All language subtitles for Quantum Leap s02e10 The Family Treasure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,838 --> 00:00:04,423 Previously on "Quantum Leap"... 2 00:00:04,464 --> 00:00:05,924 I was looking into her code, and I found 3 00:00:05,966 --> 00:00:08,051 something wrong with the quantum processing chip 4 00:00:08,093 --> 00:00:09,428 that your boss built for me. 5 00:00:09,469 --> 00:00:11,847 It transmits data every time that Ben leaps. 6 00:00:11,888 --> 00:00:14,599 My employer provided a prototype under the condition 7 00:00:14,641 --> 00:00:17,602 that you would share any data you collected while using it. 8 00:00:17,644 --> 00:00:19,104 You can't fix this on your own. 9 00:00:19,146 --> 00:00:20,397 You know who you need to talk to, right? 10 00:00:20,439 --> 00:00:22,024 The hard part was creating the software patch 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,191 to override your quantum chip 12 00:00:23,233 --> 00:00:25,027 without my boss noticing anything changed. 13 00:00:25,068 --> 00:00:27,863 - What is it? - Josh dies in 18 months. 14 00:00:27,904 --> 00:00:29,156 I have to tell Hannah. 15 00:00:34,911 --> 00:00:38,707 This is the last will and testament of Salim Malek. 16 00:00:38,749 --> 00:00:41,460 "Know all persons that I, Salim Malek, being of sound 17 00:00:41,501 --> 00:00:44,421 "and disposing mind and memory and not acting under duress, 18 00:00:44,463 --> 00:00:46,298 "menace, fraud, or the undue influence 19 00:00:46,340 --> 00:00:48,508 "of any person whomsoever, do make, publish, 20 00:00:48,550 --> 00:00:50,218 "and declare this as my last will and testament. 21 00:00:50,260 --> 00:00:51,887 First, to my eldest daughter..." 22 00:00:51,928 --> 00:00:53,472 Nadia. Sit. 23 00:00:53,513 --> 00:00:54,639 - Very nice. - All right. 24 00:00:54,681 --> 00:00:56,933 "First, to my eldest daughter, Sarah, 25 00:00:56,975 --> 00:00:58,685 "I leave this terracotta vase. 26 00:00:58,727 --> 00:01:01,063 "May its fragile beauty grace the happy home 27 00:01:01,104 --> 00:01:02,647 you keep so well." 28 00:01:02,689 --> 00:01:04,232 Is this a joke? 29 00:01:04,274 --> 00:01:05,942 You know there wasn't any savings. 30 00:01:05,984 --> 00:01:07,611 Dad put everything into his search. 31 00:01:07,652 --> 00:01:10,113 "Second, to my fearless Dina..." 32 00:01:10,155 --> 00:01:12,240 - It's Dean. - "I leave my baseball glove 33 00:01:12,282 --> 00:01:13,909 "and the homer you caught when the Rebels beat 34 00:01:13,950 --> 00:01:15,327 the Cats in '46." 35 00:01:15,369 --> 00:01:17,371 - That's nice. - Dig it. 36 00:01:17,412 --> 00:01:19,581 "Third, to my precious Nadia..." 37 00:01:19,623 --> 00:01:20,832 That's me. 38 00:01:20,874 --> 00:01:22,709 "May this ship send you off with a message 39 00:01:22,751 --> 00:01:25,170 of inspiration as you head to university." 40 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 That's this here. 41 00:01:26,713 --> 00:01:27,839 Let's see. 42 00:01:27,881 --> 00:01:29,424 My condolences, truly. 43 00:01:29,466 --> 00:01:31,343 Great, Dad. Thanks. 44 00:01:31,385 --> 00:01:33,553 Nothing to remember you by but a bunch of junk. 45 00:01:33,595 --> 00:01:34,680 I'm not gonna listen to you rant. 46 00:01:34,721 --> 00:01:36,932 - You would defend him. I... - Whoa! 47 00:01:51,238 --> 00:01:55,033 I think Dad left us more than junk. 48 00:01:55,075 --> 00:01:56,785 Looks like some sort of map. 49 00:02:00,080 --> 00:02:02,791 You're getting married... 50 00:02:02,833 --> 00:02:03,917 today. 51 00:02:03,959 --> 00:02:05,627 We know it is a bit sudden. 52 00:02:05,669 --> 00:02:08,797 But, look, we'd really like you all to be there. 53 00:02:08,839 --> 00:02:11,383 Yeah, I mean, not to mention that eloping 54 00:02:11,425 --> 00:02:13,176 saves us the trouble of planning a wedding. 55 00:02:13,218 --> 00:02:15,012 But wedding planning's my love language. 56 00:02:15,053 --> 00:02:18,306 That's sweet, Ian, but this is more about their love. 57 00:02:18,348 --> 00:02:20,058 Look, I-I planned a wedding once. 58 00:02:20,100 --> 00:02:21,601 Once was enough. 59 00:02:21,643 --> 00:02:23,145 This way, it can be low-key. 60 00:02:23,186 --> 00:02:25,272 We can hit the courthouse around 5:00, 61 00:02:25,313 --> 00:02:27,441 grab a bite. 62 00:02:27,482 --> 00:02:29,443 Oh, I got a lock on Ben. 63 00:02:30,444 --> 00:02:32,154 - Great. - Let's go see where he is. 64 00:02:32,195 --> 00:02:34,197 - All right. - I mean... 65 00:02:34,239 --> 00:02:35,824 - Come here. - Thank you. 66 00:02:37,075 --> 00:02:38,326 - Congrats. - Thank you. 67 00:02:41,038 --> 00:02:41,997 Okay. 68 00:02:42,039 --> 00:02:44,624 That went... well. 69 00:02:45,834 --> 00:02:47,502 Are you sure I'm not rushing you? 70 00:02:48,795 --> 00:02:51,006 If there is one thing that I have learned 71 00:02:51,048 --> 00:02:53,342 from all of this, it is, 72 00:02:53,383 --> 00:02:55,344 do not wait to live your life. 73 00:03:01,683 --> 00:03:03,935 Looks like you got one too. 74 00:03:03,977 --> 00:03:05,687 Oh, my gosh. 75 00:03:05,729 --> 00:03:07,272 So with my two pieces from the glove, 76 00:03:07,314 --> 00:03:08,815 we have a full map. 77 00:03:08,857 --> 00:03:10,692 This is just across the border. 78 00:03:10,734 --> 00:03:14,404 It's the treasure of San Patricio. 79 00:03:14,446 --> 00:03:17,491 Of course! His last obsession... 80 00:03:17,532 --> 00:03:20,869 the cursed jewels of Saint Patrick's Cane. 81 00:03:20,911 --> 00:03:23,580 This was just another one of his stories. 82 00:03:23,622 --> 00:03:24,748 Psst. 83 00:03:24,790 --> 00:03:26,708 You can't be taking this seriously, Dina. 84 00:03:26,750 --> 00:03:29,252 Sorry, um, I have to go tinkle. 85 00:03:30,629 --> 00:03:32,297 I told you, don't call me that. 86 00:03:32,339 --> 00:03:33,715 What happened back there, Addison? 87 00:03:33,757 --> 00:03:35,884 One more second, and I could have saved Josh's life. 88 00:03:35,926 --> 00:03:36,968 I know. 89 00:03:37,010 --> 00:03:39,012 But you know the accelerator doesn't 90 00:03:39,054 --> 00:03:40,889 let us choose who you save. 91 00:03:40,931 --> 00:03:42,599 Yeah, I... 92 00:03:43,850 --> 00:03:44,976 I'm sorry. 93 00:03:45,018 --> 00:03:46,520 Okay, so what am I supposed to do now, 94 00:03:46,561 --> 00:03:48,689 find some buried treasure 95 00:03:48,730 --> 00:03:50,732 or stop these sisters from fighting? 96 00:03:50,774 --> 00:03:52,317 I'm not going on a treasure hunt. 97 00:03:53,652 --> 00:03:55,278 Probably be easier to find the treasure. 