All language subtitles for One.Life.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 [sombre music playing] 2 00:02:01,997 --> 00:02:02,997 [grunts] 3 00:02:06,460 --> 00:02:08,146 [engine starts] 4 00:02:08,170 --> 00:02:11,233 [opera music playing over speakers] 5 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 [clinking] 6 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 [music stops] 7 00:02:51,088 --> 00:02:52,899 Home. 8 00:02:52,923 --> 00:02:54,109 [newsreader over radio] Although it'll start off 9 00:02:54,133 --> 00:02:56,027 with some sunshine in the morning, 10 00:02:56,051 --> 00:02:57,612 you'll find cloud coming along in the afternoon. 11 00:02:57,636 --> 00:02:59,680 That's all, have a lovely day. 12 00:03:00,890 --> 00:03:02,766 - [oven beeping] - [grunts] 13 00:03:04,685 --> 00:03:06,538 BBC News, and good day. 14 00:03:06,562 --> 00:03:09,749 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 15 00:03:09,773 --> 00:03:13,378 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 16 00:03:13,402 --> 00:03:15,547 leaving businesses and investors reeling. 17 00:03:15,571 --> 00:03:18,091 Well, that's what happens when you deregulate. 18 00:03:18,115 --> 00:03:19,968 [newsreader] Global markets have rallied somewhat 19 00:03:19,992 --> 00:03:22,679 after yesterday's losses which saw Wall Street close 20 00:03:22,703 --> 00:03:26,141 - a full 508 points down. - Idiots. 21 00:03:26,165 --> 00:03:28,184 [newsreader] Supporters and families of Tamil migrants 22 00:03:28,208 --> 00:03:31,062 have gathered outside a London refugee detention centre 23 00:03:31,086 --> 00:03:33,189 to protest against the government's plan 24 00:03:33,213 --> 00:03:34,774 to deport them. 25 00:03:34,798 --> 00:03:36,484 [woman] We came here because in our country 26 00:03:36,508 --> 00:03:38,320 our lives are in danger. 27 00:03:38,344 --> 00:03:40,739 We came to keep our children safe. 28 00:03:40,763 --> 00:03:42,407 [newsreader] A Home Office spokesman described. 29 00:03:42,431 --> 00:03:45,160 Britain's humanitarian record as outstanding. 30 00:03:45,184 --> 00:03:46,870 - [grunts] - We'll have a report. 31 00:03:46,894 --> 00:03:48,934 - [radio clicks off] - [Grete speaking indistinctly] 32 00:03:51,899 --> 00:03:54,544 - [inhales] - [telephone hangs up] 33 00:03:54,568 --> 00:03:55,986 [Grete] Hello, darling. 34 00:03:57,780 --> 00:03:58,757 [Grete sighs] 35 00:03:58,781 --> 00:04:00,467 I was worried this would be... 36 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 - Huh? - Burnt on top. 37 00:04:03,494 --> 00:04:04,703 [oven closes] 38 00:04:09,917 --> 00:04:11,144 You all right? 39 00:04:11,168 --> 00:04:13,688 - [Nicky] What? - What's that? 40 00:04:13,712 --> 00:04:17,567 Well, what does it look like? It's a button. 41 00:04:17,591 --> 00:04:19,819 - A button? - Yes. 42 00:04:19,843 --> 00:04:22,989 Somebody just, uh, put it in the tin. 43 00:04:23,013 --> 00:04:26,660 Honestly. People. 44 00:04:26,684 --> 00:04:29,186 Well, you never know when it may come in handy. 45 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Hm. 46 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 [sighs] 47 00:04:42,700 --> 00:04:45,160 [engine rumbles, stops] 48 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 [Grete] Oh. 49 00:04:54,628 --> 00:04:56,708 - [Nicky] Oh, hello. - [Grete] What have you got now? 50 00:04:57,506 --> 00:04:59,234 Oh, it's a typewriter. 51 00:04:59,258 --> 00:05:02,237 [chuckles] I know what it is, but you've already got one. 52 00:05:02,261 --> 00:05:05,323 I know. It's not for me. It's, um... 53 00:05:05,347 --> 00:05:08,118 They don't need it anymore at the day centre, 54 00:05:08,142 --> 00:05:09,202 so I thought it would be all right 55 00:05:09,226 --> 00:05:10,787 for the new care home. 56 00:05:10,811 --> 00:05:13,957 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 57 00:05:13,981 --> 00:05:15,375 - No. - Huh? 58 00:05:15,399 --> 00:05:16,876 No. 59 00:05:16,900 --> 00:05:20,296 Why? Uh, I've also got a desk outside. 60 00:05:20,320 --> 00:05:22,716 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 61 00:05:22,740 --> 00:05:24,801 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 62 00:05:24,825 --> 00:05:27,345 How will we fit everyone in at Christmas? 63 00:05:27,369 --> 00:05:28,722 [chuckles] I don't know. 64 00:05:28,746 --> 00:05:29,889 They'll just have to shove up, won't they? 65 00:05:29,913 --> 00:05:31,391 Your daughter is seven months pregnant. 66 00:05:31,415 --> 00:05:33,810 - I know. - She cannot "shove up". 67 00:05:33,834 --> 00:05:35,270 All right. 68 00:05:35,294 --> 00:05:37,147 Well, I'll move it all to the study then. 69 00:05:37,171 --> 00:05:38,898 Oh, the study. 70 00:05:38,922 --> 00:05:41,192 I bet you have plenty of room in the study. 71 00:05:41,216 --> 00:05:43,218 - God. [Grunts] - Let's go and check the study. 72 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 - Oh, Nicky. - [Nicky] Out. 73 00:05:47,639 --> 00:05:49,868 Do you still need all this? 74 00:05:49,892 --> 00:05:52,287 Yes. Why? 75 00:05:52,311 --> 00:05:55,999 What... What's in all these drawers? 76 00:05:56,023 --> 00:05:58,084 - Well, everything I think. - [Grete] Darling. 77 00:05:58,108 --> 00:05:59,108 [sighs] 78 00:06:00,819 --> 00:06:02,738 A domino, a biscuit 79 00:06:04,740 --> 00:06:07,177 and how many rubber bands does one man need? 80 00:06:07,201 --> 00:06:09,787 I don't know. I've never asked the question. 81 00:06:12,206 --> 00:06:15,602 And you've got to find the right home for that. 82 00:06:15,626 --> 00:06:17,961 Somewhere it will be appreciated. 83 00:06:20,756 --> 00:06:21,965 Please, Nicky, 84 00:06:23,050 --> 00:06:24,861 you have to let go. 85 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 For your own sake. 86 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 [sombre music playing] 87 00:06:38,982 --> 00:06:40,192 [sighs] 88 00:06:53,372 --> 00:06:56,041 [sombre music continues] 89 00:07:11,348 --> 00:07:13,201 [indistinct shouting] 90 00:07:13,225 --> 00:07:15,269 [whistle blowing] 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 [children screaming] 92 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 [gasps, breathing heavily] 93 00:07:31,285 --> 00:07:33,555 Oh, I'm so looking forward to it. 94 00:07:33,579 --> 00:07:35,431 [Barbara] Do you want me to stay with him? 95 00:07:35,455 --> 00:07:38,560 No, no. No, he'll be fine. 96 00:07:38,584 --> 00:07:40,270 [Barbara] Okay, well, maybe I'll just call him. 97 00:07:40,294 --> 00:07:45,048 Yes. Yes. He's a grown man. [Chuckles] 98 00:07:48,177 --> 00:07:49,779 You don't have to wave me off. 99 00:07:49,803 --> 00:07:51,865 Of course I'm going to wave you off. 100 00:07:51,889 --> 00:07:53,015 [Grete] Everyone's here. 101 00:07:53,765 --> 00:07:54,742 Ah. 102 00:07:54,766 --> 00:07:56,810 [coins clinking] 103 00:08:01,899 --> 00:08:03,066 Huh. 104 00:08:06,904 --> 00:08:08,506 [machine buzzes] 105 00:08:08,530 --> 00:08:09,781 [chuckles] 106 00:08:11,450 --> 00:08:13,535 - [kisses] - [Nicky] Hm. 107 00:08:14,036 --> 00:08:15,889 Nicky, 108 00:08:15,913 --> 00:08:17,348 don't let yourself get... 109 00:08:17,372 --> 00:08:18,474 What? 110 00:08:18,498 --> 00:08:20,560 [sighs] How you get. 111 00:08:20,584 --> 00:08:23,313 - I won't. Of course I won't. - [Grete chuckles] 112 00:08:23,337 --> 00:08:24,880 You have a wonderful time. 113 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 [bus engine starts] 114 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 [distant easy-going music playing] 115 00:09:02,000 --> 00:09:04,270 - Home. - [Babi] Ah, Nicky. 