All language subtitles for Sexy Beast s01e04 Always Wanted to See That Place

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,306 Go, go, go, go, go, go! 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,872 [tires squealing] 3 00:00:04,873 --> 00:00:06,091 This is bigger than we think. 4 00:00:06,092 --> 00:00:07,397 If we want to be in the big time, 5 00:00:07,398 --> 00:00:08,311 then we've gotta stop letting them treat us 6 00:00:08,312 --> 00:00:09,616 like baggage handlers. 7 00:00:09,617 --> 00:00:11,488 [dramatic music] 8 00:00:11,489 --> 00:00:13,838 You seemed pretty happy coming down the street then. 9 00:00:13,839 --> 00:00:15,187 ? 10 00:00:15,188 --> 00:00:16,319 What was that for? 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,842 I felt like it. 12 00:00:17,843 --> 00:00:19,539 Tell me what the fuck's going on. 13 00:00:19,540 --> 00:00:21,150 Who are we really working for? 14 00:00:21,151 --> 00:00:23,891 When Dominic McGraw took over my operation, 15 00:00:23,892 --> 00:00:26,720 it was Eton who shut me down. 16 00:00:26,721 --> 00:00:29,332 The McGraws have guaranteed safety. 17 00:00:29,333 --> 00:00:30,724 ? 18 00:00:30,725 --> 00:00:31,725 Hi. 19 00:00:31,726 --> 00:00:33,336 ? 20 00:00:33,337 --> 00:00:34,554 Hi. 21 00:00:34,555 --> 00:00:35,860 Pack a suitcase. 22 00:00:35,861 --> 00:00:38,732 Tomorrow you will have all your answers. 23 00:00:38,733 --> 00:00:40,387 ? 24 00:00:46,611 --> 00:00:49,656 [dark music] 25 00:00:49,657 --> 00:00:55,358 ? 26 00:00:55,359 --> 00:00:58,144 Nah this one, me mother's mother used to make. 27 00:00:58,927 --> 00:01:01,320 East End delicacy. 28 00:01:01,321 --> 00:01:03,453 It's one of the things I miss about home. 29 00:01:03,454 --> 00:01:04,671 [tense music] 30 00:01:04,672 --> 00:01:06,673 It won't be too long. 31 00:01:06,674 --> 00:01:08,762 There's a lot riding on those two boys, Ted. 32 00:01:08,763 --> 00:01:10,416 They've passed muster. 33 00:01:10,417 --> 00:01:11,635 So far. 34 00:01:11,636 --> 00:01:17,684 ? 35 00:01:17,685 --> 00:01:18,903 We have to be tight. 36 00:01:18,904 --> 00:01:21,645 ? 37 00:01:21,646 --> 00:01:24,691 When the time comes, McGraw's coming for us 38 00:01:24,692 --> 00:01:26,954 with everything he's got. 39 00:01:26,955 --> 00:01:29,783 The McGraws are quite preoccupied at the moment. 40 00:01:29,784 --> 00:01:31,220 [muffled shouting] Argh! 41 00:01:31,221 --> 00:01:32,438 ? 42 00:01:32,439 --> 00:01:34,701 He won't see it coming. 43 00:01:34,702 --> 00:01:36,703 I never saw it coming. 44 00:01:36,704 --> 00:01:39,271 Your boys better be up to it, Teddy. 45 00:01:39,272 --> 00:01:41,708 ? 46 00:01:41,709 --> 00:01:43,928 I'm ready to go home. 47 00:01:43,929 --> 00:01:46,409 [Etta Jones' "Nature Boy"] 48 00:01:46,410 --> 00:01:48,846 [engine roaring] 49 00:01:48,847 --> 00:01:55,854 ? 50 00:01:57,029 --> 00:02:00,379 ? There was a boy 51 00:02:00,380 --> 00:02:04,296 ? A very strange enchanted boy ? 52 00:02:04,297 --> 00:02:08,692 ? They say he wandered very far, very far ? 53 00:02:08,693 --> 00:02:13,610 ? Over land and sea 54 00:02:13,611 --> 00:02:17,701 ? A little shy 55 00:02:17,702 --> 00:02:20,921 ? And sad of eye 56 00:02:20,922 --> 00:02:22,358 Gal. 57 00:02:22,359 --> 00:02:23,968 ? But very wise 58 00:02:23,969 --> 00:02:25,709 Gal. 59 00:02:25,710 --> 00:02:27,754 ? Was he 60 00:02:27,755 --> 00:02:29,016 Hey, what's going on with ya? 61 00:02:29,017 --> 00:02:30,540 Just thinking. 62 00:02:30,541 --> 00:02:32,455 There's a waterfall in the bathroom. 63 00:02:32,456 --> 00:02:34,239 A waterfall. 64 00:02:34,240 --> 00:02:36,241 I had me a piss in the waterfall. 65 00:02:36,242 --> 00:02:38,025 [laughs] You believe that? 66 00:02:38,026 --> 00:02:41,204 [ice clinking] 67 00:02:42,683 --> 00:02:43,733 Gal. 68 00:02:44,511 --> 00:02:45,729 Ah. 69 00:02:45,730 --> 00:02:46,818 Cheers. 70 00:02:56,523 --> 00:02:58,002 You all right, Gal? 71 00:02:58,003 --> 00:03:00,265 Of course. 72 00:03:00,266 --> 00:03:02,311 You got that same look the whole flight. 73 00:03:02,312 --> 00:03:04,617 You stared off into space. 74 00:03:04,618 --> 00:03:07,272 I'm loving the sun, Don. 75 00:03:07,273 --> 00:03:09,056 Ted didn't say nothing else? 76 00:03:09,057 --> 00:03:10,319 Nothing at all? 77 00:03:10,320 --> 00:03:11,537 I told you everything. 78 00:03:11,538 --> 00:03:13,758 He promised he'd let us in on the plan. 79 00:03:15,977 --> 00:03:17,456 There he is. 80 00:03:17,457 --> 00:03:18,979 Bloody hell, that's him, all right. 81 00:03:18,980 --> 00:03:21,286 Fuck me. 82 00:03:21,287 --> 00:03:24,769 Gentlemen, let me introduce Roger Riley. 83 00:03:32,907 --> 00:03:35,953 I know you must be wondering what all this is about. 84 00:03:35,954 --> 00:03:38,434 In fact, it's my understanding 85 00:03:38,435 --> 00:03:41,001 that you've been demanding answers. 86 00:03:41,002 --> 00:03:43,352 Well, I figured you'd have done the same thing. 87 00:03:44,049 --> 00:03:46,399 I might have handled it a bit differently. 88 00:03:46,400 --> 00:03:47,921 You got balls, though. 89 00:03:47,922 --> 00:03:48,972 I'll give you that. 90 00:03:51,056 --> 00:03:53,013 So listen, boys. 91 00:03:53,014 --> 00:03:54,972 Me and Roger, we got some business. 92 00:03:54,973 --> 00:03:57,061 Why don't you two go and check out the town, 93 00:03:57,062 --> 00:03:59,019 have a drink or two? 94 00:03:59,020 --> 00:04:01,718 I'll see you back here half past six- 95 00:04:01,719 --> 00:04:04,677 dinner fit for a king. 96 00:04:04,678 --> 00:04:06,376 All will be revealed. 97 00:04:09,901 --> 00:04:12,119 This is your moment, boys. 98 00:04:12,120 --> 00:04:14,774 The big time. 99 00:04:14,775 --> 00:04:16,515 Don't fuck it up. 100 00:04:16,516 --> 00:04:19,910 [Perry Como's "Papa Loves Mambo"] 101 00:04:19,911 --> 00:04:22,129 all: Ooh! - ? Papa loves mambo 102 00:04:22,130 --> 00:04:23,696 ? 103 00:04:23,697 --> 00:04:25,002 ? Mama loves mambo 104 00:04:25,003 --> 00:04:26,569 ? 105 00:04:26,570 --> 00:04:28,005 ? Look at him sway with it 106 00:04:28,006 --> 00:04:29,441 ? Getting so gay with it 107 00:04:29,442 --> 00:04:30,790 ? Shouting ol� with it 108 00:04:30,791 --> 00:04:32,401 ? Wow all: Ooh! 109 00:04:32,402 --> 00:04:33,880 ? Papa loves mambo 110 00:04:33,881 --> 00:04:35,360 all: ? Papa loves mambo 111 00:04:35,361 --> 00:04:36,796 ? Mama loves mambo 112 00:04:36,797 --> 00:04:38,363 all: ? Mama loves mambo 113 00:04:38,364 --> 00:04:39,669 ? Papa does great with it 114 00:04:39,670 --> 00:04:41,061 ? Swings like a gate with it 115 00:04:41,062 --> 00:04:43,150 ? He loses weight with it now ? 116 00:04:43,151 --> 00:04:45,892 ? He goes to 117 00:04:45,893 --> 00:04:48,852 ? She goes fro 118 00:04:48,853 --> 00:04:50,941 I've told you about Teddy. 119 00:04:50,942 --> 00:04:52,899 I've told ya. - You were right. 