Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
[sombre music playing]
2
00:02:01,997 --> 00:02:02,997
[grunts]
3
00:02:06,460 --> 00:02:08,146
[engine starts]
4
00:02:08,170 --> 00:02:11,233
[opera music playing
over speakers]
5
00:02:11,257 --> 00:02:13,175
[clinking]
6
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
[music stops]
7
00:02:51,088 --> 00:02:52,899
Home.
8
00:02:52,923 --> 00:02:54,109
[newsreader over radio]
Although it'll start off
9
00:02:54,133 --> 00:02:56,027
with some sunshine
in the morning,
10
00:02:56,051 --> 00:02:57,612
you'll find cloud coming
along in the afternoon.
11
00:02:57,636 --> 00:02:59,680
That's all, have a lovely day.
12
00:03:00,890 --> 00:03:02,766
- [oven beeping]
- [grunts]
13
00:03:04,685 --> 00:03:06,538
BBC News, and good day.
14
00:03:06,562 --> 00:03:09,749
Just 24 hours after what many
are calling Black Monday,
15
00:03:09,773 --> 00:03:13,378
the FTSE 100 Index lost
another 250 points,
16
00:03:13,402 --> 00:03:15,547
leaving businesses
and investors reeling.
17
00:03:15,571 --> 00:03:18,091
Well, that's what happens
when you deregulate.
18
00:03:18,115 --> 00:03:19,968
[newsreader] Global markets
have rallied somewhat
19
00:03:19,992 --> 00:03:22,679
after yesterday's losses
which saw Wall Street close
20
00:03:22,703 --> 00:03:26,141
- a full 508 points down.
- Idiots.
21
00:03:26,165 --> 00:03:28,184
[newsreader] Supporters and
families of Tamil migrants
22
00:03:28,208 --> 00:03:31,062
have gathered outside a London
refugee detention centre
23
00:03:31,086 --> 00:03:33,189
to protest against
the government's plan
24
00:03:33,213 --> 00:03:34,774
to deport them.
25
00:03:34,798 --> 00:03:36,484
[woman] We came here
because in our country
26
00:03:36,508 --> 00:03:38,320
our lives are in danger.
27
00:03:38,344 --> 00:03:40,739
We came to keep
our children safe.
28
00:03:40,763 --> 00:03:42,407
[newsreader] A Home Office
spokesman described.
29
00:03:42,431 --> 00:03:45,160
Britain's humanitarian
record as outstanding.
30
00:03:45,184 --> 00:03:46,870
- [grunts]
- We'll have a report.
31
00:03:46,894 --> 00:03:48,934
- [radio clicks off]
- [Grete speaking indistinctly]
32
00:03:51,899 --> 00:03:54,544
- [inhales]
- [telephone hangs up]
33
00:03:54,568 --> 00:03:55,986
[Grete] Hello, darling.
34
00:03:57,780 --> 00:03:58,757
[Grete sighs]
35
00:03:58,781 --> 00:04:00,467
I was worried this would be...
36
00:04:00,491 --> 00:04:02,326
- Huh?
- Burnt on top.
37
00:04:03,494 --> 00:04:04,703
[oven closes]
38
00:04:09,917 --> 00:04:11,144
You all right?
39
00:04:11,168 --> 00:04:13,688
- [Nicky] What?
- What's that?
40
00:04:13,712 --> 00:04:17,567
Well, what does it look
like? It's a button.
41
00:04:17,591 --> 00:04:19,819
- A button?
- Yes.
42
00:04:19,843 --> 00:04:22,989
Somebody just, uh,
put it in the tin.
43
00:04:23,013 --> 00:04:26,660
Honestly. People.
44
00:04:26,684 --> 00:04:29,186
Well, you never know when
it may come in handy.
45
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Hm.
46
00:04:40,656 --> 00:04:41,657
[sighs]
47
00:04:42,700 --> 00:04:45,160
[engine rumbles, stops]
48
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
[Grete] Oh.
49
00:04:54,628 --> 00:04:56,708
- [Nicky] Oh, hello.
- [Grete] What have you got now?
50
00:04:57,506 --> 00:04:59,234
Oh, it's a typewriter.
51
00:04:59,258 --> 00:05:02,237
[chuckles] I know what it is,
but you've already got one.
52
00:05:02,261 --> 00:05:05,323
I know. It's not
for me. It's, um...
53
00:05:05,347 --> 00:05:08,118
They don't need it
anymore at the day centre,
54
00:05:08,142 --> 00:05:09,202
so I thought it
would be all right
55
00:05:09,226 --> 00:05:10,787
for the new care home.
56
00:05:10,811 --> 00:05:13,957
And, uh, we can hang on
to it in the meanwhile.
57
00:05:13,981 --> 00:05:15,375
- No.
- Huh?
58
00:05:15,399 --> 00:05:16,876
No.
59
00:05:16,900 --> 00:05:20,296
Why? Uh, I've also
got a desk outside.
60
00:05:20,320 --> 00:05:22,716
- What? Where?
- Well, I haven't brought it in yet but...
61
00:05:22,740 --> 00:05:24,801
- Oh, Nicky. It's too much.
- What?
62
00:05:24,825 --> 00:05:27,345
How will we fit everyone
in at Christmas?
63
00:05:27,369 --> 00:05:28,722
[chuckles] I don't know.
64
00:05:28,746 --> 00:05:29,889
They'll just have to
shove up, won't they?
65
00:05:29,913 --> 00:05:31,391
Your daughter is
seven months pregnant.
66
00:05:31,415 --> 00:05:33,810
- I know.
- She cannot "shove up".
67
00:05:33,834 --> 00:05:35,270
All right.
68
00:05:35,294 --> 00:05:37,147
Well, I'll move it
all to the study then.
69
00:05:37,171 --> 00:05:38,898
Oh, the study.
70
00:05:38,922 --> 00:05:41,192
I bet you have plenty
of room in the study.
71
00:05:41,216 --> 00:05:43,218
- God. [Grunts]
- Let's go and check the study.
72
00:05:45,012 --> 00:05:46,597
- Oh, Nicky.
- [Nicky] Out.
73
00:05:47,639 --> 00:05:49,868
Do you still need all this?
74
00:05:49,892 --> 00:05:52,287
Yes. Why?
75
00:05:52,311 --> 00:05:55,999
What... What's in
all these drawers?
76
00:05:56,023 --> 00:05:58,084
- Well, everything I think.
- [Grete] Darling.
77
00:05:58,108 --> 00:05:59,108
[sighs]
78
00:06:00,819 --> 00:06:02,738
A domino, a biscuit
79
00:06:04,740 --> 00:06:07,177
and how many rubber
bands does one man need?
80
00:06:07,201 --> 00:06:09,787
I don't know. I've never
asked the question.
81
00:06:12,206 --> 00:06:15,602
And you've got to find
the right home for that.
82
00:06:15,626 --> 00:06:17,961
Somewhere it will
be appreciated.
83
00:06:20,756 --> 00:06:21,965
Please, Nicky,
84
00:06:23,050 --> 00:06:24,861
you have to let go.
85
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
For your own sake.
86
00:06:30,724 --> 00:06:32,684
[sombre music playing]
87
00:06:38,982 --> 00:06:40,192
[sighs]
88
00:06:53,372 --> 00:06:56,041
[sombre music continues]
89
00:07:11,348 --> 00:07:13,201
[indistinct shouting]
90
00:07:13,225 --> 00:07:15,269
[whistle blowing]
91
00:07:16,979 --> 00:07:18,939
[children screaming]
92
00:07:27,781 --> 00:07:29,741
[gasps, breathing heavily]
93
00:07:31,285 --> 00:07:33,555
Oh, I'm so looking
forward to it.
94
00:07:33,579 --> 00:07:35,431
[Barbara] Do you want
me to stay with him?
95
00:07:35,455 --> 00:07:38,560
No, no. No, he'll be fine.
96
00:07:38,584 --> 00:07:40,270
[Barbara] Okay, well,
maybe I'll just call him.
97
00:07:40,294 --> 00:07:45,048
Yes. Yes. He's a
grown man. [Chuckles]
98
00:07:48,177 --> 00:07:49,779
You don't have to wave me off.
99
00:07:49,803 --> 00:07:51,865
Of course I'm going
to wave you off.
100
00:07:51,889 --> 00:07:53,015
[Grete] Everyone's here.
101
00:07:53,765 --> 00:07:54,742
Ah.
102
00:07:54,766 --> 00:07:56,810
[coins clinking]
103
00:08:01,899 --> 00:08:03,066
Huh.
104
00:08:06,904 --> 00:08:08,506
[machine buzzes]
105
00:08:08,530 --> 00:08:09,781
[chuckles]
106
00:08:11,450 --> 00:08:13,535
- [kisses]
- [Nicky] Hm.
107
00:08:14,036 --> 00:08:15,889
Nicky,
108
00:08:15,913 --> 00:08:17,348
don't let yourself get...
109
00:08:17,372 --> 00:08:18,474
What?
110
00:08:18,498 --> 00:08:20,560
[sighs] How you get.
111
00:08:20,584 --> 00:08:23,313
- I won't. Of course I won't.
- [Grete chuckles]
112
00:08:23,337 --> 00:08:24,880
You have a wonderful time.
113
00:08:26,590 --> 00:08:28,258
[bus engine starts]
114
00:08:51,240 --> 00:08:53,200
[distant easy-going
music playing]
115
00:09:02,000 --> 00:09:04,270
- Home.
- [Babi] Ah, Nicky.
116
00:09:04,294 --> 00:09:06,088
- You missed Martin.
- Damn.
117
00:09:07,464 --> 00:09:08,775
[Babi] Two hearts. Kings.
118
00:09:08,799 --> 00:09:11,194
Uh, hello. Did Martin
say if he'd call back?
119
00:09:11,218 --> 00:09:12,904
Seven o'clock sharp.
120
00:09:12,928 --> 00:09:15,198
[Nicky] Oh.
121
00:09:15,222 --> 00:09:17,367
Thank you, mother.
You're very welcome, son.
122
00:09:17,391 --> 00:09:18,993
[guests chuckle]
123
00:09:19,017 --> 00:09:21,371
[Bernard] Isn't Martin the chap he
was supposed to be going skiing with?
124
00:09:21,395 --> 00:09:24,832
Yes. But Martin
is in Prague now,
125
00:09:24,856 --> 00:09:26,417
helping refugees.
126
00:09:26,441 --> 00:09:27,919
[Bernard] Prague?
127
00:09:27,943 --> 00:09:29,504
Well, precisely.
128
00:09:29,528 --> 00:09:31,446
[telephone ringing]
129
00:09:33,240 --> 00:09:34,801
- Hello?
- [over telephone] It's Martin.
130
00:09:34,825 --> 00:09:36,135
- Can you hear me? Nicky?
- I... I can hear you.
131
00:09:36,159 --> 00:09:37,679
- It's a terrible line.
- I can hear you.
132
00:09:37,703 --> 00:09:39,055
Listen, I'm not sure
you should come.
133
00:09:39,079 --> 00:09:41,224
No, it's all arranged.
I have my ticket.
134
00:09:41,248 --> 00:09:43,101
I have to leave Prague tonight.
135
00:09:43,125 --> 00:09:46,562
I'll have a man called
Trevor Chadwick meet you.
136
00:09:46,586 --> 00:09:49,482
I'm so sorry. It's
just such a mess here.
137
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
[woman] Happy Christmas.
138
00:09:53,427 --> 00:09:54,803
[knocking on door]
139
00:09:56,555 --> 00:09:58,032
So, you going?
140
00:09:58,056 --> 00:10:00,267
I am, yes.
141
00:10:01,310 --> 00:10:03,663
[inhales sharply]
142
00:10:03,687 --> 00:10:06,749
Everyone in Prague
is trying to get out.
143
00:10:06,773 --> 00:10:09,043
My son is trying to get in.
144
00:10:09,067 --> 00:10:11,671
Did you speak to Martin?
145
00:10:11,695 --> 00:10:15,591
I did. Uh, turns out
he's not gonna be there.
146
00:10:15,615 --> 00:10:17,760
He's escorting some
refugees out of the country
147
00:10:17,784 --> 00:10:19,762
and then he's heading
back home to London.
148
00:10:19,786 --> 00:10:22,015
- Nicky.
- Look, I have to do something.
149
00:10:22,039 --> 00:10:23,933
It... Is... [sighs]
150
00:10:23,957 --> 00:10:26,352
And you, of all people,
should understand that.
151
00:10:26,376 --> 00:10:27,687
Isn't that what you taught me?
152
00:10:27,711 --> 00:10:29,731
Well, I can't just sit
here reading about it.
153
00:10:29,755 --> 00:10:31,190
These people need help.
154
00:10:31,214 --> 00:10:34,569
I was never in doubt
that the cause was just,
155
00:10:34,593 --> 00:10:36,029
only whether Prague is safe.
156
00:10:36,053 --> 00:10:37,196
It's only a week.
157
00:10:37,220 --> 00:10:39,490
Uh, I'll be back before
you even miss me.
158
00:10:39,514 --> 00:10:41,784
Nicky, it's not a joke.
159
00:10:41,808 --> 00:10:43,101
I know, I know.
160
00:10:44,102 --> 00:10:45,354
I'm sorry, but I...
161
00:10:47,105 --> 00:10:48,315
I have to go.
162
00:10:49,483 --> 00:10:51,318
[train rumbling]
163
00:10:56,573 --> 00:10:58,551
[announcer speaking
Czech over speakers]
164
00:10:58,575 --> 00:11:00,619
[brakes squealing]
165
00:11:14,424 --> 00:11:16,385
[child crying]
166
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
Here we are.
167
00:11:28,021 --> 00:11:29,582
- [Rudi] Mr Chadwick.
- This is Mr Winton.
168
00:11:29,606 --> 00:11:31,292
- [Rudi] Evening.
- Now, don't go giving him
169
00:11:31,316 --> 00:11:32,877
a better room than me.
170
00:11:32,901 --> 00:11:34,837
All our rooms are the
best rooms, Mr Chadwick.
171
00:11:34,861 --> 00:11:36,422
Rudi takes good care of us.
172
00:11:36,446 --> 00:11:40,218
Welcome. And Miss
Warriner is in the bar.
173
00:11:40,242 --> 00:11:42,261
[indistinct chatter]
174
00:11:42,285 --> 00:11:44,847
Oh, that's Doreen
175
00:11:44,871 --> 00:11:46,706
with one of our refugees.
176
00:11:47,666 --> 00:11:49,644
Over here.
177
00:11:49,668 --> 00:11:52,980
- [waiter speaking Czech]
- [Trevor speaking Czech]
178
00:11:53,004 --> 00:11:54,315
[in English] Her
husband was picked up
179
00:11:54,339 --> 00:11:55,924
on the street this morning.
180
00:11:57,467 --> 00:11:58,945
Picked up by?
181
00:11:58,969 --> 00:12:02,198
Doreen thinks Nazi spies
doing Hitler's dirty work.
182
00:12:02,222 --> 00:12:04,242
What will happen?
To him, I mean.
183
00:12:04,266 --> 00:12:07,286
Ah, thank you, thank you.
184
00:12:07,310 --> 00:12:08,663
He'll be dumped somewhere.
185
00:12:08,687 --> 00:12:10,063
Maybe alive,
186
00:12:10,897 --> 00:12:12,875
but probably not.
187
00:12:12,899 --> 00:12:14,961
[footsteps approaching]
188
00:12:14,985 --> 00:12:16,629
[Doreen] You're Martin's
friend, the stockbroker.
189
00:12:16,653 --> 00:12:20,633
- Nicky. And you must be, uh...
- Unbelievably angry.
190
00:12:20,657 --> 00:12:22,093
- [Trevor] So?
- [Doreen] We've managed to get
191
00:12:22,117 --> 00:12:23,511
Monika into a safe
house for the night
192
00:12:23,535 --> 00:12:25,245
and her daughter on
the plane out tomorrow.
193
00:12:26,496 --> 00:12:28,975
[Trevor] Well, that's something.
194
00:12:28,999 --> 00:12:31,727
So, Martin says you know
your way around a desk.
195
00:12:31,751 --> 00:12:33,146
That's quite an accolade.
196
00:12:33,170 --> 00:12:35,523
[Doreen] It is here.
Paperwork's everything.
197
00:12:35,547 --> 00:12:37,090
[in Czech]
198
00:12:39,217 --> 00:12:40,862
[in English] And
can I just ask, um,
199
00:12:40,886 --> 00:12:43,322
why... why was that
woman's husband taken?
200
00:12:43,346 --> 00:12:45,116
He ran a newspaper in Germany.
201
00:12:45,140 --> 00:12:46,909
Spoke out against the Nazis.
202
00:12:46,933 --> 00:12:48,536
When it got too dangerous,
203
00:12:48,560 --> 00:12:49,954
they escaped over the
border into Czechoslovakia.
204
00:12:49,978 --> 00:12:51,289
- The Sudetenland.
- Where they thought
205
00:12:51,313 --> 00:12:52,665
they'd be safe.
206
00:12:52,689 --> 00:12:54,399
[Doreen] And so
they fled to Prague.
207
00:12:56,234 --> 00:12:57,420
All right, I've got a lot to do.
208
00:12:57,444 --> 00:12:58,504
Taking supplies to
the camps tomorrow.
209
00:12:58,528 --> 00:12:59,905
I could use your help.
210
00:13:05,118 --> 00:13:07,472
Can I ask what
brought you out here?
211
00:13:07,496 --> 00:13:11,601
[chuckles] I came 10 years
ago for a study trip.
212
00:13:11,625 --> 00:13:15,688
I just... just love the
place, love the people.
213
00:13:15,712 --> 00:13:18,632
Now they're in trouble.
So I came back.