116 00:09:04,294 --> 00:09:06,088 - You missed Martin. - Damn. 117 00:09:07,464 --> 00:09:08,775 [Babi] Two hearts. Kings. 118 00:09:08,799 --> 00:09:11,194 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 119 00:09:11,218 --> 00:09:12,904 Seven o'clock sharp. 120 00:09:12,928 --> 00:09:15,198 [Nicky] Oh. 121 00:09:15,222 --> 00:09:17,367 Thank you, mother. You're very welcome, son. 122 00:09:17,391 --> 00:09:18,993 [guests chuckle] 123 00:09:19,017 --> 00:09:21,371 [Bernard] Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 124 00:09:21,395 --> 00:09:24,832 Yes. But Martin is in Prague now, 125 00:09:24,856 --> 00:09:26,417 helping refugees. 126 00:09:26,441 --> 00:09:27,919 [Bernard] Prague? 127 00:09:27,943 --> 00:09:29,504 Well, precisely. 128 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 [telephone ringing] 129 00:09:33,240 --> 00:09:34,801 - Hello? - [over telephone] It's Martin. 130 00:09:34,825 --> 00:09:36,135 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 131 00:09:36,159 --> 00:09:37,679 - It's a terrible line. - I can hear you. 132 00:09:37,703 --> 00:09:39,055 Listen, I'm not sure you should come. 133 00:09:39,079 --> 00:09:41,224 No, it's all arranged. I have my ticket. 134 00:09:41,248 --> 00:09:43,101 I have to leave Prague tonight. 135 00:09:43,125 --> 00:09:46,562 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 136 00:09:46,586 --> 00:09:49,482 I'm so sorry. It's just such a mess here. 137 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 [woman] Happy Christmas. 138 00:09:53,427 --> 00:09:54,803 [knocking on door] 139 00:09:56,555 --> 00:09:58,032 So, you going? 140 00:09:58,056 --> 00:10:00,267 I am, yes. 141 00:10:01,310 --> 00:10:03,663 [inhales sharply] 142 00:10:03,687 --> 00:10:06,749 Everyone in Prague is trying to get out. 143 00:10:06,773 --> 00:10:09,043 My son is trying to get in. 144 00:10:09,067 --> 00:10:11,671 Did you speak to Martin? 145 00:10:11,695 --> 00:10:15,591 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 146 00:10:15,615 --> 00:10:17,760 He's escorting some refugees out of the country 147 00:10:17,784 --> 00:10:19,762 and then he's heading back home to London. 148 00:10:19,786 --> 00:10:22,015 - Nicky. - Look, I have to do something. 149 00:10:22,039 --> 00:10:23,933 It... Is... [sighs] 150 00:10:23,957 --> 00:10:26,352 And you, of all people, should understand that. 151 00:10:26,376 --> 00:10:27,687 Isn't that what you taught me? 152 00:10:27,711 --> 00:10:29,731 Well, I can't just sit here reading about it. 153 00:10:29,755 --> 00:10:31,190 These people need help. 154 00:10:31,214 --> 00:10:34,569 I was never in doubt that the cause was just, 155 00:10:34,593 --> 00:10:36,029 only whether Prague is safe. 156 00:10:36,053 --> 00:10:37,196 It's only a week. 157 00:10:37,220 --> 00:10:39,490 Uh, I'll be back before you even miss me. 158 00:10:39,514 --> 00:10:41,784 Nicky, it's not a joke. 159 00:10:41,808 --> 00:10:43,101 I know, I know. 160 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 I'm sorry, but I... 161 00:10:47,105 --> 00:10:48,315 I have to go. 162 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 [train rumbling] 163 00:10:56,573 --> 00:10:58,551 [announcer speaking Czech over speakers] 164 00:10:58,575 --> 00:11:00,619 [brakes squealing] 165 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 [child crying] 166 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 Here we are. 167 00:11:28,021 --> 00:11:29,582 - [Rudi] Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 168 00:11:29,606 --> 00:11:31,292 - [Rudi] Evening. - Now, don't go giving him 169 00:11:31,316 --> 00:11:32,877 a better room than me. 170 00:11:32,901 --> 00:11:34,837 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 171 00:11:34,861 --> 00:11:36,422 Rudi takes good care of us. 172 00:11:36,446 --> 00:11:40,218 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 173 00:11:40,242 --> 00:11:42,261 [indistinct chatter] 174 00:11:42,285 --> 00:11:44,847 Oh, that's Doreen 175 00:11:44,871 --> 00:11:46,706 with one of our refugees. 176 00:11:47,666 --> 00:11:49,644 Over here. 177 00:11:49,668 --> 00:11:52,980 - [waiter speaking Czech] - [Trevor speaking Czech] 178 00:11:53,004 --> 00:11:54,315 [in English] Her husband was picked up 179 00:11:54,339 --> 00:11:55,924 on the street this morning. 180 00:11:57,467 --> 00:11:58,945 Picked up by? 181 00:11:58,969 --> 00:12:02,198 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 182 00:12:02,222 --> 00:12:04,242 What will happen? To him, I mean. 183 00:12:04,266 --> 00:12:07,286 Ah, thank you, thank you. 184 00:12:07,310 --> 00:12:08,663 He'll be dumped somewhere. 185 00:12:08,687 --> 00:12:10,063 Maybe alive, 186 00:12:10,897 --> 00:12:12,875 but probably not. 187 00:12:12,899 --> 00:12:14,961 [footsteps approaching] 188 00:12:14,985 --> 00:12:16,629 [Doreen] You're Martin's friend, the stockbroker. 189 00:12:16,653 --> 00:12:20,633 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 190 00:12:20,657 --> 00:12:22,093 - [Trevor] So? - [Doreen] We've managed to get 191 00:12:22,117 --> 00:12:23,511 Monika into a safe house for the night 192 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 and her daughter on the plane out tomorrow. 193 00:12:26,496 --> 00:12:28,975 [Trevor] Well, that's something. 194 00:12:28,999 --> 00:12:31,727 So, Martin says you know your way around a desk. 195 00:12:31,751 --> 00:12:33,146 That's quite an accolade. 196 00:12:33,170 --> 00:12:35,523 [Doreen] It is here. Paperwork's everything. 197 00:12:35,547 --> 00:12:37,090 [in Czech] 198 00:12:39,217 --> 00:12:40,862 [in English] And can I just ask, um, 199 00:12:40,886 --> 00:12:43,322 why... why was that woman's husband taken? 