120 00:04:52,900 --> 00:04:54,553 You were right. How many times I got to say it? 121 00:04:54,554 --> 00:04:55,598 You were right. - Yeah, you happy now? 122 00:04:55,599 --> 00:04:56,729 You happy? - I'm happy. I'm happy. 123 00:04:56,730 --> 00:04:59,428 - Yeah. Cheers. - [laughs] Cheers. 124 00:04:59,429 --> 00:05:00,733 Fuck's sake. 125 00:05:00,734 --> 00:05:03,170 ? 126 00:05:03,171 --> 00:05:05,608 Yeah. - Yeah. 127 00:05:05,609 --> 00:05:06,870 You know that they say 128 00:05:06,871 --> 00:05:09,089 Roger murdered Clayton Meed in the '80s? 129 00:05:09,090 --> 00:05:10,439 Hmm. 130 00:05:10,440 --> 00:05:11,918 Cut him in half with a Samurai sword. 131 00:05:11,919 --> 00:05:14,399 Yeah, and I've heard a lot worse. 132 00:05:14,400 --> 00:05:17,097 You think he's gonna tell us what job? 133 00:05:17,098 --> 00:05:20,144 Maybe like the Brink's-Mat robbery or bigger- 134 00:05:20,145 --> 00:05:21,580 much, much bigger. 135 00:05:21,581 --> 00:05:22,668 Well, whatever it is, you can bet 136 00:05:22,669 --> 00:05:23,843 there'll be a lot of planning. 137 00:05:23,844 --> 00:05:26,759 Preparation, preparation, preparation. 138 00:05:26,760 --> 00:05:28,761 That's how we stay out of prison. 139 00:05:28,762 --> 00:05:31,111 ? 140 00:05:31,112 --> 00:05:33,200 all: ? Papa loves mambo 141 00:05:33,201 --> 00:05:34,463 ? Papa loves mambo 142 00:05:34,464 --> 00:05:35,594 It's quite nice, isn't it? 143 00:05:35,595 --> 00:05:37,727 What, her bum? 144 00:05:37,728 --> 00:05:40,469 No, this, right? 145 00:05:40,470 --> 00:05:41,948 This place. 146 00:05:41,949 --> 00:05:45,604 Yeah, sure, I suppose, for what it is- 147 00:05:45,605 --> 00:05:47,127 foreign. 148 00:05:47,128 --> 00:05:48,607 They speak funny. 149 00:05:48,608 --> 00:05:50,783 Well, I could get used to this. 150 00:05:50,784 --> 00:05:52,132 I can see myself living here. 151 00:05:52,133 --> 00:05:53,873 Oh, yeah, yeah, right, sure. 152 00:05:53,874 --> 00:05:56,789 We can walk to town in our Speedos. 153 00:05:56,790 --> 00:05:58,617 We'll get a flat with matching sinks 154 00:05:58,618 --> 00:06:00,140 like a couple of poofs on holiday. 155 00:06:00,141 --> 00:06:01,794 We'll hold hands. 156 00:06:01,795 --> 00:06:03,796 Maybe we should share a watermelon salad. 157 00:06:03,797 --> 00:06:05,798 Fuck off. 158 00:06:05,799 --> 00:06:07,452 Fuck's sake. 159 00:06:07,453 --> 00:06:08,801 ? And she goes right 160 00:06:08,802 --> 00:06:10,629 ? 161 00:06:10,630 --> 00:06:11,804 all: ? Papa's looking for Mama 162 00:06:11,805 --> 00:06:13,240 Let's go have a look around. 163 00:06:13,241 --> 00:06:14,503 all: ? But Mama is nowhere in sight ? 164 00:06:14,504 --> 00:06:15,678 Spanish fucking- 165 00:06:15,679 --> 00:06:16,853 Spanish this, Spanish that. 166 00:06:16,854 --> 00:06:17,810 - Look at this place. - Fucking music! 167 00:06:17,811 --> 00:06:19,595 It's amazing. 168 00:06:19,596 --> 00:06:21,988 It's not like the East End fucking place- 169 00:06:21,989 --> 00:06:23,816 grimy, gray, sooty. 170 00:06:23,817 --> 00:06:25,209 Where's this coming from? 171 00:06:25,210 --> 00:06:26,645 It's fa-look at this guy. Look at this guy. 172 00:06:26,646 --> 00:06:27,646 Right, mate. 173 00:06:27,647 --> 00:06:29,039 Do you-would you- 174 00:06:29,040 --> 00:06:30,649 could you play, uh- could you play "La Bamba"? 175 00:06:30,650 --> 00:06:32,565 Play "La Bamba." You play that one? 176 00:06:39,180 --> 00:06:40,746 Oh, I love this one. 177 00:06:40,747 --> 00:06:42,226 Wait. Can I have it? El hato. El hato. 178 00:06:42,227 --> 00:06:43,575 I-oh. 179 00:06:43,576 --> 00:06:44,489 Don't wear his fucking hat. 180 00:06:44,490 --> 00:06:45,534 You don't know where he's been. 181 00:06:45,535 --> 00:06:46,839 I feel sick. 182 00:06:46,840 --> 00:06:48,667 Put it on, mate. Put it on. Put it on. 183 00:06:48,668 --> 00:06:49,581 Fucking don't put it on me, you cunt! Fucking stinks. 184 00:06:49,582 --> 00:06:50,669 Oh, come on, cheer up. 185 00:06:50,670 --> 00:06:51,670 It's too small for you. 186 00:06:51,671 --> 00:06:53,629 Perfect. 187 00:06:53,630 --> 00:06:55,282 What? 188 00:06:55,283 --> 00:06:56,675 It's just that's the second time you said that. 189 00:06:56,676 --> 00:06:57,937 - What? - About leaving Britain. 190 00:06:57,938 --> 00:06:59,112 You're not a fucking Spaniard. 191 00:06:59,113 --> 00:07:00,766 You don't kid yourself. 192 00:07:00,767 --> 00:07:01,854 You look like a silly ponce. - Mate, what? 193 00:07:01,855 --> 00:07:02,986 Come on. 194 00:07:02,987 --> 00:07:04,596 Hey! - Give him it back. 195 00:07:04,597 --> 00:07:05,728 That's his hat! 196 00:07:05,729 --> 00:07:06,685 Disrespectful. 197 00:07:06,686 --> 00:07:08,121 Sorry, mate. 198 00:07:08,122 --> 00:07:09,166 Sorry. 199 00:07:09,167 --> 00:07:10,123 Thank-gracias. 200 00:07:10,124 --> 00:07:12,038 Thank you. 201 00:07:12,039 --> 00:07:13,300 What you think we're gonna do, 202 00:07:13,301 --> 00:07:14,693 get our house in Rotherhithe, 203 00:07:14,694 --> 00:07:16,956 build a garden together- together? That's you! 204 00:07:16,957 --> 00:07:18,262 There's something going on in that head of yours. 205 00:07:18,263 --> 00:07:19,611 Not this again, Don. 206 00:07:19,612 --> 00:07:20,873 Not what again? 207 00:07:20,874 --> 00:07:22,571 Oh. 208 00:07:22,572 --> 00:07:25,530 [soft guitar music] 209 00:07:25,531 --> 00:07:30,883 ? 210 00:07:30,884 --> 00:07:33,625 Do you think that one night can change your whole life? 211 00:07:33,626 --> 00:07:34,931 Is this about the job? 212 00:07:34,932 --> 00:07:35,932 No. 213 00:07:35,933 --> 00:07:36,976 No? 214 00:07:36,977 --> 00:07:38,804 Then what? What? 215 00:07:38,805 --> 00:07:40,632 Tell me. - Nothing. Nothing. Calm down. 216 00:07:40,633 --> 00:07:41,546 I've been thinking about this. 217 00:07:41,547 --> 00:07:42,634 Mate, what? 218 00:07:42,635 --> 00:07:43,635 If you had nothing to hide, 219 00:07:43,636 --> 00:07:44,810 you'd just say, "Fuck off, Don." 220 00:07:44,811 --> 00:07:45,985 Okay, fuck off, Don. 221 00:07:45,986 --> 00:07:47,073 No, you didn't do that, no. 222 00:07:47,074 --> 00:07:49,075 You just give me that stupid face 223 00:07:49,076 --> 00:07:51,861 that you do, like the time you and Aitch left me in Dover. 224 00:07:51,862 --> 00:07:53,645 What are you talking about? 225 00:07:53,646 --> 00:07:55,081 You're hiding something, and you're hiding something now. 226 00:07:55,082 --> 00:07:56,561 Me and Aitch just met some girls. 227 00:07:56,562 --> 00:07:57,693 - Ah, no. - There was two of them, mate. 228 00:07:57,694 --> 00:07:59,042 Now the truth comes out. I knew it. 229 00:07:59,043 --> 00:08:00,347 I knew it. I knew it! 230 00:08:00,348 --> 00:08:01,784 Stop it! - Oi, watch. 231 00:08:01,785 --> 00:08:02,915 Just quiet down. 232 00:08:02,916 --> 00:08:04,003 I will not be quiet. 