98 00:03:59,199 --> 00:04:00,701 You are Nadia Malek. 99 00:04:00,742 --> 00:04:02,369 You are 17 years old. 100 00:04:02,411 --> 00:04:04,579 And you just graduated from finishing school. 101 00:04:04,621 --> 00:04:08,250 Your father, Salim Malek, was a Lebanese Christian 102 00:04:08,291 --> 00:04:10,752 who escaped Turkish persecution 103 00:04:10,794 --> 00:04:12,462 and immigrated here in the '20s. 104 00:04:12,504 --> 00:04:15,048 He then became a disgraced literature professor 105 00:04:15,090 --> 00:04:17,718 and spent his life chasing treasure across the Americas. 106 00:04:17,759 --> 00:04:20,095 Sarah is married with two kids. 107 00:04:20,137 --> 00:04:23,849 And Dina just sort of bounced around from job to job 108 00:04:23,890 --> 00:04:27,728 until she disappears in Mexico a week after the will is read. 109 00:04:27,769 --> 00:04:29,688 And the family falls apart. 110 00:04:29,730 --> 00:04:31,815 Dina must be the key to all this. 111 00:04:31,857 --> 00:04:34,109 She went looking for the treasure, 112 00:04:34,151 --> 00:04:35,819 but she went alone. 113 00:04:37,446 --> 00:04:39,364 "I stand on cursed ground 114 00:04:39,406 --> 00:04:41,533 before the path well-concealed." 115 00:04:41,575 --> 00:04:43,618 That sounds like a clue, and it's in Dad's handwriting. 116 00:04:43,660 --> 00:04:45,120 Oh, please tell me you're not serious. 117 00:04:45,162 --> 00:04:46,955 You actually want to go looking for this all by yourself? 118 00:04:46,997 --> 00:04:48,623 I'm in. 119 00:04:48,665 --> 00:04:51,001 Um, I think Dina was right. 120 00:04:51,043 --> 00:04:53,420 Dad left each of us pieces of the map. 121 00:04:53,462 --> 00:04:54,713 That must mean something. 122 00:04:54,755 --> 00:04:56,256 He's leading us to the treasure. 123 00:04:56,298 --> 00:04:57,632 Right? 124 00:04:57,674 --> 00:04:59,718 - Yes. - Uh... 125 00:04:59,760 --> 00:05:01,928 Given the location of each of the portions of the map, 126 00:05:01,970 --> 00:05:03,847 one could infer that your father intended for... 127 00:05:03,889 --> 00:05:06,600 Dad wanted us to work as a team. 128 00:05:06,641 --> 00:05:08,560 - We should all go. - Nadia has a point. 129 00:05:08,602 --> 00:05:10,062 And this is our chance to finally go 130 00:05:10,103 --> 00:05:11,355 on one of Dad's adventures. 131 00:05:11,396 --> 00:05:13,315 - They weren't adventures. - They were fantasies, 132 00:05:13,357 --> 00:05:14,733 and they ruined our family. 133 00:05:14,775 --> 00:05:17,277 Dad left Mom for weeks at a time. 134 00:05:17,319 --> 00:05:19,988 And when she died, did he stop to help and take care of us? 135 00:05:20,030 --> 00:05:21,323 No. 136 00:05:21,365 --> 00:05:23,992 Poor Nadia barely even knew him. 137 00:05:24,034 --> 00:05:26,328 Mm, this is true. 138 00:05:26,370 --> 00:05:27,829 Sarah, the man just died. 139 00:05:27,871 --> 00:05:33,001 And you think I plan to leave Douglas and the kids to go follow in his footsteps? 140 00:05:33,043 --> 00:05:34,211 We're a family. 141 00:05:34,252 --> 00:05:36,380 We have to stick together, especially now. 142 00:05:36,421 --> 00:05:41,009 There is no way you will get me to go after some worthless treasure. 143 00:05:41,051 --> 00:05:42,844 It's hardly worthless. 144 00:05:44,221 --> 00:05:46,014 You know something we don't? 145 00:05:46,056 --> 00:05:47,641 Your father was one of my best friends, 146 00:05:47,683 --> 00:05:50,435 and I can stand here and listen to you cast aspersions on him, 147 00:05:50,477 --> 00:05:55,107 but the treasure he sought is real. 148 00:05:55,148 --> 00:05:56,483 How much is it worth? 149 00:05:56,525 --> 00:05:59,361 If the jewels of Saint Patrick were found today, 150 00:05:59,403 --> 00:06:03,240 be worth around $40 million. 151 00:06:21,842 --> 00:06:24,511 You two better be right about this. 152 00:06:42,532 --> 00:06:44,909 Are we sure this is the right town? 153 00:06:44,951 --> 00:06:46,369 Dos Estrellas. 154 00:06:46,410 --> 00:06:48,746 It was two pueblos that shared a river 155 00:06:48,788 --> 00:06:52,542 until the Spanish put a dam in and dried up the north side. 156 00:06:52,583 --> 00:06:54,710 Everything okay? 157 00:06:54,752 --> 00:06:57,672 I know your looks. Something's on your mind. 158 00:06:58,464 --> 00:07:01,300 Sometimes I forget how well you know me. 159 00:07:01,342 --> 00:07:03,094 - Ben, I... - Hey, shrimp, check this out. 160 00:07:03,135 --> 00:07:04,470 So according to this, 161 00:07:04,512 --> 00:07:05,763 the jewels of Saint Patrick's Cane were 162 00:07:05,805 --> 00:07:07,431 a bribe the Church took to put in the dam 163 00:07:07,473 --> 00:07:08,891 that killed this town. 164 00:07:08,933 --> 00:07:11,060 And then a local priest stole the jewels and hid them, 165 00:07:11,102 --> 00:07:13,145 saying they were blood money. 166 00:07:13,187 --> 00:07:15,231 God, you sound just like Dad. 167 00:07:15,273 --> 00:07:16,524 Thank you. 168 00:07:16,566 --> 00:07:18,192 "I stand on cursed ground 169 00:07:18,234 --> 00:07:20,152 before the path well-concealed." 170 00:07:20,194 --> 00:07:21,612 Maybe a graveyard? 171 00:07:21,654 --> 00:07:23,281 Do either of you have any water? 172 00:07:23,322 --> 00:07:25,199 This heat is drying me out. 173 00:07:25,241 --> 00:07:26,158 I told you to bring a canteen. 174 00:07:26,200 --> 00:07:27,785 What do you have in there? 175 00:07:27,827 --> 00:07:28,828 Makeup, heels, 176 00:07:28,870 --> 00:07:30,454 something formal in case we need it. 177 00:07:30,496 --> 00:07:32,081 I said to pack light. 178 00:07:32,123 --> 00:07:34,458 I'm not taking fashion advice from you, Dina. 179 00:07:34,500 --> 00:07:36,127 - It's Dean. - I've told you a hundred times. 180 00:07:36,169 --> 00:07:39,297 - Call me Dean. - Maybe we stop for a drink, 181 00:07:39,338 --> 00:07:41,924 uh, to plan our next move. 182 00:07:41,966 --> 00:07:43,259 Huh, Dean? 183 00:07:43,301 --> 00:07:45,469 There's a cantina right over there. 184 00:07:45,511 --> 00:07:46,846 That is the first sensible thing 185 00:07:46,888 --> 00:07:49,473 anyone has said since we got here. 186 00:07:55,688 --> 00:07:57,857 I'll see what else I can find on this place. 187 00:08:01,861 --> 00:08:04,655 "Cursed ground, well-concealed." 188 00:08:04,697 --> 00:08:07,158 Come on, Ziggy, please just give me something. 189 00:08:08,159 --> 00:08:09,744 You're just working on that clue so we don't have 190 00:08:09,785 --> 00:08:11,579 to talk about Tom and Addison getting married. 