200 00:12:43,346 --> 00:12:45,116 He ran a newspaper in Germany. 201 00:12:45,140 --> 00:12:46,909 Spoke out against the Nazis. 202 00:12:46,933 --> 00:12:48,536 When it got too dangerous, 203 00:12:48,560 --> 00:12:49,954 they escaped over the border into Czechoslovakia. 204 00:12:49,978 --> 00:12:51,289 - The Sudetenland. - Where they thought 205 00:12:51,313 --> 00:12:52,665 they'd be safe. 206 00:12:52,689 --> 00:12:54,399 [Doreen] And so they fled to Prague. 207 00:12:56,234 --> 00:12:57,420 All right, I've got a lot to do. 208 00:12:57,444 --> 00:12:58,504 Taking supplies to the camps tomorrow. 209 00:12:58,528 --> 00:12:59,905 I could use your help. 210 00:13:05,118 --> 00:13:07,472 Can I ask what brought you out here? 211 00:13:07,496 --> 00:13:11,601 [chuckles] I came 10 years ago for a study trip. 212 00:13:11,625 --> 00:13:15,688 I just... just love the place, love the people. 213 00:13:15,712 --> 00:13:18,632 Now they're in trouble. So I came back. 214 00:13:19,966 --> 00:13:21,801 [tram ringing] 215 00:13:28,558 --> 00:13:30,786 [Nicky] Are they all from the Sudetenland? 216 00:13:30,810 --> 00:13:32,497 [Doreen] Mostly. 217 00:13:32,521 --> 00:13:37,210 Some from Austria and Germany who fled there first. 218 00:13:37,234 --> 00:13:39,962 Drive an hour north of here, towards the German border, 219 00:13:39,986 --> 00:13:41,380 you'll see the towns they ran from 220 00:13:41,404 --> 00:13:42,822 hung with Nazi flags. 221 00:13:51,289 --> 00:13:53,059 [Nicky] Dear God. 222 00:13:53,083 --> 00:13:55,335 [Doreen] I know. And there are thousands more like this. 223 00:14:07,305 --> 00:14:09,700 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 224 00:14:09,724 --> 00:14:10,976 He's here to help out. 225 00:14:11,893 --> 00:14:13,496 [Nicky] Oh. 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,790 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 227 00:14:15,814 --> 00:14:17,542 - Hello. - Your first time 228 00:14:17,566 --> 00:14:20,836 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 229 00:14:20,860 --> 00:14:23,464 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 230 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 [Doreen] Hana. 231 00:14:26,575 --> 00:14:28,928 Um, can you get the others? 232 00:14:28,952 --> 00:14:31,722 [Nicky] Oh, there we go. 233 00:14:31,746 --> 00:14:33,641 So, you've managed to get doctors out to them? 234 00:14:33,665 --> 00:14:36,811 [Doreen] Oh, plenty of doctors already here. 235 00:14:36,835 --> 00:14:38,854 Lots of these children grew up thinking the worst thing 236 00:14:38,878 --> 00:14:41,256 that was ever gonna happen to them was piano practice. 237 00:14:42,173 --> 00:14:43,341 [grunts] 238 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 [man] Nicky. 239 00:14:47,929 --> 00:14:49,889 [indistinct chatter] 240 00:14:53,393 --> 00:14:55,353 - [child crying] - [coughing] 241 00:15:00,317 --> 00:15:02,777 [woman speaking Czech] 242 00:15:05,655 --> 00:15:07,449 [girl speaking Czech] 243 00:15:10,201 --> 00:15:11,995 [indistinct chatter] 244 00:15:13,330 --> 00:15:15,081 [group speaking Czech] 245 00:15:24,007 --> 00:15:25,007 [man inhales sharply] 246 00:15:25,800 --> 00:15:27,594 [crying] 247 00:15:32,015 --> 00:15:33,975 [child coughing] 248 00:15:38,647 --> 00:15:40,875 [solemn music playing] 249 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 [children crying] 250 00:16:06,758 --> 00:16:08,009 [child giggles] 251 00:16:14,641 --> 00:16:15,850 - Hello. - [chuckles] 252 00:16:20,230 --> 00:16:21,582 I'm so... I'm sorry, 253 00:16:21,606 --> 00:16:22,857 I haven't got anything. 254 00:16:24,359 --> 00:16:25,527 Oh, wait, 255 00:16:26,444 --> 00:16:28,196 now hold on a moment. 256 00:16:30,198 --> 00:16:31,658 - [chuckles] - Chocolate. 257 00:16:33,868 --> 00:16:36,013 Here we go. 258 00:16:36,037 --> 00:16:37,598 - [boy 1 speaking Czech] - [in English] Oh, yes, 259 00:16:37,622 --> 00:16:39,850 of course you'd like some as well. 260 00:16:39,874 --> 00:16:42,144 - There we go. - [speaking Czech] 261 00:16:42,168 --> 00:16:43,646 - [children chattering] - [Nicky] Oh. [Chuckles] 262 00:16:43,670 --> 00:16:45,439 [in English] Let's see how far we go. 263 00:16:45,463 --> 00:16:47,525 Oh, crikey. 264 00:16:47,549 --> 00:16:48,859 There's only a tiny bit. 265 00:16:48,883 --> 00:16:50,653 - And little bit for you. - [boy 2 speaking Czech] 266 00:16:50,677 --> 00:16:51,737 [Nicky in English] Little bit for you. 267 00:16:51,761 --> 00:16:53,447 [boy 3 speaking Czech] 268 00:16:53,471 --> 00:16:54,990 [Nicky in English] That's it. That's the last of it. 269 00:16:55,014 --> 00:16:56,891 - There you go. - [baby crying] 270 00:17:00,520 --> 00:17:05,150 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 271 00:17:07,986 --> 00:17:09,320 Foto, foto. 272 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 Yes, yes. It's a good idea. 273 00:17:15,577 --> 00:17:17,555 What's your name? 274 00:17:17,579 --> 00:17:19,014 - I'm Nicky. - [chuckles] 275 00:17:19,038 --> 00:17:20,123 Can you say, "Nicky"? 276 00:17:22,292 --> 00:17:24,520 - [camera clicks] - There we go. 277 00:17:24,544 --> 00:17:26,188 [child speaking Czech] 278 00:17:26,212 --> 00:17:28,256 - [Vaclav in Czech] - [children shouting] 279 00:17:33,261 --> 00:17:35,531 How will these children survive the winter? 280 00:17:35,555 --> 00:17:37,867 Well, they probably won't. 281 00:17:37,891 --> 00:17:39,768 And there are a dozen more places like this. 282 00:17:41,853 --> 00:17:43,914 Surely, they should be the priority, 283 00:17:43,938 --> 00:17:45,833 the children, families. 284 00:17:45,857 --> 00:17:48,169 My remit is to rescue politicals 285 00:17:48,193 --> 00:17:50,004 at imminent risk of arrest. 286 00:17:50,028 --> 00:17:51,797 And I've hardly the money or manpower for that. 287 00:17:51,821 --> 00:17:52,798 What about the British government trains? 288 00:17:52,822 --> 00:17:54,467 The Kindertransport? 289 00:17:54,491 --> 00:17:56,469 It's only for children leaving Germany and Austria. 290 00:17:56,493 --> 00:17:58,053 Not from Czechoslovakia. 291 00:17:58,077 --> 00:18:00,097 Unfortunately, His Majesty's government refuses 292 00:18:00,121 --> 00:18:01,956 to believe these people are in danger. 293 00:18:12,717 --> 00:18:16,071 [indistinct chatter] 294 00:18:16,095 --> 00:18:17,740 - [Doreen speaking Czech] - [group speaking Czech] 295 00:18:17,764 --> 00:18:19,366 [Nicky in English] How many children are we talking about? 296 00:18:19,390 --> 00:18:20,785 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 297 00:18:20,809 --> 00:18:24,330 Thousands. There's refugees all over the city. 298 00:18:24,354 --> 00:18:25,873 Jewish people, especially. 