233 00:08:04,004 --> 00:08:05,222 You are driving me crazy. 234 00:08:05,223 --> 00:08:06,571 I'm driving you crazy? 235 00:08:06,572 --> 00:08:07,877 No, you're driving me crazy, Gal. 236 00:08:07,878 --> 00:08:09,269 No problemo. No problemo, se�or. 237 00:08:09,270 --> 00:08:10,836 No, there is a very big problem, Gal. 238 00:08:10,837 --> 00:08:12,272 A ver-don't fucking touch me. 239 00:08:12,273 --> 00:08:13,622 Stop it. I'm putting it down. 240 00:08:13,623 --> 00:08:15,667 If someone's driving someone crazy, 241 00:08:15,668 --> 00:08:18,148 it's you driving me crazy, not me driving you crazy. 242 00:08:18,149 --> 00:08:20,150 "Get a house, build a garden." - [speaking Spanish] 243 00:08:20,151 --> 00:08:21,760 Fucking- don't fucking touch me! 244 00:08:21,761 --> 00:08:23,153 Everything's all right. Everything's all right. 245 00:08:23,154 --> 00:08:24,676 I bring you in on this thing, 246 00:08:24,677 --> 00:08:25,677 and you're not telling me something. 247 00:08:25,678 --> 00:08:26,896 - I'm sorry. - Is it me? 248 00:08:26,897 --> 00:08:28,332 Is that the change you want to make? 249 00:08:28,333 --> 00:08:29,942 - What are you talking about? - [speaking Spanish] 250 00:08:29,943 --> 00:08:31,291 We're supposed to be partners, Gal. 251 00:08:31,292 --> 00:08:32,989 Now's not the time for this. 252 00:08:32,990 --> 00:08:34,817 No, you treat me like a cunt-a cunt! 253 00:08:34,818 --> 00:08:35,992 I'm not treating you like a cunt. 254 00:08:35,993 --> 00:08:37,123 I'm not doing anything. 255 00:08:37,124 --> 00:08:40,213 And I know Roger Riley. 256 00:08:40,214 --> 00:08:41,737 Riley? 257 00:08:41,738 --> 00:08:42,999 They are with that asshole Riley! 258 00:08:43,000 --> 00:08:44,261 Yeah, 'cause of me. 259 00:08:44,262 --> 00:08:45,262 [horn honking] 260 00:08:45,263 --> 00:08:46,263 Fuck off! 261 00:08:46,264 --> 00:08:47,612 [horn honking] 262 00:08:47,613 --> 00:08:49,353 Don't fucking touch me, cunt. 263 00:08:49,354 --> 00:08:51,007 What are you saying? 264 00:08:51,008 --> 00:08:52,095 He's gonna go nuts if you do it like that. 265 00:08:52,096 --> 00:08:53,183 [horn honking] - [speaking Spanish] 266 00:08:53,184 --> 00:08:55,228 You like that? 267 00:08:55,229 --> 00:08:58,971 Don! Don, come on! 268 00:08:58,972 --> 00:09:00,059 Fucking move. - Which way? 269 00:09:00,060 --> 00:09:01,931 Run! Right! Right! Yeah! 270 00:09:01,932 --> 00:09:04,107 [whistle blasting] 271 00:09:04,108 --> 00:09:10,809 ? 272 00:09:10,810 --> 00:09:11,810 No, wait! Hey! 273 00:09:11,811 --> 00:09:12,985 Hey, hey! 274 00:09:12,986 --> 00:09:14,378 - Fucking stop it! - Wait. Wait. 275 00:09:14,379 --> 00:09:15,640 Come on. 276 00:09:15,641 --> 00:09:16,781 Wait, wait, wait, wait. 277 00:09:19,210 --> 00:09:22,169 [siren wailing] 278 00:09:29,916 --> 00:09:32,876 [indistinct chatter] 279 00:09:37,402 --> 00:09:38,794 Suppose this is all my fault. 280 00:09:38,795 --> 00:09:40,230 Oh, well, I dunno, maybe if you hadn't 281 00:09:40,231 --> 00:09:41,753 started screaming at me in the street for no reason, 282 00:09:41,754 --> 00:09:43,146 then resisting arrest, 283 00:09:43,147 --> 00:09:44,756 then shouting at that police officer, 284 00:09:44,757 --> 00:09:46,192 head-butting him in the face, 285 00:09:46,193 --> 00:09:49,326 maybe then we'd be sitting by the pool, yeah. 286 00:09:49,327 --> 00:09:50,849 Not to mention the fact you said 287 00:09:50,850 --> 00:09:53,156 Roger Riley's name to that policeman! 288 00:09:53,157 --> 00:09:56,202 Could be the stupidest thing you've ever done. 289 00:09:56,203 --> 00:09:58,248 Yeah, well, that wasn't right. 290 00:09:58,249 --> 00:10:00,206 I shouldn't have done that. 291 00:10:00,207 --> 00:10:02,035 Big mouth, Don, big mouth. 292 00:10:04,211 --> 00:10:07,213 Well, at least I'm talking to you now. 293 00:10:07,214 --> 00:10:09,955 I don't know what's going on in that head of yours. 294 00:10:09,956 --> 00:10:12,001 You're the one who wanted to come down here, 295 00:10:12,002 --> 00:10:14,046 demanding answers, all about this statue. 296 00:10:14,047 --> 00:10:16,179 I was happy just going on about things, but not you. 297 00:10:16,180 --> 00:10:17,702 No, you needed answers. 298 00:10:17,703 --> 00:10:19,878 So we're here now, and where's your head? 299 00:10:19,879 --> 00:10:23,186 [tense music] 300 00:10:23,187 --> 00:10:24,927 - Hi. - Hi. 301 00:10:24,928 --> 00:10:26,058 ? 302 00:10:26,059 --> 00:10:28,234 Looking to take a class? 303 00:10:28,235 --> 00:10:30,193 Well, I was thinking about it. 304 00:10:30,194 --> 00:10:32,804 Thought I'd look good in one of them leopard-tards. 305 00:10:32,805 --> 00:10:33,892 Leotards. 306 00:10:33,893 --> 00:10:35,720 Oh, that-that, too. 307 00:10:35,721 --> 00:10:37,330 You're a little far from the East End. 308 00:10:37,331 --> 00:10:38,767 Oh, I've been all over. 309 00:10:38,768 --> 00:10:40,944 I went to Peckham once. 310 00:10:42,467 --> 00:10:44,468 We never really went uptown much, 311 00:10:44,469 --> 00:10:45,991 except for maybe- maybe at Christmas, 312 00:10:45,992 --> 00:10:47,427 like to see the lights, drive by Harrods, 313 00:10:47,428 --> 00:10:48,777 see the window display. 314 00:10:48,778 --> 00:10:49,865 - Yeah, us, too. - Yeah. 315 00:10:49,866 --> 00:10:51,170 Yeah, but you went in. 316 00:10:51,171 --> 00:10:53,912 Well, when my dad had a good year at work, 317 00:10:53,913 --> 00:10:56,045 yeah, sometimes. 318 00:10:56,046 --> 00:10:57,437 [soft music] 319 00:10:57,438 --> 00:10:58,830 You don't see 'em much. 320 00:10:58,831 --> 00:11:00,963 ? 321 00:11:00,964 --> 00:11:02,529 Well, I see my family too much. 322 00:11:02,530 --> 00:11:04,053 I'm not sure which is worse. 323 00:11:04,054 --> 00:11:05,968 [laughs] 324 00:11:05,969 --> 00:11:08,927 Let me take a stab at this. 325 00:11:08,928 --> 00:11:11,103 You've got a lot of friends. 326 00:11:11,104 --> 00:11:13,105 You pay your parents' bills. 327 00:11:13,106 --> 00:11:15,107 You make your mum laugh. 328 00:11:15,108 --> 00:11:17,283 Neighborhood smiles when you walk by. 329 00:11:17,284 --> 00:11:19,895 ? 330 00:11:19,896 --> 00:11:21,766 Yeah, something like that. 331 00:11:21,767 --> 00:11:25,901 Yeah, I was the favorite too, at least for a while. 332 00:11:25,902 --> 00:11:28,512 Now I don't think they ever want me in their house again. 333 00:11:28,513 --> 00:11:31,080 ? 334 00:11:31,081 --> 00:11:33,778 What would happen if you just showed up? 335 00:11:33,779 --> 00:11:35,127 What? 336 00:11:35,128 --> 00:11:36,389 What would they do if you just showed up 337 00:11:36,390 --> 00:11:38,130 at the house, showed up for Sunday dinner? 338 00:11:38,131 --> 00:11:41,351 ? 339 00:11:41,352 --> 00:11:44,136 I dunno. 