00:11:27,270 - They plowed on with an overture by Mendelssohn 260 00:11:27,312 --> 00:11:30,148 but gave up in the end, so we walked home. 261 00:11:30,231 --> 00:11:32,567 - Well, I'm glad if Mendelssohn is coming back into fashion. 262 00:11:32,650 --> 00:11:34,027 - I'm not sure we could say that. 263 00:11:34,110 --> 00:11:36,279 But at least they're playing him again. 264 00:11:36,321 --> 00:11:37,947 - What a disappointment. 265 00:11:37,989 --> 00:11:41,368 - Next time, you must find a proper concert hall. 266 00:11:41,451 --> 00:11:43,161 I should get on. 267 00:11:43,203 --> 00:11:46,122 [light music] 268 00:11:46,164 --> 00:11:47,915 ? ? 269 00:11:47,999 --> 00:11:50,210 - So Miss Scott thought you should consult me? 270 00:11:50,293 --> 00:11:52,754 - She mentioned it, yes, and it seemed like a good idea. 271 00:11:52,796 --> 00:11:55,840 - I'm flattered, or I would be if I could understand 272 00:11:55,924 --> 00:11:57,967 what makes your clock different. 273 00:11:58,009 --> 00:12:01,429 - My new escapement makes sure the mechanism never sticks, 274 00:12:01,471 --> 00:12:03,348 so the clock stays right on time. 275 00:12:03,390 --> 00:12:04,683 - Because it needs no oil? 276 00:12:04,724 --> 00:12:06,768 - That's it, sir. 277 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 - I won't pretend to know how it works, 278 00:12:09,020 --> 00:12:10,855 but I like your confidence. 279 00:12:10,897 --> 00:12:13,775 - [chuckles] - Thank you, sir. 280 00:12:13,858 --> 00:12:17,862 - Of course, an alarm clock is a simple thing, 281 00:12:17,904 --> 00:12:19,698 but it's a simple thing that could find a place 282 00:12:19,781 --> 00:12:21,700 in almost every bedroom in the world. 283 00:12:21,741 --> 00:12:23,243 - So what should he do next? 284 00:12:23,326 --> 00:12:25,370 - That's why I need your advice, sir. 285 00:12:25,412 --> 00:12:27,956 I have the patent. And my invention is protected. 286 00:12:28,039 --> 00:12:30,542 But I don't know how to take it further. 287 00:12:30,583 --> 00:12:31,876 Do you? 288 00:12:31,960 --> 00:12:35,714 - Not yet, but I know people I can ask. 289 00:12:35,755 --> 00:12:37,716 - Thank you, sir. 290 00:12:37,799 --> 00:12:39,551 It's good of you even to consider it. 291 00:12:39,634 --> 00:12:41,720 - [chuckles] - I should go. 292 00:12:41,803 --> 00:12:44,055 I need to get ready to serve dinner. 293 00:12:47,308 --> 00:12:50,812 - Well, I'll be in touch when I have an idea. 294 00:12:50,895 --> 00:12:53,023 - [laughs] 295 00:12:58,528 --> 00:13:00,488 I should go too. [chuckles] 296 00:13:00,572 --> 00:13:02,782 Thank you for seeing John. 297 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 And please give my regards to your mother. 298 00:13:04,617 --> 00:13:05,702 - Ah, I will. 299 00:13:05,744 --> 00:13:07,912 - I gather she's lost her duke. 300 00:13:07,954 --> 00:13:10,040 Aunt Agnes thinks him very feeble. 301 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 - Because Mrs. Astor talked him round? 302 00:13:11,750 --> 00:13:13,835 - I was told it was Mr. McAllister 303 00:13:13,918 --> 00:13:15,712 who arranged the switch. 304 00:13:15,754 --> 00:13:17,255 He did the persuading. 305 00:13:17,297 --> 00:13:20,592 - Mr. McAllister, my mother's friend? 306 00:13:20,633 --> 00:13:22,260 Well, she never guessed that. 307 00:13:24,012 --> 00:13:25,930 I hope we'll see you at the opening night. 308 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 - I'd love it, but I'm afraid not. 309 00:13:28,266 --> 00:13:29,809 As you know, Aunt Agnes is very much 310 00:13:29,893 --> 00:13:31,353 on the other side in the war. 311 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 - [chuckles] I meant for you to join us. 312 00:13:34,439 --> 00:13:36,274 - Oh. [laughs] 313 00:13:36,358 --> 00:13:37,692 I'm not sure I dare. 314 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 - You underestimate yourself, Miss Brook. 315 00:13:40,111 --> 00:13:45,909 ? ? 316 00:13:45,950 --> 00:13:48,787 - It's very nice of young Mr. Russell to want to help. 317 00:13:48,870 --> 00:13:50,705 - He's just showing off. 318 00:13:50,789 --> 00:13:53,290 - I don't agree. - Of course not. 319 00:13:53,375 --> 00:13:55,293 Oh, I've asked Dashiell for dinner on Thursday. 320 00:13:55,335 --> 00:13:57,170 We've seen so little of him lately. 321 00:13:57,253 --> 00:13:58,922 - Well, that's only because of Uncle Luke 322 00:13:58,963 --> 00:14:01,758 and then, of course, Oscar's unfortunate-- 323 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 - Yes, we've talked quite enough about that. 324 00:14:04,177 --> 00:14:05,136 - Mama-- 325 00:14:05,178 --> 00:14:07,472 - Please don't say you're sorry. 326 00:14:07,514 --> 00:14:10,266 - No, I wanted to tell you I've had a dinner invitation 327 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 for the night of the Academy opening. 328 00:14:11,810 --> 00:14:13,436 - Then refuse it. You're busy. 329 00:14:13,478 --> 00:14:15,355 - What difference will it make whether I'm there or not? 330 00:14:15,438 --> 00:14:16,356 - Oscar, you are going 331 00:14:16,439 --> 00:14:18,316 to the opening night at the Academy. 332 00:14:18,358 --> 00:14:20,985 And if that sounds like an order, it should. 333 00:14:22,362 --> 00:14:24,447 - Aunt Agnes, I've had an invitation too. 334 00:14:24,489 --> 00:14:26,282 And I'm very much afraid it will annoy you. 335 00:14:26,324 --> 00:14:28,243 - Why would I expect anything else? 336 00:14:28,326 --> 00:14:29,160 - Agnes. 337 00:14:29,244 --> 00:14:30,912 - The Russells have asked me to their box 338 00:14:30,995 --> 00:14:32,664 at the Met for the opening night. 339 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 - The Met? 340 00:14:33,748 --> 00:14:35,834 Is that what we are now to call the Metropolitan? 341 00:14:35,875 --> 00:14:37,335 - I'd like to go. 342 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 - [sighs] Which Russell has invited you? 343 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 I hope it wasn't the son. 344 00:14:41,881 --> 00:14:43,466 - Mrs. Russell asked me. 345 00:14:43,508 --> 00:14:46,177 - She would, to spite me. 346 00:14:46,219 --> 00:14:47,303 [inhales] 347 00:14:47,345 --> 00:14:49,639 So my niece will be in the enemy camp. 348 00:14:49,681 --> 00:14:52,517 - You never made it a condition that Marian should be 349 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 at the Academy for the opening. 350 00:14:54,352 --> 00:14:56,187 - I want to see the new opera house. 351 00:14:56,271 --> 00:14:58,648 - And so you will throw over an old friend 352 00:14:58,690 --> 00:14:59,941 without a backward glance. 353 00:15:00,025 --> 00:15:02,068 - The Academy isn't my "old friend." 354 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 I'd never heard of it before I came to New York. 355 00:15:04,320 --> 00:15:08,450 - In our world, old friendships are hereditary. 356 00:15:08,533 --> 00:15:13,830 ? ? 357 00:15:13,872 --> 00:15:16,249 - Mrs. Bruce, please ask Church to have this 358 00:15:16,332 --> 00:15:18,710 delivered to Mr. McAllister before the end of today. 359 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 - Of course, Madam. 360 00:15:19,961 --> 00:15:22,547 - Now, are you quite ready for the supper after the opera? 361 00:15:22,630 --> 00:15:24,382 - We are, Madam. 362 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 May I ask what opera you're going to hear? 363 00:15:27,635 --> 00:15:29,012 - Faust. 364 00:15:29,054 --> 00:15:30,722 Do you remember when Miss Nilsson sang 365 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 the "Jewel Song" here? 366 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 - How could I forget. 367 00:15:33,683 --> 00:15:35,226 - You enjoy music, then? 368 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 - I've learned to enjoy it, yes-- 369 00:15:37,562 --> 00:15:39,481 very much, as it happens. 370 00:15:39,564 --> 00:15:42,108 But before Miss Andre comes in, we need to make a decision 371 00:15:42,192 --> 00:15:44,235 as to whether she is to stay or go. 372 00:15:44,277 --> 00:15:45,987 - She's good at every aspect of her job, 373 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 so if she's not a troublemaker, then she can stay. 374 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 - I'm glad that's settled, ma'am. 375 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 - That's enough for today. 376 00:15:56,247 --> 00:15:57,749 You have to get to Brooklyn. 377 00:15:57,790 --> 00:15:58,875 And you don't want to be late. 378 00:15:58,917 --> 00:16:01,044 - Even with the Brooklyn Bridge. 