299 00:18:25,897 --> 00:18:26,999 But anyone, really, who doesn't fit 300 00:18:27,023 --> 00:18:28,334 into Hitler's master race. 301 00:18:28,358 --> 00:18:29,710 They're banned from travel 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,378 and the UK's refusing entry visas 303 00:18:31,402 --> 00:18:34,173 to families trying to get out. It's chaos. 304 00:18:34,197 --> 00:18:36,008 Welcome to the British Committee 305 00:18:36,032 --> 00:18:38,135 for Refugees from Czechoslovakia. 306 00:18:38,159 --> 00:18:40,429 Hana, get him those files, would you? 307 00:18:40,453 --> 00:18:42,181 That's quite a filing system. [Chuckles] 308 00:18:42,205 --> 00:18:45,184 [Doreen] Yes. Well, if the Germans send in their spies, 309 00:18:45,208 --> 00:18:47,269 at least they won't be able to find anything. 310 00:18:47,293 --> 00:18:49,104 - [chuckles] - In any case, 311 00:18:49,128 --> 00:18:50,606 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 312 00:18:50,630 --> 00:18:51,714 [grunts] This is you. 313 00:18:57,011 --> 00:18:59,406 Uh, yes, this report 314 00:18:59,430 --> 00:19:01,534 details the political activists 315 00:19:01,558 --> 00:19:02,934 in and around Prague. 316 00:19:05,728 --> 00:19:07,957 What's this? 317 00:19:07,981 --> 00:19:11,377 The Führer's travel plans in black and white. 318 00:19:11,401 --> 00:19:13,337 He's got his sights set on half of Europe. 319 00:19:13,361 --> 00:19:14,863 It's just a question of when. 320 00:19:16,197 --> 00:19:17,591 Who else has seen it? 321 00:19:17,615 --> 00:19:18,825 Half of Prague, I imagine. 322 00:19:21,035 --> 00:19:23,097 Meant to intimidate. 323 00:19:23,121 --> 00:19:25,307 Hitler's never made any secret of his ambitions. 324 00:19:25,331 --> 00:19:26,892 The allies banked on appeasing him 325 00:19:26,916 --> 00:19:28,644 with a fat slice of this country. 326 00:19:28,668 --> 00:19:30,788 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 327 00:19:31,629 --> 00:19:34,275 The children. We have to move them. 328 00:19:34,299 --> 00:19:36,277 Says the man who arrived yesterday. 329 00:19:36,301 --> 00:19:38,696 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 330 00:19:38,720 --> 00:19:43,033 A mass transit of children without money or... or visas? 331 00:19:43,057 --> 00:19:44,785 Well, we'll find a way. 332 00:19:44,809 --> 00:19:48,080 How long are you here for? A week? 333 00:19:48,104 --> 00:19:49,373 And then you're back to your bank. 334 00:19:49,397 --> 00:19:50,708 Can we please put that aside for now? 335 00:19:50,732 --> 00:19:53,002 Well, can we please be realistic? 336 00:19:53,026 --> 00:19:54,670 We can't give these people false hope. 337 00:19:54,694 --> 00:19:59,008 Look, we... we have to believe that this might be possible. 338 00:19:59,032 --> 00:20:00,885 [sighs] Look... 339 00:20:00,909 --> 00:20:03,637 Let me try. Let... Let... Let me 340 00:20:03,661 --> 00:20:05,723 find out the scale of the problem. 341 00:20:05,747 --> 00:20:09,852 You know, how many children, names and ages, 342 00:20:09,876 --> 00:20:11,085 where they're living. 343 00:20:12,712 --> 00:20:14,112 There must be existing information. 344 00:20:17,592 --> 00:20:20,738 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 345 00:20:20,762 --> 00:20:24,241 But, they are scared to share them. 346 00:20:24,265 --> 00:20:27,226 Well, then, we need to earn their trust. 347 00:20:28,227 --> 00:20:30,205 We need those lists. 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,564 So, we have to persuade them. 349 00:20:33,483 --> 00:20:35,109 Please, let me try. 350 00:20:39,489 --> 00:20:42,509 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 351 00:20:42,533 --> 00:20:44,678 Nicholas Winton. 352 00:20:44,702 --> 00:20:47,014 Yes, I'm ringing from the British Committee 353 00:20:47,038 --> 00:20:49,016 for Refugees from Czechoslovakia. 354 00:20:49,040 --> 00:20:51,977 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 355 00:20:52,001 --> 00:20:54,313 [phone line disconnects] 356 00:20:54,337 --> 00:20:57,149 No, I understand, but we will have everything in place. 357 00:20:57,173 --> 00:20:58,813 - [phone line disconnects] - Hello? Hello? 358 00:21:01,302 --> 00:21:03,096 [Nicky speaking German] 359 00:21:04,430 --> 00:21:06,158 [phone line disconnects] 360 00:21:06,182 --> 00:21:09,143 [in English] Yes. May I at least come and meet? 361 00:21:11,020 --> 00:21:12,790 Thank you for seeing me. 362 00:21:12,814 --> 00:21:14,291 [Rabbi] How could I resist? 363 00:21:14,315 --> 00:21:16,335 You're offering to get children out of Prague. 364 00:21:16,359 --> 00:21:17,419 A lot of them. 365 00:21:17,443 --> 00:21:19,088 That is correct. 366 00:21:19,112 --> 00:21:21,382 Hitler will be thrilled to know you're helping him 367 00:21:21,406 --> 00:21:22,865 eradicate Jews from the region. 368 00:21:26,327 --> 00:21:30,224 With... With respect, uh, I'm moving children 369 00:21:30,248 --> 00:21:32,977 of all faiths and none. 370 00:21:33,001 --> 00:21:34,520 Separating them from their families, 371 00:21:34,544 --> 00:21:37,231 perhaps from their religion? 372 00:21:37,255 --> 00:21:39,984 Accommodating them in safe homes, 373 00:21:40,008 --> 00:21:42,611 with families in foster homes. 374 00:21:42,635 --> 00:21:43,845 Jewish foster homes? 375 00:21:47,098 --> 00:21:49,326 I don't know. 376 00:21:49,350 --> 00:21:51,412 I don't think that's a question for now. 377 00:21:51,436 --> 00:21:54,123 But it's a question I'm asking. 378 00:21:54,147 --> 00:21:56,792 You are not the only person at this table 379 00:21:56,816 --> 00:21:58,544 concerned about the well-being of Jewish children. 380 00:21:58,568 --> 00:22:01,213 Parents in London are preparing 381 00:22:01,237 --> 00:22:03,173 to send their children out of the city 382 00:22:03,197 --> 00:22:05,050 to safety in the event of a war. 383 00:22:05,074 --> 00:22:08,512 What I'm proposing is no different. 384 00:22:08,536 --> 00:22:11,181 Your children would be protected 385 00:22:11,205 --> 00:22:14,000 and returned to their families as soon as it's safe. 386 00:22:16,794 --> 00:22:19,213 Are you Jewish, Mr Winton? 387 00:22:19,839 --> 00:22:20,840 [scoffs] 388 00:22:22,425 --> 00:22:24,611 Why would you ask that? 389 00:22:24,635 --> 00:22:27,406 Because I wonder why a person would undertake 390 00:22:27,430 --> 00:22:30,200 this daunting task for people 391 00:22:30,224 --> 00:22:32,619 to whom he has no real allegiance, 392 00:22:32,643 --> 00:22:35,271 in a place where he does not belong. 393 00:22:38,524 --> 00:22:40,193 You're a stockbroker from London 394 00:22:41,527 --> 00:22:43,488 with a comfortable life, I presume. 395 00:22:44,614 --> 00:22:46,717 You've done some research. 