214
00:13:19,966 --> 00:13:21,801
[tram ringing]
215
00:13:28,558 --> 00:13:30,786
[Nicky] Are they all
from the Sudetenland?
216
00:13:30,810 --> 00:13:32,497
[Doreen] Mostly.
217
00:13:32,521 --> 00:13:37,210
Some from Austria and
Germany who fled there first.
218
00:13:37,234 --> 00:13:39,962
Drive an hour north of here,
towards the German border,
219
00:13:39,986 --> 00:13:41,380
you'll see the
towns they ran from
220
00:13:41,404 --> 00:13:42,822
hung with Nazi flags.
221
00:13:51,289 --> 00:13:53,059
[Nicky] Dear God.
222
00:13:53,083 --> 00:13:55,335
[Doreen] I know. And there
are thousands more like this.
223
00:14:07,305 --> 00:14:09,700
Ahoj, Hana. This
is Nicholas Winton.
224
00:14:09,724 --> 00:14:10,976
He's here to help out.
225
00:14:11,893 --> 00:14:13,496
[Nicky] Oh.
226
00:14:13,520 --> 00:14:15,790
Hana Hejdukova. Liaison
officer for Czech refugees.
227
00:14:15,814 --> 00:14:17,542
- Hello.
- Your first time
228
00:14:17,566 --> 00:14:20,836
- in Czechoslovakia?
- Yes, yes, it... Yes, it is.
229
00:14:20,860 --> 00:14:23,464
Shame you didn't come sooner.
When there was more of it.
230
00:14:23,488 --> 00:14:24,698
[Doreen] Hana.
231
00:14:26,575 --> 00:14:28,928
Um, can you get the others?
232
00:14:28,952 --> 00:14:31,722
[Nicky] Oh, there we go.
233
00:14:31,746 --> 00:14:33,641
So, you've managed to
get doctors out to them?
234
00:14:33,665 --> 00:14:36,811
[Doreen] Oh, plenty of
doctors already here.
235
00:14:36,835 --> 00:14:38,854
Lots of these children grew
up thinking the worst thing
236
00:14:38,878 --> 00:14:41,256
that was ever gonna happen
to them was piano practice.
237
00:14:42,173 --> 00:14:43,341
[grunts]
238
00:14:44,593 --> 00:14:45,594
[man] Nicky.
239
00:14:47,929 --> 00:14:49,889
[indistinct chatter]
240
00:14:53,393 --> 00:14:55,353
- [child crying]
- [coughing]
241
00:15:00,317 --> 00:15:02,777
[woman speaking Czech]
242
00:15:05,655 --> 00:15:07,449
[girl speaking Czech]
243
00:15:10,201 --> 00:15:11,995
[indistinct chatter]
244
00:15:13,330 --> 00:15:15,081
[group speaking Czech]
245
00:15:24,007 --> 00:15:25,007
[man inhales sharply]
246
00:15:25,800 --> 00:15:27,594
[crying]
247
00:15:32,015 --> 00:15:33,975
[child coughing]
248
00:15:38,647 --> 00:15:40,875
[solemn music playing]
249
00:15:40,899 --> 00:15:42,776
[children crying]
250
00:16:06,758 --> 00:16:08,009
[child giggles]
251
00:16:14,641 --> 00:16:15,850
- Hello.
- [chuckles]
252
00:16:20,230 --> 00:16:21,582
I'm so... I'm sorry,
253
00:16:21,606 --> 00:16:22,857
I haven't got anything.
254
00:16:24,359 --> 00:16:25,527
Oh, wait,
255
00:16:26,444 --> 00:16:28,196
now hold on a moment.
256
00:16:30,198 --> 00:16:31,658
- [chuckles]
- Chocolate.
257
00:16:33,868 --> 00:16:36,013
Here we go.
258
00:16:36,037 --> 00:16:37,598
- [boy 1 speaking Czech]
- [in English] Oh, yes,
259
00:16:37,622 --> 00:16:39,850
of course you'd
like some as well.
260
00:16:39,874 --> 00:16:42,144
- There we go.
- [speaking Czech]
261
00:16:42,168 --> 00:16:43,646
- [children chattering]
- [Nicky] Oh. [Chuckles]
262
00:16:43,670 --> 00:16:45,439
[in English] Let's
see how far we go.
263
00:16:45,463 --> 00:16:47,525
Oh, crikey.
264
00:16:47,549 --> 00:16:48,859
There's only a tiny bit.
265
00:16:48,883 --> 00:16:50,653
- And little bit for you.
- [boy 2 speaking Czech]
266
00:16:50,677 --> 00:16:51,737
[Nicky in English]
Little bit for you.
267
00:16:51,761 --> 00:16:53,447
[boy 3 speaking Czech]
268
00:16:53,471 --> 00:16:54,990
[Nicky in English] That's
it. That's the last of it.
269
00:16:55,014 --> 00:16:56,891
- There you go.
- [baby crying]
270
00:17:00,520 --> 00:17:05,150
I'm sorry. I'll, um... I'll
bring more, another day.
271
00:17:07,986 --> 00:17:09,320
Foto, foto.
272
00:17:13,032 --> 00:17:14,617
Yes, yes. It's a good idea.
273
00:17:15,577 --> 00:17:17,555
What's your name?
274
00:17:17,579 --> 00:17:19,014
- I'm Nicky.
- [chuckles]
275
00:17:19,038 --> 00:17:20,123
Can you say, "Nicky"?
276
00:17:22,292 --> 00:17:24,520
- [camera clicks]
- There we go.
277
00:17:24,544 --> 00:17:26,188
[child speaking Czech]
278
00:17:26,212 --> 00:17:28,256
- [Vaclav in Czech]
- [children shouting]
279
00:17:33,261 --> 00:17:35,531
How will these children
survive the winter?
280
00:17:35,555 --> 00:17:37,867
Well, they probably won't.
281
00:17:37,891 --> 00:17:39,768
And there are a dozen
more places like this.
282
00:17:41,853 --> 00:17:43,914
Surely, they should
be the priority,
283
00:17:43,938 --> 00:17:45,833
the children, families.
284
00:17:45,857 --> 00:17:48,169
My remit is to rescue politicals
285
00:17:48,193 --> 00:17:50,004
at imminent risk of arrest.
286
00:17:50,028 --> 00:17:51,797
And I've hardly the money
or manpower for that.
287
00:17:51,821 --> 00:17:52,798
What about the British
government trains?
288
00:17:52,822 --> 00:17:54,467
The Kindertransport?
289
00:17:54,491 --> 00:17:56,469
It's only for children
leaving Germany and Austria.
290
00:17:56,493 --> 00:17:58,053
Not from Czechoslovakia.
291
00:17:58,077 --> 00:18:00,097
Unfortunately, His
Majesty's government refuses
292
00:18:00,121 --> 00:18:01,956
to believe these
people are in danger.
293
00:18:12,717 --> 00:18:16,071
[indistinct chatter]
294
00:18:16,095 --> 00:18:17,740
- [Doreen speaking Czech]
- [group speaking Czech]
295
00:18:17,764 --> 00:18:19,366
[Nicky in English] How many
children are we talking about?
296
00:18:19,390 --> 00:18:20,785
Oh, well, we don't know.
That's part of the problem.
297
00:18:20,809 --> 00:18:24,330
Thousands. There's
refugees all over the city.
298
00:18:24,354 --> 00:18:25,873
Jewish people, especially.
299
00:18:25,897 --> 00:18:26,999
But anyone, really,
who doesn't fit
300
00:18:27,023 --> 00:18:28,334
into Hitler's master race.
301
00:18:28,358 --> 00:18:29,710
They're banned from travel
302
00:18:29,734 --> 00:18:31,378
and the UK's
refusing entry visas
303
00:18:31,402 --> 00:18:34,173
to families trying to
get out. It's chaos.
304
00:18:34,197 --> 00:18:36,008
Welcome to the British Committee
305
00:18:36,032 --> 00:18:38,135
for Refugees from
Czechoslovakia.
306
00:18:38,159 --> 00:18:40,429
Hana, get him those
files, would you?
307
00:18:40,453 --> 00:18:42,181
That's quite a filing
system. [Chuckles]
308
00:18:42,205 --> 00:18:45,184
[Doreen] Yes. Well, if the
Germans send in their spies,
309
00:18:45,208 --> 00:18:47,269
at least they won't be
able to find anything.
310
00:18:47,293 --> 00:18:49,104
- [chuckles]
- In any case,
311
00:18:49,128 --> 00:18:50,606
you're the one who's supposed
to be good with paperwork.
312
00:18:50,630 --> 00:18:51,714
[grunts] This is you.
313
00:18:57,011 --> 00:18:59,406
Uh, yes, this report
314
00:18:59,430 --> 00:19:01,534
details the political activists
315
00:19:01,558 --> 00:19:02,934
in and around Prague.
316
00:19:05,728 --> 00:19:07,957
What's this?
317
00:19:07,981 --> 00:19:11,377
The Führer's travel
plans in black and white.
318
00:19:11,401 --> 00:19:13,337
He's got his sights
set on half of Europe.
319
00:19:13,361 --> 00:19:14,863
It's just a question of when.
320
00:19:16,197 --> 00:19:17,591
Who else has seen it?
321
00:19:17,615 --> 00:19:18,825
Half of Prague, I imagine.
322
00:19:21,035 --> 00:19:23,097
Meant to intimidate.
323
00:19:23,121 --> 00:19:25,307
Hitler's never made any
secret of his ambitions.
324
00:19:25,331 --> 00:19:26,892
The allies banked
on appeasing him
325
00:19:26,916 --> 00:19:28,644
with a fat slice
of this country.
326
00:19:28,668 --> 00:19:30,788
Now the vicious shit's just
gonna take the rest of it.
327
00:19:31,629 --> 00:19:34,275
The children. We
have to move them.
328
00:19:34,299 --> 00:19:36,277
Says the man who
arrived yesterday.
329
00:19:36,301 --> 00:19:38,696
Well, I'm not suggesting
it's gonna be easy.
330
00:19:38,720 --> 00:19:43,033
A mass transit of children
without money or... or visas?
331
00:19:43,057 --> 00:19:44,785
Well, we'll find a way.
332
00:19:44,809 --> 00:19:48,080
How long are you
here for? A week?
333
00:19:48,104 --> 00:19:49,373
And then you're
back to your bank.
334
00:19:49,397 --> 00:19:50,708
Can we please put
that aside for now?
335
00:19:50,732 --> 00:19:53,002
Well, can we please
be realistic?
336
00:19:53,026 --> 00:19:54,670
We can't give these
people false hope.
337
00:19:54,694 --> 00:19:59,008
Look, we... we have to believe
that this might be possible.
338
00:19:59,032 --> 00:20:00,885
[sighs] Look...
339
00:20:00,909 --> 00:20:03,637
Let me try. Let... Let... Let me
340
00:20:03,661 --> 00:20:05,723
find out the scale
of the problem.
341
00:20:05,747 --> 00:20:09,852
You know, how many
children, names and ages,
342
00:20:09,876 --> 00:20:11,085
where they're living.
343
00:20:12,712 --> 00:20:14,112
There must be
existing information.
344
00:20:17,592 --> 00:20:20,738
Well, the vulnerable
groups, they do have lists.
345
00:20:20,762 --> 00:20:24,241
But, they are scared
to share them.
346
00:20:24,265 --> 00:20:27,226
Well, then, we need
to earn their trust.
347
00:20:28,227 --> 00:20:30,205
We need those lists.
348
00:20:30,229 --> 00:20:31,564
So, we have to persuade them.
349
00:20:33,483 --> 00:20:35,109
Please, let me try.
350
00:20:39,489 --> 00:20:42,509
Good afternoon. Uh,
my name is Winton.
351
00:20:42,533 --> 00:20:44,678
Nicholas Winton.
352
00:20:44,702 --> 00:20:47,014
Yes, I'm ringing from
the British Committee
353
00:20:47,038 --> 00:20:49,016
for Refugees from
Czechoslovakia.
354
00:20:49,040 --> 00:20:51,977
Well, I'm looking to obtain a
list of vulnerable children.
355
00:20:52,001 --> 00:20:54,313
[phone line disconnects]
356
00:20:54,337 --> 00:20:57,149
No, I understand, but we will
have everything in place.
357
00:20:57,173 --> 00:20:58,813
- [phone line disconnects]
- Hello? Hello?
358
00:21:01,302 --> 00:21:03,096
[Nicky speaking German]
359
00:21:04,430 --> 00:21:06,158
[phone line disconnects]
360
00:21:06,182 --> 00:21:09,143
[in English] Yes. May I
at least come and meet?
361
00:21:11,020 --> 00:21:12,790
Thank you for seeing me.
362
00:21:12,814 --> 00:21:14,291
[Rabbi] How could I resist?
363
00:21:14,315 --> 00:21:16,335
You're offering to get
children out of Prague.
364
00:21:16,359 --> 00:21:17,419
A lot of them.
365
00:21:17,443 --> 00:21:19,088
That is correct.
366
00:21:19,112 --> 00:21:21,382
Hitler will be thrilled
to know you're helping him
367
00:21:21,406 --> 00:21:22,865
eradicate Jews from the region.
368
00:21:26,327 --> 00:21:30,224
With... With respect,
uh, I'm moving children
369
00:21:30,248 --> 00:21:32,977
of all faiths and none.
370
00:21:33,001 --> 00:21:34,520
Separating them
from their families,
371
00:21:34,544 --> 00:21:37,231
perhaps from their religion?
372
00:21:37,255 --> 00:21:39,984
Accommodating them
in safe homes,
373
00:21:40,008 --> 00:21:42,611
with families in foster homes.
374
00:21:42,635 --> 00:21:43,845
Jewish foster homes?
375
00:21:47,098 --> 00:21:49,326
I don't know.
376
00:21:49,350 --> 00:21:51,412
I don't think that's
a question for now.
377
00:21:51,436 --> 00:21:54,123
But it's a question I'm asking.
378
00:21:54,147 --> 00:21:56,792
You are not the only
person at this table
379
00:21:56,816 --> 00:21:58,544
concerned about the
well-being of Jewish children.
380
00:21:58,568 --> 00:22:01,213
Parents in London are preparing
381
00:22:01,237 --> 00:22:03,173
to send their children
out of the city
382
00:22:03,197 --> 00:22:05,050
to safety in the event of a war.
383
00:22:05,074 --> 00:22:08,512
What I'm proposing
is no different.
384
00:22:08,536 --> 00:22:11,181
Your children would be protected
385
00:22:11,205 --> 00:22:14,000
and returned to their
families as soon as it's safe.
386
00:22:16,794 --> 00:22:19,213
Are you Jewish, Mr Winton?
387
00:22:19,839 --> 00:22:20,840
[scoffs]
388
00:22:22,425 --> 00:22:24,611
Why would you ask that?
389
00:22:24,635 --> 00:22:27,406
Because I wonder why a
person would undertake
390
00:22:27,430 --> 00:22:30,200
this daunting task for people
391
00:22:30,224 --> 00:22:32,619
to whom he has no
real allegiance,
392
00:22:32,643 --> 00:22:35,271
in a place where
he does not belong.
393
00:22:38,524 --> 00:22:40,193
You're a stockbroker from London
394
00:22:41,527 --> 00:22:43,488
with a comfortable
life, I presume.
395
00:22:44,614 --> 00:22:46,717
You've done some research.
396
00:22:46,741 --> 00:22:50,846
It is a serious matter.
So, why are you doing this?
397
00:22:50,870 --> 00:22:53,748
What I mean is, who
are you, Mr Winton?
398
00:22:54,874 --> 00:22:55,976
Well...
399
00:22:56,000 --> 00:22:58,312
My father's family
400
00:22:58,336 --> 00:23:02,566
came from Germany to
London in the 1870s.
401
00:23:02,590 --> 00:23:04,884
Till just a few months
ago, we were Wertheims.
402
00:23:06,302 --> 00:23:07,654
We went through the last war
403
00:23:07,678 --> 00:23:10,657
with a German
surname and my mother
404
00:23:10,681 --> 00:23:14,369
my mother couldn't stand
doing it again, so...
405
00:23:14,393 --> 00:23:17,814
And my grandparents on
both sides were Jewish.
406
00:23:20,108 --> 00:23:23,003
But I was baptised in
the Church of England.
407
00:23:23,027 --> 00:23:24,403
So, [chuckles]
408
00:23:26,072 --> 00:23:27,549
I don't know what you'd call me.
409
00:23:27,573 --> 00:23:28,908
I would call you a Jew.
410
00:23:32,203 --> 00:23:34,622
I consider myself a European,
411
00:23:35,915 --> 00:23:37,041
an agnostic,
412
00:23:38,417 --> 00:23:39,418
and a Socialist.
413
00:23:41,254 --> 00:23:43,506
There are children here,
414
00:23:45,383 --> 00:23:49,554
living in fields, in the
open, in... in... in mud...
415
00:23:51,639 --> 00:23:53,325
The worst of winter's
still to come
416
00:23:53,349 --> 00:23:56,018
and under the threat
of Nazi invasion.
417
00:23:57,186 --> 00:23:58,521
I have seen this
418
00:23:59,647 --> 00:24:00,982
and I cannot unsee it.
419
00:24:03,025 --> 00:24:07,405
And because I may be able
to do something about it,
420
00:24:09,574 --> 00:24:10,575
I must.
421
00:24:12,034 --> 00:24:13,411
At least try.
422
00:24:16,831 --> 00:24:18,267
[sighs]
423
00:24:18,291 --> 00:24:20,251
The task you propose
424
00:24:21,335 --> 00:24:23,605
requires money and visas.
425
00:24:23,629 --> 00:24:25,631
I don't have them. Yet.
426
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
But I'll get them.