191 00:08:11,621 --> 00:08:13,080 Look, I-I know that you're against it... 192 00:08:13,122 --> 00:08:14,457 Then you know wrong. 193 00:08:14,498 --> 00:08:15,917 I'm happy for them. 194 00:08:15,958 --> 00:08:18,002 Ben's traveling through time, and you said 195 00:08:18,044 --> 00:08:19,670 it would take years before we can bring him home, 196 00:08:19,712 --> 00:08:21,547 even with the DARPA code we found. 197 00:08:21,589 --> 00:08:24,509 - Yeah, true. - So Addison deserves a life. 198 00:08:24,550 --> 00:08:26,636 Tom makes her happy. 199 00:08:26,677 --> 00:08:28,137 Does anything else really matter? 200 00:08:28,179 --> 00:08:29,472 Who are you, 201 00:08:29,514 --> 00:08:30,515 and what have you done with Jenn? 202 00:08:32,934 --> 00:08:34,352 Rachel, hi. 203 00:08:34,393 --> 00:08:36,729 Hey, um, wh-what do you... what do you think this means? 204 00:08:36,771 --> 00:08:38,356 "I stand on cursed ground 205 00:08:38,397 --> 00:08:39,857 before the path well-concealed." 206 00:08:39,899 --> 00:08:41,609 I don't have time for riddles, Ian. 207 00:08:41,651 --> 00:08:43,194 - What are you... what... - what are you talking about? 208 00:08:43,236 --> 00:08:44,529 He knows. 209 00:08:44,570 --> 00:08:45,863 Gideon knows that there's a mole. 210 00:08:45,905 --> 00:08:47,615 He's having security search everyone's office. 211 00:08:47,657 --> 00:08:49,116 - No, no, no. - That's literally impossible. 212 00:08:49,158 --> 00:08:51,536 The man's got puppets in every government agency. 213 00:08:51,577 --> 00:08:54,038 The NSA comes to him for encryption advice. 214 00:08:54,080 --> 00:08:55,706 We were idiots to think that he wouldn't find out. 215 00:08:55,748 --> 00:08:57,208 Okay, okay, please, Rach, let's... 216 00:08:57,250 --> 00:08:58,543 can... can we just take a breath? 217 00:08:58,584 --> 00:09:00,711 - I'll think of something. - Well, think fast, 218 00:09:00,753 --> 00:09:02,713 because once he finds me, he finds you. 219 00:09:02,755 --> 00:09:05,633 He finds everything, Ian. 220 00:09:16,435 --> 00:09:18,229 What are these? 221 00:09:18,271 --> 00:09:19,814 Tourist brochures. 222 00:09:19,856 --> 00:09:21,691 I'd say they're proof that Dad was a rube. 223 00:09:21,732 --> 00:09:23,609 Or a proof of how many people believe the legend. 224 00:09:23,651 --> 00:09:25,570 Can you please stop? 225 00:09:25,611 --> 00:09:26,737 Yes, Dad was not a great father. 226 00:09:26,779 --> 00:09:28,072 But can you honestly... 227 00:09:28,114 --> 00:09:29,574 did the man honestly strike you as a fool? 228 00:09:29,615 --> 00:09:31,701 Yes, and I think he is making fools 229 00:09:31,742 --> 00:09:33,411 of all of us right now! 230 00:09:37,748 --> 00:09:39,500 So much for blending in. 231 00:09:43,963 --> 00:09:45,798 He's telling them to leave us alone. 232 00:09:45,840 --> 00:09:48,301 Nadia, where did you learn Spanish? 233 00:09:48,342 --> 00:09:49,969 Finishing school. 234 00:09:53,097 --> 00:09:54,807 You look like you've come a long way. 235 00:09:54,849 --> 00:09:56,350 I take it you need a room. 236 00:09:56,392 --> 00:09:57,351 - No. - Yes. 237 00:09:57,393 --> 00:09:58,644 Ye... mm. 238 00:09:58,686 --> 00:10:01,272 - Family, yeah. - I totally understand. 239 00:10:01,314 --> 00:10:03,649 Want me to put your bags behind the bar till you decide? 240 00:10:03,691 --> 00:10:04,817 Yes, please. 241 00:10:05,902 --> 00:10:08,613 - Um, no offense. - None taken. 242 00:10:08,654 --> 00:10:10,448 Ricardo Barragan at your service. 243 00:10:10,489 --> 00:10:12,074 This is my cantina. 244 00:10:12,116 --> 00:10:14,493 So you all here for the treasure? 245 00:10:15,786 --> 00:10:17,121 What makes you think that? 246 00:10:17,163 --> 00:10:19,123 Well, there's not much else going on over here. 247 00:10:19,165 --> 00:10:21,959 The cursed treasure of San Patricio... 248 00:10:22,001 --> 00:10:23,419 biggest hoax I've ever heard of. 249 00:10:24,629 --> 00:10:25,713 It was good for business though. 250 00:10:25,755 --> 00:10:27,965 I told you that map was worthless. 251 00:10:28,007 --> 00:10:29,133 Sarah. 252 00:10:29,175 --> 00:10:30,843 I've seen a lot of maps in my lifetime. 253 00:10:30,885 --> 00:10:32,553 You see that wall over there? 254 00:10:32,595 --> 00:10:34,472 That is full of treasure hunters. 255 00:10:34,514 --> 00:10:37,433 I've actually got a camera somewhere. 256 00:10:37,475 --> 00:10:40,311 Hell, I could put you up there too. 257 00:10:40,353 --> 00:10:42,939 Me? 258 00:10:45,983 --> 00:10:46,984 Maybe. 259 00:10:48,569 --> 00:10:50,029 Watch the satchel. 260 00:10:59,288 --> 00:11:01,666 Honestly, you'd think after ending up with Douglas, 261 00:11:01,707 --> 00:11:03,835 she would give up on wanting male attention. 262 00:11:03,876 --> 00:11:05,753 He's that bad, huh? 263 00:11:05,795 --> 00:11:07,630 You know how he treats her. 264 00:11:10,216 --> 00:11:11,926 Look at these guys. 265 00:11:11,968 --> 00:11:13,845 Each of them on their own quest. 266 00:11:13,886 --> 00:11:16,222 Hoping against all odds, 267 00:11:16,264 --> 00:11:17,890 they'll find what they're looking for. 268 00:11:17,932 --> 00:11:20,852 Thinking, when I find the treasure, 269 00:11:20,893 --> 00:11:23,354 I'm gonna change my life. 270 00:11:23,396 --> 00:11:24,939 Is that what you think? 271 00:11:26,858 --> 00:11:28,860 I'm searching for the same thing Dad was... 272 00:11:28,901 --> 00:11:31,320 a sense of accomplishment 273 00:11:31,362 --> 00:11:34,699 and a sense I've made my mark. 274 00:11:34,740 --> 00:11:37,869 You know how he was. Never quite at ease, 275 00:11:37,910 --> 00:11:40,079 never quite fitting in. 276 00:11:43,291 --> 00:11:46,169 And what are we doing? 277 00:11:46,210 --> 00:11:47,962 Looking for Dad. 278 00:11:50,506 --> 00:11:52,758 There... there he is. 279 00:11:58,764 --> 00:12:00,766 He looks so happy. 280 00:12:03,811 --> 00:12:05,479 I miss him. 281 00:12:05,521 --> 00:12:07,523 I... 282 00:12:07,565 --> 00:12:09,150 miss him too. 283 00:12:14,655 --> 00:12:17,074 He's standing in front of a well. 284 00:12:17,116 --> 00:12:18,951 "The path wellconcealed..." 285 00:12:18,993 --> 00:12:21,162 gah, Dad and his puns. 286 00:12:21,204 --> 00:12:23,414 The well marks a turn on the map. 287 00:12:23,456 --> 00:12:24,582 Now you're talking. 288 00:12:24,624 --> 00:12:26,250 Let's find some treasure. 289 00:12:26,292 --> 00:12:28,085 Let me go get the map. 290 00:12:28,127 --> 00:12:30,004 Hey, uh, do you have the satchel? 