396 00:22:46,741 --> 00:22:50,846 It is a serious matter. So, why are you doing this? 397 00:22:50,870 --> 00:22:53,748 What I mean is, who are you, Mr Winton? 398 00:22:54,874 --> 00:22:55,976 Well... 399 00:22:56,000 --> 00:22:58,312 My father's family 400 00:22:58,336 --> 00:23:02,566 came from Germany to London in the 1870s. 401 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 Till just a few months ago, we were Wertheims. 402 00:23:06,302 --> 00:23:07,654 We went through the last war 403 00:23:07,678 --> 00:23:10,657 with a German surname and my mother 404 00:23:10,681 --> 00:23:14,369 my mother couldn't stand doing it again, so... 405 00:23:14,393 --> 00:23:17,814 And my grandparents on both sides were Jewish. 406 00:23:20,108 --> 00:23:23,003 But I was baptised in the Church of England. 407 00:23:23,027 --> 00:23:24,403 So, [chuckles] 408 00:23:26,072 --> 00:23:27,549 I don't know what you'd call me. 409 00:23:27,573 --> 00:23:28,908 I would call you a Jew. 410 00:23:32,203 --> 00:23:34,622 I consider myself a European, 411 00:23:35,915 --> 00:23:37,041 an agnostic, 412 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 and a Socialist. 413 00:23:41,254 --> 00:23:43,506 There are children here, 414 00:23:45,383 --> 00:23:49,554 living in fields, in the open, in... in... in mud... 415 00:23:51,639 --> 00:23:53,325 The worst of winter's still to come 416 00:23:53,349 --> 00:23:56,018 and under the threat of Nazi invasion. 417 00:23:57,186 --> 00:23:58,521 I have seen this 418 00:23:59,647 --> 00:24:00,982 and I cannot unsee it. 419 00:24:03,025 --> 00:24:07,405 And because I may be able to do something about it, 420 00:24:09,574 --> 00:24:10,575 I must. 421 00:24:12,034 --> 00:24:13,411 At least try. 422 00:24:16,831 --> 00:24:18,267 [sighs] 423 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 The task you propose 424 00:24:21,335 --> 00:24:23,605 requires money and visas. 425 00:24:23,629 --> 00:24:25,631 I don't have them. Yet. 426 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 But I'll get them. 427 00:24:36,309 --> 00:24:38,227 [clattering] 428 00:24:39,770 --> 00:24:41,063 [drawer opens] 429 00:24:43,524 --> 00:24:46,253 If I send these children to you, 430 00:24:46,277 --> 00:24:49,590 I'm placing their lives in your hands. 431 00:24:49,614 --> 00:24:51,758 A very great responsibility. 432 00:24:51,782 --> 00:24:54,869 So, in the end, Mr Winton, 433 00:24:56,662 --> 00:24:58,748 it is a question of trust. 434 00:25:03,085 --> 00:25:05,004 In Hebrew, there is a saying. 435 00:25:06,297 --> 00:25:08,257 [speaking Hebrew] 436 00:25:14,513 --> 00:25:16,390 [in English] Don't start what you can't finish. 437 00:25:23,940 --> 00:25:25,900 [telephone ringing] 438 00:25:29,904 --> 00:25:32,257 Hampstead, 7946. 439 00:25:32,281 --> 00:25:33,176 Mother? 440 00:25:33,200 --> 00:25:35,427 Nicky! So good to hear you. 441 00:25:35,451 --> 00:25:36,553 Now, listen, I can't be long. 442 00:25:36,577 --> 00:25:38,680 No, of course not. No, uh... 443 00:25:38,704 --> 00:25:39,890 But are you all right? 444 00:25:39,914 --> 00:25:41,266 Are you safe? 445 00:25:41,290 --> 00:25:42,684 I'm perfectly fine. 446 00:25:42,708 --> 00:25:44,811 You don't sound very convincing. 447 00:25:44,835 --> 00:25:46,355 Just tell me you're coming home, yes? 448 00:25:46,379 --> 00:25:48,190 Yes, yes, now, listen. 449 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 I need you to do something for me. 450 00:25:50,299 --> 00:25:51,777 Tell me. 451 00:25:51,801 --> 00:25:53,441 And I'm afraid it's not going to be easy. 452 00:25:55,721 --> 00:25:57,699 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 453 00:25:57,723 --> 00:25:59,350 Yes, certainly, sir, just a moment. 454 00:26:02,687 --> 00:26:04,873 To, Mr Hart, H-A-R-T... 455 00:26:04,897 --> 00:26:06,166 "H-A-R-T." 456 00:26:06,190 --> 00:26:09,002 At Crews Brothers, stockbrokers. 457 00:26:09,026 --> 00:26:10,045 Slight change of plan. 458 00:26:10,069 --> 00:26:13,382 - [Rudi] "Slight change." - Stop. 459 00:26:13,406 --> 00:26:16,343 Working Prague with Refugees. 460 00:26:16,367 --> 00:26:17,678 [speaking Czech] 461 00:26:17,702 --> 00:26:19,012 [Nicky in English] Return to office delayed. 462 00:26:19,036 --> 00:26:20,288 [in Czech] 463 00:26:30,464 --> 00:26:32,985 [in English] He thought you were official. German. 464 00:26:33,009 --> 00:26:35,445 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 465 00:26:35,469 --> 00:26:38,282 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 466 00:26:38,306 --> 00:26:40,182 [solemn music playing] 467 00:26:47,481 --> 00:26:50,252 - Madam. - Oh. 468 00:26:50,276 --> 00:26:53,255 Good morning. My name is Babette Winton. 469 00:26:53,279 --> 00:26:56,675 I'd like to speak to someone in immigration. 470 00:26:56,699 --> 00:26:58,135 And where have you arrived from? 471 00:26:58,159 --> 00:27:00,971 From Hampstead, on the 24 bus. 472 00:27:00,995 --> 00:27:03,765 I'm a British citizen seeking your advice. 473 00:27:03,789 --> 00:27:06,059 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 474 00:27:06,083 --> 00:27:07,668 But I'm happy to wait. 475 00:27:08,586 --> 00:27:10,463 [woman in German] 476 00:27:16,218 --> 00:27:18,012 [solemn music continues] 477 00:27:22,975 --> 00:27:24,185 Mr Jovak? 478 00:27:24,727 --> 00:27:25,787 Here. 479 00:27:25,811 --> 00:27:27,021 [man] Come this way, please. 480 00:27:32,735 --> 00:27:33,879 [Hana] Anyone else? 481 00:27:33,903 --> 00:27:37,174 Yes, actually, um, there was a young girl 482 00:27:37,198 --> 00:27:39,801 that I first saw when Doreen brought me here, um... 483 00:27:39,825 --> 00:27:41,261 She was about 11 or 12. 484 00:27:41,285 --> 00:27:43,347 She had a very young baby sister. 485 00:27:43,371 --> 00:27:45,182 Applications are considered according to protocol... 486 00:27:45,206 --> 00:27:47,684 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 487 00:27:47,708 --> 00:27:50,687 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 488 00:27:50,711 --> 00:27:54,358 These are unaccompanied children. 489 00:27:54,382 --> 00:27:55,817 They're children, they are desperate, 490 00:27:55,841 --> 00:27:57,069 and they are starving. 491 00:27:57,093 --> 00:27:58,695 Like many poorer British children. 492 00:27:58,719 --> 00:28:01,323 British children are not facing the threat 493 00:28:01,347 --> 00:28:03,033 of imminent Nazi invasion. 494 00:28:03,057 --> 00:28:06,018 Mrs Winton, there are other people waiting. 