340 00:11:44,137 --> 00:11:47,052 You should go. 341 00:11:47,053 --> 00:11:48,575 What? 342 00:11:48,576 --> 00:11:50,012 You should go. 343 00:11:50,013 --> 00:11:51,404 Well, why did you say that? 344 00:11:51,405 --> 00:11:52,971 Because then you'll know how they'll treat you, 345 00:11:52,972 --> 00:11:54,930 you know, you won't have to wonder. 346 00:11:54,931 --> 00:11:57,062 ? 347 00:11:57,063 --> 00:11:59,499 I just think that you can only run for so long 348 00:11:59,500 --> 00:12:01,284 before it becomes hiding. 349 00:12:01,285 --> 00:12:02,981 ? 350 00:12:02,982 --> 00:12:04,243 And you don't know. You just don't know. 351 00:12:04,244 --> 00:12:07,333 Maybe they'll surprise you. 352 00:12:07,334 --> 00:12:09,596 What? Look, I'm sorry. 353 00:12:09,597 --> 00:12:12,164 I should mind my own business. 354 00:12:12,165 --> 00:12:14,297 No, I just didn't expect that. 355 00:12:14,298 --> 00:12:16,952 ? 356 00:12:16,953 --> 00:12:19,171 Have you got some time? 357 00:12:19,172 --> 00:12:21,130 I'd really like to show you something. 358 00:12:21,131 --> 00:12:22,392 [bus bell dinging] 359 00:12:22,393 --> 00:12:26,049 [bell ringing] 360 00:12:32,969 --> 00:12:35,885 [engine rumbling] 361 00:12:55,513 --> 00:12:58,124 Amigo. 362 00:12:59,996 --> 00:13:01,046 Amigo! 363 00:13:02,476 --> 00:13:05,652 What-what time's the next bus back to town? 364 00:13:05,653 --> 00:13:07,045 What? 365 00:13:07,046 --> 00:13:08,090 Speak English, padre? - No. 366 00:13:08,091 --> 00:13:09,482 No? 367 00:13:09,483 --> 00:13:11,571 What time is the next bus back to town? 368 00:13:11,572 --> 00:13:13,356 - [speaking Spanish] - Two-two minutes? 369 00:13:13,357 --> 00:13:14,444 [speaking Spanish] 370 00:13:14,445 --> 00:13:15,488 Two hours? 371 00:13:15,489 --> 00:13:16,576 [speaking Spanish] 372 00:13:16,577 --> 00:13:17,883 Fuck. 373 00:13:20,538 --> 00:13:22,539 Where you going? 374 00:13:22,540 --> 00:13:24,236 For a pint. 375 00:13:24,237 --> 00:13:27,370 Next bus ain't for another fucking two hours. 376 00:13:27,371 --> 00:13:28,980 We'll get a taxi then, 377 00:13:28,981 --> 00:13:31,200 get the fuck back before dinner. 378 00:13:31,201 --> 00:13:34,203 [siren wailing] 379 00:13:34,204 --> 00:13:37,162 [tense music] 380 00:13:37,163 --> 00:13:44,170 ? 381 00:13:46,216 --> 00:13:47,390 Cheers. 382 00:13:47,391 --> 00:13:49,914 I've laid out some local flavors. 383 00:13:49,915 --> 00:13:56,922 ? 384 00:14:12,372 --> 00:14:13,982 [horns honking] 385 00:14:13,983 --> 00:14:19,683 ? 386 00:14:19,684 --> 00:14:21,991 [tires screeching] 387 00:14:31,348 --> 00:14:33,350 Hey! 388 00:14:50,494 --> 00:14:54,065 He says he's looking for two associates 389 00:14:54,066 --> 00:14:56,154 of Mr. Riley, Englishmen. 390 00:14:56,155 --> 00:15:02,160 What are they wanted for? 391 00:15:02,161 --> 00:15:04,597 [speaking Spanish] 392 00:15:04,598 --> 00:15:07,339 They attacked two police officers. 393 00:15:07,340 --> 00:15:09,167 [speaking Spanish] 394 00:15:09,168 --> 00:15:11,214 And they said they were staying here. 395 00:15:14,739 --> 00:15:17,654 [tense music] 396 00:15:17,655 --> 00:15:20,222 ? 397 00:15:20,223 --> 00:15:21,354 Um... 398 00:16:22,154 --> 00:16:23,503 [scoffs] 399 00:16:38,649 --> 00:16:41,217 [bus rumbling] 400 00:16:44,394 --> 00:16:46,612 It's getting close to dinnertime. 401 00:16:46,613 --> 00:16:48,092 Probably looking for us by now. 402 00:16:48,093 --> 00:16:49,224 We'll get there. 403 00:16:49,225 --> 00:16:51,443 Where is this taxi? 404 00:16:51,444 --> 00:16:53,315 Should be getting back. Teddy wants us there. 405 00:16:53,316 --> 00:16:54,359 But the guy said 40 minutes. 406 00:16:54,360 --> 00:16:55,578 It's been like 20. 407 00:16:55,579 --> 00:16:57,493 It should be here. 408 00:16:57,494 --> 00:16:59,625 If this was London, it'd be here already. 409 00:16:59,626 --> 00:17:02,498 [indistinct singing on radio] 410 00:17:02,499 --> 00:17:09,461 ? 411 00:17:09,462 --> 00:17:11,116 [speaking Spanish] 412 00:17:13,249 --> 00:17:14,424 Mm. 413 00:17:20,386 --> 00:17:21,436 What? 414 00:17:21,607 --> 00:17:24,824 I need to talk to you about something. 415 00:17:24,825 --> 00:17:26,784 Oh, finally. 416 00:17:27,959 --> 00:17:29,526 I'm all ears. 417 00:17:30,875 --> 00:17:32,985 Your sister came to see me the other night. 418 00:17:34,574 --> 00:17:35,748 - Oh, yeah? - Yeah. 419 00:17:35,749 --> 00:17:38,186 And she had a few things to say. 420 00:17:38,187 --> 00:17:39,709 And you didn't tell me? 421 00:17:39,710 --> 00:17:41,538 Well, I'm telling you now. 422 00:17:43,366 --> 00:17:46,933 She wants us to do... 423 00:17:46,934 --> 00:17:48,762 well, what she wants. 424 00:17:50,373 --> 00:17:52,723 That might not be what's best for us. 425 00:18:00,861 --> 00:18:04,168 Let me ask you something, Gal. 426 00:18:04,169 --> 00:18:06,779 What's your sister ever done for us, hmm? 427 00:18:06,780 --> 00:18:09,217 Nothing but maybe start a lot of trouble. 428 00:18:09,218 --> 00:18:10,957 Least my sister's done something. 429 00:18:10,958 --> 00:18:12,350 - Don't be that way. - What way? 430 00:18:12,351 --> 00:18:13,743 What way am I being? 431 00:18:13,744 --> 00:18:14,787 Right, then, well, I'm sorry I brought that up. 432 00:18:14,788 --> 00:18:16,702 Not as sorry as I am, Gal. 433 00:18:16,703 --> 00:18:18,444 Not as sorry as I am. 434 00:18:24,687 --> 00:18:27,757 Let me tell you something about my- 435 00:18:27,758 --> 00:18:28,714 [glass shattering] 436 00:18:28,715 --> 00:18:30,542 What the fuck? 437 00:18:30,543 --> 00:18:33,632 [children yelling in Spanish] 438 00:18:33,633 --> 00:18:34,894 Come on. 439 00:18:34,895 --> 00:18:36,244 Let's play a little while we wait. 440 00:18:36,245 --> 00:18:37,593 Come on. Here we go. 441 00:18:37,594 --> 00:18:38,898 Here. 442 00:18:38,899 --> 00:18:40,465 Fucking-oh. He's got me. 443 00:18:40,466 --> 00:18:42,424 Come on. Where's the goal? 444 00:18:42,425 --> 00:18:45,470 Where's the goal? [all shouting] 445 00:18:45,471 --> 00:18:48,473 [siren wailing] 446 00:18:48,474 --> 00:18:51,259 [indistinct chatter] 447 00:18:51,260 --> 00:18:53,652 Don! Don! - What? 448 00:18:53,653 --> 00:18:55,698 Fuck. - Meet me at the church. 449 00:18:55,699 --> 00:18:59,267 Yeah. Fucking hell. 450 00:18:59,268 --> 00:19:02,226 [singing in Spanish] 451 00:19:02,227 --> 00:19:09,015 ? 452 00:19:09,016 --> 00:19:12,410 [siren wailing] 453 00:19:12,411 --> 00:19:25,990 ? 454 00:19:53,496 --> 00:19:55,671 [speaking Spanish] 455 00:19:55,672 --> 00:20:02,635 ? 456 00:20:12,906 --> 00:20:14,385 Fuck off! 457 00:20:14,386 --> 00:20:15,778 [dogs barking] 458 00:20:15,779 --> 00:20:16,779 Fuck. 459 00:20:16,780 --> 00:20:23,787 ? 460 00:20:24,566 --> 00:20:26,615 Fuck off! 461 00:20:26,616 --> 00:20:28,834 [dogs barking] 462 00:20:28,835 --> 00:20:30,662 Back! 463 00:20:30,663 --> 00:20:31,707 [dog growling] 464 00:20:31,708 --> 00:20:32,795 Ahh! 465 00:20:32,796 --> 00:20:36,842 ? 