Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:09,977
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:00:14,114 --> 00:00:15,559
No!
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,527
Stop doing this!
4
00:00:19,987 --> 00:00:21,193
Rumiko.
5
00:02:02,656 --> 00:02:07,127
Okayama District 23 calling.
Please begin speaking.
6
00:02:07,227 --> 00:02:08,331
Hello?
7
00:02:08,428 --> 00:02:11,034
Father? It's Ryoko.
8
00:02:11,131 --> 00:02:12,667
I just got in safely.
9
00:02:12,766 --> 00:02:16,475
Really? That's great to hear.
Are you tired?
10
00:02:16,570 --> 00:02:18,743
No, I'm fine.
11
00:02:18,839 --> 00:02:21,752
Father, don't drink too much or anything.
12
00:02:21,842 --> 00:02:23,344
I know. I know.
13
00:02:23,443 --> 00:02:25,548
Well then, I'll call you again
tomorrow evening.
14
00:02:25,646 --> 00:02:26,624
Okay.
15
00:03:01,448 --> 00:03:02,426
Hello?
16
00:03:05,552 --> 00:03:07,463
This is Ryoko, isn't it?
17
00:03:07,554 --> 00:03:08,532
Huh?
18
00:03:10,624 --> 00:03:14,401
Well, um, Rumiko is out right now.
19
00:03:14,494 --> 00:03:16,633
Please try again later.
20
00:03:25,439 --> 00:03:30,787
What's done is done,
and now you must leave right away.
21
00:03:30,877 --> 00:03:31,981
That's it, right?
22
00:03:32,079 --> 00:03:34,059
Oh, you're awake?
23
00:03:34,147 --> 00:03:36,252
You misunderstood.
You mis--
24
00:03:36,349 --> 00:03:37,327
Don't touch me.
25
00:03:39,519 --> 00:03:44,025
You'd better go meet your wife.
26
00:03:44,124 --> 00:03:47,435
When I come back, we'll have
plenty of time to talk, okay?
27
00:03:49,830 --> 00:03:52,310
Just leave.
28
00:03:52,399 --> 00:03:53,469
Hurry up and leave!
29
00:04:04,211 --> 00:04:10,184
SEXUAL ASSAULT AT A HOTEL:
RAPE ME!
30
00:04:17,557 --> 00:04:20,470
PRODUCER: ITOU RYOUJI
WRITER: KATSURA CHIHO
31
00:04:20,560 --> 00:04:24,007
PHOTOGRAPHY: YAMAZAKI YOSHIHIRO
LIGHTING: TAKASHIMA MASAHIRO
32
00:04:24,097 --> 00:04:27,010
RECORDING: KOJIROU JINBO
ART: WATANABE HEIHACHIROU
33
00:04:27,100 --> 00:04:30,513
EDITING: NISHIMURA TOYOJI
MUSIC: TAKADA JIROU
34
00:04:30,604 --> 00:04:33,483
ASSISTANT PRODUCER:
TAKAHASHI YOSHIROU
35
00:04:33,573 --> 00:04:36,520
SPECIAL EFFECTS:
TOUYOU EFFECTS HOUSE
36
00:04:40,080 --> 00:04:43,152
STARRING
37
00:04:43,250 --> 00:04:46,424
MIYAI ERINA
38
00:04:46,520 --> 00:04:49,660
YAMASHINA YURI
39
00:04:49,756 --> 00:04:52,965
ESUMI HIDEAKI, ODA TOSHIHIKO,
AKI JUN,
40
00:04:53,059 --> 00:04:56,836
SHIGAKEI JIROU,
HAMAGUCHI TATSUYA
41
00:04:56,930 --> 00:04:59,911
YUKIOKA KEISUKE,
KAGEYAMA HIDETOSHI
42
00:05:00,000 --> 00:05:04,039
SHIMIZU KUNIO, KINUGASA MASUO
43
00:05:04,137 --> 00:05:07,050
OOTANI KIYOUKO, KITAGAMI TADAYUKI,
OMI DAISUKE
44
00:05:07,140 --> 00:05:10,713
YOKOTA YOUKO, HARADA CHIEKO,
KOMIYAMA TAMAKI
45
00:05:14,347 --> 00:05:19,319
DIRECTED BY
KORETSUGU KURAHARA
46
00:05:23,824 --> 00:05:26,566
- Welcome!
- Ah, thanks.
47
00:05:26,693 --> 00:05:28,138
How about a scotch and water?
48
00:05:28,228 --> 00:05:30,572
I'm back again.
Mr. Murata, right?
49
00:05:30,664 --> 00:05:35,670
Era, when are you going to pay
my modeling fee?
50
00:05:35,769 --> 00:05:38,375
You're ruthless.
51
00:05:38,471 --> 00:05:42,886
Collecting debts while you're working.
52
00:05:42,976 --> 00:05:44,922
Hey! One more.
53
00:05:45,011 --> 00:05:46,991
There you go.
54
00:05:51,484 --> 00:05:52,485
Thanks.
55
00:05:52,586 --> 00:05:54,096
Didn't you earn credits in school for that?
56
00:05:54,120 --> 00:05:55,898
Are you worried about putting
the pictures on the market?