291 00:12:30,046 --> 00:12:30,963 No. 292 00:12:32,215 --> 00:12:33,382 Uh... 293 00:12:33,424 --> 00:12:35,426 Nadia? 294 00:12:35,468 --> 00:12:37,094 Ricardo's gone. 295 00:12:38,554 --> 00:12:41,140 And he took the map. 296 00:12:43,688 --> 00:12:45,940 How could you let him get away with the map? 297 00:12:45,982 --> 00:12:47,191 It was in your satchel. 298 00:12:47,233 --> 00:12:48,609 Which I told you to watch. 299 00:12:48,651 --> 00:12:49,652 But you were too busy flirting. 300 00:12:49,694 --> 00:12:50,820 I wasn't flirting. 301 00:12:50,862 --> 00:12:52,655 Okay, hold on! 302 00:12:52,697 --> 00:12:54,323 Let's just think about this, okay? 303 00:12:54,365 --> 00:12:55,700 It's not all that bad. 304 00:12:55,742 --> 00:12:57,827 Ricardo's been here forever, right? 305 00:12:57,869 --> 00:12:59,787 There's no way he would just run off with the map 306 00:12:59,829 --> 00:13:01,497 if he didn't think the treasure was real. 307 00:13:01,539 --> 00:13:03,916 Real, not real, it doesn't matter now. 308 00:13:03,958 --> 00:13:06,085 We can't find it unless we have Dad's map. 309 00:13:06,127 --> 00:13:09,339 So let's just see when the next bus back to Texas is. 310 00:13:09,380 --> 00:13:12,216 Well, I can redraw the map. 311 00:13:12,258 --> 00:13:14,761 - You can? - How? 312 00:13:14,802 --> 00:13:18,806 I have a very, very good memory 313 00:13:18,848 --> 00:13:22,060 because of finishing school. 314 00:13:22,101 --> 00:13:23,644 It's a course that... 315 00:13:23,686 --> 00:13:25,396 Sarah, could you grab me a brochure? 316 00:13:25,438 --> 00:13:27,023 Dean, do you have a pen on you? 317 00:13:30,276 --> 00:13:31,569 Great. Thank you. 318 00:13:33,571 --> 00:13:34,697 Ah, great. 319 00:13:34,739 --> 00:13:36,908 So here's the center of town, right? 320 00:13:36,949 --> 00:13:38,868 There were some hills over here. 321 00:13:38,910 --> 00:13:40,620 Uh, Dad drew the cane up in the corner. 322 00:13:40,661 --> 00:13:42,914 - That's right. - Uh, the well is 323 00:13:42,955 --> 00:13:45,708 northwest of here along this path. 324 00:13:45,750 --> 00:13:47,627 And then I'll just add some of Dad's clues. 325 00:13:47,669 --> 00:13:50,046 "The path well-concealed..." 326 00:13:50,088 --> 00:13:52,090 Uh, my piece said, "Snakes underground 327 00:13:52,131 --> 00:13:53,257 hide the shamrock key." 328 00:13:53,299 --> 00:13:54,884 - Uh-huh. - Slow down. 329 00:13:54,926 --> 00:13:57,470 Am I to understand that we're heading into the desert 330 00:13:57,512 --> 00:13:58,763 chasing a man who's likely armed, 331 00:13:58,805 --> 00:14:00,932 following a map from Nadia's head? 332 00:14:02,809 --> 00:14:04,560 Sounds like an adventure to me. 333 00:14:10,400 --> 00:14:11,317 All right, will you let me know 334 00:14:11,359 --> 00:14:12,944 if anybody changes their mind? 335 00:14:14,278 --> 00:14:15,655 Thanks. 336 00:14:20,785 --> 00:14:23,621 Look, I left breadcrumbs all across the dark web. 337 00:14:23,663 --> 00:14:25,581 If anybody's up for hacking Proteus's servers, 338 00:14:25,623 --> 00:14:27,375 - they'll ping me. - But? 339 00:14:27,417 --> 00:14:30,003 The last person any hacker wants to tangle with 340 00:14:30,044 --> 00:14:31,212 is Gideon Rydge. 341 00:14:31,254 --> 00:14:32,755 - God, I just... - I-I keep hoping that maybe 342 00:14:32,797 --> 00:14:34,549 if I close my eyes just hard enough, 343 00:14:34,590 --> 00:14:36,134 - it's all gonna go away. - You went to Gideon 344 00:14:36,175 --> 00:14:38,302 because it was the only way to find Ben. 345 00:14:38,344 --> 00:14:39,595 He was the only one with money 346 00:14:39,637 --> 00:14:40,930 and access to make the quantum chip. 347 00:14:40,972 --> 00:14:43,933 And now Rachel is going to lose her job. 348 00:14:43,975 --> 00:14:46,144 And she and I are probably going to jail. 349 00:14:46,185 --> 00:14:47,645 It's time for you to tell Magic. 350 00:14:47,687 --> 00:14:49,522 - Mm-mm, mm-mm. - Absolutely not. 351 00:14:49,564 --> 00:14:50,773 What you can't do 352 00:14:50,815 --> 00:14:52,316 is keep trying to fix this yourself. 353 00:14:52,358 --> 00:14:53,818 It's not working, Ian. 354 00:15:08,166 --> 00:15:10,293 This is it. 355 00:15:10,335 --> 00:15:12,587 Dad was right here. 356 00:15:15,548 --> 00:15:18,676 Question is, where did he go next? 357 00:15:19,886 --> 00:15:23,139 The answer must be in the second clue. 358 00:15:23,181 --> 00:15:28,019 "Snakes underground hide the shamrock key." 359 00:15:28,061 --> 00:15:29,395 Snakes? 360 00:15:29,437 --> 00:15:31,689 Sorry, I'm not doing snakes. 361 00:15:32,690 --> 00:15:34,984 They snake underground. 362 00:15:35,026 --> 00:15:36,527 Nadia? 363 00:15:37,612 --> 00:15:40,198 The path is right here. 364 00:15:40,239 --> 00:15:41,949 He wasn't talking about literal snakes. 365 00:15:41,991 --> 00:15:45,536 He was talking about the tunnels underground. 366 00:15:46,662 --> 00:15:48,831 - I found a rope. - Great. 367 00:15:48,873 --> 00:15:51,793 Well, I am not climbing down that. 368 00:15:51,834 --> 00:15:53,336 As delightful as this has been, 369 00:15:53,378 --> 00:15:54,587 I have no interest in drowning. 370 00:15:54,629 --> 00:15:56,297 - Thank you. - You won't drown. 371 00:16:09,227 --> 00:16:10,937 It's dry. 372 00:16:12,397 --> 00:16:13,648 I hate you. 373 00:16:19,529 --> 00:16:21,239 - Not bad. - Here you go. 374 00:16:21,280 --> 00:16:22,490 Thank you. 375 00:16:22,532 --> 00:16:23,700 Shall we? 376 00:16:44,595 --> 00:16:45,972 Don't suppose you know which way? 377 00:16:46,014 --> 00:16:48,057 Not any better than you. 378 00:16:48,099 --> 00:16:52,770 No, but these stacked rocks might be a signpost. 379 00:16:52,812 --> 00:16:54,230 This way. 380 00:16:59,027 --> 00:17:01,821 So about this treasure... 381 00:17:01,863 --> 00:17:05,616 if Saint Patrick drove the snakes from Ireland, 382 00:17:05,658 --> 00:17:08,578 how'd his jewels end up in Mexico? 383 00:17:08,619 --> 00:17:10,663 It's a metaphor. 384 00:17:10,705 --> 00:17:12,206 Right? 385 00:17:12,248 --> 00:17:15,960 According to legend, this bearded white man 386 00:17:16,002 --> 00:17:19,964 arrived on the shores of Mexico in an Irish rowboat 1,500 years ago. 387 00:17:20,006 --> 00:17:22,592 Some say it was Saint Patrick. 388 00:17:22,633 --> 00:17:23,968 But the Toltec believed it was 389 00:17:24,010 --> 00:17:26,262 their feathered serpent god, Quetzalcoatl. 