Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,838 --> 00:00:04,423
Previously on "Quantum Leap"...
2
00:00:04,464 --> 00:00:05,924
I was looking into her code,
and I found
3
00:00:05,966 --> 00:00:08,051
something wrong with
the quantum processing chip
4
00:00:08,093 --> 00:00:09,428
that your boss built for me.
5
00:00:09,469 --> 00:00:11,847
It transmits data every time
that Ben leaps.
6
00:00:11,888 --> 00:00:14,599
My employer provided
a prototype under the condition
7
00:00:14,641 --> 00:00:17,602
that you would share any data
you collected while using it.
8
00:00:17,644 --> 00:00:19,104
You can't fix this
on your own.
9
00:00:19,146 --> 00:00:20,397
You know who you need
to talk to, right?
10
00:00:20,439 --> 00:00:22,024
The hard part was creating
the software patch
11
00:00:22,065 --> 00:00:23,191
to override your quantum chip
12
00:00:23,233 --> 00:00:25,027
without my boss noticing
anything changed.
13
00:00:25,068 --> 00:00:27,863
- What is it?
- Josh dies in 18 months.
14
00:00:27,904 --> 00:00:29,156
I have to tell Hannah.
15
00:00:34,911 --> 00:00:38,707
This is the last will
and testament of Salim Malek.
16
00:00:38,749 --> 00:00:41,460
"Know all persons that I,
Salim Malek, being of sound
17
00:00:41,501 --> 00:00:44,421
"and disposing mind and memory
and not acting under duress,
18
00:00:44,463 --> 00:00:46,298
"menace, fraud,
or the undue influence
19
00:00:46,340 --> 00:00:48,508
"of any person whomsoever,
do make, publish,
20
00:00:48,550 --> 00:00:50,218
"and declare this
as my last will and testament.
21
00:00:50,260 --> 00:00:51,887
First, to my eldest daughter..."
22
00:00:51,928 --> 00:00:53,472
Nadia. Sit.
23
00:00:53,513 --> 00:00:54,639
- Very nice.
- All right.
24
00:00:54,681 --> 00:00:56,933
"First, to my eldest
daughter, Sarah,
25
00:00:56,975 --> 00:00:58,685
"I leave this terracotta vase.
26
00:00:58,727 --> 00:01:01,063
"May its fragile beauty
grace the happy home
27
00:01:01,104 --> 00:01:02,647
you keep so well."
28
00:01:02,689 --> 00:01:04,232
Is this a joke?
29
00:01:04,274 --> 00:01:05,942
You know there wasn't
any savings.
30
00:01:05,984 --> 00:01:07,611
Dad put everything
into his search.
31
00:01:07,652 --> 00:01:10,113
"Second,
to my fearless Dina..."
32
00:01:10,155 --> 00:01:12,240
- It's Dean.
- "I leave my baseball glove
33
00:01:12,282 --> 00:01:13,909
"and the homer you caught
when the Rebels beat
34
00:01:13,950 --> 00:01:15,327
the Cats in '46."
35
00:01:15,369 --> 00:01:17,371
- That's nice.
- Dig it.
36
00:01:17,412 --> 00:01:19,581
"Third,
to my precious Nadia..."
37
00:01:19,623 --> 00:01:20,832
That's me.
38
00:01:20,874 --> 00:01:22,709
"May this ship send
you off with a message
39
00:01:22,751 --> 00:01:25,170
of inspiration
as you head to university."
40
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
That's this here.
41
00:01:26,713 --> 00:01:27,839
Let's see.
42
00:01:27,881 --> 00:01:29,424
My condolences, truly.
43
00:01:29,466 --> 00:01:31,343
Great, Dad. Thanks.
44
00:01:31,385 --> 00:01:33,553
Nothing to remember you by
but a bunch of junk.
45
00:01:33,595 --> 00:01:34,680
I'm not gonna listen
to you rant.
46
00:01:34,721 --> 00:01:36,932
- You would defend him. I...
- Whoa!
47
00:01:51,238 --> 00:01:55,033
I think Dad left us
more than junk.
48
00:01:55,075 --> 00:01:56,785
Looks like some sort of map.
49
00:02:00,080 --> 00:02:02,791
You're getting married...
50
00:02:02,833 --> 00:02:03,917
today.
51
00:02:03,959 --> 00:02:05,627
We know it is a bit sudden.
52
00:02:05,669 --> 00:02:08,797
But, look, we'd really like
you all to be there.
53
00:02:08,839 --> 00:02:11,383
Yeah, I mean,
not to mention that eloping
54
00:02:11,425 --> 00:02:13,176
saves us the trouble
of planning a wedding.
55
00:02:13,218 --> 00:02:15,012
But wedding planning's
my love language.
56
00:02:15,053 --> 00:02:18,306
That's sweet, Ian, but this
is more about their love.
57
00:02:18,348 --> 00:02:20,058
Look, I-I planned
a wedding once.
58
00:02:20,100 --> 00:02:21,601
Once was enough.
59
00:02:21,643 --> 00:02:23,145
This way, it can be low-key.
60
00:02:23,186 --> 00:02:25,272
We can hit the courthouse
around 5:00,
61
00:02:25,313 --> 00:02:27,441
grab a bite.
62
00:02:27,482 --> 00:02:29,443
Oh, I got a lock on Ben.
63
00:02:30,444 --> 00:02:32,154
- Great.
- Let's go see where he is.
64
00:02:32,195 --> 00:02:34,197
- All right.
- I mean...
65
00:02:34,239 --> 00:02:35,824
- Come here.
- Thank you.
66
00:02:37,075 --> 00:02:38,326
- Congrats.
- Thank you.
67
00:02:41,038 --> 00:02:41,997
Okay.
68
00:02:42,039 --> 00:02:44,624
That went... well.
69
00:02:45,834 --> 00:02:47,502
Are you sure
I'm not rushing you?
70
00:02:48,795 --> 00:02:51,006
If there is one thing
that I have learned
71
00:02:51,048 --> 00:02:53,342
from all of this, it is,
72
00:02:53,383 --> 00:02:55,344
do not wait to live your life.
73
00:03:01,683 --> 00:03:03,935
Looks like you got one too.
74
00:03:03,977 --> 00:03:05,687
Oh, my gosh.
75
00:03:05,729 --> 00:03:07,272
So with my two pieces
from the glove,
76
00:03:07,314 --> 00:03:08,815
we have a full map.
77
00:03:08,857 --> 00:03:10,692
This is just across
the border.
78
00:03:10,734 --> 00:03:14,404
It's the treasure
of San Patricio.
79
00:03:14,446 --> 00:03:17,491
Of course!
His last obsession...
80
00:03:17,532 --> 00:03:20,869
the cursed jewels
of Saint Patrick's Cane.
81
00:03:20,911 --> 00:03:23,580
This was just another one
of his stories.
82
00:03:23,622 --> 00:03:24,748
Psst.
83
00:03:24,790 --> 00:03:26,708
You can't be taking this
seriously, Dina.
84
00:03:26,750 --> 00:03:29,252
Sorry, um,
I have to go tinkle.
85
00:03:30,629 --> 00:03:32,297
I told you,
don't call me that.
86
00:03:32,339 --> 00:03:33,715
What happened
back there, Addison?
87
00:03:33,757 --> 00:03:35,884
One more second, and I could
have saved Josh's life.
88
00:03:35,926 --> 00:03:36,968
I know.
89
00:03:37,010 --> 00:03:39,012
But you know
the accelerator doesn't
90
00:03:39,054 --> 00:03:40,889
let us choose who you save.
91
00:03:40,931 --> 00:03:42,599
Yeah, I...
92
00:03:43,850 --> 00:03:44,976
I'm sorry.
93
00:03:45,018 --> 00:03:46,520
Okay, so what am I supposed
to do now,
94
00:03:46,561 --> 00:03:48,689
find some buried treasure
95
00:03:48,730 --> 00:03:50,732
or stop these sisters
from fighting?
96
00:03:50,774 --> 00:03:52,317
I'm not going
on a treasure hunt.
97
00:03:53,652 --> 00:03:55,278
Probably be easier
to find the treasure.
98
00:03:59,199 --> 00:04:00,701
You are Nadia Malek.
99
00:04:00,742 --> 00:04:02,369
You are 17 years old.