57
00:05:55,922 --> 00:05:58,198
You're tough!
58
00:05:58,291 --> 00:06:01,238
- I see why your modeling fee is so high.
- Of course.
59
00:06:05,265 --> 00:06:07,973
Better watch it.
60
00:06:08,068 --> 00:06:10,571
Ryoko?
61
00:06:10,670 --> 00:06:12,377
You're Ryoko, aren't you?
62
00:06:12,472 --> 00:06:14,509
It's been a while. Two years.
63
00:06:14,608 --> 00:06:15,814
What are you doing in Tokyo?
64
00:06:15,909 --> 00:06:19,686
I'm going to your university. My school's
doing an exchange seminar with yours.
65
00:06:19,779 --> 00:06:22,123
Professor Migumo is teaching it.
You didn't know?
66
00:06:22,215 --> 00:06:24,161
Nope.
67
00:06:24,251 --> 00:06:26,411
Ah, you're wearing glasses.
That's why I never saw you.
68
00:06:26,486 --> 00:06:30,662
How long have you had them?
69
00:06:30,757 --> 00:06:34,170
You're always so pretty.
Anything would look good on you.
70
00:06:34,261 --> 00:06:38,539
Hey, doesn't she look
just like Renoir's Virgin?
71
00:06:38,632 --> 00:06:39,702
Introduce me!
72
00:06:39,799 --> 00:06:43,303
No way. You owe me enough already.
73
00:06:43,403 --> 00:06:44,575
Oh, right. I forgot.
74
00:06:45,605 --> 00:06:47,016
Oh, my camera.
75
00:06:47,107 --> 00:06:48,142
You're such a pervert.
76
00:06:48,241 --> 00:06:49,777
Take this.
77
00:06:49,876 --> 00:06:51,378
Stop!
78
00:06:51,478 --> 00:06:52,456
Stop in
79
00:06:57,584 --> 00:07:01,293
- Knock it off! People are watching.
- An egg carton.
80
00:07:01,388 --> 00:07:02,662
Knock it off!
81
00:07:03,723 --> 00:07:06,329
- Quit fooling around!
- Go wash up!
82
00:07:06,426 --> 00:07:07,530
I'll come, too.
83
00:07:07,627 --> 00:07:09,072
This isn't that kind of bar.
84
00:07:09,162 --> 00:07:10,442
Yeah, it's not that kind of bar.
85
00:07:10,497 --> 00:07:11,475
I know that.
86
00:07:13,667 --> 00:07:14,873
Can I have a drink?
87
00:07:14,968 --> 00:07:17,312
Ah, so you've started drinking?
88
00:07:17,404 --> 00:07:21,853
Yeah, my dad's been letting me
be his drinking partner lately.
89
00:07:21,942 --> 00:07:25,185
Is drinking all your dad taught you?
90
00:07:25,278 --> 00:07:26,586
What do you mean?
91
00:07:26,680 --> 00:07:28,284
- Is whiskey okay?
- Yeah.
92
00:07:29,783 --> 00:07:32,696
You didn't go home
for spring break, either, did you?
93
00:07:32,786 --> 00:07:35,323
Your brother's probably worried.
94
00:07:35,422 --> 00:07:37,663
My brother?
95
00:07:37,757 --> 00:07:40,363
He should be making
plenty of money as a contractor.
96
00:07:40,460 --> 00:07:44,636
No reason to give him
a call or write a letter.
97
00:07:56,042 --> 00:07:58,921
Well then, let's celebrate
our two-year reunion.
98
00:07:59,012 --> 00:07:59,990
Cheers.
99
00:08:06,720 --> 00:08:09,200
So, what happened with that guy?
100
00:08:09,289 --> 00:08:10,267
That guy?
101
00:08:10,357 --> 00:08:14,635
McQueen. The pole vaulter
from Sanyo University.
102
00:08:14,728 --> 00:08:16,401
The guy who looked like Steve McQueen.
103
00:08:18,965 --> 00:08:21,002
Ah, you mean Muroya?
104
00:08:21,101 --> 00:08:24,173
Right. You two were hitting it off.
105
00:08:24,270 --> 00:08:26,375
Yeah.
106
00:08:26,473 --> 00:08:28,749
Did you sleep with him?
107
00:08:38,418 --> 00:08:41,024
Well, how about you?
108
00:08:44,791 --> 00:08:49,706
The guy on the phone earlier.
Who was he?
109
00:09:05,178 --> 00:09:07,556
- You haven't changed, have you?
- What?
110
00:09:07,647 --> 00:09:09,456
You've always been so innocent.
111
00:09:30,837 --> 00:09:32,817
You're drunk.
112
00:10:01,668 --> 00:10:03,409
Rumi, are you okay?
113
00:10:03,503 --> 00:10:05,005
You drank a lot.
114
00:10:08,074 --> 00:10:12,545
I'm fine. I do this every night.
115
00:10:12,645 --> 00:10:15,922
You'd better not take a bath
if you're that drunk.
116
00:10:18,585 --> 00:10:21,395
Ryoko, you're just as kind as ever.