390 00:17:26,304 --> 00:17:29,307 And Dad's theory was that the priest that stole 391 00:17:29,349 --> 00:17:33,936 the jewels buried them as an offering to Quetzalcoatl to bring the water back. 392 00:17:33,978 --> 00:17:35,855 Well, clearly, that didn't work. 393 00:17:40,860 --> 00:17:44,280 So how long ago did the water dry up? 394 00:17:52,622 --> 00:17:55,375 Seems like it's been a while. 395 00:17:57,781 --> 00:17:59,577 - Who do you think it was? - Treasure hunter. 396 00:17:59,607 --> 00:18:02,735 But... he didn't have Dad on his side. 397 00:18:03,177 --> 00:18:04,469 Right. 398 00:18:06,263 --> 00:18:07,389 This way. 399 00:18:19,359 --> 00:18:21,653 It's a dead end. 400 00:18:21,695 --> 00:18:24,198 This tunnel's supposed to go on for two more miles. 401 00:18:24,239 --> 00:18:26,325 There was a cave-in. 402 00:18:26,366 --> 00:18:28,785 Just when I was starting to believe. 403 00:18:28,827 --> 00:18:32,247 Wait, you're not leaving? 404 00:18:32,289 --> 00:18:33,540 Is there another option? 405 00:18:33,582 --> 00:18:35,083 We have to figure out the clue. 406 00:18:35,125 --> 00:18:37,377 "Snakes underground hide the shamrock key." 407 00:18:37,419 --> 00:18:38,629 Whatever that clue is for 408 00:18:38,670 --> 00:18:40,297 is on the other side of that cave-in. 409 00:18:40,339 --> 00:18:41,965 We don't know that for sure. 410 00:18:42,007 --> 00:18:43,550 And what's the harm in looking around? 411 00:18:43,592 --> 00:18:46,553 Oh, I don't know, another cave-in? 412 00:18:49,431 --> 00:18:51,016 I know you had a lot of faith in Dad. 413 00:18:51,058 --> 00:18:53,685 But for once, can't you just trust your big sister... 414 00:18:53,727 --> 00:18:55,354 the person who actually raised you? 415 00:18:55,395 --> 00:18:56,563 We do trust you. 416 00:18:56,605 --> 00:18:58,982 We just need a couple more minutes. 417 00:18:59,024 --> 00:19:00,150 You want to leave? 418 00:19:00,192 --> 00:19:01,610 Leave. 419 00:19:01,652 --> 00:19:03,278 We're staying, Sarah. 420 00:19:03,320 --> 00:19:04,863 Of course you're staying. 421 00:19:04,905 --> 00:19:07,074 You don't have anything to go back to. 422 00:19:08,325 --> 00:19:09,785 Excuse me? 423 00:19:12,371 --> 00:19:13,914 Ben, we gotta move. 424 00:19:13,956 --> 00:19:17,000 - "Shamrock key." - "Shamrock..." 425 00:19:17,042 --> 00:19:20,420 You have it so easy, acting like Dad, carefree. 426 00:19:20,462 --> 00:19:22,214 I have a family. 427 00:19:22,256 --> 00:19:23,423 Nadia has school. 428 00:19:23,465 --> 00:19:25,092 Sarah, stop talking. 429 00:19:25,133 --> 00:19:26,260 You don't have a husband. 430 00:19:26,301 --> 00:19:27,886 You can't hold down a job. 431 00:19:27,928 --> 00:19:30,389 You've never had to worry about anything. 432 00:19:30,430 --> 00:19:33,475 Your world is so small, 433 00:19:33,517 --> 00:19:35,352 hiding behind your sewing machine, 434 00:19:35,394 --> 00:19:36,520 judging everyone. 435 00:19:36,562 --> 00:19:40,065 You wouldn't last one day in my shoes. 436 00:19:40,107 --> 00:19:43,235 And I couldn't live one day in the hell you call a home. 437 00:19:43,277 --> 00:19:44,403 I got it! 438 00:19:44,444 --> 00:19:46,780 It's a fake rock! 439 00:19:49,116 --> 00:19:50,701 Sorry. 440 00:19:50,742 --> 00:19:53,745 Sorry, what you're talking about is really important, 441 00:19:53,787 --> 00:19:55,914 but also "the shamrock." 442 00:19:55,956 --> 00:19:58,208 We're not looking for a four-leaf clover. 443 00:19:58,250 --> 00:20:01,044 Think about Dad's last clue, "well-concealed." 444 00:20:01,086 --> 00:20:03,005 It's a play on words just like... 445 00:20:03,046 --> 00:20:04,214 Sham rock. 446 00:20:04,256 --> 00:20:05,757 - It's a fake rock. - Yes. 447 00:20:05,799 --> 00:20:07,885 God, that's bad, even for Dad. 448 00:20:07,926 --> 00:20:09,344 Look for the rock that has 449 00:20:09,386 --> 00:20:10,929 no earthly business being down here. 450 00:20:10,971 --> 00:20:12,514 "Shawshank Redemption." 451 00:20:12,556 --> 00:20:14,600 You are such a nerd. 452 00:20:23,650 --> 00:20:25,527 I got something! Listen. 453 00:20:29,072 --> 00:20:30,449 It's hollow. 454 00:20:30,490 --> 00:20:31,992 - Let's take it out. - Okay, okay. 455 00:20:41,668 --> 00:20:43,295 There's something else in there. 456 00:20:44,838 --> 00:20:47,633 Sarah, we need your perfect ballerina arms. 457 00:20:47,674 --> 00:20:49,593 Thank you for noticing. 458 00:21:08,362 --> 00:21:09,571 What? 459 00:21:11,698 --> 00:21:13,534 Look what I found. 460 00:21:13,575 --> 00:21:15,827 A sense of humor, apparently. 461 00:21:15,869 --> 00:21:17,496 I didn't think it was funny. 462 00:21:25,671 --> 00:21:27,297 I thought it was funny. 463 00:21:28,674 --> 00:21:30,425 Ladies... 464 00:21:30,467 --> 00:21:32,135 Hate to ruin the moment. 465 00:21:33,887 --> 00:21:35,889 We're gonna need that key. 466 00:21:37,349 --> 00:21:38,684 Mr. Wells? 467 00:21:38,725 --> 00:21:40,686 Of course it's the lawyer. 468 00:21:40,727 --> 00:21:42,104 You set us up. 469 00:21:42,145 --> 00:21:43,772 You knocked that ship out of my hand, 470 00:21:43,814 --> 00:21:45,190 knowing it would break. 471 00:21:46,567 --> 00:21:48,068 Hand it over, beautiful. 472 00:21:49,570 --> 00:21:50,737 Our father trusted you. 473 00:21:50,779 --> 00:21:52,072 Yeah, so he claimed. 474 00:21:52,114 --> 00:21:53,699 And after 20 years of friendship, 475 00:21:53,740 --> 00:21:55,325 did he tell me when he found his treasure? 476 00:21:55,367 --> 00:21:57,244 No. He just lied about it. 477 00:21:57,286 --> 00:22:00,914 Then he gives his $40-million map to his children who can't stand him. 478 00:22:02,416 --> 00:22:03,417 40? 479 00:22:03,458 --> 00:22:04,835 You told me my half was 10. 480 00:22:04,877 --> 00:22:07,296 Well, you see, that's 'cause I'm a liar. 481 00:22:11,091 --> 00:22:12,801 You didn't have to kill him! 482 00:22:12,843 --> 00:22:14,553 Now I need y'all to sit down right here on the ground, 483 00:22:14,595 --> 00:22:16,180 say, for about an hour. 484 00:22:16,221 --> 00:22:18,056 After that, you can release yourselves 485 00:22:18,098 --> 00:22:20,434 on your own recognizance if you like. 486 00:22:20,475 --> 00:22:22,895 But I'll tell you this: 487 00:22:22,936 --> 00:22:25,564 I see you at the church, 488 00:22:25,606 --> 00:22:27,065 and I will have to kill you all. 489 00:22:28,442 --> 00:22:31,028 But you still need us, Wells. 490 00:22:31,069 --> 00:22:35,240 You need us because... you don't know about the curse. 491 00:22:35,282 --> 00:22:36,825 - There's no curse. - What are you... 492 00:22:36,867 --> 00:22:39,870 Not literally, but there is a trap, 493 00:22:39,912 --> 00:22:42,581 the Parting Tears of Quetzalcoatl. 