427
00:24:36,309 --> 00:24:38,227
[clattering]
428
00:24:39,770 --> 00:24:41,063
[drawer opens]
429
00:24:43,524 --> 00:24:46,253
If I send these children to you,
430
00:24:46,277 --> 00:24:49,590
I'm placing their
lives in your hands.
431
00:24:49,614 --> 00:24:51,758
A very great responsibility.
432
00:24:51,782 --> 00:24:54,869
So, in the end, Mr Winton,
433
00:24:56,662 --> 00:24:58,748
it is a question of trust.
434
00:25:03,085 --> 00:25:05,004
In Hebrew, there is a saying.
435
00:25:06,297 --> 00:25:08,257
[speaking Hebrew]
436
00:25:14,513 --> 00:25:16,390
[in English] Don't start
what you can't finish.
437
00:25:23,940 --> 00:25:25,900
[telephone ringing]
438
00:25:29,904 --> 00:25:32,257
Hampstead, 7946.
439
00:25:32,281 --> 00:25:33,176
Mother?
440
00:25:33,200 --> 00:25:35,427
Nicky! So good to hear you.
441
00:25:35,451 --> 00:25:36,553
Now, listen, I can't be long.
442
00:25:36,577 --> 00:25:38,680
No, of course not. No, uh...
443
00:25:38,704 --> 00:25:39,890
But are you all right?
444
00:25:39,914 --> 00:25:41,266
Are you safe?
445
00:25:41,290 --> 00:25:42,684
I'm perfectly fine.
446
00:25:42,708 --> 00:25:44,811
You don't sound very convincing.
447
00:25:44,835 --> 00:25:46,355
Just tell me you're
coming home, yes?
448
00:25:46,379 --> 00:25:48,190
Yes, yes, now, listen.
449
00:25:48,214 --> 00:25:49,757
I need you to do
something for me.
450
00:25:50,299 --> 00:25:51,777
Tell me.
451
00:25:51,801 --> 00:25:53,441
And I'm afraid it's
not going to be easy.
452
00:25:55,721 --> 00:25:57,699
Hello, Rudi, I'd like
to send a telegram.
453
00:25:57,723 --> 00:25:59,350
Yes, certainly,
sir, just a moment.
454
00:26:02,687 --> 00:26:04,873
To, Mr Hart, H-A-R-T...
455
00:26:04,897 --> 00:26:06,166
"H-A-R-T."
456
00:26:06,190 --> 00:26:09,002
At Crews Brothers, stockbrokers.
457
00:26:09,026 --> 00:26:10,045
Slight change of plan.
458
00:26:10,069 --> 00:26:13,382
- [Rudi] "Slight change."
- Stop.
459
00:26:13,406 --> 00:26:16,343
Working Prague with Refugees.
460
00:26:16,367 --> 00:26:17,678
[speaking Czech]
461
00:26:17,702 --> 00:26:19,012
[Nicky in English]
Return to office delayed.
462
00:26:19,036 --> 00:26:20,288
[in Czech]
463
00:26:30,464 --> 00:26:32,985
[in English] He thought
you were official. German.
464
00:26:33,009 --> 00:26:35,445
Oh, no, no, no. I'm sorry. Um...
465
00:26:35,469 --> 00:26:38,282
No, I'm... I'm... I'm
trying to help the families.
466
00:26:38,306 --> 00:26:40,182
[solemn music playing]
467
00:26:47,481 --> 00:26:50,252
- Madam.
- Oh.
468
00:26:50,276 --> 00:26:53,255
Good morning. My name
is Babette Winton.
469
00:26:53,279 --> 00:26:56,675
I'd like to speak to
someone in immigration.
470
00:26:56,699 --> 00:26:58,135
And where have you arrived from?
471
00:26:58,159 --> 00:27:00,971
From Hampstead, on the 24 bus.
472
00:27:00,995 --> 00:27:03,765
I'm a British citizen
seeking your advice.
473
00:27:03,789 --> 00:27:06,059
- Do you have an appoint...
- An appointment? No.
474
00:27:06,083 --> 00:27:07,668
But I'm happy to wait.
475
00:27:08,586 --> 00:27:10,463
[woman in German]
476
00:27:16,218 --> 00:27:18,012
[solemn music continues]
477
00:27:22,975 --> 00:27:24,185
Mr Jovak?
478
00:27:24,727 --> 00:27:25,787
Here.
479
00:27:25,811 --> 00:27:27,021
[man] Come this way, please.
480
00:27:32,735 --> 00:27:33,879
[Hana] Anyone else?
481
00:27:33,903 --> 00:27:37,174
Yes, actually, um,
there was a young girl
482
00:27:37,198 --> 00:27:39,801
that I first saw when Doreen
brought me here, um...
483
00:27:39,825 --> 00:27:41,261
She was about 11 or 12.
484
00:27:41,285 --> 00:27:43,347
She had a very
young baby sister.
485
00:27:43,371 --> 00:27:45,182
Applications are considered
according to protocol...
486
00:27:45,206 --> 00:27:47,684
Oh, protocol. That is
a meaningless phrase.
487
00:27:47,708 --> 00:27:50,687
You repeating it ad infinitum
really doesn't help.
488
00:27:50,711 --> 00:27:54,358
These are
unaccompanied children.
489
00:27:54,382 --> 00:27:55,817
They're children,
they are desperate,
490
00:27:55,841 --> 00:27:57,069
and they are starving.
491
00:27:57,093 --> 00:27:58,695
Like many poorer
British children.
492
00:27:58,719 --> 00:28:01,323
British children are
not facing the threat
493
00:28:01,347 --> 00:28:03,033
of imminent Nazi invasion.
494
00:28:03,057 --> 00:28:06,018
Mrs Winton, there are
other people waiting.
495
00:28:10,064 --> 00:28:11,583
If you don't mind...
496
00:28:11,607 --> 00:28:14,735
Young man, I have something
to tell you. Sit down.
497
00:28:22,535 --> 00:28:27,516
I came here 30 years ago,
from Germany, to marry.
498
00:28:27,540 --> 00:28:29,726
I raised my family here.
499
00:28:29,750 --> 00:28:32,354
My husband is buried here.
500
00:28:32,378 --> 00:28:37,067
And what I have most
admired about this country
501
00:28:37,091 --> 00:28:41,113
is its commitment to
decency, kindness,
502
00:28:41,137 --> 00:28:43,615
and respect for others.
503
00:28:43,639 --> 00:28:46,868
I raised my son in
accordance with these values
504
00:28:46,892 --> 00:28:51,123
and he is in Prague,
now, as we speak,
505
00:28:51,147 --> 00:28:54,960
putting these values
into practice.
506
00:28:54,984 --> 00:28:58,380
I am merely asking
you to do the same.
507
00:28:58,404 --> 00:29:00,030
Is that too much to ask?
508
00:29:07,913 --> 00:29:10,767
Ask your questions, Mrs Winton.
509
00:29:10,791 --> 00:29:14,062
Thank you. Now, I need
you to concentrate
510
00:29:14,086 --> 00:29:15,838
and I need you to be very clear.
511
00:29:17,047 --> 00:29:18,047
[Hana speaking Czech]
512
00:29:19,133 --> 00:29:20,527
[Lenka speaking Czech]
513
00:29:20,551 --> 00:29:21,677
[in English] She's 12.
514
00:29:24,346 --> 00:29:26,658
[Hana in Czech]
515
00:29:26,682 --> 00:29:27,808
[baby whimpers]
516
00:29:30,227 --> 00:29:32,021
[baby crying]
517
00:29:32,980 --> 00:29:34,940
[whispering]
518
00:29:40,738 --> 00:29:44,176
[in English] They don't know
whose baby it is. No one does.
519
00:29:44,200 --> 00:29:45,910
She is helping care for her.
520
00:29:48,913 --> 00:29:51,123
But what about the parents?
521
00:29:52,708 --> 00:29:55,753
Hm, taken or dead.
522
00:29:58,380 --> 00:30:00,341
[baby continues crying]
523
00:30:07,681 --> 00:30:09,642
[clears throat] Right.
524
00:30:10,643 --> 00:30:11,644
Let's get on.
525
00:30:16,774 --> 00:30:17,900
[camera clicks]
526
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
[telephone ringing]
527
00:30:32,206 --> 00:30:33,767
[answering machine beeps]
528
00:30:33,791 --> 00:30:35,519
[Nicky over machine]
This is Maidenhead, 3310.
529
00:30:35,543 --> 00:30:38,254
Nicholas and Grete Winton.
Please leave a message.
530
00:30:39,004 --> 00:30:40,315
[beeps]
531
00:30:40,339 --> 00:30:42,025
[Barbara over machine] Hi, Dad.
532
00:30:42,049 --> 00:30:45,070
It's just me checking
in to see you're okay.
533
00:30:45,094 --> 00:30:46,988
We're all right. Had
just been to the clinic,
534
00:30:47,012 --> 00:30:49,157
everything's fine with the baby.
535
00:30:49,181 --> 00:30:50,700
Mum says that you're thinking
536
00:30:50,724 --> 00:30:52,827
about what to do
with the briefcase.
537
00:30:52,851 --> 00:30:54,329
Um...
538
00:30:54,353 --> 00:30:56,665
I know that won't
be easy for you.
539
00:30:56,689 --> 00:30:59,793
I'm here if you
wanna talk about it.
540
00:30:59,817 --> 00:31:01,610
Hope you're swimming lots.
541
00:31:07,658 --> 00:31:09,010
[valve squeaks]
542
00:31:09,034 --> 00:31:10,428
[whirring]
543
00:31:10,452 --> 00:31:12,538
[water flowing]
544
00:31:26,510 --> 00:31:27,511
[switch clicks]
545
00:31:44,778 --> 00:31:46,923
[fire crackling]
546
00:31:46,947 --> 00:31:48,198
[exhales]
547
00:31:52,161 --> 00:31:53,329
[exhales]
548
00:32:00,878 --> 00:32:02,838
[piano playing]
549
00:32:24,276 --> 00:32:26,236
[piano continues playing]
550
00:32:30,574 --> 00:32:32,576
[indistinct chatter]
551
00:32:37,623 --> 00:32:39,583
[woman in German]
552
00:32:49,593 --> 00:32:53,281
[man in English] In Munich,
Nazis took my brothers.
553
00:32:53,305 --> 00:32:56,451
My nephews tried to stop them,
554
00:32:56,475 --> 00:33:00,622
12, 10 years old, just boys.
555
00:33:00,646 --> 00:33:04,292
They were beaten and
thrown down the stairs
556
00:33:04,316 --> 00:33:06,586
and taken to the camps.
557
00:33:06,610 --> 00:33:08,654
[speaking Czech]
558
00:33:13,951 --> 00:33:16,638
[in English] Eva and Vera.
559
00:33:16,662 --> 00:33:19,015
These are my sister's boys,
560
00:33:19,039 --> 00:33:22,102
Honza and Tommy.
561
00:33:22,126 --> 00:33:25,254
Our family name is Diamantova.
562
00:33:29,133 --> 00:33:30,426
Oh, thank you.
563
00:33:32,344 --> 00:33:33,345
That's Vera.
564
00:33:34,221 --> 00:33:36,074
Eva.
565
00:33:36,098 --> 00:33:37,182
Honza, Tommy.
566
00:33:39,476 --> 00:33:42,122
Oh, what happened here?
567
00:33:42,146 --> 00:33:45,875
She fell. Skiing. She
loves the mountains.
568
00:33:45,899 --> 00:33:48,169
Oh. You like... You like skiing?
569
00:33:48,193 --> 00:33:49,695
I love skiing.
570
00:33:50,738 --> 00:33:52,364
[speaking Czech]
571
00:33:55,784 --> 00:33:58,138
[in English] Skiing
and swimming.
572
00:33:58,162 --> 00:34:00,914
And swimming? Me too. [Chuckles]
573
00:34:03,083 --> 00:34:04,853
- Morning, Rudi.
- Morning.
574
00:34:04,877 --> 00:34:06,354
Would you mind putting a call
through to this number for me?
575
00:34:06,378 --> 00:34:08,356
- Of course. Give me a moment.
- Thank you.
576
00:34:08,380 --> 00:34:11,067
And Mr Winton, you
have a telegram.
577
00:34:11,091 --> 00:34:12,593
[Nicky] Oh. Thank you.
578
00:34:19,641 --> 00:34:22,561
[Rudi speaking Czech]
579
00:34:27,149 --> 00:34:28,918
[Rudi in English] Mr
Winton, your call.
580
00:34:28,942 --> 00:34:31,546
Cabin number two.
581
00:34:31,570 --> 00:34:33,506
[Babi over telephone]
Nicky, you will not believe
582
00:34:33,530 --> 00:34:36,134
- what they are asking for.
- All right, I'm ready.
583
00:34:36,158 --> 00:34:39,387
A separate visa
application for each child.
584
00:34:39,411 --> 00:34:42,348
An individual sponsor
who must promise to pay
585
00:34:42,372 --> 00:34:45,059
for all the child's needs.
586
00:34:45,083 --> 00:34:50,148
And a fee of 50 pounds to pay
for their eventual return.
587
00:34:50,172 --> 00:34:51,775
- Fifty pounds?
- Yes, I know.
588
00:34:51,799 --> 00:34:52,883
Wait, there's more.
589
00:34:54,134 --> 00:34:55,904
A medical certificate,
590
00:34:55,928 --> 00:34:59,115
uh, and a foster parent
to care for the child
591
00:34:59,139 --> 00:35:00,742
till the age of 17
592
00:35:00,766 --> 00:35:03,453
or until they are
able to return home.
593
00:35:03,477 --> 00:35:04,829
Christ, Nicky!
594
00:35:04,853 --> 00:35:05,938
[Nicky] Yeah.
595
00:35:07,439 --> 00:35:08,941
[Hana] Nicky?
596
00:35:10,025 --> 00:35:11,878
Mr Slonek. Hello.
597
00:35:11,902 --> 00:35:14,464
Hello, hello. Uh...
598
00:35:14,488 --> 00:35:16,299
I have changed my mind.
599
00:35:16,323 --> 00:35:18,343
Here are, uh, photos,
600
00:35:18,367 --> 00:35:21,870
I believe now you
will help them?
601
00:35:22,913 --> 00:35:24,206
[chuckles]
602
00:35:25,958 --> 00:35:28,126
Jan. Petr.
603
00:35:29,545 --> 00:35:31,880
- And... Karel. Karel.
- [Jan] Karel.
604
00:35:32,840 --> 00:35:35,926
When will they go... please?
605
00:35:38,136 --> 00:35:39,405
[Doreen] What did I miss?
606
00:35:39,429 --> 00:35:41,115
Nicky was just saying
we have to assume
607
00:35:41,139 --> 00:35:42,867
that this is happening.
608
00:35:42,891 --> 00:35:44,160
[Doreen] Yeah.
609
00:35:44,184 --> 00:35:46,037
We are moving the children.
610
00:35:46,061 --> 00:35:47,831
In big groups. By train.
611
00:35:47,855 --> 00:35:48,998
[Doreen] That's a two-day trip,
612
00:35:49,022 --> 00:35:50,416
which would mean
crossing Holland
613
00:35:50,440 --> 00:35:51,960
and the Dutch have
shut their borders
614
00:35:51,984 --> 00:35:53,086
to Jewish refugees.
615
00:35:53,110 --> 00:35:55,380
And they'd have
to cross Germany.
616
00:35:55,404 --> 00:35:57,006
Yes, but they'd only
be passing through
617
00:35:57,030 --> 00:35:58,383
and on British visas.
618
00:35:58,407 --> 00:36:00,343
With British foster
parents waiting.
619
00:36:00,367 --> 00:36:01,845
Well, that is, if you can
find British foster parents.
620
00:36:01,869 --> 00:36:05,557
There are a thousand
children on that list.
621
00:36:05,581 --> 00:36:08,560
The welcome may not be as
warm as you're all imagining.
622
00:36:08,584 --> 00:36:11,229
Then we have to heat things up.
623
00:36:11,253 --> 00:36:13,314
We have to get
the press working.
624
00:36:13,338 --> 00:36:16,234
Get them moving and on our side.
625
00:36:16,258 --> 00:36:18,611
Ordinary people
wouldn't stand for this
626
00:36:18,635 --> 00:36:22,240
if they knew what was
actually happening.
627
00:36:22,264 --> 00:36:24,725
You've a lot of faith
in ordinary people.
628
00:36:26,393 --> 00:36:30,290
I do because I'm
an ordinary person.
629
00:36:30,314 --> 00:36:31,398
[Trevor] So am I.
630
00:36:32,566 --> 00:36:34,419
And me.
631
00:36:34,443 --> 00:36:36,462
Well, there you go.
632
00:36:36,486 --> 00:36:38,155
That's just what
we need, isn't it?
633
00:36:39,156 --> 00:36:41,593
An army of the ordinary.
634
00:36:41,617 --> 00:36:45,746
Nicky, you should go back
to London, raise funds.
635
00:36:46,371 --> 00:36:47,515
Raise a stink.
636
00:36:47,539 --> 00:36:49,642
I can do that. No problem.
637
00:36:49,666 --> 00:36:51,102
What about your job in the bank?
638
00:36:51,126 --> 00:36:53,229
Well, stock market closes
at half past three.
639
00:36:53,253 --> 00:36:55,648
And I'll take care of this end.
640
00:36:55,672 --> 00:36:57,483
- With Hana's help?
- Of course.
641
00:36:57,507 --> 00:36:59,235
Oh, God.
642
00:36:59,259 --> 00:37:01,219
We're actually doing
this, aren't we?
643
00:37:01,970 --> 00:37:03,281
[sighs]
644
00:37:03,305 --> 00:37:05,700
Here's to the children's
section of the BCRC.