379 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 - Can you tell Armstrong that I'll need 380 00:16:03,171 --> 00:16:04,923 her help later this afternoon? 381 00:16:04,964 --> 00:16:07,092 I must start sorting out what clothes I'll need 382 00:16:07,133 --> 00:16:10,261 for my new life, to which I am not looking forward. 383 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 - [chuckles] I don't think she's looking forward 384 00:16:12,847 --> 00:16:14,933 to her new life either. 385 00:16:15,016 --> 00:16:17,727 - What do you mean, Miss Scott? 386 00:16:17,769 --> 00:16:20,438 - Only that she's frightened by the thought of change. 387 00:16:20,522 --> 00:16:22,941 But I daresay the others are frightened too. 388 00:16:23,024 --> 00:16:25,985 Mrs. Forte, ma'am. 389 00:16:27,320 --> 00:16:29,114 - Whatever happens to Armstrong, 390 00:16:29,197 --> 00:16:31,282 she doesn't deserve Miss Scott's pity-- 391 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 not after all the things she's said. 392 00:16:34,285 --> 00:16:36,287 - She's a pathetic figure who uses 393 00:16:36,329 --> 00:16:38,957 her prejudices like a crutch. 394 00:16:39,040 --> 00:16:41,418 We can all pity her for that. 395 00:16:41,459 --> 00:16:44,838 ? ? 396 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 - You came. 397 00:16:46,172 --> 00:16:48,133 - I received your summons. 398 00:16:48,174 --> 00:16:50,051 Of course I came. 399 00:16:50,135 --> 00:16:52,012 - I wanted to hear your explanation. 400 00:16:52,095 --> 00:16:54,764 - Because the Duke has changed sides? 401 00:16:54,806 --> 00:16:58,018 - I rather thought it was you who had changed sides. 402 00:16:58,101 --> 00:17:00,812 Larry told me it was you who talked him round. 403 00:17:00,895 --> 00:17:02,772 - I spoke to him, yes. 404 00:17:02,814 --> 00:17:04,607 - How sad. 405 00:17:04,648 --> 00:17:06,984 Foolishly, perhaps, I believed you were my friend. 406 00:17:07,068 --> 00:17:09,194 - I am your friend. 407 00:17:09,279 --> 00:17:12,281 But I am also Mrs. Astor's friend, 408 00:17:12,323 --> 00:17:14,826 and that is what I am known for. 409 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 - Hmm. 410 00:17:16,661 --> 00:17:17,996 Did he make matters easy? 411 00:17:18,079 --> 00:17:20,080 - The Duke is in a difficult spot. 412 00:17:20,123 --> 00:17:22,500 - Difficult to live, perhaps, but not to understand. 413 00:17:22,584 --> 00:17:25,377 He has a high position, great estates, fine titles, 414 00:17:25,462 --> 00:17:27,505 a castle in Devon, and a palace in London, 415 00:17:27,547 --> 00:17:29,674 but not enough money to keep it all going. 416 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 - An accurate summation. 417 00:17:32,093 --> 00:17:34,846 - So how much did he cost? 418 00:17:34,929 --> 00:17:36,723 - There's no point in that. 419 00:17:36,806 --> 00:17:37,932 - Why? 420 00:17:38,016 --> 00:17:40,393 - She's giving him more than money. 421 00:17:40,477 --> 00:17:42,854 She'll open New York for him. 422 00:17:42,937 --> 00:17:45,398 She's opening America. 423 00:17:45,482 --> 00:17:47,609 He wants to know these people. 424 00:17:47,692 --> 00:17:52,697 And she can give them to him more than you can. 425 00:17:52,781 --> 00:17:54,366 So he will get what he wants, 426 00:17:54,449 --> 00:17:57,160 her opening will be a triumph, 427 00:17:57,202 --> 00:18:02,123 and you will accept a box at the Academy. 428 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 - You're very sure of yourself. 429 00:18:03,875 --> 00:18:07,754 - With respect, Mrs. Russell, I've been at this game 430 00:18:07,837 --> 00:18:10,340 rather longer than you. 431 00:18:10,382 --> 00:18:12,175 - But McAllister already explained 432 00:18:12,217 --> 00:18:13,677 why offering more money won't work. 433 00:18:13,718 --> 00:18:14,803 - It's worth a try. 434 00:18:14,886 --> 00:18:16,346 - Bertha, we have spent 435 00:18:16,388 --> 00:18:18,181 a great deal on the Metropolitan. 436 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 I'd say we have spent enough. 437 00:18:19,265 --> 00:18:20,517 - But-- - No. 438 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 This greedy young man can go his own way. 439 00:18:23,228 --> 00:18:25,647 You have a wonderful new opera house, an excellent cast, 440 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 and everything people could ask for. 441 00:18:27,774 --> 00:18:30,777 The presence of one duke more or less won't matter. 442 00:18:30,860 --> 00:18:32,028 You should have more faith. 443 00:18:32,070 --> 00:18:33,613 - So I can't outbid her? 444 00:18:33,697 --> 00:18:37,659 - You won't outbid her, as McAllister has pointed out. 445 00:18:39,327 --> 00:18:43,915 I promise it will be a great success without him. 446 00:18:43,998 --> 00:18:45,375 - Maybe. 447 00:18:45,458 --> 00:18:48,086 We'll see. 448 00:18:48,128 --> 00:18:50,588 - I'll keep some simple things for the evening, 449 00:18:50,630 --> 00:18:55,343 but there's so much here I will never wear again. 450 00:18:55,427 --> 00:18:57,345 I can't put them in the missionary barrel, 451 00:18:57,429 --> 00:19:01,516 and they're too fine to just throw away. 452 00:19:01,599 --> 00:19:05,270 - I could pack them carefully with mothballs and tissue 453 00:19:05,353 --> 00:19:08,231 and store them in the attic, just in case. 454 00:19:08,273 --> 00:19:10,025 - But suppose we don't have an attic. 455 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 [chuckles] Everything's going to be 456 00:19:12,068 --> 00:19:13,611 quite different for us now. 457 00:19:13,653 --> 00:19:15,739 - You'll still have your friends. 458 00:19:15,780 --> 00:19:18,074 - Yes, and at first, they'll try to pretend 459 00:19:18,116 --> 00:19:20,285 that our loss of fortune makes no difference, 460 00:19:20,368 --> 00:19:25,040 but it won't be long before we start to slip and slide. 461 00:19:25,123 --> 00:19:26,458 What about you, Armstrong? 462 00:19:26,541 --> 00:19:29,336 Have you found a new place yet? 463 00:19:29,419 --> 00:19:31,838 - I don't know what I'm going to do. 464 00:19:31,921 --> 00:19:34,924 - Well, which of us does? 465 00:19:34,966 --> 00:19:39,471 But we have been down bumpy roads before, you and I, 466 00:19:39,512 --> 00:19:43,850 and--and we've got past them. 467 00:19:43,933 --> 00:19:46,478 Would you like to come with us? 468 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 - What? 469 00:19:47,520 --> 00:19:49,647 - Well, you'll be working for nobodies. 470 00:19:49,689 --> 00:19:54,069 And I--I can't pay much or make any promises 471 00:19:54,152 --> 00:19:55,695 when it comes to how we'll live, 472 00:19:55,779 --> 00:19:59,157 but you're welcome if you would like to try it. 473 00:19:59,240 --> 00:20:03,161 - Yes, ma'am, I would. 474 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Thank you. 475 00:20:05,288 --> 00:20:07,999 But why have you changed your mind? 476 00:20:08,041 --> 00:20:09,584 - Have I? 477 00:20:09,626 --> 00:20:10,543 Perhaps I have. 478 00:20:10,627 --> 00:20:14,130 It was something Miss Scott said. 479 00:20:14,172 --> 00:20:16,966 - Miss Scott? 480 00:20:17,008 --> 00:20:20,095 What would she have to say about me? 481 00:20:20,178 --> 00:20:22,347 - Why, don't you like the idea 482 00:20:22,430 --> 00:20:24,349 that she would have sympathy for you? 483 00:20:26,851 --> 00:20:28,770 [indistinct chatter] 484 00:20:28,853 --> 00:20:30,855 - I've had a lot of success with this. 485 00:20:30,897 --> 00:20:32,190 It's salicylic acid, 486 00:20:32,273 --> 00:20:34,150 but they've got rid of the bitterness. 487 00:20:34,192 --> 00:20:36,069 It's good. - And you're producing it? 488 00:20:36,152 --> 00:20:38,697 - Try it. Have this for nothing. 489 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 And now I should go. 490 00:20:40,532 --> 00:20:42,575 We have the school meeting. - What school meeting? 491 00:20:42,659 --> 00:20:44,953 Not the educational board. That's set for tomorrow. 492 00:20:45,036 --> 00:20:46,496 - Wait, didn't you get the note? 493 00:20:46,538 --> 00:20:47,622 No, they've changed it. 494 00:20:47,706 --> 00:20:50,375 It's today-- 7:00, the same place. 495 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 - Well, I guess we both know why I didn't get a note. 496 00:20:52,627 --> 00:20:54,838 And I would bet the other colored parents didn't either. 497 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 - I'm afraid it's your daughter's article 498 00:20:56,631 --> 00:20:57,924 about the Irish and colored people 499 00:20:58,008 --> 00:20:59,217 working together. 500 00:20:59,300 --> 00:21:01,177 It seems to have ruffled some feathers. 