117
00:10:27,093 --> 00:10:31,007
Want to sleep together tonight?
118
00:10:31,097 --> 00:10:34,909
We used to swing that way, didn't we?
119
00:10:35,001 --> 00:10:37,038
Cut it out, Rumi.
120
00:10:41,007 --> 00:10:43,180
Stop in
121
00:10:43,276 --> 00:10:44,254
Stop.
122
00:10:45,812 --> 00:10:47,985
Stop.
123
00:10:52,318 --> 00:10:54,491
Don't make fun of me.
124
00:10:54,587 --> 00:10:56,931
Stop it.
125
00:10:57,023 --> 00:11:00,971
I remember I got in here when we were
sophomore's in high school,
126
00:11:01,060 --> 00:11:02,767
and you said the same thing then.
127
00:11:02,862 --> 00:11:04,034
Stop it.
128
00:11:05,798 --> 00:11:09,177
You still haven't been with a man?
129
00:11:09,269 --> 00:11:13,411
Your skin still looks like a Virgin's.
130
00:11:13,506 --> 00:11:17,181
You're awful.
131
00:11:17,277 --> 00:11:18,756
What's with you?
132
00:11:24,984 --> 00:11:27,294
How old do you think I am?
133
00:11:27,387 --> 00:11:30,960
I'm 22.
134
00:11:31,057 --> 00:11:33,333
What's the big deal
if I've been with a man?
135
00:11:33,426 --> 00:11:36,464
That's right.
136
00:11:38,064 --> 00:11:40,908
Hey, Ryoko.
137
00:11:41,000 --> 00:11:44,413
Who did you sleep
with in Okayama? Tell me!
138
00:11:44,504 --> 00:11:47,280
Isn't it obvious?
It was Muroya.
139
00:11:47,373 --> 00:11:52,584
You left me and came here.
I was lonely, so I slept with Muroya.
140
00:11:52,679 --> 00:11:53,657
Really?
141
00:11:55,081 --> 00:11:59,257
It sounds like you're
doing pretty well, then.
142
00:11:59,352 --> 00:12:01,662
That's right.
143
00:12:01,754 --> 00:12:06,225
But he's in Okayama right now.
So why don't we fool around?
144
00:12:52,705 --> 00:12:54,776
Muroya...
145
00:13:08,054 --> 00:13:10,762
Just as I thought. It's pointless.
146
00:13:15,061 --> 00:13:18,304
COLLEGE OF LAW
147
00:13:20,900 --> 00:13:24,040
- Professor!
- Professor Migumo!
148
00:13:24,137 --> 00:13:26,515
- Professor!
- Professor, wait up, please!
149
00:13:26,606 --> 00:13:27,949
Professor!
150
00:13:39,085 --> 00:13:40,860
I'm very sorry.
151
00:13:43,556 --> 00:13:47,561
I'm Hondo. I'm just a teaching assistant
in the history department.
152
00:13:47,660 --> 00:13:50,368
My old age is my only qualification.
153
00:13:50,463 --> 00:13:54,172
Why don't I introduce you
to Professor Migumo in his office?
154
00:13:58,771 --> 00:14:01,775
- What's your name?
- Innami Ryoko.
155
00:14:01,874 --> 00:14:03,751
- How old are you?
- Huh?
156
00:14:03,843 --> 00:14:06,824
19 or 20. I'll bet 19.
157
00:14:06,913 --> 00:14:09,223
I'm 22.
158
00:14:09,315 --> 00:14:10,919
Ah, I see.
159
00:14:22,862 --> 00:14:24,637
- Come in.
- Okay.
160
00:14:38,644 --> 00:14:39,622
Here.
161
00:14:44,283 --> 00:14:49,392
The analysis of the engravings
on the Lotus Gate in Nara came back.
162
00:14:49,489 --> 00:14:51,935
- Oh, really? I'll look at them later.
- Okay.
163
00:15:04,771 --> 00:15:07,377
Do you want something to eat, too?
164
00:15:07,473 --> 00:15:09,919
No.
165
00:15:10,009 --> 00:15:13,479
I'd rather see Professor Migumo.
166
00:15:13,579 --> 00:15:15,149
Have a seat.
167
00:15:20,920 --> 00:15:23,423
- Where are you from?
- Okayama.
168
00:15:23,523 --> 00:15:24,900
I'm from Seiran Women's College.
169
00:15:24,991 --> 00:15:27,528
Ah, millet country, huh?
170
00:15:27,627 --> 00:15:30,506
Lots of old earthenware there, too.
171
00:15:30,596 --> 00:15:33,770
Mr. Hondo, I'm going out to lunch.
172
00:15:46,612 --> 00:15:50,788
Hold on. Professor Migumo
is on his way now.
173
00:15:56,088 --> 00:15:58,728
I think you can get a better feeling
for these things in the dark.
174
00:16:05,498 --> 00:16:07,273
Look.
175
00:16:07,366 --> 00:16:10,813
This earthenware statue...
176
00:16:10,903 --> 00:16:15,010
These innocent eyes
and the beautiful mouth.
177
00:16:15,107 --> 00:16:17,849
Young girls in the Yamato period
178
00:16:17,944 --> 00:16:25,658
were buried alive with expressions
as pure as this statue's.