495 00:28:10,064 --> 00:28:11,583 If you don't mind... 496 00:28:11,607 --> 00:28:14,735 Young man, I have something to tell you. Sit down. 497 00:28:22,535 --> 00:28:27,516 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 498 00:28:27,540 --> 00:28:29,726 I raised my family here. 499 00:28:29,750 --> 00:28:32,354 My husband is buried here. 500 00:28:32,378 --> 00:28:37,067 And what I have most admired about this country 501 00:28:37,091 --> 00:28:41,113 is its commitment to decency, kindness, 502 00:28:41,137 --> 00:28:43,615 and respect for others. 503 00:28:43,639 --> 00:28:46,868 I raised my son in accordance with these values 504 00:28:46,892 --> 00:28:51,123 and he is in Prague, now, as we speak, 505 00:28:51,147 --> 00:28:54,960 putting these values into practice. 506 00:28:54,984 --> 00:28:58,380 I am merely asking you to do the same. 507 00:28:58,404 --> 00:29:00,030 Is that too much to ask? 508 00:29:07,913 --> 00:29:10,767 Ask your questions, Mrs Winton. 509 00:29:10,791 --> 00:29:14,062 Thank you. Now, I need you to concentrate 510 00:29:14,086 --> 00:29:15,838 and I need you to be very clear. 511 00:29:17,047 --> 00:29:18,047 [Hana speaking Czech] 512 00:29:19,133 --> 00:29:20,527 [Lenka speaking Czech] 513 00:29:20,551 --> 00:29:21,677 [in English] She's 12. 514 00:29:24,346 --> 00:29:26,658 [Hana in Czech] 515 00:29:26,682 --> 00:29:27,808 [baby whimpers] 516 00:29:30,227 --> 00:29:32,021 [baby crying] 517 00:29:32,980 --> 00:29:34,940 [whispering] 518 00:29:40,738 --> 00:29:44,176 [in English] They don't know whose baby it is. No one does. 519 00:29:44,200 --> 00:29:45,910 She is helping care for her. 520 00:29:48,913 --> 00:29:51,123 But what about the parents? 521 00:29:52,708 --> 00:29:55,753 Hm, taken or dead. 522 00:29:58,380 --> 00:30:00,341 [baby continues crying] 523 00:30:07,681 --> 00:30:09,642 [clears throat] Right. 524 00:30:10,643 --> 00:30:11,644 Let's get on. 525 00:30:16,774 --> 00:30:17,900 [camera clicks] 526 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 [telephone ringing] 527 00:30:32,206 --> 00:30:33,767 [answering machine beeps] 528 00:30:33,791 --> 00:30:35,519 [Nicky over machine] This is Maidenhead, 3310. 529 00:30:35,543 --> 00:30:38,254 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 530 00:30:39,004 --> 00:30:40,315 [beeps] 531 00:30:40,339 --> 00:30:42,025 [Barbara over machine] Hi, Dad. 532 00:30:42,049 --> 00:30:45,070 It's just me checking in to see you're okay. 533 00:30:45,094 --> 00:30:46,988 We're all right. Had just been to the clinic, 534 00:30:47,012 --> 00:30:49,157 everything's fine with the baby. 535 00:30:49,181 --> 00:30:50,700 Mum says that you're thinking 536 00:30:50,724 --> 00:30:52,827 about what to do with the briefcase. 537 00:30:52,851 --> 00:30:54,329 Um... 538 00:30:54,353 --> 00:30:56,665 I know that won't be easy for you. 539 00:30:56,689 --> 00:30:59,793 I'm here if you wanna talk about it. 540 00:30:59,817 --> 00:31:01,610 Hope you're swimming lots. 541 00:31:07,658 --> 00:31:09,010 [valve squeaks] 542 00:31:09,034 --> 00:31:10,428 [whirring] 543 00:31:10,452 --> 00:31:12,538 [water flowing] 544 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 [switch clicks] 545 00:31:44,778 --> 00:31:46,923 [fire crackling] 546 00:31:46,947 --> 00:31:48,198 [exhales] 547 00:31:52,161 --> 00:31:53,329 [exhales] 548 00:32:00,878 --> 00:32:02,838 [piano playing] 549 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 [piano continues playing] 550 00:32:30,574 --> 00:32:32,576 [indistinct chatter] 551 00:32:37,623 --> 00:32:39,583 [woman in German] 552 00:32:49,593 --> 00:32:53,281 [man in English] In Munich, Nazis took my brothers. 553 00:32:53,305 --> 00:32:56,451 My nephews tried to stop them, 554 00:32:56,475 --> 00:33:00,622 12, 10 years old, just boys. 555 00:33:00,646 --> 00:33:04,292 They were beaten and thrown down the stairs 556 00:33:04,316 --> 00:33:06,586 and taken to the camps. 557 00:33:06,610 --> 00:33:08,654 [speaking Czech] 558 00:33:13,951 --> 00:33:16,638 [in English] Eva and Vera. 559 00:33:16,662 --> 00:33:19,015 These are my sister's boys, 560 00:33:19,039 --> 00:33:22,102 Honza and Tommy. 561 00:33:22,126 --> 00:33:25,254 Our family name is Diamantova. 562 00:33:29,133 --> 00:33:30,426 Oh, thank you. 563 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 That's Vera. 564 00:33:34,221 --> 00:33:36,074 Eva. 565 00:33:36,098 --> 00:33:37,182 Honza, Tommy. 566 00:33:39,476 --> 00:33:42,122 Oh, what happened here? 567 00:33:42,146 --> 00:33:45,875 She fell. Skiing. She loves the mountains. 568 00:33:45,899 --> 00:33:48,169 Oh. You like... You like skiing? 569 00:33:48,193 --> 00:33:49,695 I love skiing. 570 00:33:50,738 --> 00:33:52,364 [speaking Czech] 571 00:33:55,784 --> 00:33:58,138 [in English] Skiing and swimming. 572 00:33:58,162 --> 00:34:00,914 And swimming? Me too. [Chuckles] 573 00:34:03,083 --> 00:34:04,853 - Morning, Rudi. - Morning. 574 00:34:04,877 --> 00:34:06,354 Would you mind putting a call through to this number for me? 575 00:34:06,378 --> 00:34:08,356 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 576 00:34:08,380 --> 00:34:11,067 And Mr Winton, you have a telegram. 577 00:34:11,091 --> 00:34:12,593 [Nicky] Oh. Thank you. 578 00:34:19,641 --> 00:34:22,561 [Rudi speaking Czech] 579 00:34:27,149 --> 00:34:28,918 [Rudi in English] Mr Winton, your call. 580 00:34:28,942 --> 00:34:31,546 Cabin number two. 581 00:34:31,570 --> 00:34:33,506 [Babi over telephone] Nicky, you will not believe 582 00:34:33,530 --> 00:34:36,134 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 583 00:34:36,158 --> 00:34:39,387 A separate visa application for each child. 584 00:34:39,411 --> 00:34:42,348 An individual sponsor who must promise to pay 585 00:34:42,372 --> 00:34:45,059 for all the child's needs. 586 00:34:45,083 --> 00:34:50,148 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 587 00:34:50,172 --> 00:34:51,775 - Fifty pounds? - Yes, I know. 588 00:34:51,799 --> 00:34:52,883 Wait, there's more. 589 00:34:54,134 --> 00:34:55,904 A medical certificate, 590 00:34:55,928 --> 00:34:59,115 uh, and a foster parent to care for the child 591 00:34:59,139 --> 00:35:00,742 till the age of 17 592 00:35:00,766 --> 00:35:03,453 or until they are able to return home. 593 00:35:03,477 --> 00:35:04,829 Christ, Nicky! 594 00:35:04,853 --> 00:35:05,938 [Nicky] Yeah. 595 00:35:07,439 --> 00:35:08,941 [Hana] Nicky? 596 00:35:10,025 --> 00:35:11,878 Mr Slonek. Hello. 597 00:35:11,902 --> 00:35:14,464 Hello, hello. Uh... 598 00:35:14,488 --> 00:35:16,299 I have changed my mind. 599 00:35:16,323 --> 00:35:18,343 Here are, uh, photos, 600 00:35:18,367 --> 00:35:21,870 I believe now you will help them? 601 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 [chuckles] 602 00:35:25,958 --> 00:35:28,126 Jan. Petr. 603 00:35:29,545 --> 00:35:31,880 - And... Karel. Karel. - [Jan] Karel. 