494 00:22:42,623 --> 00:22:44,041 It's intricate, 495 00:22:44,082 --> 00:22:46,293 and fatal if you don't know how to disarm it. 496 00:22:46,335 --> 00:22:47,794 We do. 497 00:22:47,836 --> 00:22:49,963 Our dad showed us how. 498 00:22:51,298 --> 00:22:53,425 Ben, eyes on Dean. 499 00:22:53,467 --> 00:22:54,801 You were right. 500 00:22:54,843 --> 00:22:56,720 Our father never trusted you. 501 00:22:56,762 --> 00:22:59,932 He didn't trust anyone except family. 502 00:22:59,973 --> 00:23:01,391 You didn't even know about the map. 503 00:23:01,433 --> 00:23:03,685 - We did know about it. - We knew it existed. 504 00:23:03,727 --> 00:23:05,562 We just didn't know where it was. 505 00:23:05,604 --> 00:23:07,773 And we all solved the riddle. 506 00:23:07,814 --> 00:23:09,566 So if you want to beat the trap 507 00:23:09,608 --> 00:23:11,860 and enjoy a share of the treasure, 508 00:23:11,902 --> 00:23:13,654 you're gonna need us to get you there. 509 00:23:14,863 --> 00:23:16,740 What kind of trap are we talking about? 510 00:23:16,782 --> 00:23:18,116 This kind. 511 00:23:23,121 --> 00:23:24,748 Ben, this cave's about to collapse! 512 00:23:32,506 --> 00:23:34,007 Dean! 513 00:23:38,932 --> 00:23:40,642 - I'm okay. - Where's... 514 00:23:40,684 --> 00:23:42,436 - Dean? - Over here. 515 00:23:45,147 --> 00:23:46,315 Oh, God. 516 00:23:46,357 --> 00:23:48,025 No. 517 00:23:48,067 --> 00:23:50,069 No. 518 00:23:50,110 --> 00:23:52,196 Wake up. 519 00:23:52,237 --> 00:23:54,782 Wake up, please. 520 00:23:54,823 --> 00:23:56,116 Wake up. Wake up. 521 00:23:56,158 --> 00:23:57,618 Ow. 522 00:23:57,659 --> 00:23:58,786 Oh, you're okay. 523 00:23:58,827 --> 00:24:00,788 Here, let's get this off. 524 00:24:09,213 --> 00:24:12,591 What the hell were you doing, trying to get yourself killed? 525 00:24:12,633 --> 00:24:16,804 I was trying to make sure Wells didn't get away with this. 526 00:24:16,845 --> 00:24:19,473 Oh. 527 00:24:19,515 --> 00:24:21,892 Not that he's going anywhere. 528 00:24:21,934 --> 00:24:23,644 Come on, let's get you up. 529 00:24:28,857 --> 00:24:30,984 We're not going anywhere either. 530 00:24:31,026 --> 00:24:33,487 The whole place is caved in. 531 00:24:36,281 --> 00:24:37,991 Found a way out. 532 00:24:38,033 --> 00:24:39,952 Think I see a way out. 533 00:24:39,993 --> 00:24:41,870 Come on, this way. 534 00:24:43,580 --> 00:24:44,832 - You okay? - I think I'm all right. 535 00:24:44,873 --> 00:24:47,334 - Yeah, yeah, yeah. - Are you okay? 536 00:24:47,376 --> 00:24:48,877 Thank you. 537 00:24:48,919 --> 00:24:50,546 I got you. 538 00:24:50,587 --> 00:24:52,506 Nadia, where are you going? 539 00:24:52,548 --> 00:24:54,633 I felt a breeze. 540 00:25:00,014 --> 00:25:03,058 I still can't believe you could feel that breeze 541 00:25:03,100 --> 00:25:05,352 all the way down there. 542 00:25:05,394 --> 00:25:07,896 I'm the one with sensitive skin. 543 00:25:09,732 --> 00:25:11,191 Looks like a ghost town. 544 00:25:11,233 --> 00:25:14,028 Must be the other part of Dos Estrellas... 545 00:25:14,069 --> 00:25:16,447 the one that dried up when the dam went in. 546 00:25:17,823 --> 00:25:19,992 Wells mentioned a church. 547 00:25:20,034 --> 00:25:22,369 I'm guessing that's the last clue. 548 00:25:22,411 --> 00:25:24,329 There's a church just up the road. 549 00:25:26,248 --> 00:25:30,169 "A turn for every season of Guadalupe's flower." 550 00:25:30,210 --> 00:25:31,712 What the hell does that mean? 551 00:25:31,754 --> 00:25:33,881 Oh, my God, are you okay? 552 00:25:38,385 --> 00:25:39,678 Are those bandages? 553 00:25:39,720 --> 00:25:41,055 Are you hurt? 554 00:25:44,975 --> 00:25:47,019 Not exactly. 555 00:25:56,445 --> 00:25:58,238 It is a bandage, 556 00:25:58,280 --> 00:26:00,949 but that's not why I wear it. 557 00:26:02,201 --> 00:26:03,535 Wow. 558 00:26:03,577 --> 00:26:06,580 Transmasculine in the '50s. 559 00:26:06,622 --> 00:26:07,956 I mean, I had a hunch. 560 00:26:07,998 --> 00:26:09,792 But this is... 561 00:26:09,833 --> 00:26:13,587 Isn't that dangerous though, binding with elastic bandages? 562 00:26:13,629 --> 00:26:15,422 - Good eye. - Look at you. 563 00:26:15,464 --> 00:26:18,842 But there weren't exactly a lot of options back then. 564 00:26:18,884 --> 00:26:22,471 Dean must feel so alone. 565 00:26:23,764 --> 00:26:25,933 I don't understand. 566 00:26:28,143 --> 00:26:30,729 When I wear this, 567 00:26:30,771 --> 00:26:32,940 I feel more like myself. 568 00:26:32,981 --> 00:26:35,859 So do you want to be a man? 569 00:26:35,901 --> 00:26:37,986 No. 570 00:26:38,028 --> 00:26:40,030 That's not it. 571 00:26:41,657 --> 00:26:43,867 Do you think it's shameful to be a woman? 572 00:26:43,909 --> 00:26:45,077 No. 573 00:26:45,119 --> 00:26:49,707 Being a woman is great for some people. 574 00:26:49,748 --> 00:26:54,670 But I'm not really one or the other. 575 00:26:54,712 --> 00:26:56,797 I'm just Dean. 576 00:27:02,761 --> 00:27:04,263 - Thanks. - There you go. 577 00:27:09,518 --> 00:27:12,021 You look badass. 578 00:27:16,525 --> 00:27:18,819 You two like the whole "miss" and "ma'am" thing, 579 00:27:18,861 --> 00:27:20,738 but that's not me. 580 00:27:20,779 --> 00:27:22,448 And I'm... 581 00:27:22,489 --> 00:27:25,826 I don't want to be "sir," necessarily. 582 00:27:25,868 --> 00:27:27,911 I wish I had better words for it. 583 00:27:30,164 --> 00:27:33,417 You know, my best friend 584 00:27:33,459 --> 00:27:37,004 b-back at, um, finishing school... 585 00:27:38,881 --> 00:27:41,091 They also feel the same way. 586 00:27:41,133 --> 00:27:44,720 So they ask us to use "they" and "them" 587 00:27:44,762 --> 00:27:48,974 instead of "he" or "she," which is really binary. 588 00:27:49,016 --> 00:27:51,518 Binary like spy code? 589 00:27:51,560 --> 00:27:55,606 Yes, and also, a binary is anything 590 00:27:55,647 --> 00:27:57,441 with only two possibilities. 591 00:27:57,483 --> 00:28:00,152 A light switch is either on or off. 592 00:28:00,194 --> 00:28:03,280 A person is either good or bad. 593 00:28:03,322 --> 00:28:05,407 But I don't think that's true. 594 00:28:05,449 --> 00:28:06,992 Exactly. 595 00:28:07,034 --> 00:28:10,496 So we need more possibilities than binary. 596 00:28:10,537 --> 00:28:11,622 Right? 597 00:28:11,663 --> 00:28:16,627 My friend identifies as nonbinary. 598 00:28:18,003 --> 00:28:19,213 I like that. 599 00:28:19,254 --> 00:28:24,218 So that's what you are, nonbinary? 