179
00:16:25,751 --> 00:16:30,632
When I first laid eyes on you,
I felt I'd met you somewhere before.
180
00:16:30,723 --> 00:16:34,728
When you get that feeling,
it's called déjà vu.
181
00:16:34,827 --> 00:16:37,364
Now I see why.
182
00:16:37,463 --> 00:16:40,967
You're a lot like
this young girl in the statue.
183
00:16:45,204 --> 00:16:48,048
You're a virgin, aren't you, Ryoko?
184
00:16:51,911 --> 00:16:56,917
You have to be more submissive
like the girl in the statue.
185
00:16:57,016 --> 00:16:59,860
Obey your man and leave
everything up to him.
186
00:17:05,525 --> 00:17:06,902
I'm sorry.
187
00:17:10,663 --> 00:17:13,872
I'll introduce you to the professor
the night after next.
188
00:17:13,966 --> 00:17:17,778
He has a little party every Friday night.
189
00:17:17,870 --> 00:17:19,178
Excuse me.
190
00:17:19,272 --> 00:17:20,250
You're coming!
191
00:17:28,047 --> 00:17:29,856
I'll make sure you come.
192
00:18:02,448 --> 00:18:03,722
Over here, Tomoko.
193
00:18:03,816 --> 00:18:05,523
What is it, Papa?
194
00:18:19,365 --> 00:18:21,174
- Have you been waiting?
- Not at all.
195
00:18:21,267 --> 00:18:24,214
You were still sleeping
when I called earlier, huh?
196
00:18:24,303 --> 00:18:25,281
Yeah.
197
00:18:25,371 --> 00:18:27,180
I'm leaving now. Want to come with me?
198
00:18:27,273 --> 00:18:29,617
Just a minute. I'll be right back.
199
00:18:29,709 --> 00:18:31,689
- Be quick.
- Okay.
200
00:18:33,679 --> 00:18:35,750
What's wrong, Papa?
201
00:18:39,051 --> 00:18:40,826
Here.
202
00:18:40,920 --> 00:18:43,059
Thank you very much.
203
00:18:43,155 --> 00:18:48,002
Thank you very much.
Hold on tight to it, now.
204
00:18:48,094 --> 00:18:49,072
Okay.
205
00:19:06,545 --> 00:19:10,220
Chiiko, behave yourself.
206
00:19:13,119 --> 00:19:15,190
Just a little more. Be patient.
207
00:19:17,323 --> 00:19:18,734
Hey.
208
00:19:18,824 --> 00:19:20,531
What are you doing?
209
00:19:20,626 --> 00:19:21,604
Chiiko.
210
00:19:27,400 --> 00:19:28,606
My precious painting.
211
00:19:28,701 --> 00:19:29,679
It's stuck.
212
00:19:29,769 --> 00:19:31,908
You should behave yourself.
213
00:19:32,004 --> 00:19:32,982
Hey.
214
00:19:37,576 --> 00:19:39,055
Oh, man.
215
00:19:41,547 --> 00:19:42,753
Okay.
216
00:19:42,848 --> 00:19:46,318
Now I'll do some body painting.
217
00:19:46,419 --> 00:19:51,960
Chiiko is a cute Tahiti girl.
218
00:19:52,058 --> 00:19:54,402
How about this?
219
00:19:57,096 --> 00:19:59,940
Chiiko, I'm getting turned on.
220
00:20:21,420 --> 00:20:24,367
Yes! This is art!
221
00:20:26,792 --> 00:20:27,770
Chiiko.
222
00:21:06,966 --> 00:21:09,776
Oh, you're here.
223
00:21:11,604 --> 00:21:12,912
What is it?
224
00:21:13,005 --> 00:21:15,110
I called earlier.
225
00:21:15,207 --> 00:21:16,845
- You did?
- Yes.
226
00:21:16,942 --> 00:21:19,752
Ah, about the modeling fee?
Come on in.
227
00:21:19,845 --> 00:21:22,826
Ryoko, come on.
228
00:21:22,915 --> 00:21:26,260
Rumi, can I have a smoke?
229
00:21:27,887 --> 00:21:30,094
Hmm, 15,000 yen, right?
230
00:21:35,261 --> 00:21:37,434
Well then, we'll be off.
231
00:21:37,530 --> 00:21:39,942
Rumi, I've got a favor to ask you.
232
00:21:40,032 --> 00:21:44,071
Chiiko keeps messing around.
We can't get anything done.
233
00:21:44,170 --> 00:21:45,240
But we have to go.
234
00:21:45,337 --> 00:21:47,874
I'll be indebted to you.
I'll even sweeten your modeling fee.
235
00:21:50,810 --> 00:21:52,414
- 20,000?
- Yeah.
236
00:21:52,511 --> 00:21:55,253
Well, I've got no choice.
237
00:21:55,347 --> 00:21:56,690
All right. Get ready.
238
00:21:56,782 --> 00:21:57,760
Okay-
239
00:21:59,852 --> 00:22:03,994
- Ryoko, sorry. Can you wait?
- I'm finally feeling some inspiration.