501 00:21:01,219 --> 00:21:04,180 - Yes, and your information has ruffled mine. 502 00:21:04,222 --> 00:21:07,434 [tense music] 503 00:21:07,517 --> 00:21:09,686 James, lock up for me. 504 00:21:09,728 --> 00:21:10,895 - Yes, sir. 505 00:21:10,937 --> 00:21:14,232 ? ? 506 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 - We must have all the facts laid out. 507 00:21:16,067 --> 00:21:17,318 They won't listen to our arguments 508 00:21:17,402 --> 00:21:19,195 unless they're supported by facts. 509 00:21:19,237 --> 00:21:20,697 - This is another list of pupils 510 00:21:20,739 --> 00:21:22,699 ready for enrollment next term. 511 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 - That's the most important argument of all. 512 00:21:24,617 --> 00:21:26,953 How can they question that? 513 00:21:27,037 --> 00:21:29,748 - Pardon me. 514 00:21:29,789 --> 00:21:32,959 [indistinct chatter] [door slams] 515 00:21:33,043 --> 00:21:34,252 They've tricked us. 516 00:21:34,294 --> 00:21:35,670 They've changed the meeting to this evening 517 00:21:35,754 --> 00:21:38,173 so that none of us will be there. 518 00:21:38,256 --> 00:21:40,592 - Then we must go. We must go now. 519 00:21:40,633 --> 00:21:42,510 - Well, I'm not sure we're ready. 520 00:21:42,594 --> 00:21:43,428 - Bring everything. 521 00:21:43,511 --> 00:21:44,929 I'll leave you all to find your way there, 522 00:21:45,013 --> 00:21:46,222 but we have to go now. 523 00:21:46,264 --> 00:21:49,225 [urgent chatter] 524 00:21:49,267 --> 00:21:50,685 ? ? 525 00:21:50,769 --> 00:21:52,270 - Everybody come on. Quickly. 526 00:21:52,312 --> 00:21:54,147 Quickly. We're already late. 527 00:21:54,230 --> 00:21:55,815 - [indistinct] 528 00:21:55,899 --> 00:21:57,442 Uh, excuse me. 529 00:21:57,525 --> 00:21:58,943 This is a private meeting. 530 00:21:58,985 --> 00:22:00,904 - Is this a meeting to discuss the closure 531 00:22:00,987 --> 00:22:03,490 of the colored public schools? 532 00:22:03,573 --> 00:22:05,158 - These people have gathered today-- 533 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 - Are you discussing the closure 534 00:22:06,451 --> 00:22:08,661 of the three colored public schools? 535 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 - Well, there are many other items on the agenda. 536 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 - Why was the time of the meeting 537 00:22:12,207 --> 00:22:13,458 changed from tomorrow? 538 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 - Today was found to be more convenient. 539 00:22:15,669 --> 00:22:17,962 - [sighs] - But why were we not informed? 540 00:22:18,004 --> 00:22:20,256 Many of us are parents of the children at those schools. 541 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 [agreeable chatter] And yet, we were not told. 542 00:22:22,133 --> 00:22:23,134 Why is that? 543 00:22:23,176 --> 00:22:25,470 - It must have been an oversight. 544 00:22:25,512 --> 00:22:27,305 - Then will you listen to our arguments? 545 00:22:27,347 --> 00:22:30,183 - We have lists of pupils anxious to enroll-- 546 00:22:30,266 --> 00:22:32,102 too many for the schools to accommodate. 547 00:22:32,185 --> 00:22:34,562 And we have applications from teachers 548 00:22:34,646 --> 00:22:37,107 all keen to contribute. 549 00:22:37,148 --> 00:22:38,817 - This is most unorthodox. 550 00:22:38,858 --> 00:22:41,569 - If we have more children than the schools can take 551 00:22:41,653 --> 00:22:44,531 and more teachers than we need to guide them, 552 00:22:44,614 --> 00:22:48,243 why are you closing them down? 553 00:22:48,326 --> 00:22:51,162 [indistinct murmuring] 554 00:22:51,246 --> 00:22:54,666 ? ? 555 00:22:54,749 --> 00:22:56,668 - We must consider the evidence. 556 00:22:56,751 --> 00:22:59,170 [crowd murmuring] - [exhales] 557 00:22:59,212 --> 00:23:06,177 ? ? 558 00:23:09,014 --> 00:23:11,850 - Mr. Montgomery. 559 00:23:11,891 --> 00:23:13,685 - Aunt Agnes and Aunt Ada are still getting dressed. 560 00:23:13,768 --> 00:23:16,104 - Oh. I'm glad to find you alone. 561 00:23:16,187 --> 00:23:18,440 - I know, we haven't seen much of each other lately. 562 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 - I understand. 563 00:23:19,566 --> 00:23:22,318 What a terrible blow you've all had. 564 00:23:22,360 --> 00:23:24,404 Will you go on teaching? 565 00:23:24,487 --> 00:23:25,864 - I will be dependent on it. 566 00:23:25,905 --> 00:23:28,074 Aunt Agnes can't continue my allowance. 567 00:23:28,158 --> 00:23:29,701 - Well, it won't be for long. 568 00:23:29,743 --> 00:23:31,828 You'll stop when we get married. 569 00:23:31,911 --> 00:23:32,871 - Well, I thought-- 570 00:23:32,912 --> 00:23:35,290 - I want you to have a lovely life 571 00:23:35,373 --> 00:23:37,709 of entertaining and clothes 572 00:23:37,751 --> 00:23:41,296 and babies, eventually, 573 00:23:41,379 --> 00:23:44,424 and no work at all. 574 00:23:44,507 --> 00:23:46,968 - That would please Aunt Agnes. 575 00:23:47,052 --> 00:23:48,553 - And you, I hope. 576 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 - Did I hear you take my name in vain? 577 00:23:51,181 --> 00:23:52,807 How very nice to see you. 578 00:23:52,891 --> 00:23:54,017 - Aunt Agnes. 579 00:23:54,059 --> 00:23:55,560 And Aunt Ada. - Mwah. 580 00:23:55,643 --> 00:23:57,062 - How are you managing? 581 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 - I'm bearing up. 582 00:23:59,064 --> 00:24:01,858 The thing I don't understand is all the paperwork. 583 00:24:01,900 --> 00:24:04,569 - I remember that with Harriet. 584 00:24:04,652 --> 00:24:06,571 - Luke was a straightforward man 585 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 who lived a straightforward life. 586 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 And yet there are so many forms to sign 587 00:24:11,368 --> 00:24:12,744 and documents to read. 588 00:24:12,786 --> 00:24:15,497 They're piled up on my desk waiting for me. 589 00:24:15,580 --> 00:24:18,833 - I do sympathize, but try not to leave it too long. 590 00:24:18,917 --> 00:24:19,959 - Yes. 591 00:24:20,043 --> 00:24:21,211 - How is Frances? 592 00:24:21,252 --> 00:24:22,504 - Very well. 593 00:24:22,587 --> 00:24:24,923 She's properly settled in New York. 594 00:24:25,006 --> 00:24:28,677 And I really think she's starting to blossom. 595 00:24:28,760 --> 00:24:31,262 I often wonder what Harriet would make of her, 596 00:24:31,304 --> 00:24:35,684 this grown-up young lady that's taken the place of her child. 597 00:24:37,644 --> 00:24:40,271 - As you may know, things could not be worse with us. 598 00:24:40,313 --> 00:24:41,940 - Aurora said. 599 00:24:41,981 --> 00:24:45,527 Might it make sense if I were to pay for the wedding? 600 00:24:45,610 --> 00:24:46,611 [both sighing] 601 00:24:46,653 --> 00:24:49,322 I know it's not customary. 602 00:24:49,406 --> 00:24:51,116 - I am touched that your resolve 603 00:24:51,157 --> 00:24:53,618 is undimmed by our disaster. 604 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 - It's kind of you to offer. 605 00:24:55,495 --> 00:24:57,747 - Well, wouldn't it help for you to enjoy 606 00:24:57,789 --> 00:25:00,291 Harriet's wedding without worrying? 607 00:25:00,375 --> 00:25:02,293 [light music] 608 00:25:02,335 --> 00:25:03,253 - Quite right. 609 00:25:03,294 --> 00:25:08,425 It is my dearest wish to see Marian happy. 610 00:25:08,466 --> 00:25:09,509 [door rattles] 611 00:25:09,592 --> 00:25:11,261 Oh, and now that's dinner. 612 00:25:11,302 --> 00:25:12,971 - [chuckles] 613 00:25:14,806 --> 00:25:17,142 Pleased to hear that Frances is doing so well. 614 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 - She's doing wonderfully. 615 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 [chatter] 616 00:25:21,271 --> 00:25:23,189 - Sarah, is it good news? 617 00:25:23,273 --> 00:25:24,566 Tell us. - What have they said? 618 00:25:24,649 --> 00:25:26,985 - They have decided to keep two of the schools open. 619 00:25:27,027 --> 00:25:29,696 I'm afraid they insist one must close 620 00:25:29,779 --> 00:25:32,490 to stop them from looking ridiculous. 621 00:25:32,532 --> 00:25:34,200 But this is still a victory. 622 00:25:34,284 --> 00:25:35,368 - Yes. Yes. - Mm-hmm. 623 00:25:35,452 --> 00:25:37,537 - Hear, hear. [clapping] 624 00:25:37,620 --> 00:25:38,830 - So they won't save all three 625 00:25:38,872 --> 00:25:40,457 when we did everything they asked? 626 00:25:40,498 --> 00:25:42,000 - Two will survive. 627 00:25:42,083 --> 00:25:44,336 And now that we're more conscious of the danger, 628 00:25:44,419 --> 00:25:45,503 I'm sure they'll thrive. 