604 00:35:32,840 --> 00:35:35,926 When will they go... please? 605 00:35:38,136 --> 00:35:39,405 [Doreen] What did I miss? 606 00:35:39,429 --> 00:35:41,115 Nicky was just saying we have to assume 607 00:35:41,139 --> 00:35:42,867 that this is happening. 608 00:35:42,891 --> 00:35:44,160 [Doreen] Yeah. 609 00:35:44,184 --> 00:35:46,037 We are moving the children. 610 00:35:46,061 --> 00:35:47,831 In big groups. By train. 611 00:35:47,855 --> 00:35:48,998 [Doreen] That's a two-day trip, 612 00:35:49,022 --> 00:35:50,416 which would mean crossing Holland 613 00:35:50,440 --> 00:35:51,960 and the Dutch have shut their borders 614 00:35:51,984 --> 00:35:53,086 to Jewish refugees. 615 00:35:53,110 --> 00:35:55,380 And they'd have to cross Germany. 616 00:35:55,404 --> 00:35:57,006 Yes, but they'd only be passing through 617 00:35:57,030 --> 00:35:58,383 and on British visas. 618 00:35:58,407 --> 00:36:00,343 With British foster parents waiting. 619 00:36:00,367 --> 00:36:01,845 Well, that is, if you can find British foster parents. 620 00:36:01,869 --> 00:36:05,557 There are a thousand children on that list. 621 00:36:05,581 --> 00:36:08,560 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 622 00:36:08,584 --> 00:36:11,229 Then we have to heat things up. 623 00:36:11,253 --> 00:36:13,314 We have to get the press working. 624 00:36:13,338 --> 00:36:16,234 Get them moving and on our side. 625 00:36:16,258 --> 00:36:18,611 Ordinary people wouldn't stand for this 626 00:36:18,635 --> 00:36:22,240 if they knew what was actually happening. 627 00:36:22,264 --> 00:36:24,725 You've a lot of faith in ordinary people. 628 00:36:26,393 --> 00:36:30,290 I do because I'm an ordinary person. 629 00:36:30,314 --> 00:36:31,398 [Trevor] So am I. 630 00:36:32,566 --> 00:36:34,419 And me. 631 00:36:34,443 --> 00:36:36,462 Well, there you go. 632 00:36:36,486 --> 00:36:38,155 That's just what we need, isn't it? 633 00:36:39,156 --> 00:36:41,593 An army of the ordinary. 634 00:36:41,617 --> 00:36:45,746 Nicky, you should go back to London, raise funds. 635 00:36:46,371 --> 00:36:47,515 Raise a stink. 636 00:36:47,539 --> 00:36:49,642 I can do that. No problem. 637 00:36:49,666 --> 00:36:51,102 What about your job in the bank? 638 00:36:51,126 --> 00:36:53,229 Well, stock market closes at half past three. 639 00:36:53,253 --> 00:36:55,648 And I'll take care of this end. 640 00:36:55,672 --> 00:36:57,483 - With Hana's help? - Of course. 641 00:36:57,507 --> 00:36:59,235 Oh, God. 642 00:36:59,259 --> 00:37:01,219 We're actually doing this, aren't we? 643 00:37:01,970 --> 00:37:03,281 [sighs] 644 00:37:03,305 --> 00:37:05,700 Here's to the children's section of the BCRC. 645 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 - [Doreen] There isn't one. - There is now. 646 00:37:08,894 --> 00:37:10,145 All those in favour. 647 00:37:15,317 --> 00:37:16,294 [exhales] 648 00:37:16,318 --> 00:37:18,713 Nicky, if I may. 649 00:37:18,737 --> 00:37:20,965 - [Nicky] What are you doing? - [Trevor] Excuse me. 650 00:37:20,989 --> 00:37:23,009 - [Doreen chuckles] My God. - [Hana chuckles] 651 00:37:23,033 --> 00:37:25,178 - Those your socks? - [group chuckling] 652 00:37:25,202 --> 00:37:26,262 [Trevor] Look, you'll need something 653 00:37:26,286 --> 00:37:27,496 for all that paperwork. 654 00:37:28,997 --> 00:37:30,248 Thank you. 655 00:37:35,879 --> 00:37:37,839 [uneasy music playing] 656 00:37:47,724 --> 00:37:50,078 [Nicky] To The Times' letter section. 657 00:37:50,102 --> 00:37:53,498 Dear sir, I have just returned from Prague, 658 00:37:53,522 --> 00:37:55,625 where I was assessing the fate 659 00:37:55,649 --> 00:37:58,252 of refugees in the city. 660 00:37:58,276 --> 00:38:01,339 Among the many unfortunate souls, 661 00:38:01,363 --> 00:38:03,949 I found about 2,000 children 662 00:38:04,866 --> 00:38:06,618 living in damp, 663 00:38:08,120 --> 00:38:09,639 overcrowded camps. 664 00:38:09,663 --> 00:38:12,558 Overcrowded, insanitary camps. 665 00:38:12,582 --> 00:38:14,477 - Yes, true. - [typewriter keys clacking] 666 00:38:14,501 --> 00:38:16,187 In one of the camps, 667 00:38:16,211 --> 00:38:18,672 several have already succumbed to disease. 668 00:38:20,090 --> 00:38:23,861 I saw a mother cradling her dead child. 669 00:38:23,885 --> 00:38:26,280 The thousands struggling to survive 670 00:38:26,304 --> 00:38:29,200 find themselves facing the threat of Nazi invasion 671 00:38:29,224 --> 00:38:31,953 and the horrors that will bring. 672 00:38:31,977 --> 00:38:35,039 We are working to evacuate these children by train 673 00:38:35,063 --> 00:38:39,252 to safety in Britain as a matter of urgency. 674 00:38:39,276 --> 00:38:44,382 Will people please help with donations or foster homes? 675 00:38:44,406 --> 00:38:47,760 Please contact Mr Nicholas G Winton, 676 00:38:47,784 --> 00:38:50,847 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 677 00:38:50,871 --> 00:38:52,765 Children's section. 678 00:38:52,789 --> 00:38:55,852 20 Willow Road, NW Three... 679 00:38:55,876 --> 00:38:58,938 The wanderer returns! 680 00:38:58,962 --> 00:39:01,149 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 681 00:39:01,173 --> 00:39:02,525 Oh, well. 682 00:39:02,549 --> 00:39:03,884 There goes your bonus. 683 00:39:09,431 --> 00:39:11,391 [uneasy music continues] 684 00:39:18,315 --> 00:39:19,316 Mother. 685 00:39:20,192 --> 00:39:22,027 Sorry. Thank you. 686 00:39:28,033 --> 00:39:29,719 I've seen your letter in the press. 687 00:39:29,743 --> 00:39:31,953 Well, then you understand the urgency. 688 00:39:33,371 --> 00:39:34,599 The process... 689 00:39:34,623 --> 00:39:36,893 [Nicky] Our first group consists of 20 children 690 00:39:36,917 --> 00:39:38,603 who are in the most dire need. 691 00:39:38,627 --> 00:39:41,272 They will arrive by train into Liverpool Street Station 692 00:39:41,296 --> 00:39:43,131 in two weeks' time. 693 00:39:45,634 --> 00:39:49,572 Yes, two weeks, a fortnight. 694 00:39:49,596 --> 00:39:52,575 [Nicky] Which is why we're asking for your help to 695 00:39:52,599 --> 00:39:53,951 to accelerate the process. 696 00:39:53,975 --> 00:39:56,162 Applications are dealt with in turn. 697 00:39:56,186 --> 00:39:57,497 The process takes time. 698 00:39:57,521 --> 00:39:59,082 We don't have time. 699 00:39:59,106 --> 00:40:01,608 The German army could cross the border any day. 700 00:40:04,903 --> 00:40:07,173 Mr Leadbetter 701 00:40:07,197 --> 00:40:10,593 these are your children, yes? 702 00:40:10,617 --> 00:40:11,969 - They are. - There are families 703 00:40:11,993 --> 00:40:15,640 just like this, just like yours, 704 00:40:15,664 --> 00:40:18,810 living in conditions you cannot imagine. 