645
00:37:05,724 --> 00:37:07,726
- [Doreen] There isn't one.
- There is now.
646
00:37:08,894 --> 00:37:10,145
All those in favour.
647
00:37:15,317 --> 00:37:16,294
[exhales]
648
00:37:16,318 --> 00:37:18,713
Nicky, if I may.
649
00:37:18,737 --> 00:37:20,965
- [Nicky] What are you doing?
- [Trevor] Excuse me.
650
00:37:20,989 --> 00:37:23,009
- [Doreen chuckles] My God.
- [Hana chuckles]
651
00:37:23,033 --> 00:37:25,178
- Those your socks?
- [group chuckling]
652
00:37:25,202 --> 00:37:26,262
[Trevor] Look,
you'll need something
653
00:37:26,286 --> 00:37:27,496
for all that paperwork.
654
00:37:28,997 --> 00:37:30,248
Thank you.
655
00:37:35,879 --> 00:37:37,839
[uneasy music playing]
656
00:37:47,724 --> 00:37:50,078
[Nicky] To The Times'
letter section.
657
00:37:50,102 --> 00:37:53,498
Dear sir, I have just
returned from Prague,
658
00:37:53,522 --> 00:37:55,625
where I was assessing the fate
659
00:37:55,649 --> 00:37:58,252
of refugees in the city.
660
00:37:58,276 --> 00:38:01,339
Among the many
unfortunate souls,
661
00:38:01,363 --> 00:38:03,949
I found about 2,000 children
662
00:38:04,866 --> 00:38:06,618
living in damp,
663
00:38:08,120 --> 00:38:09,639
overcrowded camps.
664
00:38:09,663 --> 00:38:12,558
Overcrowded, insanitary camps.
665
00:38:12,582 --> 00:38:14,477
- Yes, true.
- [typewriter keys clacking]
666
00:38:14,501 --> 00:38:16,187
In one of the camps,
667
00:38:16,211 --> 00:38:18,672
several have already
succumbed to disease.
668
00:38:20,090 --> 00:38:23,861
I saw a mother cradling
her dead child.
669
00:38:23,885 --> 00:38:26,280
The thousands
struggling to survive
670
00:38:26,304 --> 00:38:29,200
find themselves facing the
threat of Nazi invasion
671
00:38:29,224 --> 00:38:31,953
and the horrors that will bring.
672
00:38:31,977 --> 00:38:35,039
We are working to evacuate
these children by train
673
00:38:35,063 --> 00:38:39,252
to safety in Britain
as a matter of urgency.
674
00:38:39,276 --> 00:38:44,382
Will people please help with
donations or foster homes?
675
00:38:44,406 --> 00:38:47,760
Please contact Mr
Nicholas G Winton,
676
00:38:47,784 --> 00:38:50,847
the British Council for
Refugees in Czechoslovakia,
677
00:38:50,871 --> 00:38:52,765
Children's section.
678
00:38:52,789 --> 00:38:55,852
20 Willow Road, NW Three...
679
00:38:55,876 --> 00:38:58,938
The wanderer returns!
680
00:38:58,962 --> 00:39:01,149
Crikey, Nicky, Hart's
been apoplectic.
681
00:39:01,173 --> 00:39:02,525
Oh, well.
682
00:39:02,549 --> 00:39:03,884
There goes your bonus.
683
00:39:09,431 --> 00:39:11,391
[uneasy music continues]
684
00:39:18,315 --> 00:39:19,316
Mother.
685
00:39:20,192 --> 00:39:22,027
Sorry. Thank you.
686
00:39:28,033 --> 00:39:29,719
I've seen your
letter in the press.
687
00:39:29,743 --> 00:39:31,953
Well, then you
understand the urgency.
688
00:39:33,371 --> 00:39:34,599
The process...
689
00:39:34,623 --> 00:39:36,893
[Nicky] Our first group
consists of 20 children
690
00:39:36,917 --> 00:39:38,603
who are in the most dire need.
691
00:39:38,627 --> 00:39:41,272
They will arrive by train
into Liverpool Street Station
692
00:39:41,296 --> 00:39:43,131
in two weeks' time.
693
00:39:45,634 --> 00:39:49,572
Yes, two weeks, a fortnight.
694
00:39:49,596 --> 00:39:52,575
[Nicky] Which is why we're
asking for your help to
695
00:39:52,599 --> 00:39:53,951
to accelerate the process.
696
00:39:53,975 --> 00:39:56,162
Applications are
dealt with in turn.
697
00:39:56,186 --> 00:39:57,497
The process takes time.
698
00:39:57,521 --> 00:39:59,082
We don't have time.
699
00:39:59,106 --> 00:40:01,608
The German army could
cross the border any day.
700
00:40:04,903 --> 00:40:07,173
Mr Leadbetter
701
00:40:07,197 --> 00:40:10,593
these are your children, yes?
702
00:40:10,617 --> 00:40:11,969
- They are.
- There are families
703
00:40:11,993 --> 00:40:15,640
just like this, just like yours,
704
00:40:15,664 --> 00:40:18,810
living in conditions
you cannot imagine.
705
00:40:18,834 --> 00:40:20,812
The threat of war
hangs over them.
706
00:40:20,836 --> 00:40:23,231
What they have done for you
707
00:40:23,255 --> 00:40:26,692
is to stand against
Nazi expansionism.
708
00:40:26,716 --> 00:40:28,903
All they ask, in return,
709
00:40:28,927 --> 00:40:31,989
is a temporary refuge
for their children.
710
00:40:32,013 --> 00:40:35,785
From whatever horror
is yet to come.
711
00:40:35,809 --> 00:40:38,645
Isn't that the least this
country should offer?
712
00:40:42,983 --> 00:40:44,627
Provided your
paperwork is in order.
713
00:40:44,651 --> 00:40:45,986
[Babi] It is in perfect order.
714
00:40:47,571 --> 00:40:49,132
Then I'll do my best.
715
00:40:49,156 --> 00:40:52,993
Two weeks, where are we
going to find the money?
716
00:40:53,910 --> 00:40:54,887
We'll find it.
717
00:40:54,911 --> 00:40:57,473
[stutters] In two weeks?
718
00:40:57,497 --> 00:41:00,768
- And the foster families?
- I know. We'll do it.
719
00:41:00,792 --> 00:41:03,229
- [Babi] Olga Santer...
- [Nicky] Santer, yes.
720
00:41:03,253 --> 00:41:06,691
- [Babi]... and Petr Slonek.
- [Nicky] Slonek, Petr, yes.
721
00:41:06,715 --> 00:41:09,509
[uneasy music playing]
722
00:41:11,553 --> 00:41:13,722
Right. It's a start.
723
00:41:25,984 --> 00:41:28,653
[Nicky] Jan Slonek, number 174.
724
00:41:29,654 --> 00:41:32,157
Petr Slonek, 144.
725
00:41:35,368 --> 00:41:36,578
Rosa Lenart,
726
00:41:37,370 --> 00:41:40,391
number 529.
727
00:41:40,415 --> 00:41:42,643
- [Babi] Good.
- [Nicky] Tommy Katschinsky,
728
00:41:42,667 --> 00:41:45,646
number nine.
Michael Lappert, 46.
729
00:41:45,670 --> 00:41:48,274
- Landesmann, 19.
- [woman] Next.
730
00:41:48,298 --> 00:41:49,942
[Nicky] Jacob
731
00:41:49,966 --> 00:41:52,862
[Babi] number twenty-four.
732
00:41:52,886 --> 00:41:55,781
[Babi and Nicky speaking
over one another]
733
00:41:55,805 --> 00:41:58,117
I have a family from Shropshire
734
00:41:58,141 --> 00:42:01,662
that will take a
girl, 8 to 11 years,
735
00:42:01,686 --> 00:42:03,831
and Mr and Mrs Horrell
736
00:42:03,855 --> 00:42:06,542
that will take a boy, just one,
737
00:42:06,566 --> 00:42:09,962
but ideally under
eight and brown haired.
738
00:42:09,986 --> 00:42:11,821
- [Nicky] There you go.
- [door bell rings]
739
00:42:15,575 --> 00:42:17,345
Martin. [Chuckles]
740
00:42:17,369 --> 00:42:19,138
So sorry I wasn't
with you in Prague.
741
00:42:19,162 --> 00:42:20,514
[Nicky] Not at all.
742
00:42:20,538 --> 00:42:23,434
Anyway, I'm here
now. What can I do?
743
00:42:23,458 --> 00:42:26,270
Well, we've got, uh, 20
children ready to travel
744
00:42:26,294 --> 00:42:27,855
and only eight foster homes.
745
00:42:27,879 --> 00:42:29,941
There's plenty of people
who'd gladly take a child,
746
00:42:29,965 --> 00:42:31,651
but they can't raise
the 50 pounds guarantee.
747
00:42:31,675 --> 00:42:36,197
So, that's what we need
most right now. It's money.
748
00:42:36,221 --> 00:42:37,472
Let me make some calls.
749
00:42:38,181 --> 00:42:39,158
Phone?
750
00:42:39,182 --> 00:42:41,160
Come with me. Coffee?
751
00:42:41,184 --> 00:42:43,621
Nicky, five pounds!
752
00:42:43,645 --> 00:42:47,875
Five pounds, 20 pounds from
the Girl Guides and then...
753
00:42:47,899 --> 00:42:50,378
That's 100 in one day!
754
00:42:50,402 --> 00:42:53,839
And then Picture Post
has raised 90 pounds.
755
00:42:53,863 --> 00:42:55,740
[uneasy music continues]
756
00:43:15,176 --> 00:43:17,363
[Nicky] Ready? We've
foster families
757
00:43:17,387 --> 00:43:20,700
for, uh, Marlia Keller,
758
00:43:20,724 --> 00:43:24,453
- uh, Kristina Novotka...
- [Trevor] Mm-hmm.
759
00:43:24,477 --> 00:43:27,373
- The Blaufrank twins.
- Yes.
760
00:43:27,397 --> 00:43:29,959
[Nicky] And Jan and Petr Slonek.
761
00:43:29,983 --> 00:43:32,086
And their brother?
762
00:43:32,110 --> 00:43:33,945
No. No one would take all three.
763
00:43:34,612 --> 00:43:35,589
[Trevor] Goodness.
764
00:43:35,613 --> 00:43:37,967
Tell them it won't be long now.
765
00:43:37,991 --> 00:43:40,386
- We'll be moving them soon.
- Nicky,
766
00:43:40,410 --> 00:43:42,096
it's getting harder here.
767
00:43:42,120 --> 00:43:44,932
Two more people from Doreen's
list have disappeared.
768
00:43:44,956 --> 00:43:47,018
- [grunting]
- [indistinct chatter]
769
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
I don't know how long we've got.
770
00:43:49,127 --> 00:43:50,604
[crying]
771
00:43:50,628 --> 00:43:52,672
[speaking Czech]
772
00:44:24,746 --> 00:44:26,724
[child crying]
773
00:44:26,748 --> 00:44:28,792
[sombre music playing]
774
00:44:38,843 --> 00:44:39,844
[Karel whimpers]
775
00:44:40,637 --> 00:44:42,472
[in Czech]
776
00:44:54,859 --> 00:44:57,004
[in English] Come
on, then. Good lads.
777
00:44:57,028 --> 00:44:59,823
There you go, good lads.
778
00:45:01,157 --> 00:45:02,158
All right.
779
00:45:06,788 --> 00:45:08,748
[sombre music continues]
780
00:45:33,106 --> 00:45:35,066
[announcer speaking
indistinctly]
781
00:45:43,575 --> 00:45:45,219
[Doreen] Thank God you're
here. I was worried.
782
00:45:45,243 --> 00:45:46,303
I'm so sorry.
783
00:45:46,327 --> 00:45:48,055
[speaking Czech]
784
00:45:48,079 --> 00:45:49,598
[in English] All right,
all right, all right.
785
00:45:49,622 --> 00:45:51,725
[speaking Czech]
786
00:45:51,749 --> 00:45:54,562
- [in English] Petr Slonek.
- Slonek. Petr and Jan.
787
00:45:54,586 --> 00:45:56,021
174.
788
00:45:56,045 --> 00:45:57,606
Thank you.
789
00:45:57,630 --> 00:45:59,066
- [Hana] 144.
- [Doreen] 144.
790
00:45:59,090 --> 00:46:01,068
So, that's only one
we're missing, now.
791
00:46:01,092 --> 00:46:03,154
- Check them all.
- [speaking Czech]
792
00:46:03,178 --> 00:46:04,418
[in English] This is our train.
793
00:46:08,808 --> 00:46:10,161
[Doreen speaking Czech]
794
00:46:10,185 --> 00:46:11,352
[in English] Hello.
795
00:46:13,062 --> 00:46:14,415
- [Hana] 141.
- [Doreen] 141.
796
00:46:14,439 --> 00:46:16,500
[child speaking Czech]
797
00:46:16,524 --> 00:46:18,568
[indistinct chatter]
798
00:46:20,445 --> 00:46:21,672
[Trevor in English]
Come on, then, let's go.
799
00:46:21,696 --> 00:46:24,300
Come on, come on, let's go.
800
00:46:24,324 --> 00:46:26,826
- [mother] Okay. Okay.
- [child grunts]
801
00:46:28,036 --> 00:46:29,763
- [Trevor] Good girl.
- [whimpers]
802
00:46:29,787 --> 00:46:31,724
[train whistle blows]
803
00:46:31,748 --> 00:46:34,626
[indistinct chatter]
804
00:46:40,340 --> 00:46:42,300
[solemn music playing]
805
00:46:45,428 --> 00:46:47,388
[indistinct shouting]
806
00:47:09,452 --> 00:47:11,680
[announcer] The train
at platform eight
807
00:47:11,704 --> 00:47:15,100
is the 9:25 service to Ipswich.
808
00:47:15,124 --> 00:47:19,188
Calling at Shenfield,
Chelmsford, Witham,
809
00:47:19,212 --> 00:47:23,216
Colchester, Manningtree
and Ipswich.
810
00:47:27,136 --> 00:47:29,907
The train now arriving
at platform one
811
00:47:29,931 --> 00:47:32,451
- is the delayed 8:47...
- [train whistle blows]
812
00:47:32,475 --> 00:47:34,578
international train from Harwich
813
00:47:34,602 --> 00:47:36,830
to London Liverpool Street.
814
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
[train chugging]
815
00:47:47,115 --> 00:47:49,075
[uneasy music playing]
816
00:48:13,016 --> 00:48:14,493
[Trevor] Stay... Stay
together, everyone.
817
00:48:14,517 --> 00:48:16,120
Very good.
818
00:48:16,144 --> 00:48:18,438
Trevor! [Chuckles] Trevor.
819
00:48:22,358 --> 00:48:24,587
- You made it. Bless you.
- [chuckles] Yes.
820
00:48:24,611 --> 00:48:26,589
Here, let me help you.
821
00:48:26,613 --> 00:48:28,299
This way, this way.
822
00:48:28,323 --> 00:48:29,675
Are you all right?
823
00:48:29,699 --> 00:48:31,701
[indistinct chatter]
824
00:48:33,453 --> 00:48:37,099
[Babi] So, Mr and Mrs
Willou... Willoughby?
825
00:48:37,123 --> 00:48:38,249
[mrs Willoughby] Here.
826
00:48:40,501 --> 00:48:44,148
Nina, Olga. Olga Santer.
827
00:48:44,172 --> 00:48:48,193
And Mr and Mrs Goodfellow.
828
00:48:48,217 --> 00:48:50,057
- [mrs Goodfellow] Yes.
- [mr Goodfellow] Here.
829
00:48:50,845 --> 00:48:53,699
- [Babi] Nina.
- Hello.
830
00:48:53,723 --> 00:48:54,783
[mrs Goodfellow] Good afternoon.
831
00:48:54,807 --> 00:48:57,745
Jan and Petr Slonek.
832
00:48:57,769 --> 00:48:59,413
- Lovely to meet you.
- Petr?
833
00:48:59,437 --> 00:49:01,206
- We'll look after you.
- Hello.
834
00:49:01,230 --> 00:49:02,291
- [Babi] Frank.
- [mr Goodfellow] Come on, boys,
835
00:49:02,315 --> 00:49:03,209
- let's get you home.
- Thank you.
836
00:49:03,233 --> 00:49:05,568
[Babi] Mr and Mrs Harland?
837
00:49:07,362 --> 00:49:08,922
Harland?
838
00:49:08,946 --> 00:49:10,990
[solemn music playing]
839
00:49:30,968 --> 00:49:32,011
[Nicky sighs]
840
00:50:51,632 --> 00:50:53,593
[solemn music continues]
841
00:51:06,939 --> 00:51:08,232
[telephone ringing]
842
00:51:10,151 --> 00:51:11,628
Hi, Nicky.
843
00:51:11,652 --> 00:51:12,755
Oh, hello, Geoff.
844
00:51:12,779 --> 00:51:14,089
You wanna come through?
845
00:51:14,113 --> 00:51:15,549
Yes, thank you.
846
00:51:15,573 --> 00:51:16,842
All right?
847
00:51:16,866 --> 00:51:19,261
Yes, of course I am.
848
00:51:19,285 --> 00:51:20,953
You don't have to
look so nervous.
849
00:51:21,704 --> 00:51:22,806
I can't help it.
850
00:51:22,830 --> 00:51:24,099
Whenever I see you comin',
851
00:51:24,123 --> 00:51:25,601
I know it's gonna
cost me a fortune.
852
00:51:25,625 --> 00:51:27,210
Oh, all in a good cause.
853
00:51:31,214 --> 00:51:33,400
So, which is it this time?
854
00:51:33,424 --> 00:51:36,177
Samaritans? MENCAP? Abbeyfield?
855
00:51:37,678 --> 00:51:41,617
Oh, something new.