100
00:04:02,411 --> 00:04:04,579
And you just graduated
from finishing school.
101
00:04:04,621 --> 00:04:08,250
Your father, Salim Malek,
was a Lebanese Christian
102
00:04:08,291 --> 00:04:10,752
who escaped Turkish persecution
103
00:04:10,794 --> 00:04:12,462
and immigrated here
in the '20s.
104
00:04:12,504 --> 00:04:15,048
He then became a disgraced
literature professor
105
00:04:15,090 --> 00:04:17,718
and spent his life chasing
treasure across the Americas.
106
00:04:17,759 --> 00:04:20,095
Sarah is married with two kids.
107
00:04:20,137 --> 00:04:23,849
And Dina just sort of
bounced around from job to job
108
00:04:23,890 --> 00:04:27,728
until she disappears in Mexico
a week after the will is read.
109
00:04:27,769 --> 00:04:29,688
And the family falls apart.
110
00:04:29,730 --> 00:04:31,815
Dina must be the key
to all this.
111
00:04:31,857 --> 00:04:34,109
She went looking
for the treasure,
112
00:04:34,151 --> 00:04:35,819
but she went alone.
113
00:04:37,446 --> 00:04:39,364
"I stand on cursed ground
114
00:04:39,406 --> 00:04:41,533
before the path
well-concealed."
115
00:04:41,575 --> 00:04:43,618
That sounds like a clue,
and it's in Dad's handwriting.
116
00:04:43,660 --> 00:04:45,120
Oh, please tell me
you're not serious.
117
00:04:45,162 --> 00:04:46,955
You actually want to go looking
for this all by yourself?
118
00:04:46,997 --> 00:04:48,623
I'm in.
119
00:04:48,665 --> 00:04:51,001
Um, I think Dina was right.
120
00:04:51,043 --> 00:04:53,420
Dad left each of us
pieces of the map.
121
00:04:53,462 --> 00:04:54,713
That must mean something.
122
00:04:54,755 --> 00:04:56,256
He's leading us
to the treasure.
123
00:04:56,298 --> 00:04:57,632
Right?
124
00:04:57,674 --> 00:04:59,718
- Yes.
- Uh...
125
00:04:59,760 --> 00:05:01,928
Given the location of each
of the portions of the map,
126
00:05:01,970 --> 00:05:03,847
one could infer that
your father intended for...
127
00:05:03,889 --> 00:05:06,600
Dad wanted us
to work as a team.
128
00:05:06,641 --> 00:05:08,560
- We should all go.
- Nadia has a point.
129
00:05:08,602 --> 00:05:10,062
And this is our chance
to finally go
130
00:05:10,103 --> 00:05:11,355
on one of Dad's adventures.
131
00:05:11,396 --> 00:05:13,315
- They weren't adventures.
- They were fantasies,
132
00:05:13,357 --> 00:05:14,733
and they ruined our family.
133
00:05:14,775 --> 00:05:17,277
Dad left Mom
for weeks at a time.
134
00:05:17,319 --> 00:05:19,988
And when she died, did he stop
to help and take care of us?
135
00:05:20,030 --> 00:05:21,323
No.
136
00:05:21,365 --> 00:05:23,992
Poor Nadia
barely even knew him.
137
00:05:24,034 --> 00:05:26,328
Mm, this is true.
138
00:05:26,370 --> 00:05:27,829
Sarah, the man just died.
139
00:05:27,871 --> 00:05:33,001
And you think I plan to leave Douglas
and the kids to go follow in his footsteps?
140
00:05:33,043 --> 00:05:34,211
We're a family.
141
00:05:34,252 --> 00:05:36,380
We have to stick together,
especially now.
142
00:05:36,421 --> 00:05:41,009
There is no way you will get me
to go after some worthless treasure.
143
00:05:41,051 --> 00:05:42,844
It's hardly worthless.
144
00:05:44,221 --> 00:05:46,014
You know something we don't?
145
00:05:46,056 --> 00:05:47,641
Your father was
one of my best friends,
146
00:05:47,683 --> 00:05:50,435
and I can stand here and listen
to you cast aspersions on him,
147
00:05:50,477 --> 00:05:55,107
but the treasure
he sought is real.
148
00:05:55,148 --> 00:05:56,483
How much is it worth?
149
00:05:56,525 --> 00:05:59,361
If the jewels of
Saint Patrick were found today,
150
00:05:59,403 --> 00:06:03,240
be worth around $40 million.
151
00:06:21,842 --> 00:06:24,511
You two better
be right about this.
152
00:06:42,532 --> 00:06:44,909
Are we sure
this is the right town?
153
00:06:44,951 --> 00:06:46,369
Dos Estrellas.
154
00:06:46,410 --> 00:06:48,746
It was two pueblos
that shared a river
155
00:06:48,788 --> 00:06:52,542
until the Spanish put a dam in
and dried up the north side.
156
00:06:52,583 --> 00:06:54,710
Everything okay?
157
00:06:54,752 --> 00:06:57,672
I know your looks.
Something's on your mind.
158
00:06:58,464 --> 00:07:01,300
Sometimes I forget
how well you know me.
159
00:07:01,342 --> 00:07:03,094
- Ben, I...
- Hey, shrimp, check this out.
160
00:07:03,135 --> 00:07:04,470
So according to this,
161
00:07:04,512 --> 00:07:05,763
the jewels
of Saint Patrick's Cane were
162
00:07:05,805 --> 00:07:07,431
a bribe the Church took
to put in the dam
163
00:07:07,473 --> 00:07:08,891
that killed this town.
164
00:07:08,933 --> 00:07:11,060
And then a local priest stole
the jewels and hid them,
165
00:07:11,102 --> 00:07:13,145
saying they were blood money.
166
00:07:13,187 --> 00:07:15,231
God, you sound just like Dad.
167
00:07:15,273 --> 00:07:16,524
Thank you.
168
00:07:16,566 --> 00:07:18,192
"I stand on cursed ground
169
00:07:18,234 --> 00:07:20,152
before the path
well-concealed."
170
00:07:20,194 --> 00:07:21,612
Maybe a graveyard?
171
00:07:21,654 --> 00:07:23,281
Do either of you have
any water?
172
00:07:23,322 --> 00:07:25,199
This heat is drying me out.
173
00:07:25,241 --> 00:07:26,158
I told you to bring
a canteen.
174
00:07:26,200 --> 00:07:27,785
What do you have in there?
175
00:07:27,827 --> 00:07:28,828
Makeup, heels,
176
00:07:28,870 --> 00:07:30,454
something formal
in case we need it.
177
00:07:30,496 --> 00:07:32,081
I said to pack light.
178
00:07:32,123 --> 00:07:34,458
I'm not taking fashion advice
from you, Dina.
179
00:07:34,500 --> 00:07:36,127
- It's Dean.
- I've told you a hundred times.
180
00:07:36,169 --> 00:07:39,297
- Call me Dean.
- Maybe we stop for a drink,
181
00:07:39,338 --> 00:07:41,924
uh, to plan our next move.
182
00:07:41,966 --> 00:07:43,259
Huh, Dean?
183
00:07:43,301 --> 00:07:45,469
There's a cantina
right over there.
184
00:07:45,511 --> 00:07:46,846
That is the first
sensible thing
185
00:07:46,888 --> 00:07:49,473
anyone has said
since we got here.
186
00:07:55,688 --> 00:07:57,857
I'll see what else
I can find on this place.
187
00:08:01,861 --> 00:08:04,655
"Cursed ground,
well-concealed."
188
00:08:04,697 --> 00:08:07,158
Come on, Ziggy, please
just give me something.
189
00:08:08,159 --> 00:08:09,744
You're just working
on that clue so we don't have
190
00:08:09,785 --> 00:08:11,579
to talk about Tom and Addison
getting married.
191
00:08:11,621 --> 00:08:13,080
Look, I-I know
that you're against it...
192
00:08:13,122 --> 00:08:14,457
Then you know wrong.
193
00:08:14,498 --> 00:08:15,917
I'm happy for them.
194
00:08:15,958 --> 00:08:18,002
Ben's traveling through time,
and you said
195
00:08:18,044 --> 00:08:19,670
it would take years
before we can bring him home,
196
00:08:19,712 --> 00:08:21,547
even with the DARPA code
we found.