240
00:22:04,089 --> 00:22:05,796
Chiiko, come over here.
241
00:22:05,891 --> 00:22:06,869
Okay.
242
00:22:13,999 --> 00:22:16,036
What were you two doing?
243
00:22:16,135 --> 00:22:17,944
Come out. Come out.
244
00:22:18,037 --> 00:22:21,177
Ah, is that what happened?
You're in a tough spot.
245
00:22:21,273 --> 00:22:22,513
All right.
246
00:22:25,177 --> 00:22:27,418
Like this?
247
00:22:27,513 --> 00:22:30,153
- So pretty...
- Do your hair like this.
248
00:22:32,384 --> 00:22:34,227
- Here you go.
- Yes, let's go with that.
249
00:22:37,590 --> 00:22:40,696
Hey, Rumi, you drank too much
again last night, huh?
250
00:22:40,793 --> 00:22:42,329
You could tell?
251
00:22:42,428 --> 00:22:44,408
Your boobs are still drunk.
252
00:22:49,735 --> 00:22:51,715
Miss?
253
00:22:51,804 --> 00:22:54,341
You're magnificent.
Won't you join us?
254
00:22:54,440 --> 00:22:56,647
No, thank you.
255
00:22:59,845 --> 00:23:02,792
Didn't mean to make her uneasy.
256
00:23:25,037 --> 00:23:29,110
Excuse me.
257
00:23:29,208 --> 00:23:31,984
- Think about it.
- Okay.
258
00:23:32,077 --> 00:23:33,385
Miss!
259
00:23:38,517 --> 00:23:42,693
The Masked Rider has arrived.
260
00:23:42,788 --> 00:23:43,960
This way, please.
261
00:23:45,958 --> 00:23:49,064
Sorry. Excuse me.
262
00:23:49,161 --> 00:23:51,402
Hey, Ryoko, this way.
263
00:23:51,497 --> 00:23:55,445
Could you all spread out a little bit?
264
00:23:55,534 --> 00:23:57,070
Thanks.
265
00:24:19,558 --> 00:24:20,798
Where did she come from?
266
00:24:20,893 --> 00:24:22,031
She's pretty cute.
267
00:24:22,127 --> 00:24:23,401
She's a friend of Rumi's.
268
00:24:23,495 --> 00:24:25,975
I hear she's still a virgin.
269
00:24:26,065 --> 00:24:27,874
I wonder.
270
00:24:27,967 --> 00:24:30,573
I can't tell from here.
271
00:24:30,669 --> 00:24:32,546
Don't touch.
272
00:24:37,042 --> 00:24:38,020
Want to dance?
273
00:24:38,110 --> 00:24:39,714
That girl's filthy.
274
00:24:43,749 --> 00:24:44,921
Rumiko,
275
00:24:45,017 --> 00:24:47,896
I haven't seen you at school lately.
276
00:24:47,987 --> 00:24:50,160
Maybe you have a new boyfriend?
277
00:24:50,255 --> 00:24:52,963
Quiet. You're just a lazy drug peddler.
278
00:24:57,129 --> 00:25:00,542
Wow, your hair smells nice.
279
00:25:09,208 --> 00:25:11,313
That's a nice shirt.
280
00:25:15,347 --> 00:25:17,759
So tight.
281
00:25:20,686 --> 00:25:22,063
Rumiko.
282
00:25:25,824 --> 00:25:27,360
What are you doing?
283
00:25:31,930 --> 00:25:33,739
You two are rough.
284
00:25:36,769 --> 00:25:37,747
Want to dance?
285
00:25:37,836 --> 00:25:40,407
No, she doesn't want to dance
with some lazy guy.
286
00:25:40,506 --> 00:25:41,576
Okay?
287
00:25:41,673 --> 00:25:44,051
You're too stubborn.
288
00:25:44,143 --> 00:25:45,918
Okay, you dance with me.
289
00:25:46,011 --> 00:25:46,989
Okay.
290
00:25:50,315 --> 00:25:51,726
Sit down and wait, okay?
291
00:25:55,854 --> 00:25:56,924
Stop it.
292
00:26:12,938 --> 00:26:14,110
Welcome.
293
00:26:17,209 --> 00:26:21,715
You're making me fall for you.
294
00:26:24,116 --> 00:26:25,993
What's wrong? Keep dancing.
295
00:26:26,085 --> 00:26:27,063
Hey.
296
00:26:38,564 --> 00:26:40,874
Hey. Hey.
297
00:26:54,079 --> 00:26:55,752
- Aw, man.
- Go ahead.
298
00:28:36,515 --> 00:28:39,325
- Think they did it?
- She always does.
299
00:28:39,418 --> 00:28:42,627
The only thing
that ever changes is the guy.
300
00:28:42,721 --> 00:28:45,167
Please, have a seat.
301
00:28:50,362 --> 00:28:54,242
If you're looking for her, she left
with her middle-aged boyfriend.
302
00:28:54,333 --> 00:28:56,609
Middle-aged boyfriend?
303
00:29:03,709 --> 00:29:08,055
These are sleeping pills.
304
00:29:08,146 --> 00:29:10,888
And these are the Pill.