Or rather, old.
856
00:51:41,641 --> 00:51:42,868
Take a seat, Nicky.
857
00:51:42,892 --> 00:51:45,186
Yes. Thank you.
858
00:51:51,901 --> 00:51:57,674
It's about, uh, documents
from the Second World War
859
00:51:57,698 --> 00:52:00,552
- rather relevant for today.
- The war?
860
00:52:00,576 --> 00:52:03,263
- Yes.
- Oh, it's exciting.
861
00:52:03,287 --> 00:52:07,601
It's the, uh, 50th anniversary
of the outbreak coming up.
862
00:52:07,625 --> 00:52:09,061
Yes, I suppose it must be.
863
00:52:09,085 --> 00:52:11,313
Yeah, we're planning a
series of special editions.
864
00:52:11,337 --> 00:52:12,606
- Oh.
- Where did you serve?
865
00:52:12,630 --> 00:52:14,233
Army, Navy?
866
00:52:14,257 --> 00:52:16,568
Oh, well, that's neither
here nor there, is it?
867
00:52:16,592 --> 00:52:18,111
Yeah, I bet you
got some stories.
868
00:52:18,135 --> 00:52:19,321
[Nicky chuckles]
869
00:52:19,345 --> 00:52:21,156
It's really not about me.
870
00:52:21,180 --> 00:52:23,724
It's actually very
important. It's, uh,
871
00:52:24,809 --> 00:52:26,477
about refugees.
872
00:52:28,104 --> 00:52:29,188
Refugees?
873
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Yeah.
874
00:52:32,650 --> 00:52:34,753
I'm not really seeing
875
00:52:34,777 --> 00:52:37,321
the Maidenhead
angle in refugees.
876
00:52:38,698 --> 00:52:41,617
[grunts, sighs]
877
00:52:43,369 --> 00:52:44,388
[engine starts]
878
00:52:44,412 --> 00:52:45,764
[upbeat music playing over TV]
879
00:52:45,788 --> 00:52:48,183
We wanna be famous.
880
00:52:48,207 --> 00:52:50,644
We wanna be on TV.
881
00:52:50,668 --> 00:52:53,188
Famous, famous Famous, famous
882
00:52:53,212 --> 00:52:55,256
[audience laughing]
883
00:52:57,049 --> 00:52:59,010
[bouncy music playing]
884
00:53:04,265 --> 00:53:06,225
[audience laughing]
885
00:53:15,610 --> 00:53:17,570
- [joyful music playing]
- [audience applauding]
886
00:53:20,948 --> 00:53:21,949
[TV turns off]
887
00:53:26,954 --> 00:53:28,748
[phone line ringing]
888
00:53:31,959 --> 00:53:34,187
- [man over telephone] Hello?
- Hello. [Chuckles]
889
00:53:34,211 --> 00:53:35,689
Guess who this is?
890
00:53:35,713 --> 00:53:37,691
- Oh, good afternoon.
- [hostess] Good afternoon.
891
00:53:37,715 --> 00:53:39,342
I'm meeting Mr Martin Blake.
892
00:53:40,176 --> 00:53:41,278
Thank you.
893
00:53:41,302 --> 00:53:43,322
- Oh, certainly.
- Thank you.
894
00:53:43,346 --> 00:53:44,489
If you'd like to follow me?
895
00:53:44,513 --> 00:53:45,765
Yes. Thank you.
896
00:53:52,271 --> 00:53:54,231
[indistinct chatter]
897
00:54:01,739 --> 00:54:04,468
Hello, Martin. Thank
you. How are you?
898
00:54:04,492 --> 00:54:05,844
- Nicky.
- Good to see you.
899
00:54:05,868 --> 00:54:07,971
So, you're footloose
900
00:54:07,995 --> 00:54:09,348
for a couple of days?
901
00:54:09,372 --> 00:54:10,724
Yes. Looks like it, doesn't it?
902
00:54:10,748 --> 00:54:12,225
[Martin] Time to
catch up. I'm glad.
903
00:54:12,249 --> 00:54:13,936
Yeah, it's not much
time, I'm afraid,
904
00:54:13,960 --> 00:54:17,314
because, um, I've been given
my to-do list, you know?
905
00:54:17,338 --> 00:54:19,191
Grete's reorganising everything
906
00:54:19,215 --> 00:54:21,109
- before the baby arrives.
- Oh, yes!
907
00:54:21,133 --> 00:54:22,986
A grandfather. You excited?
908
00:54:23,010 --> 00:54:25,322
- No, I'm bloody terrified.
- [laughs] Why?
909
00:54:25,346 --> 00:54:27,282
- I don't know.
- It'll be fun, I'm sure.
910
00:54:27,306 --> 00:54:29,368
Oh, really? If you say so.
911
00:54:29,392 --> 00:54:32,579
Uh, anyway, at the
moment, we're just, um,
912
00:54:32,603 --> 00:54:34,373
throwing out a lot of old
stuff, you know? And, uh...
913
00:54:34,397 --> 00:54:36,875
- Piles up.
- Yes, it does. Yeah.
914
00:54:36,899 --> 00:54:38,043
You have to be ruthless.
915
00:54:38,067 --> 00:54:40,045
- I know.
- Yeah. Box files and,
916
00:54:40,069 --> 00:54:41,838
uh, records of all the old
charity work, you know?
917
00:54:41,862 --> 00:54:43,465
You've always been so busy.
918
00:54:43,489 --> 00:54:44,967
Oh, yeah. [Chuckles]
919
00:54:44,991 --> 00:54:47,219
Do you still volunteer
with the Samaritans?
920
00:54:47,243 --> 00:54:48,512
No, no. They kicked me out.
921
00:54:48,536 --> 00:54:50,389
[Martin] What?
What on earth for?
922
00:54:50,413 --> 00:54:53,684
[chuckles] A woman, uh, phoned
in and told me she was, um
923
00:54:53,708 --> 00:54:55,352
planning on killing herself.
924
00:54:55,376 --> 00:54:56,937
I said, "Oh, dear me, there
must be something else"
925
00:54:56,961 --> 00:54:58,230
- "you'd rather be doing."
- [chuckles] You didn't.
926
00:54:58,254 --> 00:54:59,481
[Nicky] Yes, I did.
927
00:54:59,505 --> 00:55:01,525
She told me that
she wanted to visit
928
00:55:01,549 --> 00:55:03,235
her daughter in America.
929
00:55:03,259 --> 00:55:05,112
But her doctor warned
her that the journey
930
00:55:05,136 --> 00:55:06,780
would probably kill her.
931
00:55:06,804 --> 00:55:08,281
I said, "Well, that's exactly
what you want, isn't it?"
932
00:55:08,305 --> 00:55:09,408
- "To be killed?"
- [laughing]
933
00:55:09,432 --> 00:55:11,493
Yeah, well, she
had a good laugh.
934
00:55:11,517 --> 00:55:12,995
We both had a good laugh.
935
00:55:13,019 --> 00:55:14,830
She went off to America.
She saw her daughter.
936
00:55:14,854 --> 00:55:15,998
Had a wonderful time. Came back,
937
00:55:16,022 --> 00:55:17,374
- was happy as a lark.
- Oh.
938
00:55:17,398 --> 00:55:20,043
But, uh, ooh, the Samaritans.
Oh, God bless them.
939
00:55:20,067 --> 00:55:21,294
They gave me a real bollocking,
940
00:55:21,318 --> 00:55:22,629
pardon my French,
941
00:55:22,653 --> 00:55:24,423
and, uh, told me I'd
broken all the rules.
942
00:55:24,447 --> 00:55:26,383
Well, you know, I couldn't
just sit there, could I?
943
00:55:26,407 --> 00:55:28,802
I mean, you're listening
to a bunch of lonely people
944
00:55:28,826 --> 00:55:30,554
when there was something
I could actually say
945
00:55:30,578 --> 00:55:31,763
to help cheer them up.
946
00:55:31,787 --> 00:55:34,141
[both chuckle]
947
00:55:34,165 --> 00:55:35,809
You might wanna
slow down anyway.
948
00:55:35,833 --> 00:55:38,270
What, with the baby coming.
949
00:55:38,294 --> 00:55:39,688
Why would I want to slow down?
950
00:55:39,712 --> 00:55:40,856
[Martin] Oh, to enjoy it.
951
00:55:40,880 --> 00:55:42,566
You've done enough.
952
00:55:42,590 --> 00:55:44,133
No. It's never enough, is it?
953
00:55:46,218 --> 00:55:47,988
Did you, uh, need more
time with the wine list?
954
00:55:48,012 --> 00:55:49,263
[Martin] Oh, yes, um...
955
00:55:50,931 --> 00:55:52,224
They have nice Château Neuf.
956
00:55:54,101 --> 00:55:56,329
[chuckles]
957
00:55:56,353 --> 00:55:57,831
We'll have the Chablis.
958
00:55:57,855 --> 00:55:59,575
- Oh, dear. [Chuckles]
- [Martin] Thank you.
959
00:56:00,649 --> 00:56:02,335
Where were we, now? Oh, yes.
960
00:56:02,359 --> 00:56:05,255
When I was clearing
out all the papers,
961
00:56:05,279 --> 00:56:08,175
I came across that old,
uh, scrapbook from Prague.
962
00:56:08,199 --> 00:56:09,342
- Do you remember that?
- I do.
963
00:56:09,366 --> 00:56:11,344
Yes, you're not
throwing that out.
964
00:56:11,368 --> 00:56:12,804
No, I think it could be quite
965
00:56:12,828 --> 00:56:14,514
an important little
record, in its way.
966
00:56:14,538 --> 00:56:17,017
You know, full of history
we should learn from.
967
00:56:17,041 --> 00:56:18,959
- It is.
- Yeah.
968
00:56:21,337 --> 00:56:23,065
Look, maybe the, um,
969
00:56:23,089 --> 00:56:26,359
the Wiener archive might
like it. In London.
970
00:56:26,383 --> 00:56:27,986
[Nicky] Yeah?
971
00:56:28,010 --> 00:56:30,572
I know people on the
board, I could mention it.
972
00:56:30,596 --> 00:56:33,658
Yeah, well, it'll probably
just gather dust there.
973
00:56:33,682 --> 00:56:35,827
I mean, I tried showing
it to the Editor
974
00:56:35,851 --> 00:56:37,829
of the Maidenhead
newspaper, what's it called?
975
00:56:37,853 --> 00:56:40,540
The Advertiser or something.
976
00:56:40,564 --> 00:56:43,210
And, um, it's funny
because when I told him
977
00:56:43,234 --> 00:56:44,920
about the refugees, he said,
978
00:56:44,944 --> 00:56:46,755
"I don't quite get
the Maidenhead angle."
979
00:56:46,779 --> 00:56:48,131
[Martin chuckles]
980
00:56:48,155 --> 00:56:49,633
So, uh, he's a bit
of a twit, really.
981
00:56:49,657 --> 00:56:51,968
Well, you might like to
donate it to a museum.
982
00:56:51,992 --> 00:56:54,137
In Prague? Or in Israel?
983
00:56:54,161 --> 00:56:55,881
Most of the children
were Jewish, after all.
984
00:56:56,330 --> 00:56:57,414
Prague.
985
00:56:58,582 --> 00:57:00,060
[speaking Hebrew]
986
00:57:00,084 --> 00:57:02,670
[in English] Well... Yeah.
987
00:57:03,712 --> 00:57:04,755
Tell me something...
988
00:57:07,258 --> 00:57:08,652
Do you ever think
about the children
989
00:57:08,676 --> 00:57:10,153
and what happened to them?
990
00:57:10,177 --> 00:57:12,405
[Martin] Yes, yes, I
do. From time to time.
991
00:57:12,429 --> 00:57:13,597
Do you?
992
00:57:15,349 --> 00:57:16,910
No, not really.
993
00:57:16,934 --> 00:57:19,538
Well, maybe a little, recently.
994
00:57:19,562 --> 00:57:23,125
It is incredible.
What you achieved.
995
00:57:23,149 --> 00:57:24,459
Oh, I don't think
of it that way.
996
00:57:24,483 --> 00:57:25,883
[Martin] No, no,
no, no, I mean it.
997
00:57:26,694 --> 00:57:28,505
Truly.
998
00:57:28,529 --> 00:57:29,965
I mean, you should be proud.
999
00:57:29,989 --> 00:57:32,008
- Well.
- Save one life,
1000
00:57:32,032 --> 00:57:34,719
save the world. You know?
1001
00:57:34,743 --> 00:57:37,222
Well, it's nothing
to brag about.
1002
00:57:37,246 --> 00:57:39,266
I mean, look at Doreen
and, uh, Trevor.
1003
00:57:39,290 --> 00:57:40,642
They did far more than I did
1004
00:57:40,666 --> 00:57:41,893
and they took all the risks.
1005
00:57:41,917 --> 00:57:44,437
And they actually
stayed in Prague.
1006
00:57:44,461 --> 00:57:48,132
You know, Nicky, telling
people isn't bragging.
1007
00:57:49,884 --> 00:57:51,736
No. [Chuckles]
1008
00:57:51,760 --> 00:57:53,804
[sombre music playing]
1009
00:58:16,827 --> 00:58:18,787
[telephone ringing]
1010
00:58:24,835 --> 00:58:26,688
Hampstead, 7946.
1011
00:58:26,712 --> 00:58:28,940
The Germans crossed the
frontier this morning.
1012
00:58:28,964 --> 00:58:30,025
They've already taken over
1013
00:58:30,049 --> 00:58:31,568
- the ministry.
- Oh, God.
1014
00:58:31,592 --> 00:58:34,696
[Doreen] Hitler's motorcade
just went past the hotel.
1015
00:58:34,720 --> 00:58:36,055
He was waving.
1016
00:58:40,517 --> 00:58:42,077
[officer speaking
German over speakers]
1017
00:58:48,025 --> 00:58:51,504
[in English] What does
this mean? For us?
1018
00:58:51,528 --> 00:58:55,467
I have to go. We need
to check safe houses.
1019
00:58:55,491 --> 00:58:57,469
- Just be careful.
- [phone line disconnects]
1020
00:58:57,493 --> 00:59:00,204
Doreen? Doree...
1021
00:59:06,043 --> 00:59:08,688
[panting]
1022
00:59:08,712 --> 00:59:10,965
It's not safe for them
here. Please, get them home.
1023
00:59:13,050 --> 00:59:14,969
Just make sure all the
lists are locked up.
1024
00:59:23,143 --> 00:59:25,104
[officer speaking
German over speakers]
1025
00:59:34,405 --> 00:59:36,115
[indistinct chatter]
1026
00:59:40,494 --> 00:59:43,723
[radio distortion]
1027
00:59:43,747 --> 00:59:45,558
[man over radio, in English]
Downing Street has advised
1028
00:59:45,582 --> 00:59:48,728
that this development does not
mean that Germany is at war.
1029
00:59:48,752 --> 00:59:50,438
The Germans are
understood to have taken
1030
00:59:50,462 --> 00:59:53,316
an administrative position
in Czechoslovakia,
1031
00:59:53,340 --> 00:59:55,694
replacing the
government in Prague.
1032
00:59:55,718 --> 00:59:56,820
Flights from Prague...
1033
00:59:56,844 --> 00:59:58,530
What happens now?
1034
00:59:58,554 --> 01:00:01,032
[Nicky] We work harder.
1035
01:00:01,056 --> 01:00:04,577
Instead of standing here
wringing our hands in despair.
1036
01:00:04,601 --> 01:00:06,162
We need more trains.
1037
01:00:06,186 --> 01:00:08,373
We do whatever it takes
to make that happen.
1038
01:00:08,397 --> 01:00:10,208
We find more homes.
1039
01:00:10,232 --> 01:00:12,669
We place the children faster.
1040
01:00:12,693 --> 01:00:14,379
We're doing as much as we can.
1041
01:00:14,403 --> 01:00:16,405
It's not enough, though, is it?
1042
01:00:19,658 --> 01:00:21,428
Look, we cannot
1043
01:00:21,452 --> 01:00:24,514
we cannot let these people down.
1044
01:00:24,538 --> 01:00:26,766
[Trevor] Well, they tell us
the borders are still open.
1045
01:00:26,790 --> 01:00:29,293
The thing is now every
visa has to be approved
1046
01:00:30,544 --> 01:00:32,147
and stamped by the Gestapo.
1047
01:00:32,171 --> 01:00:34,357
The bastards are all over
bloody everything now.
1048
01:00:34,381 --> 01:00:36,425
[uneasy music playing]
1049
01:00:38,844 --> 01:00:40,405
- [reporter] Mr Winton?
- [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello.
1050
01:00:40,429 --> 01:00:42,157
The New Statesman.
1051
01:00:42,181 --> 01:00:43,742
Oh, hi.
1052
01:00:43,766 --> 01:00:45,410
Uh, shall we speak as we go?
1053
01:00:45,434 --> 01:00:46,786
Uh, yes, please.
1054
01:00:46,810 --> 01:00:48,038
[reporter] I don't
think I can recall
1055
01:00:48,062 --> 01:00:51,249
ever seeing anything
quite so moving.
1056
01:00:51,273 --> 01:00:53,877
How many are there? There
must be, uh, nearly a hundred.
1057
01:00:53,901 --> 01:00:55,837
Uh, yes, yes. Well
over a hundred.
1058
01:00:55,861 --> 01:01:00,467
Hello. Uh, and this is our
largest transport so far.
1059
01:01:00,491 --> 01:01:01,551
[reporter] And this
is your fourth train.
1060
01:01:01,575 --> 01:01:02,927
Are there more planned?
1061
01:01:02,951 --> 01:01:04,471
[Nicky] Yes, absolutely.
1062
01:01:04,495 --> 01:01:06,806
The fifth train's
only a few weeks away
1063
01:01:06,830 --> 01:01:08,725
with more trains already booked.