197
00:08:21,589 --> 00:08:24,509
- Yeah, true.
- So Addison deserves a life.
198
00:08:24,550 --> 00:08:26,636
Tom makes her happy.
199
00:08:26,677 --> 00:08:28,137
Does anything else
really matter?
200
00:08:28,179 --> 00:08:29,472
Who are you,
201
00:08:29,514 --> 00:08:30,515
and what have you done
with Jenn?
202
00:08:32,934 --> 00:08:34,352
Rachel, hi.
203
00:08:34,393 --> 00:08:36,729
Hey, um, wh-what do you...
what do you think this means?
204
00:08:36,771 --> 00:08:38,356
"I stand on cursed ground
205
00:08:38,397 --> 00:08:39,857
before the path
well-concealed."
206
00:08:39,899 --> 00:08:41,609
I don't have time
for riddles, Ian.
207
00:08:41,651 --> 00:08:43,194
- What are you... what...
- what are you talking about?
208
00:08:43,236 --> 00:08:44,529
He knows.
209
00:08:44,570 --> 00:08:45,863
Gideon knows that there's
a mole.
210
00:08:45,905 --> 00:08:47,615
He's having security search
everyone's office.
211
00:08:47,657 --> 00:08:49,116
- No, no, no.
- That's literally impossible.
212
00:08:49,158 --> 00:08:51,536
The man's got puppets
in every government agency.
213
00:08:51,577 --> 00:08:54,038
The NSA comes to him
for encryption advice.
214
00:08:54,080 --> 00:08:55,706
We were idiots to think
that he wouldn't find out.
215
00:08:55,748 --> 00:08:57,208
Okay, okay,
please, Rach, let's...
216
00:08:57,250 --> 00:08:58,543
can... can we just take a breath?
217
00:08:58,584 --> 00:09:00,711
- I'll think of something.
- Well, think fast,
218
00:09:00,753 --> 00:09:02,713
because once he finds me,
he finds you.
219
00:09:02,755 --> 00:09:05,633
He finds everything, Ian.
220
00:09:16,435 --> 00:09:18,229
What are these?
221
00:09:18,271 --> 00:09:19,814
Tourist brochures.
222
00:09:19,856 --> 00:09:21,691
I'd say they're proof
that Dad was a rube.
223
00:09:21,732 --> 00:09:23,609
Or a proof of how many people
believe the legend.
224
00:09:23,651 --> 00:09:25,570
Can you please stop?
225
00:09:25,611 --> 00:09:26,737
Yes, Dad was not
a great father.
226
00:09:26,779 --> 00:09:28,072
But can you honestly...
227
00:09:28,114 --> 00:09:29,574
did the man honestly strike you
as a fool?
228
00:09:29,615 --> 00:09:31,701
Yes, and I think
he is making fools
229
00:09:31,742 --> 00:09:33,411
of all of us right now!
230
00:09:37,748 --> 00:09:39,500
So much for blending in.
231
00:09:43,963 --> 00:09:45,798
He's telling them
to leave us alone.
232
00:09:45,840 --> 00:09:48,301
Nadia, where did
you learn Spanish?
233
00:09:48,342 --> 00:09:49,969
Finishing school.
234
00:09:53,097 --> 00:09:54,807
You look like
you've come a long way.
235
00:09:54,849 --> 00:09:56,350
I take it you need a room.
236
00:09:56,392 --> 00:09:57,351
- No.
- Yes.
237
00:09:57,393 --> 00:09:58,644
Ye... mm.
238
00:09:58,686 --> 00:10:01,272
- Family, yeah.
- I totally understand.
239
00:10:01,314 --> 00:10:03,649
Want me to put your bags
behind the bar till you decide?
240
00:10:03,691 --> 00:10:04,817
Yes, please.
241
00:10:05,902 --> 00:10:08,613
- Um, no offense.
- None taken.
242
00:10:08,654 --> 00:10:10,448
Ricardo Barragan
at your service.
243
00:10:10,489 --> 00:10:12,074
This is my cantina.
244
00:10:12,116 --> 00:10:14,493
So you all here
for the treasure?
245
00:10:15,786 --> 00:10:17,121
What makes you think that?
246
00:10:17,163 --> 00:10:19,123
Well, there's not much else
going on over here.
247
00:10:19,165 --> 00:10:21,959
The cursed treasure
of San Patricio...
248
00:10:22,001 --> 00:10:23,419
biggest hoax
I've ever heard of.
249
00:10:24,629 --> 00:10:25,713
It was good
for business though.
250
00:10:25,755 --> 00:10:27,965
I told you that map
was worthless.
251
00:10:28,007 --> 00:10:29,133
Sarah.
252
00:10:29,175 --> 00:10:30,843
I've seen a lot of maps
in my lifetime.
253
00:10:30,885 --> 00:10:32,553
You see that wall over there?
254
00:10:32,595 --> 00:10:34,472
That is full
of treasure hunters.
255
00:10:34,514 --> 00:10:37,433
I've actually got
a camera somewhere.
256
00:10:37,475 --> 00:10:40,311
Hell, I could put
you up there too.
257
00:10:40,353 --> 00:10:42,939
Me?
258
00:10:45,983 --> 00:10:46,984
Maybe.
259
00:10:48,569 --> 00:10:50,029
Watch the satchel.
260
00:10:59,288 --> 00:11:01,666
Honestly, you'd think
after ending up with Douglas,
261
00:11:01,707 --> 00:11:03,835
she would give up
on wanting male attention.
262
00:11:03,876 --> 00:11:05,753
He's that bad, huh?
263
00:11:05,795 --> 00:11:07,630
You know how he treats her.
264
00:11:10,216 --> 00:11:11,926
Look at these guys.
265
00:11:11,968 --> 00:11:13,845
Each of them
on their own quest.
266
00:11:13,886 --> 00:11:16,222
Hoping against all odds,
267
00:11:16,264 --> 00:11:17,890
they'll find
what they're looking for.
268
00:11:17,932 --> 00:11:20,852
Thinking,
when I find the treasure,
269
00:11:20,893 --> 00:11:23,354
I'm gonna change my life.
270
00:11:23,396 --> 00:11:24,939
Is that what you think?
271
00:11:26,858 --> 00:11:28,860
I'm searching
for the same thing Dad was...
272
00:11:28,901 --> 00:11:31,320
a sense of accomplishment
273
00:11:31,362 --> 00:11:34,699
and a sense I've made my mark.
274
00:11:34,740 --> 00:11:37,869
You know how he was.
Never quite at ease,
275
00:11:37,910 --> 00:11:40,079
never quite fitting in.
276
00:11:43,291 --> 00:11:46,169
And what are we doing?
277
00:11:46,210 --> 00:11:47,962
Looking for Dad.
278
00:11:50,506 --> 00:11:52,758
There... there he is.
279
00:11:58,764 --> 00:12:00,766
He looks so happy.
280
00:12:03,811 --> 00:12:05,479
I miss him.
281
00:12:05,521 --> 00:12:07,523
I...
282
00:12:07,565 --> 00:12:09,150
miss him too.
283
00:12:14,655 --> 00:12:17,074
He's standing
in front of a well.
284
00:12:17,116 --> 00:12:18,951
"The path wellconcealed..."
285
00:12:18,993 --> 00:12:21,162
gah, Dad and his puns.
286
00:12:21,204 --> 00:12:23,414
The well marks a turn
on the map.
287
00:12:23,456 --> 00:12:24,582
Now you're talking.
288
00:12:24,624 --> 00:12:26,250
Let's find some treasure.
289
00:12:26,292 --> 00:12:28,085
Let me go get the map.
290
00:12:28,127 --> 00:12:30,004
Hey, uh, do you have
the satchel?
291
00:12:30,046 --> 00:12:30,963
No.
292
00:12:32,215 --> 00:12:33,382
Uh...
293
00:12:33,424 --> 00:12:35,426
Nadia?
294
00:12:35,468 --> 00:12:37,094
Ricardo's gone.
295
00:12:38,554 --> 00:12:41,140
And he took the map.
296
00:12:43,688 --> 00:12:45,940
How could you let him
get away with the map?
297
00:12:45,982 --> 00:12:47,191
It was in your satchel.
298
00:12:47,233 --> 00:12:48,609
Which I told you to watch.