600 00:28:24,259 --> 00:28:27,721 I mean, I'm not only that. 601 00:28:27,763 --> 00:28:30,724 But yeah. 602 00:28:30,766 --> 00:28:33,227 Feels like me. 603 00:28:33,268 --> 00:28:36,188 But you're still my sister? 604 00:28:37,940 --> 00:28:40,109 I'm your sibling. 605 00:28:41,527 --> 00:28:43,529 Okay. 606 00:28:43,570 --> 00:28:45,906 I can live with that. 607 00:28:45,948 --> 00:28:47,574 Come here. 608 00:28:49,952 --> 00:28:52,454 I love you, Dean. 609 00:28:54,039 --> 00:28:56,000 I love you too. 610 00:28:57,876 --> 00:29:03,173 Thank you for listening to me when I tell you who I am. 611 00:29:09,054 --> 00:29:11,515 Well done, Ben Song. 612 00:29:13,267 --> 00:29:15,978 Uh, it only took a treasure map and two bad guys 613 00:29:16,020 --> 00:29:17,730 and almost getting buried alive 614 00:29:17,771 --> 00:29:21,025 for us to finally be honest with each other. 615 00:29:25,904 --> 00:29:27,990 I'm leaving Douglas! 616 00:29:29,199 --> 00:29:30,451 What? 617 00:29:30,492 --> 00:29:33,704 I'm done staying in an unhappy marriage 618 00:29:33,746 --> 00:29:35,622 just because that's what the world says 619 00:29:35,664 --> 00:29:37,332 I'm supposed to do. 620 00:29:37,374 --> 00:29:38,167 Whoa. 621 00:29:38,208 --> 00:29:40,711 He's terrible to me. 622 00:29:40,753 --> 00:29:42,171 He's terrible to our children. 623 00:29:42,212 --> 00:29:44,923 And I thought when we were dating that 624 00:29:44,965 --> 00:29:48,135 once we got married, it would fix what was broken. 625 00:29:48,177 --> 00:29:50,346 But that's not how it works. 626 00:29:50,387 --> 00:29:52,473 You have to be whole yourself 627 00:29:52,514 --> 00:29:54,516 before you can fill your life in. 628 00:29:54,558 --> 00:29:56,894 And I've wanted to tell you all day, 629 00:29:56,935 --> 00:29:58,645 but I-I haven't been able to 630 00:29:58,687 --> 00:30:02,149 because I knew once I said it out loud that 631 00:30:02,191 --> 00:30:05,152 it was really over. 632 00:30:05,194 --> 00:30:09,948 And then I would just be alone. 633 00:30:12,868 --> 00:30:17,039 You will never be alone 634 00:30:17,081 --> 00:30:19,291 because you're not getting rid of us. 635 00:30:20,501 --> 00:30:23,671 We're family, and family is for life. 636 00:30:25,881 --> 00:30:27,758 Hopefully, a very rich life. 637 00:30:27,800 --> 00:30:29,718 Can we go find this treasure, please? 638 00:30:29,760 --> 00:30:30,928 Yes. 639 00:30:30,969 --> 00:30:32,596 Gotta steal my moment. 640 00:30:32,638 --> 00:30:34,098 God. 641 00:30:38,811 --> 00:30:40,896 Found something. 642 00:30:40,938 --> 00:30:42,231 Bring me the key. 643 00:30:43,524 --> 00:30:45,943 - Oh. - I can't believe it. 644 00:30:59,081 --> 00:31:00,499 Come on. 645 00:31:03,168 --> 00:31:04,795 What's the last clue? 646 00:31:06,839 --> 00:31:09,883 "A turn for every season of Guadalupe's flower." 647 00:31:09,925 --> 00:31:11,427 Who's Guadalupe? 648 00:31:14,555 --> 00:31:17,141 I think she's watching over us right now. 649 00:31:19,059 --> 00:31:21,145 The Virgin Mary. 650 00:31:21,186 --> 00:31:24,898 Locals saw her as a symbol of Mother Earth, 651 00:31:24,940 --> 00:31:26,942 the goddess Tonantzin. 652 00:31:26,984 --> 00:31:29,695 Four petals, four seasons. 653 00:31:29,737 --> 00:31:30,904 Four pieces of the map. 654 00:31:30,946 --> 00:31:33,198 One turn left for each of us. 655 00:31:38,287 --> 00:31:42,041 May this treasure bring me a future. 656 00:31:44,293 --> 00:31:48,505 May this treasure help me find my place. 657 00:31:50,966 --> 00:31:55,387 - May this treasure... - always keep us together. 658 00:32:07,149 --> 00:32:09,193 We did it. 659 00:32:09,234 --> 00:32:10,778 - Here, hold this. - We did it. 660 00:32:23,499 --> 00:32:26,377 Wait, there's something on the door. 661 00:32:26,418 --> 00:32:28,837 It's not from Dad. I think it's in Spanish. 662 00:32:28,879 --> 00:32:30,631 Nadia, can you translate? 663 00:32:30,673 --> 00:32:35,344 "Fortune unleashes a flood of condemnation." 664 00:32:38,013 --> 00:32:39,306 How far away is the dam? 665 00:32:39,348 --> 00:32:40,808 About a mile. Why? 666 00:32:40,849 --> 00:32:41,850 How should I know? 667 00:32:41,892 --> 00:32:43,644 Because every dam has spillways, 668 00:32:43,686 --> 00:32:45,104 and I think we just opened one. 669 00:32:48,524 --> 00:32:50,025 Everybody, run! Over there! 670 00:32:50,067 --> 00:32:52,277 - Nadia! - Go! 671 00:32:52,319 --> 00:32:53,862 Go! Go! 672 00:33:03,914 --> 00:33:05,290 Run! 673 00:33:07,918 --> 00:33:10,713 Get behind this rock! Get behind this rock! 674 00:33:16,135 --> 00:33:18,804 Hold onto each other! 675 00:33:30,107 --> 00:33:31,692 - You okay? - Are you okay? 676 00:33:31,734 --> 00:33:33,193 Everyone okay? 677 00:33:33,235 --> 00:33:34,862 - Okay. Good. - Are you okay? 678 00:33:34,903 --> 00:33:36,488 Good. We got it. 679 00:33:36,530 --> 00:33:39,158 This is safe. 680 00:33:39,199 --> 00:33:41,201 I have the chest! 681 00:33:41,243 --> 00:33:44,354 I have the chest! We did it! 682 00:33:48,545 --> 00:33:49,463 - Here, here, here. Just... - Huh? 683 00:33:49,504 --> 00:33:50,505 - Just put it here. - Okay. 684 00:33:52,424 --> 00:33:55,135 - So the... - the Parting Tears thing. 685 00:33:55,177 --> 00:33:57,429 - You knew there was a trap? - No, I made that up. 686 00:33:57,471 --> 00:33:59,931 You were pretty spot-on. 687 00:33:59,973 --> 00:34:01,892 Okay. Hold on. 688 00:34:01,933 --> 00:34:03,101 I think I got it. 689 00:34:06,271 --> 00:34:07,856 It's empty. 690 00:34:07,898 --> 00:34:08,857 What? 691 00:34:10,359 --> 00:34:11,360 No. 692 00:34:11,401 --> 00:34:13,528 I-I don't understand. 693 00:34:13,570 --> 00:34:16,114 Someone must have beaten us to it and taken the treasure. 694 00:34:16,156 --> 00:34:17,574 - No. - No way, I... 695 00:34:17,616 --> 00:34:19,910 Dad wouldn't have had us come all this way for nothing. 696 00:34:19,951 --> 00:34:21,620 There's got to be more to it than this. 697 00:34:21,661 --> 00:34:23,205 There has to be. 698 00:34:24,498 --> 00:34:26,458 Would he really do that? 699 00:34:31,838 --> 00:34:33,256 There's a false bottom. 700 00:34:33,298 --> 00:34:34,841 What? 701 00:34:40,847 --> 00:34:43,767 "My beloved children, if you're reading this, 702 00:34:43,809 --> 00:34:45,435 "it means you followed my trail 703 00:34:45,477 --> 00:34:48,522 "to the treasure of San Patricio. 704 00:34:48,563 --> 00:34:51,274 "Now you've found what I found... 705 00:34:51,316 --> 00:34:54,695 "the emptiness at the end of a life not shared. 