466 00:20:36,843 --> 00:20:38,670 Ahh! No! 467 00:20:38,671 --> 00:20:39,802 Fuck! 468 00:20:39,803 --> 00:20:41,369 ? 469 00:20:41,370 --> 00:20:42,544 No! 470 00:20:42,545 --> 00:20:43,675 [dog yelping] 471 00:20:43,676 --> 00:20:50,640 ? 472 00:21:03,870 --> 00:21:06,395 ? 473 00:21:10,094 --> 00:21:13,489 [siren wailing] 474 00:21:18,885 --> 00:21:21,409 Any word from our wayward travelers? 475 00:21:21,410 --> 00:21:24,063 No, sir, but dinner will be served very soon. 476 00:21:24,064 --> 00:21:25,414 All right. 477 00:21:31,420 --> 00:21:34,160 [tense music] 478 00:21:34,161 --> 00:21:39,470 ? 479 00:21:39,471 --> 00:21:42,430 [keypad beeping] 480 00:21:42,431 --> 00:21:45,389 ? 481 00:21:45,390 --> 00:21:48,393 [line ringing] 482 00:21:49,612 --> 00:21:50,699 Hello? 483 00:21:50,700 --> 00:21:52,657 It's me. 484 00:21:52,658 --> 00:21:55,138 I missed you. 485 00:21:55,139 --> 00:21:56,879 You don't sound right. 486 00:21:56,880 --> 00:21:59,403 I had a bit of a row. 487 00:21:59,404 --> 00:22:02,667 Needed a taste of you. 488 00:22:02,668 --> 00:22:07,193 I wish I was touching you right now, my love. 489 00:22:07,194 --> 00:22:09,021 ? 490 00:22:09,022 --> 00:22:10,806 What are you wearing? 491 00:22:10,807 --> 00:22:13,504 My black lingerie set. 492 00:22:13,505 --> 00:22:15,593 The one that you bought me. 493 00:22:15,594 --> 00:22:17,726 Take your bra off. 494 00:22:17,727 --> 00:22:20,729 As you wish. 495 00:22:20,730 --> 00:22:22,426 Put your hand down your trousers. 496 00:22:22,427 --> 00:22:23,862 Tell me what you feel. 497 00:22:23,863 --> 00:22:26,474 Put my hand down my trousers? 498 00:22:26,475 --> 00:22:28,127 Now you're being naughty. 499 00:22:28,128 --> 00:22:35,135 ? 500 00:22:40,010 --> 00:22:41,097 Anything else, sir? 501 00:22:41,098 --> 00:22:43,099 ? 502 00:22:43,100 --> 00:22:44,796 Stay awhile. 503 00:22:44,797 --> 00:22:48,801 ? 504 00:23:04,600 --> 00:23:07,515 [soft guitar music] 505 00:23:07,516 --> 00:23:10,474 ? 506 00:23:10,475 --> 00:23:12,563 I'd like to go somewhere far away, 507 00:23:12,564 --> 00:23:15,131 live a full life, 508 00:23:15,132 --> 00:23:18,830 do some dancing, not wind up like my parents. 509 00:23:18,831 --> 00:23:25,969 ? 510 00:23:26,839 --> 00:23:29,275 Is this what you wanted to show me, a fish? 511 00:23:29,276 --> 00:23:30,799 Well, it's more than that. 512 00:23:30,800 --> 00:23:32,191 Oh, yeah? What is it? 513 00:23:32,192 --> 00:23:34,542 Well, it's an actual shark floating in the air. 514 00:23:34,543 --> 00:23:39,547 ? 515 00:23:39,548 --> 00:23:41,810 Something, isn't it? 516 00:23:41,811 --> 00:23:43,289 [sucks teeth] 517 00:23:43,290 --> 00:23:44,856 Right. 518 00:23:44,857 --> 00:23:48,033 Quite a lot to see outside the East End, I guess. 519 00:23:48,034 --> 00:23:50,688 ? 520 00:23:50,689 --> 00:23:53,561 I want to see the whole world. 521 00:23:53,562 --> 00:23:54,692 Fucking conquer it. 522 00:23:54,693 --> 00:24:01,133 ? 523 00:24:01,134 --> 00:24:03,875 Come on. 524 00:24:03,876 --> 00:24:06,878 [crickets chirping] 525 00:24:06,879 --> 00:24:13,798 ? 526 00:24:13,799 --> 00:24:14,886 Mate! 527 00:24:14,887 --> 00:24:15,844 Hello, hello. Mate. 528 00:24:15,845 --> 00:24:18,237 [speaking Spanish] 529 00:24:18,238 --> 00:24:19,630 I am lost. 530 00:24:19,631 --> 00:24:21,153 I'm lost. 531 00:24:21,154 --> 00:24:23,721 I need to find a church, a white church. 532 00:24:23,722 --> 00:24:25,941 ? 533 00:24:25,942 --> 00:24:27,857 Uh... 534 00:24:28,988 --> 00:24:31,555 Oh, right, you know it. 535 00:24:31,556 --> 00:24:32,948 All right. 536 00:24:32,949 --> 00:24:39,956 ? 537 00:24:46,223 --> 00:24:47,311 Gal? 538 00:24:50,793 --> 00:24:54,579 Gal, where are you? 539 00:24:56,799 --> 00:24:58,626 Here we are. 540 00:24:58,627 --> 00:25:01,629 [tense music] 541 00:25:01,630 --> 00:25:08,637 ? 542 00:25:18,124 --> 00:25:19,174 Hello? 543 00:25:36,752 --> 00:25:39,231 Wait, no, mate. Church. 544 00:25:39,232 --> 00:25:40,972 No. 545 00:25:40,973 --> 00:25:48,024 ? 546 00:25:49,020 --> 00:25:50,982 Mate. 547 00:25:50,983 --> 00:25:55,900 ? 548 00:25:55,901 --> 00:25:59,382 Mate, mate, what-come on. 549 00:25:59,383 --> 00:26:01,297 I'm-I'm lost. I'm lost. 550 00:26:01,298 --> 00:26:04,082 We go. 551 00:26:04,083 --> 00:26:05,170 Fucking hell. 552 00:26:05,171 --> 00:26:07,999 [both laughing] 553 00:26:08,000 --> 00:26:12,134 ? 554 00:26:12,135 --> 00:26:13,745 [speaking Spanish] 555 00:26:26,018 --> 00:26:27,323 Fucking hell. 556 00:26:27,324 --> 00:26:28,716 Fuck, that has got a kick to it. 557 00:26:28,717 --> 00:26:30,282 That has got a kick to it. 558 00:26:30,283 --> 00:26:31,283 [laughter] 559 00:26:31,284 --> 00:26:36,201 ? 560 00:26:36,202 --> 00:26:38,769 Mum... 561 00:26:38,770 --> 00:26:43,121 ? 562 00:26:43,122 --> 00:26:46,821 I didn't like living with Uncle Ernie. 563 00:26:46,822 --> 00:26:50,781 But Cecilia fixed that. 564 00:26:50,782 --> 00:26:56,221 I still see Gal, my best mate. 565 00:26:56,222 --> 00:27:00,443 You never met him, but he's all right. 566 00:27:00,444 --> 00:27:02,227 There's something going on with him at the moment, 567 00:27:02,228 --> 00:27:04,882 but I ain't sure what. 568 00:27:04,883 --> 00:27:11,890 ? 569 00:27:17,713 --> 00:27:21,072 [The Flamingos' "I Only Have Eyes for You"] 570 00:27:21,073 --> 00:27:22,726 ? My love must be a 571 00:27:22,727 --> 00:27:25,076 So I've shown you what I like. 572 00:27:25,077 --> 00:27:26,730 Now it's your turn. 573 00:27:26,731 --> 00:27:28,514 Didn't you say you're a good thief? 574 00:27:28,515 --> 00:27:31,082 Yeah, well, I talk too much. 575 00:27:31,083 --> 00:27:32,257 Ever think what you'd do 576 00:27:32,258 --> 00:27:34,085 if you weren't in your line of work? 577 00:27:34,086 --> 00:27:35,739 Not really. 578 00:27:35,740 --> 00:27:37,872 Then you must be a very good thief then. 579 00:27:37,873 --> 00:27:39,438 Yeah. 580 00:27:39,439 --> 00:27:40,918 ? Sha-bop, sha-bop 581 00:27:40,919 --> 00:27:43,094 Prove it. 582 00:27:43,095 --> 00:27:45,270 ? Sha-bop, sha-bop 583 00:27:45,271 --> 00:27:46,924 You know exactly what I'm talking about. 584 00:27:46,925 --> 00:27:48,360 Right, come on. - Oh. 585 00:27:48,361 --> 00:27:49,797 ? Sha-bop, sha-bop 586 00:27:49,798 --> 00:27:51,886 Thank you. 587 00:27:51,887 --> 00:27:53,104 ? Sha-bop, sha-bop 588 00:27:53,105 --> 00:27:57,543 ? Are the stars out tonight 589 00:27:57,544 --> 00:27:59,937 ? 590 00:27:59,938 --> 00:28:01,852 ? Sha-bop, sha-bop 591 00:28:01,853 --> 00:28:05,987 ? I don't know if it's cloudy or bright ? 592 00:28:05,988 --> 00:28:08,250 ? 593 00:28:08,251 --> 00:28:10,861 What if they come back? 594 00:28:10,862 --> 00:28:14,299 Well, then, we'll be in a lot of trouble, won't we? 595 00:28:14,300 --> 00:28:21,306 ? 