1064
01:01:08,749 --> 01:01:12,145
The eighth is confirmed, and
the ninth's in preparation
1065
01:01:12,169 --> 01:01:14,314
and, um, hundreds of
children ready to board,
1066
01:01:14,338 --> 01:01:16,775
but there are thousands
more who need our help
1067
01:01:16,799 --> 01:01:18,610
all over Czechoslovakia.
1068
01:01:18,634 --> 01:01:21,446
And these are children who are
homeless, they're starving.
1069
01:01:21,470 --> 01:01:24,157
And we don't know how long
the border will remain open.
1070
01:01:24,181 --> 01:01:27,059
So, we do desperately need
donations and foster homes.
1071
01:01:31,271 --> 01:01:33,482
[telephone ringing]
1072
01:01:34,650 --> 01:01:36,002
- Hello?
- [Doreen] Nicky.
1073
01:01:36,026 --> 01:01:37,962
Nicky, it's me.
1074
01:01:37,986 --> 01:01:40,465
Um, look, we have one or two
missing from the next list.
1075
01:01:40,489 --> 01:01:42,842
- Missing?
- [Doreen] Yes, I don't know.
1076
01:01:42,866 --> 01:01:47,514
Either they panicked or...
or they were arrested.
1077
01:01:47,538 --> 01:01:50,124
Uh, right. Well, um, you'd
better give me their names.
1078
01:01:52,626 --> 01:01:53,836
[Babi] This one, ah.
1079
01:01:54,962 --> 01:01:57,714
That's her. Lenka Weiss.
1080
01:01:59,550 --> 01:02:00,884
There was a baby, too.
1081
01:02:04,888 --> 01:02:05,889
Damn.
1082
01:02:09,435 --> 01:02:11,579
Nicky,
1083
01:02:11,603 --> 01:02:15,125
you must know we
cannot save them all.
1084
01:02:15,149 --> 01:02:17,317
You have to forgive
yourself that.
1085
01:02:28,245 --> 01:02:30,247
[indistinct chatter]
1086
01:02:45,053 --> 01:02:47,365
If you want Leadbetter,
he's on his hols.
1087
01:02:47,389 --> 01:02:49,659
Week in Eastbourne,
shame about the rain.
1088
01:02:49,683 --> 01:02:51,661
Look, I urgently
need three visas
1089
01:02:51,685 --> 01:02:53,621
for a transport leaving
Prague next week.
1090
01:02:53,645 --> 01:02:56,356
Sorry. Can't help you there.
1091
01:02:57,191 --> 01:02:59,485
[telephone ringing]
1092
01:03:01,528 --> 01:03:02,881
- Trevor.
- Is everything all right?
1093
01:03:02,905 --> 01:03:06,050
[sighs] Listen, we're
three visas short,
1094
01:03:06,074 --> 01:03:10,805
Isabel Keller and Eva
and Vera Diamantova.
1095
01:03:10,829 --> 01:03:13,224
Is there anything you can do?
1096
01:03:13,248 --> 01:03:15,292
[uneasy music playing]
1097
01:03:26,053 --> 01:03:28,740
[Doreen] I don't know
what you're doing.
1098
01:03:28,764 --> 01:03:30,933
But if you're doing what
I think you're doing,
1099
01:03:31,850 --> 01:03:33,477
I don't want to know.
1100
01:03:37,064 --> 01:03:38,708
Train leaves at eight.
1101
01:03:38,732 --> 01:03:39,816
[drawer closes]
1102
01:03:41,944 --> 01:03:43,904
[tense music playing]
1103
01:03:47,533 --> 01:03:48,951
[panting]
1104
01:04:04,800 --> 01:04:05,884
[panting]
1105
01:04:06,885 --> 01:04:08,345
[indistinct chatter]
1106
01:04:14,893 --> 01:04:16,246
- [in English] Where is he?
- I don't know.
1107
01:04:16,270 --> 01:04:17,455
He should have been
here an hour ago.
1108
01:04:17,479 --> 01:04:19,523
[man speaking Czech]
1109
01:04:21,900 --> 01:04:24,194
[tense music continues]
1110
01:04:28,574 --> 01:04:30,385
- Do you have them?
- Yes.
1111
01:04:30,409 --> 01:04:32,720
We have them. [Sighs]
1112
01:04:32,744 --> 01:04:34,496
[announcer speaking
Czech over speakers]
1113
01:04:39,918 --> 01:04:41,670
[whistle blows]
1114
01:04:44,840 --> 01:04:46,675
[woman speaking Czech]
1115
01:04:58,937 --> 01:04:59,938
[mother speaking Czech]
1116
01:05:06,445 --> 01:05:08,423
[solemn music playing]
1117
01:05:08,447 --> 01:05:10,407
[train whistle blows]
1118
01:05:19,458 --> 01:05:20,810
[woman speaking Czech]
1119
01:05:20,834 --> 01:05:22,878
[group speaking Czech]
1120
01:05:46,318 --> 01:05:47,295
[sighs]
1121
01:05:47,319 --> 01:05:49,363
[solemn music continues]
1122
01:05:52,115 --> 01:05:53,575
- They've left Prague.
- [gasps]
1123
01:06:00,332 --> 01:06:01,792
[sighs]
1124
01:06:19,142 --> 01:06:21,103
[train brakes squealing]
1125
01:06:23,939 --> 01:06:25,315
[announcer speaking
indistinctly]
1126
01:06:26,733 --> 01:06:28,711
[soldiers speaking German]
1127
01:06:28,735 --> 01:06:30,779
[soldiers banging on doors]
1128
01:06:37,244 --> 01:06:38,346
[soldier speaking German]
1129
01:06:38,370 --> 01:06:40,098
[Trevor in English] Yes.
1130
01:06:40,122 --> 01:06:42,016
[soldier speaking German]
1131
01:06:42,040 --> 01:06:44,084
[ominous music playing]
1132
01:06:56,513 --> 01:06:58,140
[soldiers chuckling]
1133
01:07:01,518 --> 01:07:03,645
[in English] Why does
England want all these Jews?
1134
01:07:07,733 --> 01:07:09,693
[announcer speaking
indistinctly]
1135
01:07:15,824 --> 01:07:17,784
[soldier speaking German]
1136
01:07:18,535 --> 01:07:20,495
[children crying]
1137
01:07:22,372 --> 01:07:25,500
[Babi] Miss Howson
from Putney, please.
1138
01:07:26,418 --> 01:07:29,772
Diamantova, Eva.
1139
01:07:29,796 --> 01:07:32,650
[woman] Um, along here,
please. Uh, yes, sir.
1140
01:07:32,674 --> 01:07:34,986
Thank you, Mrs MacFarlane.
1141
01:07:35,010 --> 01:07:36,362
Mrs MacFarlane?
1142
01:07:36,386 --> 01:07:37,471
Hello.
1143
01:07:38,972 --> 01:07:41,701
[Babi] Thank you.
There they are.
1144
01:07:41,725 --> 01:07:44,287
Thank you. Uh, Diamantova, Vera.
1145
01:07:44,311 --> 01:07:46,456
[woman] Lovely to meet you.
1146
01:07:46,480 --> 01:07:48,541
Mrs Rainford.
1147
01:07:48,565 --> 01:07:51,151
[mrs Rainford] Yes.
Sorry, excuse me.
1148
01:07:52,277 --> 01:07:53,278
Hello, dear.
1149
01:07:54,613 --> 01:07:55,693
- Hello.
- [Babi] Thank you.
1150
01:07:58,533 --> 01:07:59,573
[mrs Rainford] Come along.
1151
01:08:02,829 --> 01:08:04,056
Are you hungry?
1152
01:08:04,080 --> 01:08:05,600
Someone needs to
tell these people
1153
01:08:05,624 --> 01:08:06,976
that they've only got
the children temporarily.
1154
01:08:07,000 --> 01:08:11,105
They've all got
families to return to.
1155
01:08:11,129 --> 01:08:12,857
Our most urgent cases yet.
1156
01:08:12,881 --> 01:08:14,984
They're booked on a
train, the ninth train,
1157
01:08:15,008 --> 01:08:16,360
in three days' time.
1158
01:08:16,384 --> 01:08:17,886
Please, Leadbetter.
1159
01:08:26,311 --> 01:08:28,396
We'll do it. Of course.
1160
01:08:29,356 --> 01:08:30,357
Thank you.
1161
01:08:32,234 --> 01:08:34,194
[indistinct chatter]
1162
01:08:41,618 --> 01:08:43,578
[bell tolling]
1163
01:08:48,375 --> 01:08:50,335
[telephone ringing]
1164
01:08:55,715 --> 01:08:56,758
Hello?
1165
01:09:02,138 --> 01:09:04,099
[bell tolling continues]
1166
01:09:07,602 --> 01:09:09,372
[newsreader over radio]
Today's main event.
1167
01:09:09,396 --> 01:09:14,418
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
1168
01:09:14,442 --> 01:09:18,798
General mobilisation has been
ordered in Britain and France.
1169
01:09:18,822 --> 01:09:22,426
Parliament was summoned for
six o'clock this evening.
1170
01:09:22,450 --> 01:09:25,388
The mobilisation of the navy,
army and the air force...
1171
01:09:25,412 --> 01:09:28,724
[mr Hart] Winton, where're
you going? Winton?
1172
01:09:28,748 --> 01:09:30,309
There's nothing you
can do for them now.
1173
01:09:30,333 --> 01:09:31,585
Winton!
1174
01:09:33,503 --> 01:09:35,463
[suspenseful music playing]
1175
01:09:42,804 --> 01:09:44,156
[Nicky] Excuse me. Excuse me.
1176
01:09:44,180 --> 01:09:45,992
- Excuse me.
- [rail worker] Stop pushing.
1177
01:09:46,016 --> 01:09:47,326
Look, listen, what's happening
to the international trains?
1178
01:09:47,350 --> 01:09:48,828
I don't know any
more than you do.
1179
01:09:48,852 --> 01:09:50,621
There's a train due
to leave from Prague.
1180
01:09:50,645 --> 01:09:52,915
You need to go to
the station now.
1181
01:09:52,939 --> 01:09:54,083
I am staying to help.
1182
01:09:54,107 --> 01:09:55,710
No, no.
1183
01:09:55,734 --> 01:09:58,987
If they catch you, I can't
protect you. Go, now!
1184
01:10:11,750 --> 01:10:13,710
[suspenseful music continues]
1185
01:10:30,226 --> 01:10:31,829
[announcer speaking Czech]
1186
01:10:31,853 --> 01:10:33,897
[man speaking Czech]
1187
01:10:44,491 --> 01:10:45,468
[in English] Trevor.
1188
01:10:45,492 --> 01:10:46,552
Are you all right?
1189
01:10:46,576 --> 01:10:47,887
[Hana] Yes, I am.
1190
01:10:47,911 --> 01:10:49,096
I'm... I'm going to
go back to Doreen.
1191
01:10:49,120 --> 01:10:51,223
- Should I...
- You should leave now.
1192
01:10:51,247 --> 01:10:54,560
You have your papers.
Go with the children.
1193
01:10:54,584 --> 01:10:55,645
See you in London.
1194
01:10:55,669 --> 01:10:56,753
[Trevor] Be careful.
1195
01:10:58,838 --> 01:11:00,674
You too. Bye.
1196
01:11:02,509 --> 01:11:03,986
[train whistle blows]
1197
01:11:04,010 --> 01:11:05,529
[rail worker blows whistle]
1198
01:11:05,553 --> 01:11:07,138
[speaking Czech]
1199
01:11:20,568 --> 01:11:21,611
[whistle blows]
1200
01:11:25,240 --> 01:11:27,200
[sombre music playing]
1201
01:11:38,003 --> 01:11:39,045
[car door closes]
1202
01:11:43,466 --> 01:11:45,319
- [Nicky in English] Hello.
- [Grete] Hello, darling.
1203
01:11:45,343 --> 01:11:47,947
[chuckles] Welcome back.
1204
01:11:47,971 --> 01:11:49,472
- [Grete] Ah. Mm.
- [Nicky chuckles]
1205
01:11:50,682 --> 01:11:51,975
[taxi driver] Here you go.
1206
01:11:53,351 --> 01:11:54,519
[Grete sighs]
1207
01:11:58,732 --> 01:12:00,626
[Grete sighs] Goodness.
1208
01:12:00,650 --> 01:12:01,818
Come and see this.
1209
01:12:03,111 --> 01:12:04,112
Big surprise.
1210
01:12:15,957 --> 01:12:17,435
Well...
1211
01:12:17,459 --> 01:12:20,521
[sighs] You have got a lot done.
1212
01:12:20,545 --> 01:12:23,214
Yeah. Do you want a cup of tea?
1213
01:12:24,799 --> 01:12:26,426
[chuckles]
1214
01:12:28,094 --> 01:12:29,387
[Nicky whistles]
1215
01:12:32,515 --> 01:12:33,868
[answering machine beeps]
1216
01:12:33,892 --> 01:12:35,453
[man over machine]
Hello, Mr Winton.
1217
01:12:35,477 --> 01:12:37,288
This is Karl Caplan
at the Weiner Library.
1218
01:12:37,312 --> 01:12:38,622
Uh, Martin Blake
1219
01:12:38,646 --> 01:12:40,249
- gave us your details.
- [Nicky] Oh.
1220
01:12:40,273 --> 01:12:41,917
We have a researcher
who we think
1221
01:12:41,941 --> 01:12:44,170
might find your archives
very interesting.
1222
01:12:44,194 --> 01:12:50,194
So, if you can, please call
us back on 01-636-7247.
1223
01:12:50,575 --> 01:12:52,911
We look forward to hearing
from you. Many thanks.
1224
01:12:54,788 --> 01:12:55,806
[machine beeps]
1225
01:12:55,830 --> 01:12:58,851
Um, I just mentioned
it in passing.
1226
01:12:58,875 --> 01:13:01,228
- [Grete] Hmm.
- But, uh,
1227
01:13:01,252 --> 01:13:04,214
Martin, uh, he got
straight onto them.
1228
01:13:05,298 --> 01:13:08,652
And, uh... You know...
1229
01:13:08,676 --> 01:13:11,572
But I don't want it
to go into a library.
1230
01:13:11,596 --> 01:13:13,032
Why not?
1231
01:13:13,056 --> 01:13:15,284
Oh, well, it won't
teach anyone anything
1232
01:13:15,308 --> 01:13:16,577
stuck on the shelf.
1233
01:13:16,601 --> 01:13:17,661
[chuckles lightly]
1234
01:13:17,685 --> 01:13:19,395
[chuckles]
1235
01:13:21,439 --> 01:13:22,690
Then call them.
1236
01:13:24,192 --> 01:13:25,193
Talk to them.
1237
01:13:30,990 --> 01:13:33,219
Yes. Well, I'm very grateful.
1238
01:13:33,243 --> 01:13:34,845
[woman over telephone] Well,
we look forward to seeing you.
1239
01:13:34,869 --> 01:13:35,954
Thank you.
1240
01:13:41,167 --> 01:13:43,521
- [Nicky sighs]
- Tell me.
1241
01:13:43,545 --> 01:13:46,982
Well, there's this woman who
wants to see the scrapbook.
1242
01:13:47,006 --> 01:13:48,442
She's a historian,
1243
01:13:48,466 --> 01:13:50,986
married to some... a
man from Czechoslovakia.
1244
01:13:51,010 --> 01:13:52,780
His name is Robert Maxwell.
1245
01:13:52,804 --> 01:13:54,156
The newspaper man?
1246
01:13:54,180 --> 01:13:56,826
Yes, that's right and, uh,
1247
01:13:56,850 --> 01:13:59,328
she's running some
kind of a conference
1248
01:13:59,352 --> 01:14:01,080
and she wants to meet me.
1249
01:14:01,104 --> 01:14:03,356
Elizabeth Maxwell, she
calls herself Betty.
1250
01:14:04,607 --> 01:14:06,568
She's French, apparently.
1251
01:14:08,236 --> 01:14:09,213
[chuckles]
1252
01:14:09,237 --> 01:14:11,281
[gentle music playing]
1253
01:14:26,504 --> 01:14:28,464
[doorbell ringing]
1254
01:14:35,972 --> 01:14:37,283
I'm Nicholas Winton.
1255
01:14:37,307 --> 01:14:38,617
Good afternoon. We've
been expecting you.
1256
01:14:38,641 --> 01:14:40,685
[Betty speaking
French distantly]
1257
01:14:46,441 --> 01:14:48,878
[in English] Oh. Oh,
thank you so much
1258
01:14:48,902 --> 01:14:50,212
for coming all this way.
1259
01:14:50,236 --> 01:14:54,091
Here it is. The scrapbook.
1260
01:14:54,115 --> 01:14:57,803
Um, relates back
1261
01:14:57,827 --> 01:15:01,015
to some time I spent in
Prague before the war.
1262
01:15:01,039 --> 01:15:02,391
It's a little heavy, I'm afraid.
1263
01:15:02,415 --> 01:15:04,000
[Betty grunts softly]
1264
01:15:04,959 --> 01:15:06,044
Yeah.
1265
01:15:07,837 --> 01:15:10,608
Now, a lot of that stuff
is just touristy stuff.
1266
01:15:10,632 --> 01:15:13,402
Postcards and so
on and so forth.
1267
01:15:13,426 --> 01:15:16,363
And, uh... Yes, there
are all... That's it.
1268
01:15:16,387 --> 01:15:17,698
There're some letters
1269
01:15:17,722 --> 01:15:20,242
relating to the
transport of children,
1270
01:15:20,266 --> 01:15:22,227
- uh, to Britain.
- Ah.
1271
01:15:23,895 --> 01:15:25,748
[Betty] These are the
eight children you saved?