706 00:34:54,736 --> 00:34:57,948 "It was only when I got here that it hit me... 707 00:34:57,989 --> 00:35:02,119 "the loneliness I felt when your mother died. 708 00:35:02,160 --> 00:35:05,122 "I wasted my life looking for treasures 709 00:35:05,163 --> 00:35:09,126 "and running from love because I was scared. 710 00:35:09,167 --> 00:35:15,215 "The real treasure is at home with family. 711 00:35:15,257 --> 00:35:16,633 Love, Baba." 712 00:35:19,761 --> 00:35:23,306 I wish he could have said that when he was alive. 713 00:35:23,348 --> 00:35:24,891 Maybe he was scared. 714 00:35:24,933 --> 00:35:28,186 Or maybe he thought we wouldn't listen. 715 00:35:29,146 --> 00:35:33,233 Well, we've listened to everything else he said. 716 00:35:33,275 --> 00:35:36,611 What do you say we go home together? 717 00:35:40,699 --> 00:35:42,784 Come along, shrimp. 718 00:35:42,826 --> 00:35:46,329 Uh... uh, I'll catch up. 719 00:35:46,371 --> 00:35:48,749 I'm gonna say a little prayer. 720 00:35:50,250 --> 00:35:51,376 Okay. 721 00:35:57,883 --> 00:35:59,676 Good job, partner. 722 00:36:01,386 --> 00:36:02,971 Yeah. Good job. 723 00:36:05,849 --> 00:36:08,018 Are you going somewhere? 724 00:36:08,060 --> 00:36:10,562 What do you mean? 725 00:36:11,396 --> 00:36:15,525 It just feels like you're someplace else. 726 00:36:15,567 --> 00:36:17,152 It feels like you've been gearing up 727 00:36:17,194 --> 00:36:19,529 to tell me something. 728 00:36:23,617 --> 00:36:25,535 No. 729 00:36:25,577 --> 00:36:28,038 Don't worry. I am... 730 00:36:28,080 --> 00:36:30,916 I am not going anywhere. 731 00:36:32,417 --> 00:36:33,752 Okay. 732 00:36:45,097 --> 00:36:47,683 Hey, a buddy of mine at City Hall convinced a judge 733 00:36:47,724 --> 00:36:49,559 to stay a little late, so if we leave now... 734 00:36:49,601 --> 00:36:51,103 I can't. 735 00:36:53,230 --> 00:36:54,981 You were right before. 736 00:36:55,023 --> 00:36:58,819 I did get caught up in the moment. 737 00:36:58,860 --> 00:37:03,031 I wanted you to sweep me away. 738 00:37:05,033 --> 00:37:06,743 But? 739 00:37:08,286 --> 00:37:12,833 But I just think we both underestimated 740 00:37:12,874 --> 00:37:15,544 what me being back here would mean. 741 00:37:15,585 --> 00:37:17,921 I... 742 00:37:17,963 --> 00:37:21,216 I just need some time. 743 00:37:23,343 --> 00:37:25,637 This "time," 744 00:37:25,679 --> 00:37:28,140 does it also include space? 745 00:37:30,475 --> 00:37:32,060 I think it probably should. 746 00:37:35,939 --> 00:37:39,776 Look, uh, you don't have... 747 00:37:39,818 --> 00:37:41,111 - Jenn has a spare room, so... - No, no, no. 748 00:37:41,153 --> 00:37:42,612 I-I need to head back to D.C. anyway... 749 00:37:42,654 --> 00:37:44,406 N-no, Tom, you really don't... 750 00:37:44,448 --> 00:37:46,116 No, no, I think I do. 751 00:37:51,913 --> 00:37:54,624 I knew I was rushing you. 752 00:37:54,666 --> 00:37:56,335 I knew it. 753 00:37:56,376 --> 00:37:58,920 But the more time you spent in the past, 754 00:37:58,962 --> 00:38:02,674 the farther apart things fell here in the present. 755 00:38:04,634 --> 00:38:06,386 I started to worry about the future. 756 00:38:08,472 --> 00:38:09,973 This isn't about Ben. 757 00:38:10,015 --> 00:38:12,517 Well, you take that time. 758 00:38:12,559 --> 00:38:15,228 I think you'll come to a different conclusion. 759 00:38:25,864 --> 00:38:27,991 Dear Hannah, 760 00:38:28,033 --> 00:38:31,161 by now, you'll have married Josh. 761 00:38:31,203 --> 00:38:33,830 Tell him to check his heart immediately. 762 00:38:33,872 --> 00:38:36,458 He has a defect in his right ventricle, 763 00:38:36,500 --> 00:38:40,045 but they can fix it before anything happens. 764 00:38:42,047 --> 00:38:45,550 All my love, Ben. 765 00:38:48,470 --> 00:38:50,389 I need to ask a favor. 766 00:38:50,430 --> 00:38:52,015 It's not gonna make sense, 767 00:38:52,057 --> 00:38:55,769 and you can't ask me about it ever again. 768 00:38:55,811 --> 00:38:57,354 Okay. 769 00:38:57,396 --> 00:38:59,314 Hold onto this. 770 00:38:59,356 --> 00:39:02,984 And then mail it for me sometime after May 1, 1970. 771 00:39:04,569 --> 00:39:07,072 Ooh. Who's Hannah? 772 00:39:07,906 --> 00:39:09,241 Sarah, please. 773 00:39:12,202 --> 00:39:15,372 You are just like Dad, you know that? 774 00:39:15,414 --> 00:39:16,873 He was right. 775 00:39:16,915 --> 00:39:19,084 The real treasure is family. 776 00:39:20,752 --> 00:39:22,087 Come here. 777 00:39:29,803 --> 00:39:32,889 Actually, what he said was, 778 00:39:32,931 --> 00:39:38,103 "The real treasure is at home with family." 779 00:39:38,145 --> 00:39:41,398 The real treasure is at home with family. 780 00:39:41,440 --> 00:39:44,526 Of course. That's why I haven't leapt yet. 781 00:39:44,568 --> 00:39:45,777 Will you help me get it down? 782 00:39:45,819 --> 00:39:48,321 I would love nothing more. 783 00:39:48,363 --> 00:39:49,406 Oh, careful. 784 00:39:50,615 --> 00:39:51,908 Uh... 785 00:39:51,950 --> 00:39:54,578 It was here the whole time. 786 00:39:54,619 --> 00:39:56,455 Shall we? 787 00:40:07,632 --> 00:40:08,967 Oh, my God. 788 00:40:17,893 --> 00:40:19,061 It's not every day you get to watch 789 00:40:19,102 --> 00:40:20,937 a family hit the lottery. 790 00:40:20,979 --> 00:40:22,981 Speaking of family, you get a chance 791 00:40:23,023 --> 00:40:24,566 to talk to Addison since she... 792 00:40:24,608 --> 00:40:28,737 Came to her senses and decided to push the wedding? 793 00:40:28,779 --> 00:40:30,447 No. 794 00:40:30,489 --> 00:40:33,408 No, I'm still freaked out about Rachel. 795 00:40:33,450 --> 00:40:34,743 I mean, I just... 796 00:40:34,785 --> 00:40:36,244 she still hasn't texted me back. 797 00:40:39,664 --> 00:40:40,874 Ian. 798 00:40:42,584 --> 00:40:44,961 Oh, my God, there you are. 799 00:40:45,003 --> 00:40:47,339 I've been so worried. You okay? 800 00:40:47,381 --> 00:40:49,049 He's here. 801 00:40:55,555 --> 00:40:56,640 She's fine. 802 00:40:56,682 --> 00:40:59,351 I told her I wasn't upset. 803 00:40:59,393 --> 00:41:01,645 I totally get it. 804 00:41:01,687 --> 00:41:04,481 Water, bridge. 805 00:41:04,523 --> 00:41:06,942 Jenn. 806 00:41:06,983 --> 00:41:08,318 It's good to meet you. 807 00:41:08,360 --> 00:41:12,447 I'm Gideon Rydge. I'm, uh, Rachel's boss. 808 00:41:12,489 --> 00:41:14,991 Wow. Look at this place. 809 00:41:16,159 --> 00:41:18,036 This is something. 810 00:41:19,538 --> 00:41:20,872 Ian. 811 00:41:28,714 --> 00:41:30,007 It's good to see you. 812 00:41:30,057 --> 00:41:34,607 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.