596 00:28:21,307 --> 00:28:24,309 This is fucking nuts. 597 00:28:24,310 --> 00:28:25,571 ? Sha-bop, sha-bop 598 00:28:25,572 --> 00:28:28,226 - Fun, isn't it? - [chuckles] 599 00:28:28,227 --> 00:28:29,314 ? Sha-bop, sha-bop 600 00:28:29,315 --> 00:28:32,317 ? Be high 601 00:28:32,318 --> 00:28:33,971 ? Sha-bop, sha-bop 602 00:28:33,972 --> 00:28:40,021 ? But I can't see a thing in the sky ? 603 00:28:40,022 --> 00:28:44,895 ? I only have eyes 604 00:28:44,896 --> 00:28:46,505 Have a seat. 605 00:28:46,506 --> 00:28:48,159 I won't be too long with this. 606 00:28:48,160 --> 00:28:50,422 ? For you 607 00:28:50,423 --> 00:28:53,338 ? 608 00:28:53,339 --> 00:28:55,297 [clears throat] 609 00:28:55,298 --> 00:28:58,430 ? 610 00:28:58,431 --> 00:29:01,259 ? I don't know 611 00:29:01,260 --> 00:29:05,046 ? If we're in 612 00:29:05,047 --> 00:29:09,311 ? A garden 613 00:29:09,312 --> 00:29:15,447 ? 614 00:29:15,448 --> 00:29:21,149 ? Or upon the crowded 615 00:29:21,150 --> 00:29:24,413 ? Avenue 616 00:29:24,414 --> 00:29:26,894 [creaking] 617 00:29:26,895 --> 00:29:30,114 ? 618 00:29:30,115 --> 00:29:31,202 ? Sha-bop, sha-bop 619 00:29:31,203 --> 00:29:34,075 You are very good. 620 00:29:34,076 --> 00:29:35,032 ? Sha-bop, sha-bop 621 00:29:35,033 --> 00:29:38,035 ? And so am I 622 00:29:38,036 --> 00:29:39,254 ? Sha-bop, sha-bop 623 00:29:39,255 --> 00:29:41,212 ? Maybe millions of people 624 00:29:41,213 --> 00:29:43,388 Don't need it. 625 00:29:43,389 --> 00:29:46,870 I only steal from bad people. 626 00:29:46,871 --> 00:29:50,395 What's it feel like, cracking a safe? 627 00:29:50,396 --> 00:29:53,877 ? 628 00:29:53,878 --> 00:29:57,576 It's the only time I feel alive. 629 00:29:57,577 --> 00:30:00,275 [vocalizing] 630 00:30:00,276 --> 00:30:03,452 Well, then, you're not living enough. 631 00:30:03,453 --> 00:30:04,583 [scoffs] 632 00:30:04,584 --> 00:30:09,501 ? I only have eyes 633 00:30:09,502 --> 00:30:12,243 ? For you 634 00:30:12,244 --> 00:30:14,028 ? Sha-bop, sha-bop 635 00:30:14,029 --> 00:30:16,030 [knock on door] 636 00:30:16,031 --> 00:30:17,945 ? Sha-bop, sha-bop 637 00:30:17,946 --> 00:30:20,077 [laughing] 638 00:30:20,078 --> 00:30:21,252 ? Sha-bop, sha-bop 639 00:30:21,253 --> 00:30:24,255 ? 640 00:30:24,256 --> 00:30:25,387 ? Sha-bop, sha-bop 641 00:30:25,388 --> 00:30:28,390 ? 642 00:30:28,391 --> 00:30:29,565 ? Sha-bop, sha-bop 643 00:30:29,566 --> 00:30:32,524 ? 644 00:30:32,525 --> 00:30:33,612 ? Sha-bop, sha-bop 645 00:30:33,613 --> 00:30:35,136 [music fades] 646 00:30:35,137 --> 00:30:38,140 [crickets chirping] 647 00:31:08,518 --> 00:31:09,693 Fuck. 648 00:31:17,092 --> 00:31:18,571 You know... 649 00:31:20,443 --> 00:31:23,488 I still got them shoes you used to wear. 650 00:31:23,489 --> 00:31:25,056 Remember the blue ones? 651 00:31:27,406 --> 00:31:30,365 Got 'em in a box under me bed. 652 00:31:30,366 --> 00:31:31,626 [floorboards creaking] 653 00:31:38,069 --> 00:31:39,462 You okay? 654 00:31:47,133 --> 00:31:51,516 Middle of the night, and it's still stifling hot. 655 00:31:51,517 --> 00:31:53,040 And you want to live here? 656 00:31:53,041 --> 00:31:54,258 I like it. 657 00:31:54,259 --> 00:31:55,565 Ugh. I'm dry as a bone. 658 00:32:02,528 --> 00:32:05,095 [spits] - [laughing] 659 00:32:05,096 --> 00:32:07,403 Trying to kill me? [coughs] 660 00:32:10,101 --> 00:32:13,016 Oh, Christ. 661 00:32:13,017 --> 00:32:15,715 [laughing] 662 00:32:15,716 --> 00:32:18,369 What do you think Riley's gonna say 663 00:32:18,370 --> 00:32:20,110 about us not showing up? 664 00:32:20,111 --> 00:32:21,678 That we're a couple of idiots. 665 00:32:22,592 --> 00:32:23,732 Should be getting back. 666 00:32:25,116 --> 00:32:27,030 Sure, Don. 667 00:32:27,031 --> 00:32:29,554 - How 'bout that Robbie Reed? - Mm. 668 00:32:29,555 --> 00:32:31,208 Yeah, with the harelip. - Right. 669 00:32:31,209 --> 00:32:33,123 Shot himself with a double barrel. 670 00:32:33,124 --> 00:32:34,298 Barrel, yeah. Outside Tesco's. 671 00:32:34,299 --> 00:32:36,170 - Tesco's, yeah, that's right. - Yeah. 672 00:32:36,171 --> 00:32:38,041 His funeral was the only time 673 00:32:38,042 --> 00:32:39,552 I was ever in a church till now. 674 00:32:43,308 --> 00:32:44,788 Bought a rope once. 675 00:32:46,790 --> 00:32:48,444 Cecilia found it. 676 00:32:50,098 --> 00:32:51,750 Told me to do it. 677 00:32:51,751 --> 00:32:53,623 Said it'd make her life easier. 678 00:32:58,454 --> 00:33:01,195 Fuck her. 679 00:33:01,196 --> 00:33:02,674 Yeah. 680 00:33:02,675 --> 00:33:04,589 Fuck her. 681 00:33:04,590 --> 00:33:06,243 [fireworks whistling, popping] 682 00:33:06,244 --> 00:33:09,203 [lively music] 683 00:33:09,204 --> 00:33:12,249 [people cheering] 684 00:33:12,250 --> 00:33:14,077 [laughs] Come on. 685 00:33:14,078 --> 00:33:16,079 Let's go have some fun. 686 00:33:16,080 --> 00:33:17,559 Come on. - Gal. 687 00:33:17,560 --> 00:33:18,603 We have to get back. 688 00:33:18,604 --> 00:33:25,655 ? 689 00:33:43,673 --> 00:33:46,588 [singing in Spanish] 690 00:33:46,589 --> 00:33:53,596 ? 691 00:34:02,170 --> 00:34:05,128 [crowd cheering] 692 00:34:05,129 --> 00:34:12,136 ? 693 00:34:13,964 --> 00:34:15,660 Hey! 694 00:34:15,661 --> 00:34:17,140 Hey, hey, whoa, hey, hey. 695 00:34:17,141 --> 00:34:18,272 I'll help. I'll help. 696 00:34:18,273 --> 00:34:19,925 Come on. 697 00:34:19,926 --> 00:34:21,275 Oh, he's drunk! 698 00:34:21,276 --> 00:34:24,234 [both laughing] 699 00:34:24,235 --> 00:34:28,456 ? 700 00:34:28,457 --> 00:34:29,761 You and I want the same thing. 701 00:34:29,762 --> 00:34:36,552 ? 702 00:34:43,641 --> 00:34:45,560 [exhales sharply] 703 00:34:45,561 --> 00:34:52,568 ? 704 00:35:23,599 --> 00:35:26,515 [seagulls calling] 705 00:35:27,610 --> 00:35:31,910 You had a good time last night, didn't you? 706 00:35:31,911 --> 00:35:34,739 Yeah. Well, I don't remember much. 707 00:35:34,740 --> 00:35:35,958 That drink's something else, isn't it? 708 00:35:35,959 --> 00:35:37,395 Mm. 709 00:35:38,831 --> 00:35:42,747 Tell me, what do you care about? 710 00:35:42,748 --> 00:35:45,750 You care about me, Teddy? 711 00:35:45,751 --> 00:35:48,013 Now Roger Riley? 712 00:35:48,014 --> 00:35:49,406 Suppose that that's why you weren't in a rush 713 00:35:49,407 --> 00:35:51,626 to get back there- you don't care. 714 00:35:51,627 --> 00:35:52,801 Don't care about England. 715 00:35:52,802 --> 00:35:53,976 Don't care about Marjorie. 716 00:35:53,977 --> 00:35:55,325 What the fuck you on about now? 717 00:35:55,326 --> 00:35:56,413 Of course I care about Marjorie. 718 00:35:56,414 --> 00:35:57,588 Is that why you was on the beach 719 00:35:57,589 --> 00:35:59,639 snogging that bird next to her husband? 