1272
01:15:25,772 --> 01:15:28,042
[Nicky] No, no. It was
a few more than that.
1273
01:15:28,066 --> 01:15:30,419
If you turn the
pages, you can see.
1274
01:15:30,443 --> 01:15:33,130
I sent out those cards,
uh for people to,
1275
01:15:33,154 --> 01:15:35,007
uh, choose, you know?
1276
01:15:35,031 --> 01:15:36,967
And, [chuckles] I must
say it was a bit like, um,
1277
01:15:36,991 --> 01:15:38,594
it was bit like
selling soap powder,
1278
01:15:38,618 --> 01:15:40,346
if you know what I mean.
1279
01:15:40,370 --> 01:15:42,181
I couldn't for the life of
me think how else I could,
1280
01:15:42,205 --> 01:15:45,059
uh, find enough families
to take in so many kids.
1281
01:15:45,083 --> 01:15:46,477
Uh, forgive me but
how many children
1282
01:15:46,501 --> 01:15:47,603
are we speaking about?
1283
01:15:47,627 --> 01:15:51,398
Oh. Uh... [chuckles] 669.
1284
01:15:51,422 --> 01:15:54,526
We successfully placed.
1285
01:15:54,550 --> 01:15:57,738
You... You... You
brought 669 children
1286
01:15:57,762 --> 01:15:58,822
from Prague to England?
1287
01:15:58,846 --> 01:16:02,076
Well, I mean with my colleagues
1288
01:16:02,100 --> 01:16:03,327
Doreen Warriner,
1289
01:16:03,351 --> 01:16:05,329
Trevor Chadwick,
and Hana and um...
1290
01:16:05,353 --> 01:16:07,539
But there were so many other
people involved, you know,
1291
01:16:07,563 --> 01:16:10,417
and my own mother.
She was a great help.
1292
01:16:10,441 --> 01:16:11,877
And I suppose... [chuckles]
1293
01:16:11,901 --> 01:16:13,587
I suppose I'm the
only one left, now.
1294
01:16:13,611 --> 01:16:15,321
At least I think I am.
1295
01:16:17,323 --> 01:16:19,260
Uh, the children
that are crossed out
1296
01:16:19,284 --> 01:16:20,970
are the ones we found homes for.
1297
01:16:20,994 --> 01:16:23,973
[Betty] And the faces
that are not crossed out?
1298
01:16:23,997 --> 01:16:26,308
Ah, well, they were
the less fortunate
1299
01:16:26,332 --> 01:16:29,919
and, uh, it was a
lottery, I'm afraid.
1300
01:16:34,215 --> 01:16:36,151
You wrote to the president
of the United States?
1301
01:16:36,175 --> 01:16:38,904
[laughs] Fat lot of good he was.
1302
01:16:38,928 --> 01:16:41,240
[chuckles] I never
heard back from him.
1303
01:16:41,264 --> 01:16:44,118
Yeah, it's disappointing,
I must say.
1304
01:16:44,142 --> 01:16:46,203
Oh, yes, now, these, uh...
1305
01:16:46,227 --> 01:16:48,831
Those there are the
names of the children
1306
01:16:48,855 --> 01:16:50,815
and their new addresses.
1307
01:16:52,817 --> 01:16:54,545
Excuse me, Mr Winton.
1308
01:16:54,569 --> 01:16:56,505
This is not exactly
what I was expecting.
1309
01:16:56,529 --> 01:16:57,756
I'm a little taken aback
1310
01:16:57,780 --> 01:16:59,925
at the scale of your operation.
1311
01:16:59,949 --> 01:17:01,844
Oh. Oh, you know,
1312
01:17:01,868 --> 01:17:04,847
if we'd had more
money, more time
1313
01:17:04,871 --> 01:17:06,849
and more government support
1314
01:17:06,873 --> 01:17:08,958
we could've done a
lot more, I think.
1315
01:17:11,669 --> 01:17:12,712
[Betty] Blank pages?
1316
01:17:13,880 --> 01:17:17,592
Yeah. That was the last train.
1317
01:17:19,385 --> 01:17:21,471
[Betty] Something happened
to the last train?
1318
01:17:23,181 --> 01:17:26,785
Yes, it was the ninth train.
1319
01:17:26,809 --> 01:17:32,809
It was our largest group
of 250 children and uh...
1320
01:17:33,024 --> 01:17:36,253
It was the 1st of
September, 1939.
1321
01:17:36,277 --> 01:17:38,547
The same day that
Hitler invaded Poland.
1322
01:17:38,571 --> 01:17:40,281
The very start of the war.
1323
01:17:42,533 --> 01:17:43,969
[speaking Czech]
1324
01:17:43,993 --> 01:17:46,096
[whistle blows]
1325
01:17:46,120 --> 01:17:49,516
[Gestapo officers
speaking German]
1326
01:17:49,540 --> 01:17:52,251
[foreboding music playing]
1327
01:17:53,086 --> 01:17:55,338
[indistinct shouting]
1328
01:18:12,772 --> 01:18:14,607
[children screaming]
1329
01:18:15,942 --> 01:18:18,069
[shouting continues]
1330
01:18:28,621 --> 01:18:29,747
[child crying]
1331
01:18:34,669 --> 01:18:37,130
[shouting continues]
1332
01:18:40,133 --> 01:18:41,610
[Trevor in English] Hana.
1333
01:18:41,634 --> 01:18:43,278
[Hana] Trevor! [Cries]
1334
01:18:43,302 --> 01:18:44,595
[yelling] Hana!
1335
01:18:45,221 --> 01:18:46,222
Hana!
1336
01:18:47,849 --> 01:18:49,142
[child speaking Czech]
1337
01:18:51,561 --> 01:18:53,330
[in English] That
was the end of that.
1338
01:18:53,354 --> 01:18:55,189
Bloody Hitler,
that's all I can say.
1339
01:18:59,652 --> 01:19:02,381
We had hundreds of
foster families waiting,
1340
01:19:02,405 --> 01:19:04,198
ready to welcome them, but
1341
01:19:04,866 --> 01:19:06,325
yeah.
1342
01:19:08,244 --> 01:19:09,555
[knocking on door]
1343
01:19:09,579 --> 01:19:10,955
[Betty speaking French]
1344
01:19:13,749 --> 01:19:14,917
[assistant speaking French]
1345
01:19:19,505 --> 01:19:20,506
[Betty] Merci.
1346
01:19:24,051 --> 01:19:25,887
[sighs]
1347
01:19:29,182 --> 01:19:30,242
[in English] Take milk?
1348
01:19:30,266 --> 01:19:31,350
Uh, no, thank you.
1349
01:19:32,935 --> 01:19:34,061
Thank you.
1350
01:19:35,688 --> 01:19:37,315
That's wonderful. Thank you.
1351
01:19:42,778 --> 01:19:43,779
I'm sorry.
1352
01:19:46,574 --> 01:19:47,926
Must be very difficult for you
1353
01:19:47,950 --> 01:19:50,387
knowing what happened
to those children.
1354
01:19:50,411 --> 01:19:52,181
Well, I don't know
what happened, do I?
1355
01:19:52,205 --> 01:19:54,391
They were taken off the train,
1356
01:19:54,415 --> 01:19:56,584
returned to their families and
1357
01:19:57,919 --> 01:19:59,587
that was the end of that.
1358
01:20:01,339 --> 01:20:02,900
Surely, I'm almost certain
1359
01:20:02,924 --> 01:20:05,092
that they perished in the camps?
1360
01:20:07,970 --> 01:20:09,096
Hmm.
1361
01:20:23,069 --> 01:20:26,739
[Nicky breathes deeply]
1362
01:20:31,160 --> 01:20:33,120
[birds chirping]
1363
01:20:47,510 --> 01:20:49,470
[chiming]
1364
01:20:52,348 --> 01:20:56,537
Well, you may be right about
those children, Mrs Maxwell.
1365
01:20:56,561 --> 01:21:00,332
But I've learned to keep
my imagination in check.
1366
01:21:00,356 --> 01:21:02,084
Uh, so I can still be of use
1367
01:21:02,108 --> 01:21:03,919
and not go raving mad.
1368
01:21:03,943 --> 01:21:05,736
[clicks tongue, chuckles]
1369
01:21:09,615 --> 01:21:10,866
Mr Winton,
1370
01:21:12,410 --> 01:21:15,138
around 15,000 children
1371
01:21:15,162 --> 01:21:18,934
went into concentration
camps in Czechoslovakia
1372
01:21:18,958 --> 01:21:23,021
and, uh, less than
200 of them survived,
1373
01:21:23,045 --> 01:21:27,925
and you saved 669.
1374
01:21:28,676 --> 01:21:30,052
Oh. [Chuckles]
1375
01:21:31,345 --> 01:21:33,448
Ah.
1376
01:21:33,472 --> 01:21:35,867
Anyway, I'd best, uh,
I'd better be going
1377
01:21:35,891 --> 01:21:38,453
because my wife is expecting
me and I don't want...
1378
01:21:38,477 --> 01:21:40,372
I don't want to get
into any trouble,
1379
01:21:40,396 --> 01:21:41,832
if you know what I mean.
1380
01:21:41,856 --> 01:21:43,208
I would like very much
1381
01:21:43,232 --> 01:21:45,651
to hold on to your
scrapbook, if I may.
1382
01:21:47,987 --> 01:21:51,091
- Well, all right.
- And
1383
01:21:51,115 --> 01:21:56,138
with your permission, I would
like to show it to my husband.
1384
01:21:56,162 --> 01:22:00,166
I'm sure he will consider
it a very important story.
1385
01:22:01,125 --> 01:22:04,938
Oh. Well, thank you.
1386
01:22:04,962 --> 01:22:06,297
- [laughs]
- Thank you. [Chuckles]
1387
01:22:07,840 --> 01:22:09,109
[Grete] As many
of you will know,
1388
01:22:09,133 --> 01:22:12,070
our group was founded in 1965
1389
01:22:12,094 --> 01:22:14,573
to encourage friendship
between Maidenhead
1390
01:22:14,597 --> 01:22:17,058
and its twin towns
across Europe.
1391
01:22:19,352 --> 01:22:23,749
We were met at the
airport by Maria Bechtler
1392
01:22:23,773 --> 01:22:26,460
and travelled by coach
to Bad Godesberg,
1393
01:22:26,484 --> 01:22:28,819
where we were given a warm...
1394
01:22:30,571 --> 01:22:31,572
All right?
1395
01:22:34,909 --> 01:22:37,929
Where we were given
a warm Willkommen
1396
01:22:37,953 --> 01:22:39,681
[group chuckles]
by our hostesses.
1397
01:22:39,705 --> 01:22:41,749
[gentle music playing]
1398
01:23:06,023 --> 01:23:09,127
[Grete] Thank you, darling.
Don't trip, it's heavy.
1399
01:23:09,151 --> 01:23:10,337
[Nicky] Hey, Steve.
1400
01:23:10,361 --> 01:23:11,463
Don't strain yourself, will you?
1401
01:23:11,487 --> 01:23:13,215
- [Steve] Here. Let me.
- Give me a hand.
1402
01:23:13,239 --> 01:23:14,508
Oh, God.
1403
01:23:14,532 --> 01:23:16,051
I can't get over
all the space, Dad.
1404
01:23:16,075 --> 01:23:18,178
Hey, you could fit
in a playpen in here.
1405
01:23:18,202 --> 01:23:19,721
[Nicky] Oh, no.
1406
01:23:19,745 --> 01:23:22,057
- [group chuckles]
- It looks lovely, doesn't it?
1407
01:23:22,081 --> 01:23:24,226
- Doesn't it?
- Yeah. Doesn't it, Dad?
1408
01:23:24,250 --> 01:23:25,394
- Yes.
- [Grete sighs]
1409
01:23:25,418 --> 01:23:26,687
Don't set it on fire.
1410
01:23:26,711 --> 01:23:27,979
[chuckles] Nicky!
1411
01:23:28,003 --> 01:23:29,356
Well, you did last
year, didn't you?
1412
01:23:29,380 --> 01:23:30,607
- [chuckles] I did not.
- Yes, you did
1413
01:23:30,631 --> 01:23:31,692
- and the year before that.
- No.
1414
01:23:31,716 --> 01:23:32,901
He loves to tease, doesn't he?
1415
01:23:32,925 --> 01:23:34,319
- Huh?
- Oh, it looks lovely.
1416
01:23:34,343 --> 01:23:36,822
Some of them new, aren't they?
1417
01:23:36,846 --> 01:23:38,907
- Well, merry Christmas.
- [Barbara] Merry Christmas.
1418
01:23:38,931 --> 01:23:40,651
- [Grete] Merry Christmas.
- [Nicky] Cheers.
1419
01:23:54,155 --> 01:23:55,298
It's for you.
1420
01:23:55,322 --> 01:23:56,407
Oh.
1421
01:24:04,582 --> 01:24:06,518
Oh, this is interesting.
1422
01:24:06,542 --> 01:24:08,061
What is it?
1423
01:24:08,085 --> 01:24:10,397
It's from the Editor
of the Sunday Mirror.
1424
01:24:10,421 --> 01:24:13,442
"We would very much like
to publish a major article"
1425
01:24:13,466 --> 01:24:16,069
"detailing the
child evacuation."
1426
01:24:16,093 --> 01:24:17,988
But... That's marvellous.
1427
01:24:18,012 --> 01:24:19,698
[Nicky] Oh, yes. It says,
1428
01:24:19,722 --> 01:24:21,724
"With wider publicity in mind,"
1429
01:24:23,058 --> 01:24:24,494
"I have been talking"
1430
01:24:24,518 --> 01:24:27,080
"to the BBC Television
program me That's Life!"
1431
01:24:27,104 --> 01:24:28,415
Surely not.
1432
01:24:28,439 --> 01:24:30,709
Yes, they want me
to go in and, uh,
1433
01:24:30,733 --> 01:24:32,502
check the historical accuracy.
1434
01:24:32,526 --> 01:24:35,380
[Grete] But that's
such a silly show.
1435
01:24:35,404 --> 01:24:36,506
- What?
- That's Life!
1436
01:24:36,530 --> 01:24:37,823
It's a very silly show.
1437
01:24:38,741 --> 01:24:39,801
It is.
1438
01:24:39,825 --> 01:24:41,052
Well, it's very
popular, isn't it?
1439
01:24:41,076 --> 01:24:43,078
I mean, a lot of
people watch it.
1440
01:24:44,121 --> 01:24:45,932
Should I come with you?
1441
01:24:45,956 --> 01:24:47,184
Why would you want
to come with me
1442
01:24:47,208 --> 01:24:48,542
if you think it's so silly?
1443
01:24:49,502 --> 01:24:50,669
[snorts]
1444
01:25:01,096 --> 01:25:02,097
[Nicky] Oh.
1445
01:25:04,517 --> 01:25:08,789
Hello. Hi, Mr Winton, such
a pleasure to meet you.
1446
01:25:08,813 --> 01:25:10,207
Just gonna take
you through here.
1447
01:25:10,231 --> 01:25:11,315
- Yes.
- [woman] This way.
1448
01:25:13,734 --> 01:25:14,961
What exactly am I to do?
1449
01:25:14,985 --> 01:25:16,213
Oh, they're going
to explain all that.
1450
01:25:16,237 --> 01:25:17,964
- Oh.
- It's just through here.
1451
01:25:17,988 --> 01:25:19,114
All right.
1452
01:25:20,825 --> 01:25:21,826
Thank you.
1453
01:25:22,868 --> 01:25:23,869
Thanks.
1454
01:25:25,955 --> 01:25:27,790
[indistinct chatter]
1455
01:25:30,876 --> 01:25:32,813
[man 1] Camera six.
1456
01:25:32,837 --> 01:25:34,505
[man 2] Can you come
from the other side?
1457
01:25:36,006 --> 01:25:38,109
Thank you.
1458
01:25:38,133 --> 01:25:39,844
[man 3] Thirty
seconds to on air.
1459
01:25:44,890 --> 01:25:48,495
Okay, and you are just here.
1460
01:25:48,519 --> 01:25:51,081
- Couldn't I sit farther back?
- I'm afraid not.
1461
01:25:51,105 --> 01:25:52,457
Oh, I'd rather be backstage.
1462
01:25:52,481 --> 01:25:53,875
I'm... I'm really, really sorry.
1463
01:25:53,899 --> 01:25:55,126
It's just they told
me to put you here
1464
01:25:55,150 --> 01:25:56,419
and we're running out of time.
1465
01:25:56,443 --> 01:25:57,443
All right.
1466
01:25:58,404 --> 01:26:00,590
[theme song playing]
1467
01:26:00,614 --> 01:26:02,199
[audience applauding]
1468
01:26:05,411 --> 01:26:06,996
[audience cheering]
1469
01:26:07,913 --> 01:26:09,164
[mouthing] Who's that?
1470
01:26:13,586 --> 01:26:15,421
[theme song continues]
1471
01:26:27,933 --> 01:26:29,894
Hello. Good evening.
1472
01:26:36,150 --> 01:26:37,961
[audience laughing over TV]
1473
01:26:37,985 --> 01:26:40,130
And would you want to be
treated by this dentist
1474
01:26:40,154 --> 01:26:43,758
in Bath who goes by
the name Mr F Illing?
1475
01:26:43,782 --> 01:26:45,826
[audience laughing]
1476
01:26:46,702 --> 01:26:47,703
Esther.
1477
01:26:49,163 --> 01:26:52,267
Now, an extraordinary
story has come to light
1478
01:26:52,291 --> 01:26:54,060
about a young man who,
1479
01:26:54,084 --> 01:26:56,605
many years ago, visited Prague,
1480
01:26:56,629 --> 01:27:00,775
and what he found there
was a terrible situation.