629 00:25:45,587 --> 00:25:46,838 - Mm. - Yes, hear, hear. 630 00:25:46,921 --> 00:25:48,340 - You should be glad. - [sighs] 631 00:25:48,423 --> 00:25:50,467 - We should all be glad. 632 00:25:50,508 --> 00:25:51,551 - We should. We should indeed. 633 00:25:51,634 --> 00:25:52,844 Hear, hear. 634 00:25:52,886 --> 00:25:54,012 - Congratulations, Mr. Brown. 635 00:25:54,095 --> 00:25:55,555 - We have you to thank, Arthur, for exposing 636 00:25:55,638 --> 00:25:56,890 their plan to shut us out. 637 00:25:56,973 --> 00:25:58,683 - Mm. - She's right, Father. 638 00:25:58,767 --> 00:26:01,019 - I appreciate your praise. 639 00:26:01,061 --> 00:26:03,688 I haven't had too much of it lately. 640 00:26:03,772 --> 00:26:05,482 - She means what she says. - Mm. 641 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 - You did good today. 642 00:26:07,025 --> 00:26:08,526 - Congratulations, Mrs. Garnet. 643 00:26:08,568 --> 00:26:10,695 - And to you, Miss Scott. 644 00:26:13,865 --> 00:26:15,367 - Congratulations, Miss Scott. 645 00:26:15,450 --> 00:26:17,410 - Congratulations to us both. 646 00:26:17,494 --> 00:26:20,789 The results weren't perfect, perhaps, but they're good. 647 00:26:20,872 --> 00:26:23,375 And they show us what can be achieved when we try. 648 00:26:23,458 --> 00:26:25,877 - But the fight must go on. 649 00:26:25,919 --> 00:26:27,796 And this has been a reminder of how much work 650 00:26:27,879 --> 00:26:29,673 there is for us to do. 651 00:26:29,714 --> 00:26:31,132 - You're right. 652 00:26:31,216 --> 00:26:33,635 And nothing must get in the way of that. 653 00:26:33,718 --> 00:26:36,346 - Mr. Fortune, have you met Mr. Saunders? 654 00:26:36,388 --> 00:26:37,472 - Not yet. 655 00:26:37,555 --> 00:26:38,598 - I'd like to introduce you. 656 00:26:38,682 --> 00:26:40,975 - Please. Excuse us. 657 00:26:41,059 --> 00:26:43,103 - Mr. Saunders, this is Mr. Fortune. 658 00:26:43,186 --> 00:26:44,229 - Mr. Saunders. 659 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 - And this is Mrs. Saunders. 660 00:26:45,522 --> 00:26:47,691 - A pleasure to meet you both. 661 00:26:47,732 --> 00:26:49,943 - You look very pensive. 662 00:26:50,026 --> 00:26:50,902 - [scoffs] 663 00:26:50,985 --> 00:26:53,405 Maybe because I have come to a decision 664 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 that will please you. 665 00:26:55,782 --> 00:26:57,909 - I hope it will please you too. 666 00:26:57,951 --> 00:27:00,995 - It won't, but I know what I must do. 667 00:27:01,079 --> 00:27:02,706 - Are you coming home with us? 668 00:27:02,747 --> 00:27:06,126 - No, I should get back, but I'll see you soon. 669 00:27:06,209 --> 00:27:09,129 [soft music] 670 00:27:09,212 --> 00:27:11,923 ? ? 671 00:27:12,007 --> 00:27:13,258 Good night. 672 00:27:17,095 --> 00:27:19,764 - [laughs] Now, what can we offer you? 673 00:27:19,848 --> 00:27:22,767 - I think I'll just go and leave you in peace. 674 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 It was a lovely evening. 675 00:27:24,310 --> 00:27:26,813 - There will be many more. 676 00:27:26,896 --> 00:27:28,481 And don't forget you're taking Marian 677 00:27:28,565 --> 00:27:29,691 to school in the morning. 678 00:27:29,774 --> 00:27:31,776 - There's no need. - Oh, there's great need. 679 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 In fact, I should do it every day. 680 00:27:33,528 --> 00:27:34,863 [laughter] 681 00:27:34,946 --> 00:27:37,574 Good night. - Good night, Dashiell. 682 00:27:37,615 --> 00:27:40,869 And thank you-- you know for what. 683 00:27:43,705 --> 00:27:45,874 How kind he is. 684 00:27:45,957 --> 00:27:49,085 And what a relief that the wedding is taken care of. 685 00:27:49,127 --> 00:27:51,296 - [chuckles] 686 00:27:51,338 --> 00:27:53,214 I think I'll go up now. 687 00:27:53,298 --> 00:27:54,257 - You're not feeling ill? 688 00:27:54,299 --> 00:27:57,344 - No, no. I just need some time to think. 689 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 - Of course you do. 690 00:27:59,721 --> 00:28:01,973 I'll say your good night to Agnes. 691 00:28:03,767 --> 00:28:06,686 - [humming] 692 00:28:06,770 --> 00:28:13,693 ? ? 693 00:28:15,403 --> 00:28:17,447 - Isn't that a pretty picture? 694 00:28:17,489 --> 00:28:20,658 I haven't seen that smile of yours for some time now. 695 00:28:20,700 --> 00:28:23,328 - [scoffs] Arthur. 696 00:28:23,411 --> 00:28:24,996 - I'm serious. 697 00:28:28,541 --> 00:28:33,713 I didn't think I'd ever see you smile like that again, 698 00:28:33,797 --> 00:28:35,840 at least not in my presence. 699 00:28:37,842 --> 00:28:41,096 - This has been a hard time for us. 700 00:28:43,598 --> 00:28:45,517 But I would like for things to be better 701 00:28:45,558 --> 00:28:49,521 between you and me. 702 00:28:49,604 --> 00:28:51,147 - That's all I want. 703 00:28:51,189 --> 00:28:58,196 ? ? 704 00:29:07,872 --> 00:29:09,249 - It's very late. 705 00:29:09,332 --> 00:29:11,084 So we should eat our dinner. - Yeah. 706 00:29:11,167 --> 00:29:14,129 - Maybe I can get Ellen to fix us a festive dessert. 707 00:29:14,212 --> 00:29:15,839 [both laugh] 708 00:29:15,880 --> 00:29:18,174 We have some celebrating to do. 709 00:29:22,262 --> 00:29:25,181 [fire crackling] 710 00:29:25,223 --> 00:29:32,230 ? ? 711 00:29:34,065 --> 00:29:35,817 - [sighs] 712 00:29:35,900 --> 00:29:38,987 [indistinct chatter] 713 00:29:40,780 --> 00:29:42,991 - This shouldn't be long. 714 00:29:43,742 --> 00:29:46,244 [door creaks] 715 00:29:48,538 --> 00:29:49,664 Are you ready? 716 00:29:49,748 --> 00:29:52,000 Frances is in the carriage. 717 00:29:52,083 --> 00:29:53,168 - The thing is, Dashiell, 718 00:29:53,251 --> 00:29:56,713 I've been racking my brain all night. 719 00:29:56,755 --> 00:29:59,632 - Well, I hope this turns out well for me. 720 00:29:59,716 --> 00:30:03,094 - I'm afraid you won't think so, 721 00:30:03,178 --> 00:30:07,432 because... 722 00:30:07,515 --> 00:30:09,059 I cannot marry you. 723 00:30:09,100 --> 00:30:10,018 - What? 724 00:30:10,101 --> 00:30:11,770 - I can't be your wife. 725 00:30:11,811 --> 00:30:13,063 It wouldn't be right. 726 00:30:13,146 --> 00:30:14,064 I'm sorry. 727 00:30:14,105 --> 00:30:16,024 - But I thought you loved me. 728 00:30:16,107 --> 00:30:18,943 I thought you loved Frances. 729 00:30:19,027 --> 00:30:21,446 - I do love Frances. 730 00:30:21,488 --> 00:30:24,949 And I am so sad if this is disappointing for her. 731 00:30:25,033 --> 00:30:26,534 - Then why are you doing it? 732 00:30:26,618 --> 00:30:30,372 - Because I don't think we want the same things 733 00:30:30,455 --> 00:30:32,707 or even the same life. 734 00:30:32,791 --> 00:30:35,502 - I want a life like everyone else's. 735 00:30:35,585 --> 00:30:37,587 - But I don't. 736 00:30:37,629 --> 00:30:39,005 Or not yet. 737 00:30:39,089 --> 00:30:40,632 I want to do some good in the world 738 00:30:40,715 --> 00:30:43,843 before I settle down. 739 00:30:43,927 --> 00:30:46,596 - I don't understand. 740 00:30:46,638 --> 00:30:52,936 ? ? 741 00:30:52,977 --> 00:30:55,897 - Do you love me as much as you loved Harriet? 742 00:30:55,980 --> 00:30:57,524 Be honest, please. 743 00:30:57,607 --> 00:30:58,817 - Harriet is dead. 744 00:30:58,900 --> 00:31:00,902 - Of course. 745 00:31:00,985 --> 00:31:03,029 I know you're lonely. 746 00:31:03,113 --> 00:31:06,491 I know you want a mother for Frances. 747 00:31:06,533 --> 00:31:10,245 But in your heart, Harriet is still your wife. 748 00:31:10,328 --> 00:31:14,416 - Well, you can't stop loving people when you want to. 749 00:31:14,499 --> 00:31:15,875 - Nor should you. 750 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 But one day, you'll meet a woman 751 00:31:17,711 --> 00:31:20,213 who's not just a temporary solution 752 00:31:20,296 --> 00:31:22,257 and who actually shares your dreams. 753 00:31:22,340 --> 00:31:24,843 ? ? 754 00:31:24,926 --> 00:31:28,138 I want that for you, but I am not her. 755 00:31:29,014 --> 00:31:30,598 - [exhales] 756 00:31:30,682 --> 00:31:31,850 - You know it's true. 757 00:31:31,933 --> 00:31:34,019 - Why didn't you say this last night? 758 00:31:36,646 --> 00:31:39,649 - Dashiell, you are good. 759 00:31:39,691 --> 00:31:42,360 Have you had any breakfast? May I get you some coffee? 760 00:31:42,402 --> 00:31:43,778 - No, I must-- 761 00:31:43,862 --> 00:31:45,405 I'm afraid I must go, Aunt Ada. 762 00:31:45,488 --> 00:31:47,032 I, um-- 763 00:31:47,073 --> 00:31:50,660 Frances is waiting for me. 764 00:31:50,702 --> 00:31:53,538 - Agnes will be so sorry to miss you. 765 00:31:53,621 --> 00:31:58,710 ? ? 766 00:31:58,793 --> 00:32:00,420 [door clicks] 767 00:32:04,132 --> 00:32:07,260 - [breathing shakily] 768 00:32:07,344 --> 00:32:09,179 He isn't taking you to school? 