299
00:12:48,651 --> 00:12:49,652
But you were too busy flirting.
300
00:12:49,694 --> 00:12:50,820
I wasn't flirting.
301
00:12:50,862 --> 00:12:52,655
Okay, hold on!
302
00:12:52,697 --> 00:12:54,323
Let's just think
about this, okay?
303
00:12:54,365 --> 00:12:55,700
It's not all that bad.
304
00:12:55,742 --> 00:12:57,827
Ricardo's been here
forever, right?
305
00:12:57,869 --> 00:12:59,787
There's no way he would just
run off with the map
306
00:12:59,829 --> 00:13:01,497
if he didn't think
the treasure was real.
307
00:13:01,539 --> 00:13:03,916
Real, not real,
it doesn't matter now.
308
00:13:03,958 --> 00:13:06,085
We can't find it
unless we have Dad's map.
309
00:13:06,127 --> 00:13:09,339
So let's just see when
the next bus back to Texas is.
310
00:13:09,380 --> 00:13:12,216
Well, I can redraw the map.
311
00:13:12,258 --> 00:13:14,761
- You can?
- How?
312
00:13:14,802 --> 00:13:18,806
I have a very,
very good memory
313
00:13:18,848 --> 00:13:22,060
because of finishing school.
314
00:13:22,101 --> 00:13:23,644
It's a course that...
315
00:13:23,686 --> 00:13:25,396
Sarah, could you
grab me a brochure?
316
00:13:25,438 --> 00:13:27,023
Dean, do you have a pen on you?
317
00:13:30,276 --> 00:13:31,569
Great. Thank you.
318
00:13:33,571 --> 00:13:34,697
Ah, great.
319
00:13:34,739 --> 00:13:36,908
So here's the center
of town, right?
320
00:13:36,949 --> 00:13:38,868
There were some hills
over here.
321
00:13:38,910 --> 00:13:40,620
Uh, Dad drew the cane
up in the corner.
322
00:13:40,661 --> 00:13:42,914
- That's right.
- Uh, the well is
323
00:13:42,955 --> 00:13:45,708
northwest of here
along this path.
324
00:13:45,750 --> 00:13:47,627
And then I'll just add
some of Dad's clues.
325
00:13:47,669 --> 00:13:50,046
"The path well-concealed..."
326
00:13:50,088 --> 00:13:52,090
Uh, my piece said,
"Snakes underground
327
00:13:52,131 --> 00:13:53,257
hide the shamrock key."
328
00:13:53,299 --> 00:13:54,884
- Uh-huh.
- Slow down.
329
00:13:54,926 --> 00:13:57,470
Am I to understand that we're
heading into the desert
330
00:13:57,512 --> 00:13:58,763
chasing a man
who's likely armed,
331
00:13:58,805 --> 00:14:00,932
following a map
from Nadia's head?
332
00:14:02,809 --> 00:14:04,560
Sounds like
an adventure to me.
333
00:14:10,400 --> 00:14:11,317
All right,
will you let me know
334
00:14:11,359 --> 00:14:12,944
if anybody changes their mind?
335
00:14:14,278 --> 00:14:15,655
Thanks.
336
00:14:20,785 --> 00:14:23,621
Look, I left breadcrumbs
all across the dark web.
337
00:14:23,663 --> 00:14:25,581
If anybody's up for hacking
Proteus's servers,
338
00:14:25,623 --> 00:14:27,375
- they'll ping me.
- But?
339
00:14:27,417 --> 00:14:30,003
The last person any hacker
wants to tangle with
340
00:14:30,044 --> 00:14:31,212
is Gideon Rydge.
341
00:14:31,254 --> 00:14:32,755
- God, I just...
- I-I keep hoping that maybe
342
00:14:32,797 --> 00:14:34,549
if I close my eyes
just hard enough,
343
00:14:34,590 --> 00:14:36,134
- it's all gonna go away.
- You went to Gideon
344
00:14:36,175 --> 00:14:38,302
because it was
the only way to find Ben.
345
00:14:38,344 --> 00:14:39,595
He was the only one with money
346
00:14:39,637 --> 00:14:40,930
and access
to make the quantum chip.
347
00:14:40,972 --> 00:14:43,933
And now Rachel is going
to lose her job.
348
00:14:43,975 --> 00:14:46,144
And she and I are
probably going to jail.
349
00:14:46,185 --> 00:14:47,645
It's time
for you to tell Magic.
350
00:14:47,687 --> 00:14:49,522
- Mm-mm, mm-mm.
- Absolutely not.
351
00:14:49,564 --> 00:14:50,773
What you can't do
352
00:14:50,815 --> 00:14:52,316
is keep trying
to fix this yourself.
353
00:14:52,358 --> 00:14:53,818
It's not working, Ian.
354
00:15:08,166 --> 00:15:10,293
This is it.
355
00:15:10,335 --> 00:15:12,587
Dad was right here.
356
00:15:15,548 --> 00:15:18,676
Question is,
where did he go next?
357
00:15:19,886 --> 00:15:23,139
The answer must be
in the second clue.
358
00:15:23,181 --> 00:15:28,019
"Snakes underground
hide the shamrock key."
359
00:15:28,061 --> 00:15:29,395
Snakes?
360
00:15:29,437 --> 00:15:31,689
Sorry, I'm not doing snakes.
361
00:15:32,690 --> 00:15:34,984
They snake underground.
362
00:15:35,026 --> 00:15:36,527
Nadia?
363
00:15:37,612 --> 00:15:40,198
The path is right here.
364
00:15:40,239 --> 00:15:41,949
He wasn't talking
about literal snakes.
365
00:15:41,991 --> 00:15:45,536
He was talking about
the tunnels underground.
366
00:15:46,662 --> 00:15:48,831
- I found a rope.
- Great.
367
00:15:48,873 --> 00:15:51,793
Well, I am not
climbing down that.
368
00:15:51,834 --> 00:15:53,336
As delightful
as this has been,
369
00:15:53,378 --> 00:15:54,587
I have no interest in drowning.
370
00:15:54,629 --> 00:15:56,297
- Thank you.
- You won't drown.
371
00:16:09,227 --> 00:16:10,937
It's dry.
372
00:16:12,397 --> 00:16:13,648
I hate you.
373
00:16:19,529 --> 00:16:21,239
- Not bad.
- Here you go.
374
00:16:21,280 --> 00:16:22,490
Thank you.
375
00:16:22,532 --> 00:16:23,700
Shall we?
376
00:16:44,595 --> 00:16:45,972
Don't suppose
you know which way?
377
00:16:46,014 --> 00:16:48,057
Not any better than you.
378
00:16:48,099 --> 00:16:52,770
No, but these stacked rocks
might be a signpost.
379
00:16:52,812 --> 00:16:54,230
This way.
380
00:16:59,027 --> 00:17:01,821
So about this treasure...
381
00:17:01,863 --> 00:17:05,616
if Saint Patrick drove
the snakes from Ireland,
382
00:17:05,658 --> 00:17:08,578
how'd his jewels end up
in Mexico?
383
00:17:08,619 --> 00:17:10,663
It's a metaphor.
384
00:17:10,705 --> 00:17:12,206
Right?
385
00:17:12,248 --> 00:17:15,960
According to legend,
this bearded white man
386
00:17:16,002 --> 00:17:19,964
arrived on the shores of Mexico in
an Irish rowboat 1,500 years ago.
387
00:17:20,006 --> 00:17:22,592
Some say it was Saint Patrick.
388
00:17:22,633 --> 00:17:23,968
But the Toltec believed it was
389
00:17:24,010 --> 00:17:26,262
their feathered serpent god,
Quetzalcoatl.
390
00:17:26,304 --> 00:17:29,307
And Dad's theory was that
the priest that stole
391
00:17:29,349 --> 00:17:33,936
the jewels buried them as an offering
to Quetzalcoatl to bring the water back.
392
00:17:33,978 --> 00:17:35,855
Well, clearly,
that didn't work.
393
00:17:40,860 --> 00:17:44,280
So how long ago
did the water dry up?
394
00:17:52,622 --> 00:17:55,375
Seems like it's been a while.
395
00:17:57,781 --> 00:17:59,577
- Who do you think it was?
- Treasure hunter.
396
00:17:59,607 --> 00:18:02,735
But... he didn't have Dad
on his side.