305
00:29:10,983 --> 00:29:13,156
Take these together, and we'll be fine.
306
00:29:18,056 --> 00:29:20,058
You won't have to worry
about getting pregnant.
307
00:29:36,708 --> 00:29:37,686
I love you.
308
00:31:44,503 --> 00:31:47,279
- Rumiko.
- You.
309
00:32:02,721 --> 00:32:04,257
I love you.
310
00:34:03,408 --> 00:34:07,515
These innocent eyes
and the beautiful mouth.
311
00:34:07,612 --> 00:34:09,751
Young girls in the Yamato period...
312
00:34:09,848 --> 00:34:14,763
were buried alive with expressions
as pure as this statues.
313
00:34:29,034 --> 00:34:31,446
Have a good night. Should I drive
the car back around?
314
00:34:31,536 --> 00:34:34,210
No, that's okay. Just drop her off here.
315
00:34:36,975 --> 00:34:39,546
Rumiko...
316
00:34:39,644 --> 00:34:40,622
I'm sorry.
317
00:35:20,719 --> 00:35:21,857
Who is it?
318
00:35:21,953 --> 00:35:25,628
It's me. Rumiko. Open up.
319
00:35:29,961 --> 00:35:32,703
I thought you'd be home already.
320
00:35:32,797 --> 00:35:37,143
I was worried about what
that drug peddler guy would do after I left.
321
00:35:37,235 --> 00:35:38,873
Wow.
322
00:35:38,970 --> 00:35:40,608
You've been busy, huh?
323
00:35:42,273 --> 00:35:46,881
Well then, let's drink till we can't drink
any more. Just you and me.
324
00:35:52,484 --> 00:35:56,022
I like it here. No one will bother us.
325
00:35:56,121 --> 00:35:58,397
We can be ourselves.
326
00:35:58,490 --> 00:36:00,492
Ow.
327
00:36:02,060 --> 00:36:04,836
Ryoko, what're you doing?
328
00:36:10,135 --> 00:36:12,581
You filthy woman.
329
00:36:12,671 --> 00:36:15,083
Who are you trying to fool
saying everything's fine?
330
00:36:15,173 --> 00:36:17,346
Acting like some animal.
331
00:36:17,442 --> 00:36:20,423
Get out. Get out, now!
332
00:36:23,081 --> 00:36:24,958
Yes, I suppose I should go home.
333
00:36:28,553 --> 00:36:32,763
You can't go home. You'll have
to force your way through me first.
334
00:36:34,859 --> 00:36:37,305
Ow! What are you doing?
335
00:36:37,395 --> 00:36:39,534
You're drunk!
336
00:36:39,631 --> 00:36:40,871
I'm not drunk at all.
337
00:36:40,965 --> 00:36:42,911
Then I guess you're just jealous of me.
338
00:36:43,001 --> 00:36:44,378
What did you say?
339
00:36:44,469 --> 00:36:45,709
It's true, isn't it?
340
00:36:45,804 --> 00:36:48,842
Seeing a woman who can sleep
with whatever man she likes,
341
00:36:48,940 --> 00:36:50,578
you must be so frustrated.
342
00:36:52,210 --> 00:36:53,553
What are you saying?
343
00:36:53,645 --> 00:36:57,650
I can't do that. I can't do
such filthy things.
344
00:37:08,126 --> 00:37:11,869
I tried to out ties
with the man I'm in love with.
345
00:37:11,963 --> 00:37:14,500
But it's no use.
346
00:37:14,599 --> 00:37:18,172
Ryoko, can you forget the first man
you ever loved?
347
00:37:23,274 --> 00:37:28,417
How was it with Muroya?
348
00:37:28,513 --> 00:37:29,992
His was about this thick, wasn't it?
349
00:37:30,081 --> 00:37:32,459
Don't say such vulgar things!
350
00:37:32,550 --> 00:37:36,225
Why don't you try to put it in?
Muroya's thing, I mean.
351
00:37:56,775 --> 00:37:58,186
Watch this.
352
00:37:59,711 --> 00:38:02,817
It's getting near my cunt.
353
00:38:02,914 --> 00:38:07,693
This cunt that was just used.
354
00:38:12,757 --> 00:38:14,134
Watch.
355
00:38:14,225 --> 00:38:16,330
Watch me.
356
00:38:21,966 --> 00:38:24,276
That's just right.
357
00:38:24,369 --> 00:38:27,680
I can wash away his semen.
358
00:38:29,707 --> 00:38:31,948
It stings.
359
00:38:34,345 --> 00:38:35,585
Watch me!
360
00:38:35,680 --> 00:38:37,182
Stop in
361
00:38:41,719 --> 00:38:44,461
- Just as I thought. You're a virgin.
- You're wrong.
362
00:38:44,556 --> 00:38:46,934
I'm not a virgin.
363
00:38:47,025 --> 00:38:52,202
I-I did it with a man.
364
00:38:52,297 --> 00:38:54,004
With Muroya!
365
00:39:04,242 --> 00:39:09,123
Get out. Get out of here, now!
366
00:39:28,166 --> 00:39:31,340
Drink this and you'll sleep well tonight.