769 00:32:09,220 --> 00:32:10,722 - No. 770 00:32:14,225 --> 00:32:16,102 - I suppose that means you've told him. 771 00:32:18,521 --> 00:32:21,524 - Told him what? 772 00:32:21,566 --> 00:32:23,735 - That you can't marry him. 773 00:32:23,818 --> 00:32:26,696 - [cries] 774 00:32:26,738 --> 00:32:29,240 How did you--how did you know? 775 00:32:29,282 --> 00:32:31,785 - He isn't really right for you. 776 00:32:31,868 --> 00:32:33,411 You knew it and so did I. 777 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Besides, he's still in love with his wife. 778 00:32:35,789 --> 00:32:37,916 I saw it last night. 779 00:32:37,957 --> 00:32:39,584 - Aunt Agnes will be furious. 780 00:32:39,626 --> 00:32:44,839 - Agnes has so much to make her furious just now. 781 00:32:44,923 --> 00:32:48,093 You mustn't let that trouble you. 782 00:32:48,176 --> 00:32:51,680 - I didn't love him enough. 783 00:32:51,763 --> 00:32:54,974 Not like you and Uncle Luke. 784 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 - That makes me proud-- 785 00:32:57,268 --> 00:33:01,648 to be the rule by which you judge these things. 786 00:33:01,731 --> 00:33:05,276 - Dear Aunt Ada. - Oh. 787 00:33:05,360 --> 00:33:06,194 [door slams] 788 00:33:06,277 --> 00:33:08,613 - So which is it to be? 789 00:33:08,655 --> 00:33:10,073 - Mrs. Fish. 790 00:33:10,115 --> 00:33:11,533 - Which what? 791 00:33:11,616 --> 00:33:13,785 - "The Tribune" says he's going to the Met. 792 00:33:13,868 --> 00:33:16,121 "The Times" says he'll be at the Academy. 793 00:33:16,162 --> 00:33:17,997 "The Herald" says Academy, 794 00:33:18,081 --> 00:33:20,250 but "The Sun" says it's the Met. 795 00:33:20,291 --> 00:33:21,626 - Trust you to read "The Sun." 796 00:33:21,668 --> 00:33:23,753 - Where else can I find all the divorces? 797 00:33:23,795 --> 00:33:24,963 - [sighs] 798 00:33:25,046 --> 00:33:27,132 - He'll be at the Academy, 799 00:33:27,215 --> 00:33:29,467 and he's asked to make his own way there. 800 00:33:29,551 --> 00:33:32,887 He thinks to arrive with us would undermine his dignity. 801 00:33:32,971 --> 00:33:36,558 - Isn't his dignity already a casualty of the arrangement? 802 00:33:36,641 --> 00:33:38,977 - [sighs] 803 00:33:39,060 --> 00:33:40,353 - Are you sure he'll come? 804 00:33:40,437 --> 00:33:42,480 Because I could always go to the Met. 805 00:33:42,522 --> 00:33:44,816 - Where I suppose you also have a box. 806 00:33:44,899 --> 00:33:48,319 - He'll come. He can't afford not to. 807 00:33:48,403 --> 00:33:52,991 Mrs. Fish, I can assure you the matter is settled. 808 00:33:53,033 --> 00:33:56,578 You will find the duke at the Academy of Music. 809 00:33:56,661 --> 00:33:59,581 [light music] 810 00:33:59,664 --> 00:34:06,588 ? ? 811 00:34:09,049 --> 00:34:11,760 [knock at door] 812 00:34:16,389 --> 00:34:18,475 - Thank you for allowing me to come up, 813 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 although I'm not sure what it will do for my reputation. 814 00:34:20,851 --> 00:34:22,353 - You flatter me. 815 00:34:22,395 --> 00:34:24,356 How did you know I was staying at the Union? 816 00:34:24,438 --> 00:34:26,440 - I make it my business to know these things. 817 00:34:29,694 --> 00:34:31,237 - Mrs. Russell, you did not have to ride 818 00:34:31,321 --> 00:34:32,739 all the way to 39th Street to tell me 819 00:34:32,822 --> 00:34:34,239 I have behaved badly. 820 00:34:34,324 --> 00:34:37,494 I know I have, and I apologize, but-- 821 00:34:37,534 --> 00:34:39,204 - You can't afford to turn her down. 822 00:34:39,286 --> 00:34:40,413 - You must understand 823 00:34:40,496 --> 00:34:42,123 that a great many people depend on me. 824 00:34:42,206 --> 00:34:43,958 - I'm sure of it. 825 00:34:44,042 --> 00:34:47,212 And so they will for many years to come. 826 00:34:47,253 --> 00:34:48,713 - I can only hope so. 827 00:34:48,755 --> 00:34:50,715 - Shall we sit down? 828 00:34:50,799 --> 00:34:56,346 ? ? 829 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 [students chattering] 830 00:34:59,099 --> 00:35:04,062 ? ? 831 00:35:04,104 --> 00:35:05,563 - [sighs] 832 00:35:05,605 --> 00:35:09,234 - Why aren't you going to marry my father? 833 00:35:09,317 --> 00:35:11,569 Why did you change your mind? 834 00:35:16,074 --> 00:35:18,159 - Sometimes, you don't understand 835 00:35:18,243 --> 00:35:21,162 a situation at first. 836 00:35:21,246 --> 00:35:22,914 But when you think about it properly, 837 00:35:22,997 --> 00:35:27,919 you realize that it's just not right-- 838 00:35:27,961 --> 00:35:30,213 not for him, not for me. 839 00:35:33,258 --> 00:35:35,593 - So won't we see each other anymore? 840 00:35:35,677 --> 00:35:36,636 Out of school, I mean? 841 00:35:36,720 --> 00:35:38,596 - Of course we'll see each other. 842 00:35:38,680 --> 00:35:42,058 I want to follow every stage of your life 843 00:35:42,100 --> 00:35:46,980 and dance at your wedding with joy. 844 00:35:47,063 --> 00:35:48,398 - You don't not love us, then? 845 00:35:48,440 --> 00:35:50,859 - Oh, I love you a lot. 846 00:35:52,444 --> 00:35:55,655 I love your father too, just not quite as a wife 847 00:35:55,739 --> 00:35:57,615 should love a husband. 848 00:35:57,657 --> 00:36:01,786 But I pray one day we'll all three be as happy as can be. 849 00:36:01,870 --> 00:36:03,288 [bell chiming] 850 00:36:03,329 --> 00:36:05,832 Now, you better go, or you'll be late for mathematics. 851 00:36:05,915 --> 00:36:12,380 ? ? 852 00:36:14,382 --> 00:36:16,092 - There's nothing else you need? 853 00:36:16,134 --> 00:36:17,677 - Nothing, ma'am. Everything's ready. 854 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 - Thank you, Adelheid. 855 00:36:19,179 --> 00:36:21,181 - Oh, Billy's asked if he can visit our box 856 00:36:21,264 --> 00:36:22,557 for the third or fourth act. 857 00:36:22,640 --> 00:36:23,808 - No. 858 00:36:23,850 --> 00:36:25,143 - But you like the Carltons. 859 00:36:25,226 --> 00:36:26,478 You like his mother. You said so. 860 00:36:26,561 --> 00:36:28,355 - I hardly know them, and we'll be entertaining 861 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 our own guests in the intervals. 862 00:36:29,356 --> 00:36:30,857 I want you there. 863 00:36:30,940 --> 00:36:32,650 - Billy Carlton's nice. 864 00:36:32,734 --> 00:36:34,319 Nicer than your duke. 865 00:36:34,402 --> 00:36:36,321 - There's no need for impertinence. 866 00:36:36,404 --> 00:36:37,864 - Mrs. Russell, excuse me. 867 00:36:37,947 --> 00:36:39,616 Here is the menu you requested. 868 00:36:39,657 --> 00:36:41,368 Mr. Borden asks if there is anything else 869 00:36:41,451 --> 00:36:42,660 you would like to add. 870 00:36:42,702 --> 00:36:43,995 - No, I'm content. 871 00:36:44,079 --> 00:36:45,330 Thank you. 872 00:36:45,372 --> 00:36:46,831 Oh, Mr. Gilbert sent a message 873 00:36:46,915 --> 00:36:48,958 that two tickets for tonight have been returned. 874 00:36:49,000 --> 00:36:50,168 I thought you might like them. 875 00:36:50,251 --> 00:36:53,129 - Tickets for this evening, for the opening night of Faust? 876 00:36:53,171 --> 00:36:55,173 - Yes, orchestra seats, of course. 877 00:36:55,256 --> 00:36:56,341 But you'll have a decent view. 878 00:36:56,424 --> 00:36:58,343 You can take a friend. 879 00:36:58,426 --> 00:37:00,720 - Might I ask Mr. Borden? 880 00:37:00,804 --> 00:37:02,639 - Borden? Oh. 881 00:37:02,681 --> 00:37:04,307 Well, you'll have to ask Church. 882 00:37:04,349 --> 00:37:06,142 But the supper is cold, so I suppose 883 00:37:06,184 --> 00:37:07,644 he and the kitchen maids could manage. 884 00:37:07,686 --> 00:37:10,146 You can help as soon as you're back. 885 00:37:10,188 --> 00:37:12,023 - That's very good of you, Madam. 886 00:37:12,065 --> 00:37:14,317 - Come to the drawing room, and I'll give them to you. 887 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 - I don't know what else to say other than, 888 00:37:16,194 --> 00:37:18,321 thank you very much. 889 00:37:18,363 --> 00:37:21,032 - "Thank you" is quite enough. 890 00:37:21,116 --> 00:37:24,369 ? ? 891 00:37:24,411 --> 00:37:26,371 - Well, I got your note. 892 00:37:26,413 --> 00:37:28,081 Though I found it rather cryptic. 893 00:37:28,164 --> 00:37:30,333 - [chuckles] I apologize for that. 894 00:37:30,375 --> 00:37:32,752 I--I didn't want to discuss this at "The Globe" 895 00:37:32,836 --> 00:37:34,129 in front of everyone. 896 00:37:34,212 --> 00:37:36,548 - We aren't exactly alone here. 897 00:37:40,051 --> 00:37:41,553 What is it? 898 00:37:45,265 --> 00:37:47,225 - I won't be returning to the paper. 899 00:37:47,267 --> 00:37:48,977 - Why--why not? 900 00:37:49,060 --> 00:37:51,229 Have you gotten an offer from another publication? 