397
00:18:03,177 --> 00:18:04,469
Right.
398
00:18:06,263 --> 00:18:07,389
This way.
399
00:18:19,359 --> 00:18:21,653
It's a dead end.
400
00:18:21,695 --> 00:18:24,198
This tunnel's supposed
to go on for two more miles.
401
00:18:24,239 --> 00:18:26,325
There was a cave-in.
402
00:18:26,366 --> 00:18:28,785
Just when I was
starting to believe.
403
00:18:28,827 --> 00:18:32,247
Wait, you're not leaving?
404
00:18:32,289 --> 00:18:33,540
Is there another option?
405
00:18:33,582 --> 00:18:35,083
We have to figure out
the clue.
406
00:18:35,125 --> 00:18:37,377
"Snakes underground hide
the shamrock key."
407
00:18:37,419 --> 00:18:38,629
Whatever that clue is for
408
00:18:38,670 --> 00:18:40,297
is on the other side
of that cave-in.
409
00:18:40,339 --> 00:18:41,965
We don't know that for sure.
410
00:18:42,007 --> 00:18:43,550
And what's the harm
in looking around?
411
00:18:43,592 --> 00:18:46,553
Oh, I don't know, another cave-in?
412
00:18:49,431 --> 00:18:51,016
I know you had
a lot of faith in Dad.
413
00:18:51,058 --> 00:18:53,685
But for once, can't you just
trust your big sister...
414
00:18:53,727 --> 00:18:55,354
the person
who actually raised you?
415
00:18:55,395 --> 00:18:56,563
We do trust you.
416
00:18:56,605 --> 00:18:58,982
We just need
a couple more minutes.
417
00:18:59,024 --> 00:19:00,150
You want to leave?
418
00:19:00,192 --> 00:19:01,610
Leave.
419
00:19:01,652 --> 00:19:03,278
We're staying, Sarah.
420
00:19:03,320 --> 00:19:04,863
Of course you're staying.
421
00:19:04,905 --> 00:19:07,074
You don't have anything
to go back to.
422
00:19:08,325 --> 00:19:09,785
Excuse me?
423
00:19:12,371 --> 00:19:13,914
Ben, we gotta move.
424
00:19:13,956 --> 00:19:17,000
- "Shamrock key."
- "Shamrock..."
425
00:19:17,042 --> 00:19:20,420
You have it so easy,
acting like Dad, carefree.
426
00:19:20,462 --> 00:19:22,214
I have a family.
427
00:19:22,256 --> 00:19:23,423
Nadia has school.
428
00:19:23,465 --> 00:19:25,092
Sarah, stop talking.
429
00:19:25,133 --> 00:19:26,260
You don't have a husband.
430
00:19:26,301 --> 00:19:27,886
You can't hold down a job.
431
00:19:27,928 --> 00:19:30,389
You've never had to worry
about anything.
432
00:19:30,430 --> 00:19:33,475
Your world is so small,
433
00:19:33,517 --> 00:19:35,352
hiding behind
your sewing machine,
434
00:19:35,394 --> 00:19:36,520
judging everyone.
435
00:19:36,562 --> 00:19:40,065
You wouldn't last
one day in my shoes.
436
00:19:40,107 --> 00:19:43,235
And I couldn't live one day
in the hell you call a home.
437
00:19:43,277 --> 00:19:44,403
I got it!
438
00:19:44,444 --> 00:19:46,780
It's a fake rock!
439
00:19:49,116 --> 00:19:50,701
Sorry.
440
00:19:50,742 --> 00:19:53,745
Sorry, what you're talking
about is really important,
441
00:19:53,787 --> 00:19:55,914
but also "the shamrock."
442
00:19:55,956 --> 00:19:58,208
We're not looking
for a four-leaf clover.
443
00:19:58,250 --> 00:20:01,044
Think about Dad's last clue,
"well-concealed."
444
00:20:01,086 --> 00:20:03,005
It's a play on words
just like...
445
00:20:03,046 --> 00:20:04,214
Sham rock.
446
00:20:04,256 --> 00:20:05,757
- It's a fake rock.
- Yes.
447
00:20:05,799 --> 00:20:07,885
God, that's bad,
even for Dad.
448
00:20:07,926 --> 00:20:09,344
Look for the rock that has
449
00:20:09,386 --> 00:20:10,929
no earthly business
being down here.
450
00:20:10,971 --> 00:20:12,514
"Shawshank Redemption."
451
00:20:12,556 --> 00:20:14,600
You are such a nerd.
452
00:20:23,650 --> 00:20:25,527
I got something! Listen.
453
00:20:29,072 --> 00:20:30,449
It's hollow.
454
00:20:30,490 --> 00:20:31,992
- Let's take it out.
- Okay, okay.
455
00:20:41,668 --> 00:20:43,295
There's something else
in there.
456
00:20:44,838 --> 00:20:47,633
Sarah, we need
your perfect ballerina arms.
457
00:20:47,674 --> 00:20:49,593
Thank you for noticing.
458
00:21:08,362 --> 00:21:09,571
What?
459
00:21:11,698 --> 00:21:13,534
Look what I found.
460
00:21:13,575 --> 00:21:15,827
A sense of humor, apparently.
461
00:21:15,869 --> 00:21:17,496
I didn't think it was funny.
462
00:21:25,671 --> 00:21:27,297
I thought it was funny.
463
00:21:28,674 --> 00:21:30,425
Ladies...
464
00:21:30,467 --> 00:21:32,135
Hate to ruin the moment.
465
00:21:33,887 --> 00:21:35,889
We're gonna need that key.
466
00:21:37,349 --> 00:21:38,684
Mr. Wells?
467
00:21:38,725 --> 00:21:40,686
Of course it's the lawyer.
468
00:21:40,727 --> 00:21:42,104
You set us up.
469
00:21:42,145 --> 00:21:43,772
You knocked that ship
out of my hand,
470
00:21:43,814 --> 00:21:45,190
knowing it would break.
471
00:21:46,567 --> 00:21:48,068
Hand it over, beautiful.
472
00:21:49,570 --> 00:21:50,737
Our father trusted you.
473
00:21:50,779 --> 00:21:52,072
Yeah, so he claimed.
474
00:21:52,114 --> 00:21:53,699
And after 20 years
of friendship,
475
00:21:53,740 --> 00:21:55,325
did he tell me when
he found his treasure?
476
00:21:55,367 --> 00:21:57,244
No. He just lied about it.
477
00:21:57,286 --> 00:22:00,914
Then he gives his $40-million map
to his children who can't stand him.
478
00:22:02,416 --> 00:22:03,417
40?
479
00:22:03,458 --> 00:22:04,835
You told me my half was 10.
480
00:22:04,877 --> 00:22:07,296
Well, you see,
that's 'cause I'm a liar.
481
00:22:11,091 --> 00:22:12,801
You didn't have to kill him!
482
00:22:12,843 --> 00:22:14,553
Now I need y'all to sit down
right here on the ground,
483
00:22:14,595 --> 00:22:16,180
say, for about an hour.
484
00:22:16,221 --> 00:22:18,056
After that, you can
release yourselves
485
00:22:18,098 --> 00:22:20,434
on your own recognizance
if you like.
486
00:22:20,475 --> 00:22:22,895
But I'll tell you this:
487
00:22:22,936 --> 00:22:25,564
I see you at the church,
488
00:22:25,606 --> 00:22:27,065
and I will have
to kill you all.
489
00:22:28,442 --> 00:22:31,028
But you still need us, Wells.
490
00:22:31,069 --> 00:22:35,240
You need us because...
you don't know about the curse.
491
00:22:35,282 --> 00:22:36,825
- There's no curse.
- What are you...
492
00:22:36,867 --> 00:22:39,870
Not literally,
but there is a trap,
493
00:22:39,912 --> 00:22:42,581
the Parting Tears
of Quetzalcoatl.
494
00:22:42,623 --> 00:22:44,041
It's intricate,
495
00:22:44,082 --> 00:22:46,293
and fatal if you don't know
how to disarm it.
496
00:22:46,335 --> 00:22:47,794
We do.
497
00:22:47,836 --> 00:22:49,963
Our dad showed us how.
498
00:22:51,298 --> 00:22:53,425
Ben, eyes on Dean.
499
00:22:53,467 --> 00:22:54,801
You were right.