1481
01:27:00,799 --> 01:27:02,944
Thousands of refugees stranded,
1482
01:27:02,968 --> 01:27:05,363
living in desperate conditions,
1483
01:27:05,387 --> 01:27:09,034
and at the mercy of
Hitler's imminent invasion.
1484
01:27:09,058 --> 01:27:12,245
This young man, whose
name was Nicholas Winton,
1485
01:27:12,269 --> 01:27:14,915
decided that something
had to be done.
1486
01:27:14,939 --> 01:27:19,526
And so he managed to
rescue 669 children.
1487
01:27:20,694 --> 01:27:22,112
This is his scrapbook.
1488
01:27:23,447 --> 01:27:28,202
All sorts of
fascinating photographs.
1489
01:27:29,411 --> 01:27:31,288
Perhaps you can see...
1490
01:27:32,831 --> 01:27:35,644
Here's a photograph of
Nicholas Winton himself,
1491
01:27:35,668 --> 01:27:38,730
with one of the
children he rescued.
1492
01:27:38,754 --> 01:27:42,817
But at the very back, is a list
1493
01:27:42,841 --> 01:27:44,402
of all the children
1494
01:27:44,426 --> 01:27:46,237
that he rescued.
1495
01:27:46,261 --> 01:27:49,866
Here is Vera Diamantova,
now Vera Gissing.
1496
01:27:49,890 --> 01:27:52,911
We found her name on his list.
1497
01:27:52,935 --> 01:27:56,247
And Vera is here with
us tonight. Hello, Vera.
1498
01:27:56,271 --> 01:27:57,666
- Hello.
- [Esther] Now, I should tell
1499
01:27:57,690 --> 01:27:59,334
you that you are, in
fact, sitting next
1500
01:27:59,358 --> 01:28:01,443
to Mr Nicholas Winton.
1501
01:28:02,945 --> 01:28:03,988
Hello.
1502
01:28:06,073 --> 01:28:08,742
- [chuckles]
- Hello.
1503
01:28:12,746 --> 01:28:14,248
[sniffles]
1504
01:28:17,084 --> 01:28:18,085
Thank you.
1505
01:28:27,386 --> 01:28:29,221
[audience applauding]
1506
01:28:33,350 --> 01:28:34,995
[Vera] I was reunited
with my sister
1507
01:28:35,019 --> 01:28:36,913
a few years later.
1508
01:28:36,937 --> 01:28:38,665
[Nicky] And your parents?
1509
01:28:38,689 --> 01:28:42,127
My father was
tortured, in Terezin.
1510
01:28:42,151 --> 01:28:43,211
[Nicky] Mm-hmm.
1511
01:28:43,235 --> 01:28:45,821
And then sent to Auschwitz.
1512
01:28:48,198 --> 01:28:50,593
And then on to
another lab our camp.
1513
01:28:50,617 --> 01:28:52,137
Ah.
1514
01:28:52,161 --> 01:28:53,513
A fellow prisoner told me
1515
01:28:53,537 --> 01:28:56,999
he thought he'd been
shot on the Death March.
1516
01:28:58,709 --> 01:28:59,710
Hmm.
1517
01:29:01,128 --> 01:29:03,964
My mother, um, died of typhus.
1518
01:29:05,549 --> 01:29:07,926
- [Nicky] So sorry.
- Contracted at Belsen.
1519
01:29:09,720 --> 01:29:11,865
But she knew that we were safe.
1520
01:29:11,889 --> 01:29:13,658
For a mother, that
is everything.
1521
01:29:13,682 --> 01:29:14,767
[chuckles]
1522
01:29:16,727 --> 01:29:20,898
And, um, my cousins,
Honza and Tommy
1523
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
were on the last train.
1524
01:29:26,111 --> 01:29:27,881
Yeah.
1525
01:29:27,905 --> 01:29:30,133
[Vera] Though I never saw
them again, of course.
1526
01:29:30,157 --> 01:29:32,201
[Vera breathing shakily]
1527
01:29:35,662 --> 01:29:37,414
[keyboard keys clacking]
1528
01:29:38,707 --> 01:29:40,667
[car approaching]
1529
01:29:42,795 --> 01:29:45,297
[sighs]
1530
01:29:47,341 --> 01:29:48,777
[car door closes]
1531
01:29:48,801 --> 01:29:50,803
[car driving away]
1532
01:30:01,980 --> 01:30:02,981
Nicky.
1533
01:30:14,618 --> 01:30:15,786
[whispering] Nicky.
1534
01:30:29,508 --> 01:30:31,343
[sobbing quietly]
1535
01:30:36,348 --> 01:30:38,308
[crying]
1536
01:30:52,656 --> 01:30:53,716
[Nicky] I'm sorry.
1537
01:30:53,740 --> 01:30:55,784
[sobbing]
1538
01:31:06,461 --> 01:31:08,731
I'm sorry. Very sorry.
1539
01:31:08,755 --> 01:31:09,840
Don't.
1540
01:31:12,634 --> 01:31:13,969
[doorbell rings]
1541
01:31:16,763 --> 01:31:17,764
I'll get it.
1542
01:31:23,061 --> 01:31:24,914
Nicky! You've not
called me back.
1543
01:31:24,938 --> 01:31:26,583
I left messages!
1544
01:31:26,607 --> 01:31:29,419
- Doesn't it follow that I don't want to talk to you?
- Oh, come on, come on, let me do a piece.
1545
01:31:29,443 --> 01:31:30,753
No, thanks.
1546
01:31:30,777 --> 01:31:32,881
Come on. It's such a
brilliant story, Nicky.
1547
01:31:32,905 --> 01:31:37,010
You're a hero. Nicky,
please. Please.
1548
01:31:37,034 --> 01:31:38,720
- [Grete] What...
- [Nicky] It's not about me.
1549
01:31:38,744 --> 01:31:39,804
- [telephone ringing]
- Nicky, come on,
1550
01:31:39,828 --> 01:31:40,913
give me a chance.
1551
01:31:43,373 --> 01:31:44,934
Maidenhead, 3310.
1552
01:31:44,958 --> 01:31:46,477
[woman] Hello, is Mister
Winton there, please?
1553
01:31:46,501 --> 01:31:49,606
No, he's not available.
Can I ask who's calling?
1554
01:31:49,630 --> 01:31:52,525
This is Katinka Blackford
from That's Life!
1555
01:31:52,549 --> 01:31:54,593
Oh. Oh, I see.
1556
01:31:56,428 --> 01:31:59,699
[Nicky] Two more children, huh?
1557
01:31:59,723 --> 01:32:04,037
They... They phoned in
after last week's show.
1558
01:32:04,061 --> 01:32:06,539
[Nicky] Yeah.
1559
01:32:06,563 --> 01:32:10,084
[clicks tongue] They so
desperately want to meet you.
1560
01:32:10,108 --> 01:32:11,276
[Nicky chuckles]
1561
01:32:14,613 --> 01:32:16,323
You don't have to do it.
1562
01:32:17,574 --> 01:32:18,575
Don't I?
1563
01:32:20,702 --> 01:32:23,413
I asked them to send the
children's details to us.
1564
01:32:24,790 --> 01:32:26,583
I won't have you ambushed again.
1565
01:32:27,709 --> 01:32:28,919
[chuckles]
1566
01:32:39,012 --> 01:32:40,698
[Grete] Milena...
1567
01:32:40,722 --> 01:32:43,117
Well, goodness. This girl's
done very well for herself.
1568
01:32:43,141 --> 01:32:44,661
[Nicky chuckles] Yeah.
1569
01:32:44,685 --> 01:32:46,454
[Grete] Milena is now
Lady Grenfell Baines.
1570
01:32:46,478 --> 01:32:47,997
Oh.
1571
01:32:48,021 --> 01:32:50,899
[chuckles] All right.
1572
01:32:51,817 --> 01:32:53,110
[printer beeps]
1573
01:32:55,445 --> 01:32:58,258
- Who's that?
- [Nicky] Hanus.
1574
01:32:58,282 --> 01:33:00,718
Perhaps it's too much.
Perhaps you've done enough.
1575
01:33:00,742 --> 01:33:01,952
No, I...
1576
01:33:03,203 --> 01:33:05,723
I started the whole thing, so...
1577
01:33:05,747 --> 01:33:07,165
I have to finish it.
1578
01:33:10,252 --> 01:33:13,982
Last week was incredible
for us here at That's Life!
1579
01:33:14,006 --> 01:33:17,485
We told a story that touched
the hearts of so many people.
1580
01:33:17,509 --> 01:33:20,905
We've been overwhelmed
by the response.
1581
01:33:20,929 --> 01:33:23,741
One of the people who was
very affected last week
1582
01:33:23,765 --> 01:33:26,077
is with us here tonight.
1583
01:33:26,101 --> 01:33:30,039
Milena Fleischmann, now
Lady Grenfell Baines,
1584
01:33:30,063 --> 01:33:34,127
was also one of the children
that Nicholas Winton rescued.
1585
01:33:34,151 --> 01:33:38,131
Milena, I understand you
still have the name tag
1586
01:33:38,155 --> 01:33:39,507
that you wore around your neck
1587
01:33:39,531 --> 01:33:42,427
when you arrived here
as a little girl.
1588
01:33:42,451 --> 01:33:45,763
Yes, I wore this around my neck
1589
01:33:45,787 --> 01:33:49,309
and this is the actual pass
1590
01:33:49,333 --> 01:33:52,520
we were given to
come to England.
1591
01:33:52,544 --> 01:33:55,630
So, I am one of the
children that you saved.
1592
01:34:01,595 --> 01:34:04,741
[Esther] Now, Mr Winton, having
introduced you to Milena,
1593
01:34:04,765 --> 01:34:07,910
there's somebody else that
we'd like to tell you about.
1594
01:34:07,934 --> 01:34:12,272
Hanus Schnabel was only
11 when he came over here.
1595
01:34:13,732 --> 01:34:14,900
We have his passport
1596
01:34:16,651 --> 01:34:19,714
with all the official
stamps in it.
1597
01:34:19,738 --> 01:34:22,216
I don't know
whether you can see,
1598
01:34:22,240 --> 01:34:24,761
but this is how he got here.
1599
01:34:24,785 --> 01:34:26,262
And he told us...
1600
01:34:26,286 --> 01:34:28,598
[Gavin] "I don't know how
my rescue was arranged."
1601
01:34:28,622 --> 01:34:31,225
"I had no idea when I left
my parents at Prague station
1602
01:34:31,249 --> 01:34:33,102
"that I would never
see them again.
1603
01:34:33,126 --> 01:34:35,104
"My older brother
Franta was supposed
1604
01:34:35,128 --> 01:34:36,814
"to come here by
train in September,
1605
01:34:36,838 --> 01:34:39,692
"but war broke out and I
never saw him again either.
1606
01:34:39,716 --> 01:34:42,236
"I hoped all through the
war that they would survive,
1607
01:34:42,260 --> 01:34:45,198
"but they were gassed
in a concentration camp.
1608
01:34:45,222 --> 01:34:47,158
"I've often wondered
who was responsible
1609
01:34:47,182 --> 01:34:48,910
"for organising my rescue.
1610
01:34:48,934 --> 01:34:50,328
"I would dearly
love to meet him"
1611
01:34:50,352 --> 01:34:52,330
"and thank him for
helping us children"
1612
01:34:52,354 --> 01:34:54,916
"without any hope
of acknowledgement."
1613
01:34:54,940 --> 01:34:58,544
Hanus' name is on
Mr Winton's list.
1614
01:34:58,568 --> 01:35:01,196
And Hanus is here
with us tonight.
1615
01:35:04,783 --> 01:35:05,968
Oh. [Chuckles]
1616
01:35:05,992 --> 01:35:07,077
[whispering] Thank you.
1617
01:35:10,414 --> 01:35:12,058
[Esther] Now, I don't
want to rush you.
1618
01:35:12,082 --> 01:35:14,644
I know you've waited a
long time for this moment,
1619
01:35:14,668 --> 01:35:17,129
but you'll be able to
talk to Hanus later.
1620
01:35:18,755 --> 01:35:21,901
However, our evening
isn't quite over.
1621
01:35:21,925 --> 01:35:23,552
[sniffles]
1622
01:35:26,012 --> 01:35:29,450
Can I ask, is there anyone
in the audience tonight
1623
01:35:29,474 --> 01:35:31,994
who owes their life
to Nicholas Winton?
1624
01:35:32,018 --> 01:35:33,413
[indistinct chatter]
1625
01:35:33,437 --> 01:35:35,564
If so, could you
stand up, please?
1626
01:35:54,791 --> 01:35:57,085
Mr Winton, would you
like to turn around?
1627
01:36:04,926 --> 01:36:06,887
[captivating music playing]
1628
01:36:16,438 --> 01:36:17,999
You can meet all of these people
1629
01:36:18,023 --> 01:36:21,002
properly after the program me.
1630
01:36:21,026 --> 01:36:26,007
In the meantime, Mr Winton,
on behalf of all of them,
1631
01:36:26,031 --> 01:36:27,908
thank you very much indeed.
1632
01:36:29,075 --> 01:36:30,911
[applauding]
1633
01:36:49,346 --> 01:36:51,181
[captivating music continues]
1634
01:37:05,070 --> 01:37:06,196
[sniffles]
1635
01:37:12,786 --> 01:37:14,621
[captivating music continues]
1636
01:37:39,271 --> 01:37:41,106
[captivating music continues]
1637
01:37:53,410 --> 01:37:55,245
[birds chirping]
1638
01:38:02,335 --> 01:38:04,337
[squeaking]
1639
01:38:05,589 --> 01:38:07,549
[opera music playing
over speakers]
1640
01:38:18,059 --> 01:38:20,020
[indistinct chatter]
1641
01:38:22,397 --> 01:38:23,940
[baby cooing]
1642
01:38:31,906 --> 01:38:33,241
See Grandpa?
1643
01:38:34,117 --> 01:38:36,077
[doorbell rings]
1644
01:38:39,456 --> 01:38:40,850
[indistinct chatter]
1645
01:38:40,874 --> 01:38:43,477
- Hello. Hello, Vera. Come in.
- Oh, Nicky.
1646
01:38:43,501 --> 01:38:45,605
- Hello.
- [laughter]
1647
01:38:45,629 --> 01:38:48,441
- Good, go through. Hello.
- Hi.
1648
01:38:48,465 --> 01:38:50,276
- [Nicky] What's your name?
- [Nicola] Hi,
1649
01:38:50,300 --> 01:38:52,111
- I'm Vera's daughter.
- [Nicky] Hello.
1650
01:38:52,135 --> 01:38:53,404
- [Nicola] Nice to meet you.
- [Nicky] Hello. Come through.
1651
01:38:53,428 --> 01:38:54,864
[chuckles] This is so beautiful.
1652
01:38:54,888 --> 01:38:56,240
Oh, this is Nicola.
1653
01:38:56,264 --> 01:38:57,742
- Oh, hello. Hello.
- My daughter.
1654
01:38:57,766 --> 01:38:59,368
And this is Rebecca,
my little grandchild.
1655
01:38:59,392 --> 01:39:00,953
- Wow. Hello.
- [Nicola] Say, "Hello."
1656
01:39:00,977 --> 01:39:02,913
Hi. So, you do have a pool.
1657
01:39:02,937 --> 01:39:03,998
We do have a pool.
1658
01:39:04,022 --> 01:39:05,416
[indistinct chatter]
1659
01:39:05,440 --> 01:39:08,169
Nicky, turn the music down
a little bit, darling.
1660
01:39:08,193 --> 01:39:10,528
[opera music continues]
1661
01:39:12,947 --> 01:39:14,884
Hello, young man. Hello.
1662
01:39:14,908 --> 01:39:16,802
[Barbara] Right,
be careful, though.
1663
01:39:16,826 --> 01:39:17,887
Not too fast.
1664
01:39:17,911 --> 01:39:19,930
Oh, it's beautiful, isn't it?
1665
01:39:19,954 --> 01:39:21,390
Oh, my goodness.
1666
01:39:21,414 --> 01:39:22,725
[Grete] Darling, you must
be really careful here.
1667
01:39:22,749 --> 01:39:25,519
Oh, you have a
lovely pool, Nicky.
1668
01:39:25,543 --> 01:39:27,128
Yeah. I like to swim.
1669
01:39:30,298 --> 01:39:31,508
- You remember?
- Mm.
1670
01:39:34,135 --> 01:39:35,237
[Grete] You all got
towels? Yes, yes, yes, yes.
1671
01:39:35,261 --> 01:39:37,281
- [Rebecca] Can we go in?
- [Grete] Yes!
1672
01:39:37,305 --> 01:39:39,033
What's the temperature like?
1673
01:39:39,057 --> 01:39:40,618
It's all right if
you're a penguin.
1674
01:39:40,642 --> 01:39:42,662
[Vera chuckles]
1675
01:39:42,686 --> 01:39:44,872
[Vera] Let's have a
little go, shall we?
1676
01:39:44,896 --> 01:39:47,524
- Oh. Gotcha!
- [Nicky chuckles]
1677
01:39:48,191 --> 01:39:49,859
Oh! [Chuckles]
1678
01:39:55,448 --> 01:39:57,575
- [Nicky chuckles]
- Isn't that lovely.
1679
01:39:58,868 --> 01:40:00,704
[captivating music playing]
1680
01:40:07,585 --> 01:40:09,546
- [indistinct chatter]
- [laughter]
1681
01:41:46,267 --> 01:41:48,102
[gentle music playing]
1682
01:43:57,649 --> 01:43:59,609
[sombre music playing]
1683
01:46:51,322 --> 01:46:53,282
[solemn music playing]
1684
01:47:57,722 --> 01:47:59,599
[uneasy music playing]
120047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.