901 00:37:51,271 --> 00:37:53,189 - There's no other offer. 902 00:37:53,231 --> 00:37:55,400 - Then why leave? 903 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 - Mr. Fortune, I will always be grateful 904 00:37:57,610 --> 00:38:00,905 for everything we did together, for the stories we covered, 905 00:38:00,947 --> 00:38:02,490 for the chances you gave me. 906 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 I--I have a voice now. 907 00:38:04,492 --> 00:38:06,453 - A voice our readers are anxious to hear. 908 00:38:06,536 --> 00:38:08,079 Don't abandon them when you're just 909 00:38:08,163 --> 00:38:09,247 creating a name for yourself. 910 00:38:09,330 --> 00:38:10,415 This doesn't make sense. 911 00:38:10,457 --> 00:38:12,250 - I'm afraid it's how it has to be. 912 00:38:12,334 --> 00:38:14,210 - But-- - We can't continue like this. 913 00:38:14,252 --> 00:38:16,755 [soft music] 914 00:38:16,838 --> 00:38:18,548 At least I know I can't. 915 00:38:18,590 --> 00:38:24,512 ? ? 916 00:38:24,596 --> 00:38:28,433 - So what are your plans? 917 00:38:28,475 --> 00:38:30,435 - I'm not sure. 918 00:38:30,518 --> 00:38:33,563 I have a novel that I've put off for far too long. 919 00:38:33,605 --> 00:38:34,814 - Good. 920 00:38:34,898 --> 00:38:38,151 Because you have things to say, and you know how to say them. 921 00:38:38,234 --> 00:38:40,445 - I hope so. 922 00:38:40,528 --> 00:38:42,447 And we both have work to do. 923 00:38:42,530 --> 00:38:45,116 And we need no distractions. 924 00:38:45,158 --> 00:38:46,534 - Well, that's true. 925 00:38:46,618 --> 00:38:50,246 You deserve to be at the center of your own life. 926 00:38:50,288 --> 00:38:52,415 - Thank you. 927 00:38:52,457 --> 00:38:54,376 - The others will hate to see you go. 928 00:38:54,459 --> 00:38:55,794 They'll miss you. 929 00:38:55,877 --> 00:38:59,839 - Please give them my best wishes when you tell them. 930 00:38:59,923 --> 00:39:02,634 - And I'll miss you. 931 00:39:02,717 --> 00:39:05,804 There's nothing I can say to make you change your mind? 932 00:39:05,887 --> 00:39:08,640 - No. 933 00:39:08,682 --> 00:39:12,143 - I just wish things could have been different. 934 00:39:12,227 --> 00:39:15,188 - Me too. 935 00:39:15,271 --> 00:39:18,149 But bad timing shapes our lives. 936 00:39:18,233 --> 00:39:24,989 ? ? 937 00:39:25,073 --> 00:39:27,992 [sighs] 938 00:39:28,076 --> 00:39:35,000 ? ? 939 00:39:36,668 --> 00:39:38,253 - Do you need Bannister 940 00:39:38,336 --> 00:39:40,130 to escort you across the street? 941 00:39:40,171 --> 00:39:43,299 - No, they'll collect me from here. 942 00:39:43,341 --> 00:39:46,219 - Should we wish each other luck? 943 00:39:46,302 --> 00:39:49,264 - [chuckles] 944 00:39:49,347 --> 00:39:51,599 I do wish you luck, Aunt Agnes. 945 00:39:55,729 --> 00:39:59,607 And I know I've been a disappointment. 946 00:39:59,691 --> 00:40:04,404 - Even I don't expect you to marry in order to please me. 947 00:40:04,487 --> 00:40:06,740 - Thank you. 948 00:40:06,823 --> 00:40:09,701 - But now you have two strikes against you, Marian-- 949 00:40:09,743 --> 00:40:12,078 the second more public than the first. 950 00:40:12,162 --> 00:40:14,080 You can't afford another. 951 00:40:14,164 --> 00:40:17,083 - No. 952 00:40:17,167 --> 00:40:19,210 - I've said enough. 953 00:40:19,294 --> 00:40:20,587 Enjoy your evening. 954 00:40:20,670 --> 00:40:24,549 But remember, time passes quickly. 955 00:40:24,591 --> 00:40:26,259 Don't throw your life away. 956 00:40:26,343 --> 00:40:29,220 [light music] 957 00:40:29,304 --> 00:40:32,974 ? ? 958 00:40:33,058 --> 00:40:34,392 - Are you off? 959 00:40:34,434 --> 00:40:37,437 Ah, I must say you both look very smart. 960 00:40:37,520 --> 00:40:38,730 - Thank you. 961 00:40:38,813 --> 00:40:40,440 Are you sure you can manage the supper? 962 00:40:40,523 --> 00:40:42,400 We'll be back-- - Everything's under control. 963 00:40:42,442 --> 00:40:44,235 - I hope you enjoy the opera. 964 00:40:44,277 --> 00:40:46,029 - Oh, don't worry about that. 965 00:40:46,071 --> 00:40:48,281 We will. - I'm glad. 966 00:40:48,365 --> 00:40:49,574 - And I'm glad to hear you'll be 967 00:40:49,616 --> 00:40:51,326 staying with us, Miss Andre. 968 00:40:51,409 --> 00:40:52,744 - You're staying, and I'm going. 969 00:40:52,827 --> 00:40:55,455 - We'll miss you, Mr. Watson. 970 00:40:55,538 --> 00:40:58,583 - And I will miss you. All of you. 971 00:41:00,251 --> 00:41:02,462 I've been happy here. 972 00:41:02,545 --> 00:41:04,589 - Perhaps you'll come back to see us. 973 00:41:04,673 --> 00:41:07,008 - No, he won't be back. 974 00:41:07,092 --> 00:41:10,428 But I want to wish you well in your new life, Mr. Watson. 975 00:41:10,470 --> 00:41:12,263 I mean it. I really do. 976 00:41:12,305 --> 00:41:14,641 - We all do. 977 00:41:14,724 --> 00:41:16,559 [energetic music] 978 00:41:16,601 --> 00:41:18,269 - Go on. You'll be late. 979 00:41:18,353 --> 00:41:20,897 - [laughs] 980 00:41:20,939 --> 00:41:24,609 ? ? 981 00:41:24,693 --> 00:41:26,569 - Go and collect Miss Brook. 982 00:41:26,611 --> 00:41:28,113 - Are we going? 983 00:41:28,154 --> 00:41:31,908 ? ? 984 00:41:31,950 --> 00:41:34,369 - My dear, you have outdone yourself. 985 00:41:34,452 --> 00:41:35,787 - I'm only the curtain-raiser. 986 00:41:35,829 --> 00:41:39,082 Here's the main attraction, Gladys. 987 00:41:39,124 --> 00:41:40,542 - Your mother's right. 988 00:41:40,625 --> 00:41:43,378 You take the prize tonight, my dear. 989 00:41:43,461 --> 00:41:46,548 - Where is my grubby little sister? 990 00:41:46,631 --> 00:41:49,342 She's gone missing. 991 00:41:49,426 --> 00:41:51,302 - Why are you all being so nice to me? 992 00:41:51,386 --> 00:41:53,054 - I'm admiring my handiwork. 993 00:41:53,138 --> 00:41:54,639 - Me too. 994 00:41:54,723 --> 00:41:56,474 Congratulations to you both. 995 00:41:56,516 --> 00:41:57,934 We should get started. 996 00:42:00,729 --> 00:42:02,272 - Are you ready for the challenge? 997 00:42:02,313 --> 00:42:04,649 - Ooh. Can you doubt it? 998 00:42:04,691 --> 00:42:07,110 It's time to deliver the coup de grace. 999 00:42:11,448 --> 00:42:13,450 - Welcome, Mrs. Russell. 1000 00:42:13,491 --> 00:42:15,618 Our day of reckoning is finally here. 1001 00:42:15,660 --> 00:42:17,328 - Indeed, it is. 1002 00:42:17,370 --> 00:42:24,336 ? ? 1003 00:42:32,177 --> 00:42:34,137 - Are we really here? 1004 00:42:34,179 --> 00:42:36,806 Is it possible? 1005 00:42:36,848 --> 00:42:39,351 - Take courage and believe. - [laughs] 1006 00:42:41,936 --> 00:42:45,023 - I see all the skeletons and ghouls are here. 1007 00:42:45,106 --> 00:42:48,443 - They may be old, but they are the backbone of society. 1008 00:42:48,526 --> 00:42:50,070 - A broken back, if you ask me. 1009 00:42:50,153 --> 00:42:53,365 - I've not asked you anything, nor do I intend to. 1010 00:42:53,406 --> 00:42:54,699 - Are you all right? 1011 00:42:54,741 --> 00:42:56,242 - Ask me tonight when it's over. 1012 00:42:56,326 --> 00:42:57,702 - Mrs. Russell. 1013 00:42:57,786 --> 00:42:59,412 - I hope after tonight Mother will calm down. 1014 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 - What if she loses? 1015 00:43:01,414 --> 00:43:02,707 - Win or lose, she's got to be less mad 1016 00:43:02,749 --> 00:43:04,042 than she's been lately. 1017 00:43:04,084 --> 00:43:05,752 - Your mother knows what she wants, 1018 00:43:05,835 --> 00:43:07,837 and perhaps that's the trick of getting it. 1019 00:43:07,879 --> 00:43:10,215 - You're very philosophical tonight. 1020 00:43:10,256 --> 00:43:14,594 - I was reminded of something Aunt Agnes said to me. 1021 00:43:14,678 --> 00:43:16,638 - We have some other guests arriving. 1022 00:43:16,721 --> 00:43:18,515 - They will be shown to your box. 1023 00:43:18,556 --> 00:43:20,350 - Wait a minute. Haven't we come too far along? 1024 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 - No, it's just here. 1025 00:43:28,274 --> 00:43:30,068 - You've tricked me. 1026 00:43:30,110 --> 00:43:33,196 - Mrs. Winterton, it is a box on the first tier, 1027 00:43:33,238 --> 00:43:34,572 just as you wanted. 1028 00:43:34,656 --> 00:43:35,865 Now, you must excuse me. 1029 00:43:35,907 --> 00:43:39,327 Please, enjoy your evening. 1030 00:43:39,411 --> 00:43:41,746 - We were to have the central box. 1031 00:43:41,830 --> 00:43:43,581 We were to have Mrs. Russell's box. 1032 00:43:43,665 --> 00:43:45,000 She's made a fool of me again. 1033 00:43:45,083 --> 00:43:46,418 - If she has, don't make it worse. 1034 00:43:46,459 --> 00:43:47,585 - I'm leaving. 1035 00:43:47,627 --> 00:43:50,255 - No, you need to be part of this event. 