500
00:22:54,843 --> 00:22:56,720
Our father never trusted you.
501
00:22:56,762 --> 00:22:59,932
He didn't trust anyone
except family.
502
00:22:59,973 --> 00:23:01,391
You didn't even know
about the map.
503
00:23:01,433 --> 00:23:03,685
- We did know about it.
- We knew it existed.
504
00:23:03,727 --> 00:23:05,562
We just didn't know
where it was.
505
00:23:05,604 --> 00:23:07,773
And we all solved the riddle.
506
00:23:07,814 --> 00:23:09,566
So if you want to beat the trap
507
00:23:09,608 --> 00:23:11,860
and enjoy a share
of the treasure,
508
00:23:11,902 --> 00:23:13,654
you're gonna need us
to get you there.
509
00:23:14,863 --> 00:23:16,740
What kind of trap
are we talking about?
510
00:23:16,782 --> 00:23:18,116
This kind.
511
00:23:23,121 --> 00:23:24,748
Ben, this cave's
about to collapse!
512
00:23:32,506 --> 00:23:34,007
Dean!
513
00:23:38,932 --> 00:23:40,642
- I'm okay.
- Where's...
514
00:23:40,684 --> 00:23:42,436
- Dean?
- Over here.
515
00:23:45,147 --> 00:23:46,315
Oh, God.
516
00:23:46,357 --> 00:23:48,025
No.
517
00:23:48,067 --> 00:23:50,069
No.
518
00:23:50,110 --> 00:23:52,196
Wake up.
519
00:23:52,237 --> 00:23:54,782
Wake up, please.
520
00:23:54,823 --> 00:23:56,116
Wake up.
Wake up.
521
00:23:56,158 --> 00:23:57,618
Ow.
522
00:23:57,659 --> 00:23:58,786
Oh, you're okay.
523
00:23:58,827 --> 00:24:00,788
Here, let's get this off.
524
00:24:09,213 --> 00:24:12,591
What the hell were you doing,
trying to get yourself killed?
525
00:24:12,633 --> 00:24:16,804
I was trying to make sure
Wells didn't get away with this.
526
00:24:16,845 --> 00:24:19,473
Oh.
527
00:24:19,515 --> 00:24:21,892
Not that he's going anywhere.
528
00:24:21,934 --> 00:24:23,644
Come on, let's get you up.
529
00:24:28,857 --> 00:24:30,984
We're not going
anywhere either.
530
00:24:31,026 --> 00:24:33,487
The whole place is caved in.
531
00:24:36,281 --> 00:24:37,991
Found a way out.
532
00:24:38,033 --> 00:24:39,952
Think I see a way out.
533
00:24:39,993 --> 00:24:41,870
Come on, this way.
534
00:24:43,580 --> 00:24:44,832
- You okay?
- I think I'm all right.
535
00:24:44,873 --> 00:24:47,334
- Yeah, yeah, yeah.
- Are you okay?
536
00:24:47,376 --> 00:24:48,877
Thank you.
537
00:24:48,919 --> 00:24:50,546
I got you.
538
00:24:50,587 --> 00:24:52,506
Nadia, where are you going?
539
00:24:52,548 --> 00:24:54,633
I felt a breeze.
540
00:25:00,014 --> 00:25:03,058
I still can't believe
you could feel that breeze
541
00:25:03,100 --> 00:25:05,352
all the way down there.
542
00:25:05,394 --> 00:25:07,896
I'm the one
with sensitive skin.
543
00:25:09,732 --> 00:25:11,191
Looks like a ghost town.
544
00:25:11,233 --> 00:25:14,028
Must be the other part
of Dos Estrellas...
545
00:25:14,069 --> 00:25:16,447
the one that dried up
when the dam went in.
546
00:25:17,823 --> 00:25:19,992
Wells mentioned a church.
547
00:25:20,034 --> 00:25:22,369
I'm guessing that's
the last clue.
548
00:25:22,411 --> 00:25:24,329
There's a church
just up the road.
549
00:25:26,248 --> 00:25:30,169
"A turn for every season
of Guadalupe's flower."
550
00:25:30,210 --> 00:25:31,712
What the hell does that mean?
551
00:25:31,754 --> 00:25:33,881
Oh, my God, are you okay?
552
00:25:38,385 --> 00:25:39,678
Are those bandages?
553
00:25:39,720 --> 00:25:41,055
Are you hurt?
554
00:25:44,975 --> 00:25:47,019
Not exactly.
555
00:25:56,445 --> 00:25:58,238
It is a bandage,
556
00:25:58,280 --> 00:26:00,949
but that's not why I wear it.
557
00:26:02,201 --> 00:26:03,535
Wow.
558
00:26:03,577 --> 00:26:06,580
Transmasculine in the '50s.
559
00:26:06,622 --> 00:26:07,956
I mean, I had a hunch.
560
00:26:07,998 --> 00:26:09,792
But this is...
561
00:26:09,833 --> 00:26:13,587
Isn't that dangerous though,
binding with elastic bandages?
562
00:26:13,629 --> 00:26:15,422
- Good eye.
- Look at you.
563
00:26:15,464 --> 00:26:18,842
But there weren't exactly
a lot of options back then.
564
00:26:18,884 --> 00:26:22,471
Dean must feel so alone.
565
00:26:23,764 --> 00:26:25,933
I don't understand.
566
00:26:28,143 --> 00:26:30,729
When I wear this,
567
00:26:30,771 --> 00:26:32,940
I feel more like myself.
568
00:26:32,981 --> 00:26:35,859
So do you want to be a man?
569
00:26:35,901 --> 00:26:37,986
No.
570
00:26:38,028 --> 00:26:40,030
That's not it.
571
00:26:41,657 --> 00:26:43,867
Do you think it's shameful
to be a woman?
572
00:26:43,909 --> 00:26:45,077
No.
573
00:26:45,119 --> 00:26:49,707
Being a woman is great
for some people.
574
00:26:49,748 --> 00:26:54,670
But I'm not really
one or the other.
575
00:26:54,712 --> 00:26:56,797
I'm just Dean.
576
00:27:02,761 --> 00:27:04,263
- Thanks.
- There you go.
577
00:27:09,518 --> 00:27:12,021
You look badass.
578
00:27:16,525 --> 00:27:18,819
You two like the whole
"miss" and "ma'am" thing,
579
00:27:18,861 --> 00:27:20,738
but that's not me.
580
00:27:20,779 --> 00:27:22,448
And I'm...
581
00:27:22,489 --> 00:27:25,826
I don't want to be "sir,"
necessarily.
582
00:27:25,868 --> 00:27:27,911
I wish I had
better words for it.
583
00:27:30,164 --> 00:27:33,417
You know, my best friend
584
00:27:33,459 --> 00:27:37,004
b-back at, um,
finishing school...
585
00:27:38,881 --> 00:27:41,091
They also feel the same way.
586
00:27:41,133 --> 00:27:44,720
So they ask us to use
"they" and "them"
587
00:27:44,762 --> 00:27:48,974
instead of "he" or "she,"
which is really binary.
588
00:27:49,016 --> 00:27:51,518
Binary like spy code?
589
00:27:51,560 --> 00:27:55,606
Yes, and also,
a binary is anything
590
00:27:55,647 --> 00:27:57,441
with only two possibilities.
591
00:27:57,483 --> 00:28:00,152
A light switch is either
on or off.
592
00:28:00,194 --> 00:28:03,280
A person is either good or bad.
593
00:28:03,322 --> 00:28:05,407
But I don't think
that's true.
594
00:28:05,449 --> 00:28:06,992
Exactly.
595
00:28:07,034 --> 00:28:10,496
So we need more possibilities
than binary.
596
00:28:10,537 --> 00:28:11,622
Right?
597
00:28:11,663 --> 00:28:16,627
My friend identifies
as nonbinary.
598
00:28:18,003 --> 00:28:19,213
I like that.
599
00:28:19,254 --> 00:28:24,218
So that's what you are,
nonbinary?
600
00:28:24,259 --> 00:28:27,721
I mean, I'm not only that.
601
00:28:27,763 --> 00:28:30,724
But yeah.
602
00:28:30,766 --> 00:28:33,227
Feels like me.
603
00:28:33,268 --> 00:28:36,188
But you're still my sister?