720 00:36:01,724 --> 00:36:04,508 You got some fucking nerve, ain't cha! 721 00:36:04,509 --> 00:36:06,380 I've 'ad enough of this. 722 00:36:06,381 --> 00:36:08,382 What was that shit you said about my sister? 723 00:36:08,383 --> 00:36:09,905 What? 724 00:36:09,906 --> 00:36:14,953 My sister, before you said, and I quote, "Fuck her." 725 00:36:14,954 --> 00:36:16,433 Just trying to help ya. 726 00:36:16,434 --> 00:36:17,913 That's not the kind of help I want. 727 00:36:17,914 --> 00:36:19,262 Didn't ask for it. Don't need it. 728 00:36:19,263 --> 00:36:21,264 But what I do need is for you to tell me 729 00:36:21,265 --> 00:36:24,049 what the fuck is going on with you! 730 00:36:24,050 --> 00:36:25,703 Tell me. Tell me. 731 00:36:25,704 --> 00:36:26,835 Are you feeling what I'm feeling? 732 00:36:26,836 --> 00:36:28,445 Tell me. 733 00:36:28,446 --> 00:36:30,969 [soft music] 734 00:36:30,970 --> 00:36:33,015 Yeah, I am... 735 00:36:33,016 --> 00:36:34,625 ? 736 00:36:34,626 --> 00:36:36,497 And I'll remember this night for a long time. 737 00:36:36,498 --> 00:36:37,976 [laughs] 738 00:36:37,977 --> 00:36:43,286 ? 739 00:36:43,287 --> 00:36:45,636 It's a new day. 740 00:36:45,637 --> 00:36:48,509 Mm-hmm, I guess. 741 00:36:48,510 --> 00:36:51,338 ? 742 00:36:51,339 --> 00:36:54,384 Well, I've got the sneaking suspicion 743 00:36:54,385 --> 00:36:57,039 that my life's never gonna be the same again. 744 00:36:57,040 --> 00:37:04,307 ? 745 00:37:04,308 --> 00:37:06,962 This was fun, 746 00:37:06,963 --> 00:37:11,009 but our lives are on different paths. 747 00:37:11,010 --> 00:37:13,447 Meaning what? 748 00:37:13,448 --> 00:37:15,579 ? 749 00:37:15,580 --> 00:37:17,929 That things end here. 750 00:37:17,930 --> 00:37:21,106 ? 751 00:37:21,107 --> 00:37:22,804 Just like that? 752 00:37:22,805 --> 00:37:24,588 Afraid so. 753 00:37:24,589 --> 00:37:30,028 ? 754 00:37:30,029 --> 00:37:31,073 Why? 755 00:37:31,074 --> 00:37:34,032 Because I like you. 756 00:37:34,033 --> 00:37:35,860 I can assure you, you're not ready for the storm 757 00:37:35,861 --> 00:37:39,124 that will come if you get involved with me. 758 00:37:39,125 --> 00:37:41,692 Maybe a storm is just what I need. 759 00:37:41,693 --> 00:37:44,782 ? 760 00:37:44,783 --> 00:37:46,958 Well, you have to figure that out for yourself. 761 00:37:46,959 --> 00:37:49,004 ? 762 00:37:49,005 --> 00:37:52,442 When it's not a maybe... 763 00:37:52,443 --> 00:37:54,052 come find me. 764 00:37:54,053 --> 00:38:01,060 ? 765 00:38:03,454 --> 00:38:05,977 What, the one from the nudie movies? 766 00:38:05,978 --> 00:38:07,022 Her name's Deedee. 767 00:38:07,023 --> 00:38:09,111 Fuck's sake. 768 00:38:09,112 --> 00:38:10,895 I just-I don't know, Don. 769 00:38:10,896 --> 00:38:13,724 Just-I've never felt like this. 770 00:38:13,725 --> 00:38:15,117 Like what? 771 00:38:15,118 --> 00:38:17,728 Confused. 772 00:38:17,729 --> 00:38:20,427 What are you gonna do, 773 00:38:20,428 --> 00:38:22,429 leave us all behind? 774 00:38:22,430 --> 00:38:23,560 What about me, Gal? 775 00:38:23,561 --> 00:38:24,692 What about you? 776 00:38:24,693 --> 00:38:26,520 Your friends, your family? 777 00:38:26,521 --> 00:38:28,811 Are you gonna leave us for some filthy whore? 778 00:38:30,089 --> 00:38:31,176 You fucking cunt! 779 00:38:31,177 --> 00:38:32,874 Fucking come here! 780 00:38:32,875 --> 00:38:35,659 What you doing, you prick! 781 00:38:35,660 --> 00:38:38,706 Just fucking-Don. Argh, argh. Argh. 782 00:38:38,707 --> 00:38:42,144 [grunting] 783 00:38:42,145 --> 00:38:46,583 You cunnnrghhhh! 784 00:38:46,584 --> 00:38:47,584 You cunt! 785 00:38:47,585 --> 00:38:48,629 You little prick! 786 00:38:48,630 --> 00:38:50,413 [indistinct shouting] 787 00:38:50,414 --> 00:38:52,023 Fucking kill ya! 788 00:38:52,024 --> 00:38:53,068 Fuck off! 789 00:38:53,069 --> 00:38:55,637 [yelling] 790 00:39:06,648 --> 00:39:09,780 What I didn't say... 791 00:39:09,781 --> 00:39:11,608 was that she basically told me to fuck off 792 00:39:11,609 --> 00:39:13,437 and leave her alone. 793 00:39:14,572 --> 00:39:16,787 Now I don't know what to do. 794 00:39:16,788 --> 00:39:18,050 Listen to her. 795 00:39:20,226 --> 00:39:21,967 She was doing you a favor. 796 00:39:26,015 --> 00:39:27,972 You know, people are always asking me 797 00:39:27,973 --> 00:39:29,626 why I'm friends with you. 798 00:39:29,627 --> 00:39:32,803 Oh, yeah? 799 00:39:32,804 --> 00:39:35,023 What you tell them? 800 00:39:35,024 --> 00:39:37,982 [tense music] 801 00:39:37,983 --> 00:39:41,812 ? 802 00:39:41,813 --> 00:39:44,641 Do you mind telling me what the fuck is going on here? 803 00:39:44,642 --> 00:39:46,643 We had a little trouble. 804 00:39:46,644 --> 00:39:48,776 A little? 805 00:39:48,777 --> 00:39:51,822 I'd say a lot. 806 00:39:51,823 --> 00:39:52,954 What you fighting about? 807 00:39:52,955 --> 00:39:54,564 We're just horsing around. 808 00:39:54,565 --> 00:39:56,174 Like a couple of carefree kids, 809 00:39:56,175 --> 00:39:58,002 running all over town, fucking things up? 810 00:39:58,003 --> 00:39:59,700 - Ted... - No. 811 00:39:59,701 --> 00:40:03,007 You treating me like a cunt? 812 00:40:03,008 --> 00:40:04,008 Do you think I'm a cunt? 813 00:40:04,009 --> 00:40:06,620 - No, Ted. - No, Ted. No. 814 00:40:06,621 --> 00:40:09,797 Maybe the big time's too big for you. 815 00:40:09,798 --> 00:40:11,538 If I can't trust you, what is the point 816 00:40:11,539 --> 00:40:13,844 in us having a relationship? 817 00:40:13,845 --> 00:40:16,020 Teddy, Teddy, Teddy... 818 00:40:16,021 --> 00:40:18,675 [stammering] 819 00:40:18,676 --> 00:40:19,850 [gun clicks] 820 00:40:19,851 --> 00:40:21,939 ? 821 00:40:21,940 --> 00:40:24,899 How do I know I can trust you? 822 00:40:24,900 --> 00:40:27,031 Y-y-you- you can trust us, Ted. 823 00:40:27,032 --> 00:40:28,903 [whispering] Teddy... listen. 824 00:40:28,904 --> 00:40:30,644 - Oh, yeah? - I promise. 825 00:40:30,645 --> 00:40:34,996 ? 826 00:40:34,997 --> 00:40:39,174 Abdulla Nazar, 14A Upper Peckham Road. 827 00:40:39,175 --> 00:40:41,132 Okay. Right. 828 00:40:41,133 --> 00:40:43,004 Look, we never killed that security guard. 829 00:40:43,005 --> 00:40:44,048 - You don't say. - I know. 830 00:40:44,049 --> 00:40:45,049 But the truth is- 831 00:40:45,050 --> 00:40:48,096 The truth is- 832 00:40:48,097 --> 00:40:50,968 the truth is Gal wanted to kill him, 833 00:40:50,969 --> 00:40:53,797 but I talked him out of it. 834 00:40:53,798 --> 00:40:55,059 So if you're gonna point that gun at someone, 835 00:40:55,060 --> 00:40:56,887 point it at me. 836 00:40:56,888 --> 00:41:01,326 ? 837 00:41:01,327 --> 00:41:03,720 No, Ted! No, no, no. 838 00:41:03,721 --> 00:41:04,895 Is that right? 839 00:41:04,896 --> 00:41:06,331 Yes, that's right. 840 00:41:06,332 --> 00:41:10,335 ? 