1036 00:43:50,338 --> 00:43:52,549 And you don't want to show Mrs. Russell has defeated you, 1037 00:43:52,590 --> 00:43:54,300 so sit down. 1038 00:43:54,384 --> 00:43:59,055 And look as if it's all just as you planned. 1039 00:43:59,097 --> 00:44:02,892 - Very well, but I won't forget it. 1040 00:44:04,352 --> 00:44:05,395 - Close your mouth. 1041 00:44:05,437 --> 00:44:06,938 You don't want people to think you've never been 1042 00:44:06,980 --> 00:44:09,691 in an opera house before. 1043 00:44:09,774 --> 00:44:11,317 - Is it that obvious? 1044 00:44:11,401 --> 00:44:13,319 - [chuckles] 1045 00:44:13,403 --> 00:44:14,988 - Mrs. Russell. 1046 00:44:15,071 --> 00:44:17,407 He's not coming. - I can assure you he is. 1047 00:44:17,449 --> 00:44:19,492 - The carriages are all unloaded. 1048 00:44:19,576 --> 00:44:21,119 He's not here. 1049 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 - They can't wait much longer. 1050 00:44:25,248 --> 00:44:27,459 - The duke will be here. 1051 00:44:27,500 --> 00:44:28,626 He won't be long now. 1052 00:44:28,668 --> 00:44:35,008 ? ? 1053 00:44:35,091 --> 00:44:36,718 - Can't we wait a little bit longer? 1054 00:44:36,801 --> 00:44:38,636 - I have more faith in yourself, my dear. 1055 00:44:38,720 --> 00:44:40,305 I certainly do. - Wait a minute. 1056 00:44:40,388 --> 00:44:41,639 This is wrong. 1057 00:44:41,723 --> 00:44:43,975 I gave up the central box. 1058 00:44:44,017 --> 00:44:45,977 - Don't give it another thought. 1059 00:44:46,019 --> 00:44:50,231 Just go forward and claim your victory. 1060 00:44:50,315 --> 00:44:57,238 ? ? 1061 00:45:11,836 --> 00:45:15,548 [sweeping music] 1062 00:45:15,632 --> 00:45:18,510 [crowd murmuring] 1063 00:45:18,593 --> 00:45:25,767 ? ? 1064 00:45:34,651 --> 00:45:36,194 - I don't understand. 1065 00:45:36,277 --> 00:45:40,532 - It seems they believed Mrs. Russell and not us. 1066 00:45:40,615 --> 00:45:42,534 - But he's coming. 1067 00:45:42,575 --> 00:45:44,661 I know it. 1068 00:45:44,703 --> 00:45:47,706 [engine humming] 1069 00:45:47,747 --> 00:45:50,875 - So you were brave after all. 1070 00:45:50,959 --> 00:45:52,877 - Braver than I knew myself to be. 1071 00:45:52,919 --> 00:45:56,339 But Mrs. Astor can't have it all her own way, can she? 1072 00:45:56,381 --> 00:45:57,882 - Do hurry up, dear. 1073 00:45:57,966 --> 00:45:59,884 - Oh, there's Mrs. Fish. 1074 00:45:59,926 --> 00:46:03,304 - Oh? - Ah, Mamie, you came. 1075 00:46:03,388 --> 00:46:05,348 - Is this it? Really? 1076 00:46:05,390 --> 00:46:07,058 Is this the turnout? 1077 00:46:07,142 --> 00:46:08,893 Look, some of them are leaving. 1078 00:46:08,977 --> 00:46:11,938 - It makes us appreciate your loyalty all the more. 1079 00:46:12,022 --> 00:46:15,025 - Or does it make it all the more ridiculous? 1080 00:46:15,066 --> 00:46:17,235 Goodbye, ladies. Mr. McAllister. 1081 00:46:17,277 --> 00:46:19,946 - Where are you going? - Where do you think? 1082 00:46:20,030 --> 00:46:21,489 But I'll have to hurry if I'm to get there 1083 00:46:21,573 --> 00:46:22,907 before I miss too much. 1084 00:46:22,991 --> 00:46:24,659 - Should I help find her carriage? 1085 00:46:24,743 --> 00:46:27,996 - Sit down. You're going nowhere. 1086 00:46:30,457 --> 00:46:33,376 - I won't believe she's won. 1087 00:46:33,418 --> 00:46:34,419 I can't believe it. 1088 00:46:34,502 --> 00:46:41,426 ? ? 1089 00:46:48,433 --> 00:46:51,436 [light chatter] 1090 00:46:51,478 --> 00:46:54,272 - [gasps] 1091 00:46:54,314 --> 00:46:55,732 [crowd murmuring] 1092 00:46:55,774 --> 00:46:58,693 [cheers and applause] 1093 00:46:58,777 --> 00:47:05,909 ? ? 1094 00:47:17,379 --> 00:47:21,549 - I want to remember every tiny detail, every moment. 1095 00:47:21,633 --> 00:47:23,510 - Then remember this. 1096 00:47:26,554 --> 00:47:28,848 - Mr. Borden. 1097 00:47:28,932 --> 00:47:30,850 - I hope I'm not late. 1098 00:47:30,934 --> 00:47:33,144 - Late or early, you are very welcome, Duke. 1099 00:47:33,186 --> 00:47:34,646 - I hope you will call me Hector. 1100 00:47:34,688 --> 00:47:36,815 - I'm not sure Mrs. Russell will approve of that. 1101 00:47:36,898 --> 00:47:38,358 - Why not? Of course I approve. 1102 00:47:38,441 --> 00:47:40,110 And you ought to call us George and Bertha 1103 00:47:40,151 --> 00:47:42,404 and Larry and Gladys. 1104 00:47:42,487 --> 00:47:43,738 - Would you mind? 1105 00:47:43,822 --> 00:47:44,989 - I don't see how I can 1106 00:47:45,031 --> 00:47:46,574 when you're only obeying orders. 1107 00:47:46,658 --> 00:47:47,909 - Then I'm glad. 1108 00:47:47,992 --> 00:47:49,411 - Which is just as it should be. 1109 00:47:49,494 --> 00:47:50,537 [both laugh] 1110 00:47:50,620 --> 00:47:51,746 - [gasps] Hurry up. 1111 00:47:51,830 --> 00:47:53,748 Thank you. 1112 00:47:53,832 --> 00:47:56,209 Oh, Elizabeth. - Mrs. Fish. 1113 00:47:56,292 --> 00:47:58,086 I didn't think you were coming. 1114 00:47:58,169 --> 00:48:01,548 - I wasn't, but the Academy was a morgue. 1115 00:48:01,631 --> 00:48:03,091 The fact is, you've won. 1116 00:48:03,174 --> 00:48:05,218 - It can be a mistake to celebrate too soon. 1117 00:48:05,301 --> 00:48:09,639 - Oh, my dear, American society has been reinvented tonight. 1118 00:48:09,681 --> 00:48:12,017 And you are at the very heart of it. 1119 00:48:16,521 --> 00:48:19,441 [applause] 1120 00:48:25,196 --> 00:48:27,282 - Ladies and gentlemen, 1121 00:48:27,365 --> 00:48:30,660 this is a historic night for New York. 1122 00:48:30,702 --> 00:48:33,663 Of course, much work and dedication 1123 00:48:33,705 --> 00:48:35,373 has gone into this endeavor. 1124 00:48:35,457 --> 00:48:37,709 And I could reel off a list of our benefactors 1125 00:48:37,751 --> 00:48:41,546 that would keep us occupied until morning, but I won't. 1126 00:48:41,629 --> 00:48:43,214 [laughter] 1127 00:48:43,256 --> 00:48:46,885 Except to say thank you to Mrs. George Russell, 1128 00:48:46,926 --> 00:48:50,180 who has been our muse and inspiration. 1129 00:48:50,221 --> 00:48:53,058 - [chuckles] [applause] 1130 00:49:01,358 --> 00:49:03,443 - Tonight, her guest of honor 1131 00:49:03,526 --> 00:49:05,612 is His Grace, the Duke of Buckingham. 1132 00:49:05,695 --> 00:49:07,197 - Look at Turner scowling. 1133 00:49:07,238 --> 00:49:08,573 What pleasure it gives me. 1134 00:49:08,656 --> 00:49:10,533 [laughs] 1135 00:49:10,575 --> 00:49:12,744 - Why was she thrown out of the Academy? 1136 00:49:12,827 --> 00:49:14,079 Did you ever find out? 1137 00:49:14,162 --> 00:49:16,247 - I wrote to Mrs. Astor, of course. 1138 00:49:16,289 --> 00:49:18,333 - Did she know it came from you? 1139 00:49:18,416 --> 00:49:19,626 - Certainly not. 1140 00:49:19,709 --> 00:49:21,252 - Of Signor Vianesi. 1141 00:49:21,336 --> 00:49:25,382 [applause] 1142 00:49:25,423 --> 00:49:30,261 - So...this is what defeat feels like. 1143 00:49:30,303 --> 00:49:33,014 - Lina, don't say that. 1144 00:49:33,098 --> 00:49:34,933 The Metropolitan is a novelty. 1145 00:49:34,974 --> 00:49:36,810 They're simply curious. 1146 00:49:36,893 --> 00:49:38,812 - Ladies, I know it's hard, 1147 00:49:38,895 --> 00:49:41,815 but it's time to face the truth. 1148 00:49:41,898 --> 00:49:43,900 To quote Ecclesiastes, 1149 00:49:43,942 --> 00:49:48,029 for everything in life, there is a season. 1150 00:49:48,113 --> 00:49:50,990 And it seems the season of the Academy of Music 1151 00:49:51,074 --> 00:49:52,784 is drawing to a close. 1152 00:50:00,041 --> 00:50:02,919 [soft orchestral music] 1153 00:50:02,961 --> 00:50:04,295 ? ? 1154 00:50:04,337 --> 00:50:06,715 - [clears throat] Still thinking deep thoughts? 1155 00:50:06,798 --> 00:50:08,258 - [chuckles] 1156 00:50:08,299 --> 00:50:12,053 Not exactly, but Aunt Agnes is right. 1157 00:50:12,137 --> 00:50:15,473 It's time I took control of my life. 1158 00:50:17,434 --> 00:50:20,311 - You do know you're a marvelous person? 1159 00:50:20,395 --> 00:50:22,605 - I know it's kind of you to say so. 1160 00:50:22,647 --> 00:50:24,232 - I mean it. 1161 00:50:25,734 --> 00:50:28,653 - [singing in Italian] 1162 00:50:28,695 --> 00:50:33,992 ? ? 1163 00:50:34,075 --> 00:50:36,244 - Gladys, who are you waving at? 1164 00:50:36,327 --> 00:50:38,621 - Billy Carlton in his mother's box. 1165 00:50:38,663 --> 00:50:41,332 May I ask him to come back with us for supper afterwards? 1166 00:50:41,374 --> 00:50:42,667 - No. 1167 00:50:42,709 --> 00:50:46,338 Now, show the duke-- show Hector your program. 1168 00:50:48,465 --> 00:50:51,468 - Here, although I guess you know the story of Faust. 1169 00:50:51,509 --> 00:50:52,510 - Of course. 1170 00:50:52,594 --> 00:50:55,680 A man sells his soul to gain riches on this earth. 1171 00:50:55,722 --> 00:50:57,390 - And he lives to regret it. 1172 00:50:57,474 --> 00:51:00,352 ? ? 