367
00:39:31,436 --> 00:39:33,347
I'll come back tomorrow.
368
00:40:12,744 --> 00:40:15,190
Muroya...
369
00:41:06,664 --> 00:41:08,439
Muroya...
370
00:41:11,102 --> 00:41:12,638
Muroya...
371
00:42:23,941 --> 00:42:24,981
Sir, your car has arrived.
372
00:42:25,009 --> 00:42:26,010
Oh, Okay.
373
00:43:54,465 --> 00:43:59,574
Room 708.
This is Room 708.
374
00:44:04,675 --> 00:44:07,815
- Room 708. This is--
- Okay.
375
00:49:23,994 --> 00:49:26,031
Ryoko.
376
00:49:26,130 --> 00:49:27,700
It's me.
377
00:49:29,934 --> 00:49:32,744
Open Up, Ryoko.
378
00:49:40,611 --> 00:49:42,852
Ryoko, what happened?
379
00:49:52,590 --> 00:49:53,796
Who are you?
380
00:49:53,891 --> 00:49:55,370
That turned you on, huh?
381
00:49:55,459 --> 00:49:57,132
Someone help!
382
00:49:57,228 --> 00:49:58,571
Someone!
383
00:50:03,167 --> 00:50:05,374
Ryoko, call someone!
384
00:50:05,469 --> 00:50:06,709
Hurry!
385
00:50:17,014 --> 00:50:18,459
Let me go!
386
00:50:20,384 --> 00:50:23,263
Ryoko! Call the police!
387
00:50:29,393 --> 00:50:30,963
You bastard!
388
00:50:32,429 --> 00:50:34,431
Ryoko!
389
00:50:45,309 --> 00:50:48,756
Ryoko, now!
390
00:50:48,846 --> 00:50:49,824
Hurry!
391
00:51:46,704 --> 00:51:51,380
Hondo is a pretty good fuck, eh?
392
00:52:09,493 --> 00:52:10,631
This is room 709.
393
00:52:10,728 --> 00:52:14,767
Call the police.
394
00:52:14,865 --> 00:52:17,778
There's a burglar in the hotel.
395
00:52:17,868 --> 00:52:20,610
Yes, just now. He just got away.
396
00:52:29,947 --> 00:52:31,290
There he is! Freeze!
397
00:52:31,382 --> 00:52:33,293
- Hey!
- Halt!
398
00:52:48,599 --> 00:52:50,943
There!
399
00:52:51,035 --> 00:52:52,844
Freeze!
400
00:53:03,480 --> 00:53:04,754
Don't move!
401
00:54:19,623 --> 00:54:23,765
I have nothing but contempt
for Picasso's admirers.
402
00:54:23,861 --> 00:54:26,239
The way he used the canvas was-
403
00:54:26,330 --> 00:54:30,437
Your pickled vegetables are ready.
404
00:54:30,534 --> 00:54:35,279
His symbolism means nothing.
Beauty must come first.
405
00:54:35,372 --> 00:54:40,412
Hey, lazy drug peddler.
406
00:54:40,511 --> 00:54:42,457
Ah, sorry.
407
00:54:47,751 --> 00:54:50,061
Ryoko?
408
00:54:50,154 --> 00:54:52,156
Ryoko, are you all right?
409
00:54:52,256 --> 00:54:53,929
- Is she okay?
- Ryoko?
410
00:54:54,024 --> 00:54:55,935
Help me pick her up.
411
00:54:56,026 --> 00:54:58,336
She drank too much.
412
00:54:58,428 --> 00:55:00,567
Let's move her over there.
413
00:55:00,664 --> 00:55:03,144
- Need help?
- No, I'm okay.
414
00:55:08,472 --> 00:55:11,646
Ryoko, are you all right?
415
00:55:11,742 --> 00:55:13,278
Are you hot?
416
00:55:21,285 --> 00:55:22,958
You drank too much.
417
00:55:25,656 --> 00:55:27,260
Let me get you a wet towel.
418
00:55:29,860 --> 00:55:34,070
Water. I want water.
419
00:55:36,733 --> 00:55:40,806
Water and a wet towel, please.
Make them cold.
420
00:55:40,904 --> 00:55:42,577
Can you get some salt?
421
00:55:42,673 --> 00:55:44,584
Want me to come, too?
422
00:55:44,675 --> 00:55:46,177
- No, we'll be fine.
- Really?
423
00:55:46,276 --> 00:55:47,277
Thanks.
424
00:55:47,377 --> 00:55:49,880
You should make her throw up
everything she drank.
425
00:55:49,980 --> 00:55:51,960
Can I have this?
426
00:55:56,353 --> 00:55:58,230
Ryoko?
427
00:55:58,322 --> 00:56:00,131
Here you go. Some water.
428
00:56:05,262 --> 00:56:06,741
Thanks.
429
00:56:08,332 --> 00:56:10,243
Should I call you a cab?
430
00:56:10,334 --> 00:56:12,280
You'd better get yourself home.
431
00:56:15,973 --> 00:56:19,386
You're my enemy.
432
00:56:19,476 --> 00:56:22,389
I hate you.
433
00:56:22,479 --> 00:56:25,858
What are you saying?