841 00:41:10,336 --> 00:41:11,641 Is that all? 842 00:41:11,642 --> 00:41:12,686 That's all. 843 00:41:12,687 --> 00:41:14,557 - Don. Don. - Gal. 844 00:41:14,558 --> 00:41:16,951 That was a waste of fucking time, 845 00:41:16,952 --> 00:41:18,735 because the cunt's dead anyway. 846 00:41:18,736 --> 00:41:21,695 [panting] 847 00:41:21,696 --> 00:41:23,261 ? 848 00:41:23,262 --> 00:41:25,350 Fuck. 849 00:41:25,351 --> 00:41:26,527 [gun clicks] 850 00:41:29,225 --> 00:41:31,619 Well, I'm glad that we cleared the air. 851 00:41:33,708 --> 00:41:36,361 Now all we have to worry about 852 00:41:36,362 --> 00:41:38,276 is how offended Roger is 853 00:41:38,277 --> 00:41:41,932 because you stood him up last night, 854 00:41:41,933 --> 00:41:44,239 and you know that a slight is far worse 855 00:41:44,240 --> 00:41:46,808 than a grievous bodily injury. 856 00:41:48,374 --> 00:41:50,333 Clean yourselves up. 857 00:41:54,032 --> 00:41:56,947 [tense music] 858 00:41:56,948 --> 00:42:01,039 ? 859 00:42:07,393 --> 00:42:11,048 I do appreciate the cooperation, my friend. 860 00:42:11,049 --> 00:42:13,616 Do you have someone who can take care of this? 861 00:42:13,617 --> 00:42:14,878 [suspenseful music] 862 00:42:14,879 --> 00:42:17,664 Yes, they're both here right now. 863 00:42:17,665 --> 00:42:18,839 ? 864 00:42:18,840 --> 00:42:20,797 And Comandante, 865 00:42:20,798 --> 00:42:23,408 I do apologize for the inconvenience. 866 00:42:23,409 --> 00:42:25,759 And I do understand that you have to do 867 00:42:25,760 --> 00:42:28,109 whatever it is you need to do. 868 00:42:28,110 --> 00:42:31,634 ? 869 00:42:31,635 --> 00:42:33,897 Adios. 870 00:42:33,898 --> 00:42:35,333 You boys heard the phrase, 871 00:42:35,334 --> 00:42:37,161 "For the want of a shoe, the horse was lost"? 872 00:42:37,162 --> 00:42:40,991 ? 873 00:42:40,992 --> 00:42:42,340 I'm surprised, Don. 874 00:42:42,341 --> 00:42:44,386 Heard you was a big "Catchphrase" fan. 875 00:42:44,387 --> 00:42:47,128 ? 876 00:42:47,129 --> 00:42:49,347 It's a battle proverb. 877 00:42:49,348 --> 00:42:52,307 If an horse loses a shoe and takes a tumble, 878 00:42:52,308 --> 00:42:54,004 the rider goes down with the horse- 879 00:42:54,005 --> 00:42:55,789 one less man in a fight. 880 00:42:55,790 --> 00:42:57,747 The right fight needs every man. 881 00:42:57,748 --> 00:42:59,183 King could lose his empire. 882 00:42:59,184 --> 00:43:01,011 ? 883 00:43:01,012 --> 00:43:04,014 So what do you think it means, then, that saying? 884 00:43:04,015 --> 00:43:09,367 ? 885 00:43:09,368 --> 00:43:11,413 You've got to look out for the small things, ain't ya? 886 00:43:11,414 --> 00:43:13,197 Well done. 887 00:43:13,198 --> 00:43:14,765 Exactly. 888 00:43:18,726 --> 00:43:19,901 Come on. 889 00:43:21,424 --> 00:43:24,382 [tense music] 890 00:43:24,383 --> 00:43:31,390 ? 891 00:43:39,050 --> 00:43:40,748 You boys know Sir Stephen Eaton? 892 00:43:42,924 --> 00:43:46,230 Eaton is a sadomasochistic refined secretive cunt, 893 00:43:46,231 --> 00:43:49,756 balls deep in half the Cabinet and some choice Tory peers. 894 00:43:49,757 --> 00:43:53,411 He made his name pilfering from our sister nations. 895 00:43:53,412 --> 00:43:58,895 ? 896 00:43:58,896 --> 00:44:00,244 The Eye of Bombay. 897 00:44:00,245 --> 00:44:03,204 [dramatic music] 898 00:44:03,205 --> 00:44:07,730 ? 899 00:44:07,731 --> 00:44:09,906 Bloody hell. 900 00:44:09,907 --> 00:44:11,255 Is that a diamond? 901 00:44:11,256 --> 00:44:13,867 This should be in a museum in Johannesburg, 902 00:44:13,868 --> 00:44:16,434 but Eaton absconded with it back in '85 903 00:44:16,435 --> 00:44:18,436 after brokering an oil deal with him 904 00:44:18,437 --> 00:44:21,831 using his blueblood connections. 905 00:44:21,832 --> 00:44:25,008 They're the real fucking gangsters. 906 00:44:25,009 --> 00:44:26,749 The other thing you need to know about Eaton 907 00:44:26,750 --> 00:44:28,446 is he's a man of habit. 908 00:44:28,447 --> 00:44:31,275 Some of his habits are disgusting. 909 00:44:31,276 --> 00:44:34,409 Others are rather more necessary. 910 00:44:34,410 --> 00:44:37,238 For example, if he feels like he's getting squeezed, 911 00:44:37,239 --> 00:44:40,110 a security breach, a call from the taxman, 912 00:44:40,111 --> 00:44:42,199 Eaton scurries his prized possessions 913 00:44:42,200 --> 00:44:46,464 back home to mother hen, or in his case, 914 00:44:46,465 --> 00:44:49,119 to mother-in-law hen for safety, 915 00:44:49,120 --> 00:44:51,774 which for Eaton is a private residence 916 00:44:51,775 --> 00:44:55,778 in Kensington Palace Road. 917 00:44:55,779 --> 00:44:57,258 They've been the motherfuckers 918 00:44:57,259 --> 00:44:58,999 that have been fucking this country up the ass 919 00:44:59,000 --> 00:45:01,218 since the days of Shakespeare. 920 00:45:01,219 --> 00:45:03,830 And I bet that after that business with the coin 921 00:45:03,831 --> 00:45:07,311 and the little Laotian statue, one more push, 922 00:45:07,312 --> 00:45:10,358 and Eaton will move that diamond there. 923 00:45:10,359 --> 00:45:12,969 And that's where it will be. 924 00:45:12,970 --> 00:45:14,405 There's guards everywhere. 925 00:45:14,406 --> 00:45:16,973 The whole street's got security up the ass- 926 00:45:16,974 --> 00:45:20,847 dogs, motion alarms, ground sensors. 927 00:45:20,848 --> 00:45:24,067 Great Train Robbery's a piece of piss compared to this. 928 00:45:24,068 --> 00:45:26,156 The only question is... 929 00:45:26,157 --> 00:45:29,464 ? 930 00:45:29,465 --> 00:45:30,857 Can you do it? 931 00:45:30,858 --> 00:45:37,865 ? 932 00:45:39,475 --> 00:45:42,129 Do one thing for me. 933 00:45:42,130 --> 00:45:44,262 I'm listening. 934 00:45:45,611 --> 00:45:47,396 Don't think small. 935 00:45:48,571 --> 00:45:50,224 [softly] Don't think small. 936 00:45:50,225 --> 00:45:56,012 ? 937 00:45:56,013 --> 00:45:57,361 Right. 938 00:45:57,362 --> 00:45:59,581 The only way this plan works 939 00:45:59,582 --> 00:46:04,194 is if everyone does their job correctly. 940 00:46:04,195 --> 00:46:07,023 Whether you're the chef, the pool boy, 941 00:46:07,024 --> 00:46:10,897 the kitchen assistant, the safecracker, 942 00:46:10,898 --> 00:46:15,031 the foot soldier, or an officer of the law 943 00:46:15,032 --> 00:46:18,556 who's been given specific instructions, 944 00:46:18,557 --> 00:46:22,343 everyone needs to do their job correctly. 945 00:46:22,344 --> 00:46:27,870 ? 946 00:46:27,871 --> 00:46:30,568 No turning back now, boys. 947 00:46:30,569 --> 00:46:37,576 ? 948 00:47:05,343 --> 00:47:06,393 Riley! 949 00:47:10,740 --> 00:47:11,915 Riley! 950 00:47:48,778 --> 00:47:49,828 [gunshot] 951 00:48:02,183 --> 00:48:05,141 [singing in Spanish] 952 00:48:05,142 --> 00:48:08,101 [soft guitar music] 953 00:48:08,102 --> 00:48:12,106 ? 954 00:48:12,156 --> 00:48:16,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.