1173 00:51:00,435 --> 00:51:03,271 - I hope he's properly ashamed of himself. 1174 00:51:03,355 --> 00:51:07,025 - She can't have just paid him more money. 1175 00:51:07,067 --> 00:51:08,193 He swore an oath. 1176 00:51:08,234 --> 00:51:10,362 - And then he broke it. 1177 00:51:13,531 --> 00:51:16,409 Perhaps she offered something more. 1178 00:51:16,493 --> 00:51:22,123 ? ? 1179 00:51:22,207 --> 00:51:24,209 - How did you get the duke to change his mind? 1180 00:51:24,292 --> 00:51:26,961 - I made Hector see it was in his interest. 1181 00:51:27,045 --> 00:51:29,214 - But how? - George, you make the money. 1182 00:51:29,297 --> 00:51:30,674 And I'm very grateful. 1183 00:51:30,715 --> 00:51:32,676 But I don't tell you what to do in Pittsburgh. 1184 00:51:32,717 --> 00:51:35,637 And you must leave me to manage the rest. 1185 00:51:35,720 --> 00:51:42,686 ? ? 1186 00:52:01,162 --> 00:52:02,455 - You don't have to come across. 1187 00:52:02,539 --> 00:52:03,790 You can watch me from here. 1188 00:52:03,873 --> 00:52:04,916 - Don't be silly. 1189 00:52:05,000 --> 00:52:08,044 [both laugh] 1190 00:52:08,086 --> 00:52:09,838 - That was a delicious supper-- 1191 00:52:09,921 --> 00:52:11,089 or should I say breakfast. 1192 00:52:11,172 --> 00:52:12,257 - [chuckles] My mother knows 1193 00:52:12,340 --> 00:52:14,092 how to manage those things. 1194 00:52:14,175 --> 00:52:17,429 Her gift is management. 1195 00:52:17,470 --> 00:52:20,265 So you're not getting married after all. 1196 00:52:20,348 --> 00:52:21,975 And now you're to leave 61st Street. 1197 00:52:22,058 --> 00:52:23,852 Where will you go? 1198 00:52:23,935 --> 00:52:25,311 - I'm not sure, but don't worry. 1199 00:52:25,395 --> 00:52:28,273 I've got a job I enjoy and plenty to do. 1200 00:52:28,356 --> 00:52:30,316 - Will you stay in New York? 1201 00:52:30,400 --> 00:52:32,694 - I hope so. [laughs] 1202 00:52:32,777 --> 00:52:36,239 I love New York. I love everything about it. 1203 00:52:36,281 --> 00:52:37,782 - Good. [chuckles] 1204 00:52:37,824 --> 00:52:40,285 I'd hate for us to have to say goodbye. 1205 00:52:40,326 --> 00:52:43,329 - We'll never say goodbye. 1206 00:52:43,413 --> 00:52:45,415 We know far too much about each other's lives 1207 00:52:45,457 --> 00:52:46,624 not to be friends forever. 1208 00:52:46,666 --> 00:52:48,084 - [chuckles] 1209 00:52:48,126 --> 00:52:50,837 [soft music] 1210 00:52:50,920 --> 00:52:57,886 ? ? 1211 00:53:08,021 --> 00:53:09,689 - Oh. 1212 00:53:12,984 --> 00:53:13,985 - [clears throat] 1213 00:53:14,027 --> 00:53:15,653 - Ah, Miss Marian. 1214 00:53:15,737 --> 00:53:17,655 Mrs. Van Rhijn and Mrs. Forte are waiting for you 1215 00:53:17,739 --> 00:53:18,698 in the drawing room. 1216 00:53:18,782 --> 00:53:19,699 - What? 1217 00:53:19,783 --> 00:53:21,534 Why? 1218 00:53:21,618 --> 00:53:23,161 How strange. 1219 00:53:23,203 --> 00:53:25,622 I'd better go in. 1220 00:53:25,663 --> 00:53:27,332 [both laugh] 1221 00:53:27,415 --> 00:53:29,167 Good night, Mr. Russell. 1222 00:53:29,209 --> 00:53:30,835 - Miss Brook. 1223 00:53:34,964 --> 00:53:37,342 Oh, uh, Mr. Trotter. 1224 00:53:37,384 --> 00:53:39,177 You'll be pleased to hear there's been a lot of interest 1225 00:53:39,219 --> 00:53:40,470 in your clock. 1226 00:53:40,512 --> 00:53:41,846 - Well, I am pleased to hear it. 1227 00:53:41,930 --> 00:53:43,306 Thank you. 1228 00:53:43,348 --> 00:53:45,350 - I think we should go into business together. 1229 00:53:45,392 --> 00:53:46,935 Don't answer now. 1230 00:53:47,018 --> 00:53:50,105 I'll be back with more detail. 1231 00:53:50,188 --> 00:53:51,356 Good day. 1232 00:53:58,029 --> 00:53:59,239 - I don't understand. 1233 00:53:59,322 --> 00:54:00,657 Why weren't you in bed hours ago? 1234 00:54:00,699 --> 00:54:02,742 - She has something to tell us. 1235 00:54:02,826 --> 00:54:05,412 And she insisted on waiting for you. 1236 00:54:05,495 --> 00:54:07,163 - But why? What is it? 1237 00:54:07,205 --> 00:54:11,084 - Yes, please put an end to this mystery. 1238 00:54:11,167 --> 00:54:13,044 - Very well. 1239 00:54:13,128 --> 00:54:16,548 As you know, I've spent the evening reading every paper 1240 00:54:16,631 --> 00:54:17,924 that the lawyers have sent me. 1241 00:54:18,008 --> 00:54:19,551 - That must have been hard. 1242 00:54:19,592 --> 00:54:21,344 - So what did these papers consist of? 1243 00:54:21,386 --> 00:54:24,806 - Most importantly, there was a copy of Luke's will 1244 00:54:24,889 --> 00:54:28,268 and a letter from Luke to me tucked inside it. 1245 00:54:28,351 --> 00:54:29,936 - A letter from beyond the grave? 1246 00:54:30,020 --> 00:54:31,563 - Exactly. - Huh. 1247 00:54:31,604 --> 00:54:34,190 - Apparently, he asked that it be given to me 1248 00:54:34,232 --> 00:54:36,026 only after his death. 1249 00:54:36,067 --> 00:54:37,777 - For what? 1250 00:54:37,861 --> 00:54:41,322 - To explain what I'd need to manage as his sole heir. 1251 00:54:41,406 --> 00:54:43,074 - But is there anything to manage? 1252 00:54:43,158 --> 00:54:45,076 - It seems so. 1253 00:54:45,118 --> 00:54:49,080 His grandfather made a fortune in textiles in Boston. 1254 00:54:49,164 --> 00:54:50,373 - [laughs] - What? 1255 00:54:50,415 --> 00:54:51,750 And you didn't know anything about it? 1256 00:54:51,833 --> 00:54:55,587 Or did you? - No, but he's explained. 1257 00:54:55,670 --> 00:54:57,839 When he gave his life to God, 1258 00:54:57,922 --> 00:55:00,342 he chose to live without the advantages of money. 1259 00:55:00,425 --> 00:55:02,677 And he took no payment for himself. 1260 00:55:02,761 --> 00:55:05,680 But many people depended on the company. 1261 00:55:05,764 --> 00:55:09,893 So he allowed it to continue and prosper. 1262 00:55:09,976 --> 00:55:13,063 - And now you've inherited it? 1263 00:55:13,104 --> 00:55:15,273 - So what are you saying? 1264 00:55:15,315 --> 00:55:17,025 That you've come into money? 1265 00:55:17,108 --> 00:55:21,029 [pulley clicks] - Yes, a great deal of money. 1266 00:55:21,112 --> 00:55:22,113 - [laughs] 1267 00:55:22,197 --> 00:55:25,075 - Too much money, really. 1268 00:55:25,116 --> 00:55:26,242 - But doesn't this mean 1269 00:55:26,284 --> 00:55:27,619 we won't have to sell the house, 1270 00:55:27,702 --> 00:55:29,454 the servants won't lose their jobs, 1271 00:55:29,496 --> 00:55:31,039 and nothing needs to change? 1272 00:55:31,122 --> 00:55:32,248 - Exactly. 1273 00:55:32,290 --> 00:55:33,917 Nothing needs to change. 1274 00:55:34,000 --> 00:55:35,710 - Bannister, you're still up? 1275 00:55:35,794 --> 00:55:38,505 - We're all still up, ma'am, awaiting your orders. 1276 00:55:38,588 --> 00:55:41,424 - Oh, good, because I have some news. 1277 00:55:41,466 --> 00:55:45,428 - Mrs. Forte has inherited a sum from her late husband, 1278 00:55:45,470 --> 00:55:48,473 so we will not be moving and all of your jobs are safe. 1279 00:55:48,556 --> 00:55:50,350 - [giggling] - Oh, hallelujah. 1280 00:55:50,433 --> 00:55:51,643 [laughter] 1281 00:55:51,685 --> 00:55:54,229 And if I may say so, what a relief. 1282 00:55:54,312 --> 00:55:55,522 [laughter] 1283 00:55:55,605 --> 00:55:57,315 - Please feel free to tell them downstairs. 1284 00:55:57,357 --> 00:56:00,485 [laughter] 1285 00:56:01,986 --> 00:56:02,987 - Miss Ada. 1286 00:56:03,071 --> 00:56:04,155 - Yes. 1287 00:56:04,239 --> 00:56:06,533 - Is that your wish? 1288 00:56:08,368 --> 00:56:11,162 [light music] 1289 00:56:11,204 --> 00:56:13,248 - Why, yes. 1290 00:56:13,331 --> 00:56:16,543 Please tell them downstairs. 1291 00:56:16,626 --> 00:56:17,794 Thank you, Bannister. 1292 00:56:17,836 --> 00:56:19,337 - Yes, ma'am. 1293 00:56:19,379 --> 00:56:21,339 Thank you, ma'am. 1294 00:56:21,381 --> 00:56:25,885 ? ? 1295 00:56:25,969 --> 00:56:27,971 - What was that about? 1296 00:56:28,013 --> 00:56:31,057 - I expect he knows he's working for Aunt Ada now. 1297 00:56:33,226 --> 00:56:35,353 I suppose that means they all are. 1298 00:56:35,395 --> 00:56:37,605 - Well, I still own this house, don't I? 1299 00:56:37,689 --> 00:56:40,191 - But Aunt Ada will be paying their wages. 1300 00:56:44,779 --> 00:56:46,364 - Things may be a little different 1301 00:56:46,448 --> 00:56:48,783 in the future, Agnes. 1302 00:56:48,867 --> 00:56:50,869 But I'm sure we'll work it out. 1303 00:56:54,164 --> 00:56:57,000 - Are you? 1304 00:56:57,042 --> 00:56:59,085 Are you really? 1305 00:56:59,169 --> 00:57:06,134 ? ? 1306 00:57:11,723 --> 00:57:14,809 [spirited orchestral music] 1307 00:57:14,893 --> 00:57:21,816 ? ? 1308 00:58:15,537 --> 00:58:17,747 [bright tone] 1309 00:58:17,797 --> 00:58:22,347 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 92250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.