434
00:56:25,949 --> 00:56:27,428
Do you feel sick?
435
00:56:29,620 --> 00:56:30,894
Anyone have some medicine?
436
00:56:30,988 --> 00:56:33,525
I don't want that stuff.
437
00:56:36,426 --> 00:56:39,999
Ryoko, hang in there.
438
00:56:40,097 --> 00:56:44,568
I know what you did. You pushed
Muroya off of that roof.
439
00:56:44,668 --> 00:56:45,646
Huh?
440
00:56:47,271 --> 00:56:51,219
You pushed Muroya off of the hotel roof.
441
00:57:02,886 --> 00:57:05,992
You murderer.
442
00:57:06,089 --> 00:57:10,367
What are you saying?
Don't be foolish.
443
00:57:10,460 --> 00:57:13,771
You're a murderer.
444
00:57:15,666 --> 00:57:17,373
Stop it right now!
445
00:57:45,128 --> 00:57:47,574
Rumiko, thanks for calling me.
446
00:57:51,335 --> 00:57:55,181
Wait. Not me.
447
00:58:02,012 --> 00:58:05,653
We've thought it over, and there's only you.
448
00:58:07,250 --> 00:58:12,029
Your strong point is knowing
how to treat women.
449
00:58:12,122 --> 00:58:13,100
That's it.
450
01:04:00,870 --> 01:04:03,146
I knew you'd come.
451
01:04:41,277 --> 01:04:43,951
Professor Ryo, good evening.
452
01:04:44,047 --> 01:04:48,427
What do you think? A pure, young virgin/
An earthenware statue.
453
01:04:48,518 --> 01:04:51,362
This is quite beautiful.
454
01:04:51,454 --> 01:04:55,800
Well, I hope that you'll be able
to regain your youth tonight.
455
01:04:57,861 --> 01:05:01,399
Hondo, you've done quite well.
456
01:05:01,498 --> 01:05:04,411
This is the best article so far.
457
01:05:04,501 --> 01:05:08,313
- To make a virgin act so boldly.
- I can't believe it.
458
01:05:08,405 --> 01:05:09,383
Yes.
459
01:05:10,907 --> 01:05:14,480
Touching the skin of a virgin,
this is love.
460
01:05:14,577 --> 01:05:20,186
Just put that on here...
Ah, just like this.
461
01:05:20,283 --> 01:05:22,854
Yes, like that.
And the cheeks crimson red.
462
01:05:22,952 --> 01:05:27,662
Statue girls have to have that.
Got it, Hondo?
463
01:05:27,757 --> 01:05:29,998
I'm sorry.
464
01:05:30,093 --> 01:05:31,800
Well, then...
465
01:05:31,895 --> 01:05:35,206
You know, old Chinese texts say
that medicines can be made
466
01:05:35,298 --> 01:05:37,471
from the sexual fluids of a virgin.
467
01:05:37,567 --> 01:05:39,569
Yes, just a moment.
468
01:05:42,305 --> 01:05:44,182
So cute.
469
01:05:44,274 --> 01:05:48,586
It's rare to have a virgin statue.
Precious, isn't it, Professor?
470
01:05:53,216 --> 01:05:54,889
So pretty.
471
01:06:13,803 --> 01:06:16,010
Such a beautiful white color.
472
01:06:21,644 --> 01:06:23,851
Her feet are pretty, too!
473
01:06:23,947 --> 01:06:25,654
So smooth.
474
01:06:46,703 --> 01:06:50,116
Such fine workmanship.
475
01:06:53,042 --> 01:06:54,487
Here you are.
476
01:07:06,089 --> 01:07:08,569
A wonderful medicine for intimacy.
So beautiful.
477
01:07:22,872 --> 01:07:23,850
Thank you.
478
01:07:23,940 --> 01:07:27,114
Well then, Professor Ryo,
let's try to move the statue.
479
01:07:27,210 --> 01:07:29,349
Yamato is a great and splendid region.
480
01:07:29,445 --> 01:07:31,220
That's right.
481
01:07:32,815 --> 01:07:35,352
The strength of the sword,
482
01:07:35,451 --> 01:07:38,125
the road of countless paths...
483
01:07:38,221 --> 01:07:41,225
Professor, go ahead.
Seclude yourself in the mountain.
484
01:07:41,324 --> 01:07:43,634
The history of Yamato
is dignified and glorious.
485
01:07:45,228 --> 01:07:47,071
So it is sung.
486
01:07:52,835 --> 01:07:55,145
Ah, the statue is moving.
487
01:07:55,238 --> 01:07:56,342
The statue is moving.
488
01:07:57,907 --> 01:07:59,045
The statue is moving.
489
01:08:24,801 --> 01:08:26,439
I'm tired.
490
01:08:33,409 --> 01:08:35,446
Professor, that's no good.
491
01:08:35,545 --> 01:08:40,255
With a horse statue,
you have to do it like this.
492
01:08:40,350 --> 01:08:41,328
Yes.
493
01:08:56,065 --> 01:09:00,013
There, Professors.
The statue is calling for you.
494
01:10:36,165 --> 01:10:42,138
THE END
32772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.