604
00:28:37,940 --> 00:28:40,109
I'm your sibling.
605
00:28:41,527 --> 00:28:43,529
Okay.
606
00:28:43,570 --> 00:28:45,906
I can live with that.
607
00:28:45,948 --> 00:28:47,574
Come here.
608
00:28:49,952 --> 00:28:52,454
I love you, Dean.
609
00:28:54,039 --> 00:28:56,000
I love you too.
610
00:28:57,876 --> 00:29:03,173
Thank you for listening to me
when I tell you who I am.
611
00:29:09,054 --> 00:29:11,515
Well done, Ben Song.
612
00:29:13,267 --> 00:29:15,978
Uh, it only took
a treasure map and two bad guys
613
00:29:16,020 --> 00:29:17,730
and almost getting buried alive
614
00:29:17,771 --> 00:29:21,025
for us to finally be honest
with each other.
615
00:29:25,904 --> 00:29:27,990
I'm leaving Douglas!
616
00:29:29,199 --> 00:29:30,451
What?
617
00:29:30,492 --> 00:29:33,704
I'm done staying
in an unhappy marriage
618
00:29:33,746 --> 00:29:35,622
just because that's
what the world says
619
00:29:35,664 --> 00:29:37,332
I'm supposed to do.
620
00:29:37,374 --> 00:29:38,167
Whoa.
621
00:29:38,208 --> 00:29:40,711
He's terrible to me.
622
00:29:40,753 --> 00:29:42,171
He's terrible to our children.
623
00:29:42,212 --> 00:29:44,923
And I thought
when we were dating that
624
00:29:44,965 --> 00:29:48,135
once we got married,
it would fix what was broken.
625
00:29:48,177 --> 00:29:50,346
But that's not how it works.
626
00:29:50,387 --> 00:29:52,473
You have to be whole yourself
627
00:29:52,514 --> 00:29:54,516
before you can
fill your life in.
628
00:29:54,558 --> 00:29:56,894
And I've wanted to tell you
all day,
629
00:29:56,935 --> 00:29:58,645
but I-I haven't been able to
630
00:29:58,687 --> 00:30:02,149
because I knew once I said it
out loud that
631
00:30:02,191 --> 00:30:05,152
it was really over.
632
00:30:05,194 --> 00:30:09,948
And then I would just be alone.
633
00:30:12,868 --> 00:30:17,039
You will never be alone
634
00:30:17,081 --> 00:30:19,291
because you're not
getting rid of us.
635
00:30:20,501 --> 00:30:23,671
We're family,
and family is for life.
636
00:30:25,881 --> 00:30:27,758
Hopefully, a very rich life.
637
00:30:27,800 --> 00:30:29,718
Can we go find
this treasure, please?
638
00:30:29,760 --> 00:30:30,928
Yes.
639
00:30:30,969 --> 00:30:32,596
Gotta steal my moment.
640
00:30:32,638 --> 00:30:34,098
God.
641
00:30:38,811 --> 00:30:40,896
Found something.
642
00:30:40,938 --> 00:30:42,231
Bring me the key.
643
00:30:43,524 --> 00:30:45,943
- Oh.
- I can't believe it.
644
00:30:59,081 --> 00:31:00,499
Come on.
645
00:31:03,168 --> 00:31:04,795
What's the last clue?
646
00:31:06,839 --> 00:31:09,883
"A turn for every season
of Guadalupe's flower."
647
00:31:09,925 --> 00:31:11,427
Who's Guadalupe?
648
00:31:14,555 --> 00:31:17,141
I think she's watching
over us right now.
649
00:31:19,059 --> 00:31:21,145
The Virgin Mary.
650
00:31:21,186 --> 00:31:24,898
Locals saw her as a symbol
of Mother Earth,
651
00:31:24,940 --> 00:31:26,942
the goddess Tonantzin.
652
00:31:26,984 --> 00:31:29,695
Four petals, four seasons.
653
00:31:29,737 --> 00:31:30,904
Four pieces of the map.
654
00:31:30,946 --> 00:31:33,198
One turn left for each of us.
655
00:31:38,287 --> 00:31:42,041
May this treasure
bring me a future.
656
00:31:44,293 --> 00:31:48,505
May this treasure
help me find my place.
657
00:31:50,966 --> 00:31:55,387
- May this treasure...
- always keep us together.
658
00:32:07,149 --> 00:32:09,193
We did it.
659
00:32:09,234 --> 00:32:10,778
- Here, hold this.
- We did it.
660
00:32:23,499 --> 00:32:26,377
Wait, there's something
on the door.
661
00:32:26,418 --> 00:32:28,837
It's not from Dad.
I think it's in Spanish.
662
00:32:28,879 --> 00:32:30,631
Nadia, can you translate?
663
00:32:30,673 --> 00:32:35,344
"Fortune unleashes
a flood of condemnation."
664
00:32:38,013 --> 00:32:39,306
How far away is the dam?
665
00:32:39,348 --> 00:32:40,808
About a mile. Why?
666
00:32:40,849 --> 00:32:41,850
How should I know?
667
00:32:41,892 --> 00:32:43,644
Because every dam
has spillways,
668
00:32:43,686 --> 00:32:45,104
and I think we just opened one.
669
00:32:48,524 --> 00:32:50,025
Everybody, run!
Over there!
670
00:32:50,067 --> 00:32:52,277
- Nadia!
- Go!
671
00:32:52,319 --> 00:32:53,862
Go! Go!
672
00:33:03,914 --> 00:33:05,290
Run!
673
00:33:07,918 --> 00:33:10,713
Get behind this rock!
Get behind this rock!
674
00:33:16,135 --> 00:33:18,804
Hold onto each other!
675
00:33:30,107 --> 00:33:31,692
- You okay?
- Are you okay?
676
00:33:31,734 --> 00:33:33,193
Everyone okay?
677
00:33:33,235 --> 00:33:34,862
- Okay. Good.
- Are you okay?
678
00:33:34,903 --> 00:33:36,488
Good. We got it.
679
00:33:36,530 --> 00:33:39,158
This is safe.
680
00:33:39,199 --> 00:33:41,201
I have the chest!
681
00:33:41,243 --> 00:33:44,354
I have the chest!
We did it!
682
00:33:48,545 --> 00:33:49,463
- Here, here, here. Just...
- Huh?
683
00:33:49,504 --> 00:33:50,505
- Just put it here.
- Okay.
684
00:33:52,424 --> 00:33:55,135
- So the...
- the Parting Tears thing.
685
00:33:55,177 --> 00:33:57,429
- You knew there was a trap?
- No, I made that up.
686
00:33:57,471 --> 00:33:59,931
You were pretty spot-on.
687
00:33:59,973 --> 00:34:01,892
Okay. Hold on.
688
00:34:01,933 --> 00:34:03,101
I think I got it.
689
00:34:06,271 --> 00:34:07,856
It's empty.
690
00:34:07,898 --> 00:34:08,857
What?
691
00:34:10,359 --> 00:34:11,360
No.
692
00:34:11,401 --> 00:34:13,528
I-I don't understand.
693
00:34:13,570 --> 00:34:16,114
Someone must have beaten us
to it and taken the treasure.
694
00:34:16,156 --> 00:34:17,574
- No.
- No way, I...
695
00:34:17,616 --> 00:34:19,910
Dad wouldn't have had us come
all this way for nothing.
696
00:34:19,951 --> 00:34:21,620
There's got to be more
to it than this.
697
00:34:21,661 --> 00:34:23,205
There has to be.
698
00:34:24,498 --> 00:34:26,458
Would he really do that?
699
00:34:31,838 --> 00:34:33,256
There's a false bottom.
700
00:34:33,298 --> 00:34:34,841
What?
701
00:34:40,847 --> 00:34:43,767
"My beloved children,
if you're reading this,
702
00:34:43,809 --> 00:34:45,435
"it means you followed my trail
703
00:34:45,477 --> 00:34:48,522
"to the treasure
of San Patricio.
704
00:34:48,563 --> 00:34:51,274
"Now you've found
what I found...
705
00:34:51,316 --> 00:34:54,695
"the emptiness at the end
of a life not shared.
706
00:34:54,736 --> 00:34:57,948
"It was only when I got here
that it hit me...
707
00:34:57,989 --> 00:35:02,119
"the loneliness I felt
when your mother died.
708
00:35:02,160 --> 00:35:05,122
"I wasted my life
looking for treasures
709
00:35:05,163 --> 00:35:09,126
"and running from love
because I was scared.
710
00:35:09,167 --> 00:35:15,215
"The real treasure is
at home with family.
711
00:35:15,257 --> 00:35:16,633
Love, Baba."
712
00:35:19,761 --> 00:35:23,306
I wish he could have said
that when he was alive.
713
00:35:23,348 --> 00:35:24,891
Maybe he was scared.
714
00:35:24,933 --> 00:35:28,186
Or maybe he thought
we wouldn't listen.
715
00:35:29,146 --> 00:35:33,233
Well, we've listened
to everything else he said.
716
00:35:33,275 --> 00:35:36,611
What do you say
we go home together?
717
00:35:40,699 --> 00:35:42,784
Come along, shrimp.
718
00:35:42,826 --> 00:35:46,329
Uh... uh, I'll catch up.
719
00:35:46,371 --> 00:35:48,749
I'm gonna say a little prayer.
720
00:35:50,250 --> 00:35:51,376
Okay.
721
00:35:57,883 --> 00:35:59,676
Good job, partner.
722
00:36:01,386 --> 00:36:02,971
Yeah. Good job.
723
00:36:05,849 --> 00:36:08,018
Are you going somewhere?
724
00:36:08,060 --> 00:36:10,562
What do you mean?
725
00:36:11,396 --> 00:36:15,525
It just feels like
you're someplace else.
726
00:36:15,567 --> 00:36:17,152
It feels like you've been
gearing up
727
00:36:17,194 --> 00:36:19,529
to tell me something.
728
00:36:23,617 --> 00:36:25,535
No.
729
00:36:25,577 --> 00:36:28,038
Don't worry.
I am...
730
00:36:28,080 --> 00:36:30,916
I am not going anywhere.
731
00:36:32,417 --> 00:36:33,752
Okay.
732
00:36:45,097 --> 00:36:47,683
Hey, a buddy of mine
at City Hall convinced a judge
733
00:36:47,724 --> 00:36:49,559
to stay a little late,
so if we leave now...
734
00:36:49,601 --> 00:36:51,103
I can't.
735
00:36:53,230 --> 00:36:54,981
You were right before.
736
00:36:55,023 --> 00:36:58,819
I did get caught up
in the moment.
737
00:36:58,860 --> 00:37:03,031
I wanted you to sweep me away.
738
00:37:05,033 --> 00:37:06,743
But?
739
00:37:08,286 --> 00:37:12,833
But I just think
we both underestimated
740
00:37:12,874 --> 00:37:15,544
what me being back here
would mean.
741
00:37:15,585 --> 00:37:17,921
I...
742
00:37:17,963 --> 00:37:21,216
I just need some time.
743
00:37:23,343 --> 00:37:25,637
This "time,"
744
00:37:25,679 --> 00:37:28,140
does it also include space?
745
00:37:30,475 --> 00:37:32,060
I think it probably should.
746
00:37:35,939 --> 00:37:39,776
Look, uh, you don't have...
747
00:37:39,818 --> 00:37:41,111
- Jenn has a spare room, so...
- No, no, no.
748
00:37:41,153 --> 00:37:42,612
I-I need to head back
to D.C. anyway...
749
00:37:42,654 --> 00:37:44,406
N-no, Tom, you really don't...
750
00:37:44,448 --> 00:37:46,116
No, no, I think I do.
751
00:37:51,913 --> 00:37:54,624
I knew I was rushing you.
752
00:37:54,666 --> 00:37:56,335
I knew it.
753
00:37:56,376 --> 00:37:58,920
But the more time
you spent in the past,
754
00:37:58,962 --> 00:38:02,674
the farther apart things fell
here in the present.
755
00:38:04,634 --> 00:38:06,386
I started to worry
about the future.
756
00:38:08,472 --> 00:38:09,973
This isn't about Ben.
757
00:38:10,015 --> 00:38:12,517
Well, you take that time.
758
00:38:12,559 --> 00:38:15,228
I think you'll come
to a different conclusion.
759
00:38:25,864 --> 00:38:27,991
Dear Hannah,
760
00:38:28,033 --> 00:38:31,161
by now, you'll
have married Josh.
761
00:38:31,203 --> 00:38:33,830
Tell him to check
his heart immediately.
762
00:38:33,872 --> 00:38:36,458
He has a defect
in his right ventricle,
763
00:38:36,500 --> 00:38:40,045
but they can fix it
before anything happens.
764
00:38:42,047 --> 00:38:45,550
All my love, Ben.
765
00:38:48,470 --> 00:38:50,389
I need to ask a favor.
766
00:38:50,430 --> 00:38:52,015
It's not gonna make sense,
767
00:38:52,057 --> 00:38:55,769
and you can't ask me
about it ever again.
768
00:38:55,811 --> 00:38:57,354
Okay.
769
00:38:57,396 --> 00:38:59,314
Hold onto this.
770
00:38:59,356 --> 00:39:02,984
And then mail it for me
sometime after May 1, 1970.
771
00:39:04,569 --> 00:39:07,072
Ooh. Who's Hannah?
772
00:39:07,906 --> 00:39:09,241
Sarah, please.
773
00:39:12,202 --> 00:39:15,372
You are just like Dad,
you know that?
774
00:39:15,414 --> 00:39:16,873
He was right.
775
00:39:16,915 --> 00:39:19,084
The real treasure is family.
776
00:39:20,752 --> 00:39:22,087
Come here.
777
00:39:29,803 --> 00:39:32,889
Actually, what he said was,
778
00:39:32,931 --> 00:39:38,103
"The real treasure is
at home with family."
779
00:39:38,145 --> 00:39:41,398
The real treasure is
at home with family.
780
00:39:41,440 --> 00:39:44,526
Of course.
That's why I haven't leapt yet.
781
00:39:44,568 --> 00:39:45,777
Will you help me get it down?
782
00:39:45,819 --> 00:39:48,321
I would love nothing more.
783
00:39:48,363 --> 00:39:49,406
Oh, careful.
784
00:39:50,615 --> 00:39:51,908
Uh...
785
00:39:51,950 --> 00:39:54,578
It was here the whole time.
786
00:39:54,619 --> 00:39:56,455
Shall we?
787
00:40:07,632 --> 00:40:08,967
Oh, my God.
788
00:40:17,893 --> 00:40:19,061
It's not every day
you get to watch
789
00:40:19,102 --> 00:40:20,937
a family hit the lottery.
790
00:40:20,979 --> 00:40:22,981
Speaking of family,
you get a chance
791
00:40:23,023 --> 00:40:24,566
to talk to Addison since she...
792
00:40:24,608 --> 00:40:28,737
Came to her senses and
decided to push the wedding?
793
00:40:28,779 --> 00:40:30,447
No.
794
00:40:30,489 --> 00:40:33,408
No, I'm still freaked out
about Rachel.
795
00:40:33,450 --> 00:40:34,743
I mean, I just...
796
00:40:34,785 --> 00:40:36,244
she still hasn't
texted me back.
797
00:40:39,664 --> 00:40:40,874
Ian.
798
00:40:42,584 --> 00:40:44,961
Oh, my God, there you are.
799
00:40:45,003 --> 00:40:47,339
I've been so worried.
You okay?
800
00:40:47,381 --> 00:40:49,049
He's here.
801
00:40:55,555 --> 00:40:56,640
She's fine.
802
00:40:56,682 --> 00:40:59,351
I told her I wasn't upset.
803
00:40:59,393 --> 00:41:01,645
I totally get it.
804
00:41:01,687 --> 00:41:04,481
Water, bridge.
805
00:41:04,523 --> 00:41:06,942
Jenn.
806
00:41:06,983 --> 00:41:08,318
It's good to meet you.
807
00:41:08,360 --> 00:41:12,447
I'm Gideon Rydge.
I'm, uh, Rachel's boss.
808
00:41:12,489 --> 00:41:14,991
Wow. Look at this place.
809
00:41:16,159 --> 00:41:18,036
This is something.
810
00:41:19,538 --> 00:41:20,872
Ian.
811
00:41:28,714 --> 00:41:30,007
It's good to see you.
812
00:41:30,057 --> 00:41:34,607
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.