705 00:40:18,834 --> 00:40:20,812 The threat of war hangs over them. 706 00:40:20,836 --> 00:40:23,231 What they have done for you 707 00:40:23,255 --> 00:40:26,692 is to stand against Nazi expansionism. 708 00:40:26,716 --> 00:40:28,903 All they ask, in return, 709 00:40:28,927 --> 00:40:31,989 is a temporary refuge for their children. 710 00:40:32,013 --> 00:40:35,785 From whatever horror is yet to come. 711 00:40:35,809 --> 00:40:38,645 Isn't that the least this country should offer? 712 00:40:42,983 --> 00:40:44,627 Provided your paperwork is in order. 713 00:40:44,651 --> 00:40:45,986 [Babi] It is in perfect order. 714 00:40:47,571 --> 00:40:49,132 Then I'll do my best. 715 00:40:49,156 --> 00:40:52,993 Two weeks, where are we going to find the money? 716 00:40:53,910 --> 00:40:54,887 We'll find it. 717 00:40:54,911 --> 00:40:57,473 [stutters] In two weeks? 718 00:40:57,497 --> 00:41:00,768 - And the foster families? - I know. We'll do it. 719 00:41:00,792 --> 00:41:03,229 - [Babi] Olga Santer... - [Nicky] Santer, yes. 720 00:41:03,253 --> 00:41:06,691 - [Babi]... and Petr Slonek. - [Nicky] Slonek, Petr, yes. 721 00:41:06,715 --> 00:41:09,509 [uneasy music playing] 722 00:41:11,553 --> 00:41:13,722 Right. It's a start. 723 00:41:25,984 --> 00:41:28,653 [Nicky] Jan Slonek, number 174. 724 00:41:29,654 --> 00:41:32,157 Petr Slonek, 144. 725 00:41:35,368 --> 00:41:36,578 Rosa Lenart, 726 00:41:37,370 --> 00:41:40,391 number 529. 727 00:41:40,415 --> 00:41:42,643 - [Babi] Good. - [Nicky] Tommy Katschinsky, 728 00:41:42,667 --> 00:41:45,646 number nine. Michael Lappert, 46. 729 00:41:45,670 --> 00:41:48,274 - Landesmann, 19. - [woman] Next. 730 00:41:48,298 --> 00:41:49,942 [Nicky] Jacob 731 00:41:49,966 --> 00:41:52,862 [Babi] number twenty-four. 732 00:41:52,886 --> 00:41:55,781 [Babi and Nicky speaking over one another] 733 00:41:55,805 --> 00:41:58,117 I have a family from Shropshire 734 00:41:58,141 --> 00:42:01,662 that will take a girl, 8 to 11 years, 735 00:42:01,686 --> 00:42:03,831 and Mr and Mrs Horrell 736 00:42:03,855 --> 00:42:06,542 that will take a boy, just one, 737 00:42:06,566 --> 00:42:09,962 but ideally under eight and brown haired. 738 00:42:09,986 --> 00:42:11,821 - [Nicky] There you go. - [door bell rings] 739 00:42:15,575 --> 00:42:17,345 Martin. [Chuckles] 740 00:42:17,369 --> 00:42:19,138 So sorry I wasn't with you in Prague. 741 00:42:19,162 --> 00:42:20,514 [Nicky] Not at all. 742 00:42:20,538 --> 00:42:23,434 Anyway, I'm here now. What can I do? 743 00:42:23,458 --> 00:42:26,270 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 744 00:42:26,294 --> 00:42:27,855 and only eight foster homes. 745 00:42:27,879 --> 00:42:29,941 There's plenty of people who'd gladly take a child, 746 00:42:29,965 --> 00:42:31,651 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 747 00:42:31,675 --> 00:42:36,197 So, that's what we need most right now. It's money. 748 00:42:36,221 --> 00:42:37,472 Let me make some calls. 749 00:42:38,181 --> 00:42:39,158 Phone? 750 00:42:39,182 --> 00:42:41,160 Come with me. Coffee? 751 00:42:41,184 --> 00:42:43,621 Nicky, five pounds! 752 00:42:43,645 --> 00:42:47,875 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 753 00:42:47,899 --> 00:42:50,378 That's 100 in one day! 754 00:42:50,402 --> 00:42:53,839 And then Picture Post has raised 90 pounds. 755 00:42:53,863 --> 00:42:55,740 [uneasy music continues] 756 00:43:15,176 --> 00:43:17,363 [Nicky] Ready? We've foster families 757 00:43:17,387 --> 00:43:20,700 for, uh, Marlia Keller, 758 00:43:20,724 --> 00:43:24,453 - uh, Kristina Novotka... - [Trevor] Mm-hmm. 759 00:43:24,477 --> 00:43:27,373 - The Blaufrank twins. - Yes. 760 00:43:27,397 --> 00:43:29,959 [Nicky] And Jan and Petr Slonek. 761 00:43:29,983 --> 00:43:32,086 And their brother? 762 00:43:32,110 --> 00:43:33,945 No. No one would take all three. 763 00:43:34,612 --> 00:43:35,589 [Trevor] Goodness. 764 00:43:35,613 --> 00:43:37,967 Tell them it won't be long now. 765 00:43:37,991 --> 00:43:40,386 - We'll be moving them soon. - Nicky, 766 00:43:40,410 --> 00:43:42,096 it's getting harder here. 767 00:43:42,120 --> 00:43:44,932 Two more people from Doreen's list have disappeared. 768 00:43:44,956 --> 00:43:47,018 - [grunting] - [indistinct chatter] 769 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 I don't know how long we've got. 770 00:43:49,127 --> 00:43:50,604 [crying] 771 00:43:50,628 --> 00:43:52,672 [speaking Czech] 772 00:44:24,746 --> 00:44:26,724 [child crying] 773 00:44:26,748 --> 00:44:28,792 [sombre music playing] 774 00:44:38,843 --> 00:44:39,844 [Karel whimpers] 775 00:44:40,637 --> 00:44:42,472 [in Czech] 776 00:44:54,859 --> 00:44:57,004 [in English] Come on, then. Good lads. 777 00:44:57,028 --> 00:44:59,823 There you go, good lads. 778 00:45:01,157 --> 00:45:02,158 All right. 779 00:45:06,788 --> 00:45:08,748 [sombre music continues] 780 00:45:33,106 --> 00:45:35,066 [announcer speaking indistinctly] 781 00:45:43,575 --> 00:45:45,219 [Doreen] Thank God you're here. I was worried. 782 00:45:45,243 --> 00:45:46,303 I'm so sorry. 783 00:45:46,327 --> 00:45:48,055 [speaking Czech] 784 00:45:48,079 --> 00:45:49,598 [in English] All right, all right, all right. 785 00:45:49,622 --> 00:45:51,725 [speaking Czech] 786 00:45:51,749 --> 00:45:54,562 - [in English] Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 787 00:45:54,586 --> 00:45:56,021 174. 788 00:45:56,045 --> 00:45:57,606 Thank you. 789 00:45:57,630 --> 00:45:59,066 - [Hana] 144. - [Doreen] 144. 790 00:45:59,090 --> 00:46:01,068 So, that's only one we're missing, now. 791 00:46:01,092 --> 00:46:03,154 - Check them all. - [speaking Czech] 792 00:46:03,178 --> 00:46:04,418 [in English] This is our train. 793 00:46:08,808 --> 00:46:10,161 [Doreen speaking Czech] 794 00:46:10,185 --> 00:46:11,352 [in English] Hello. 795 00:46:13,062 --> 00:46:14,415 - [Hana] 141. - [Doreen] 141. 796 00:46:14,439 --> 00:46:16,500 [child speaking Czech] 797 00:46:16,524 --> 00:46:18,568 [indistinct chatter] 798 00:46:20,445 --> 00:46:21,672 [Trevor in English] Come on, then, let's go. 799 00:46:21,696 --> 00:46:24,300 Come on, come on, let's go. 800 00:46:24,324 --> 00:46:26,826 - [mother] Okay. Okay. - [child grunts] 801 00:46:28,036 --> 00:46:29,763 - [Trevor] Good girl. - [whimpers] 802 00:46:29,787 --> 00:46:31,724 [train whistle blows] 803 00:46:31,748 --> 00:46:34,626 [indistinct chatter] 804 00:46:40,340 --> 00:46:42,300 [solemn music playing] 805 00:46:45,428 --> 00:46:47,388 [indistinct shouting] 806 00:47:09,452 --> 00:47:11,680 [announcer] The train at platform eight 807 00:47:11,704 --> 00:47:15,100 is the 9:25 service to Ipswich. 808 00:47:15,124 --> 00:47:19,188 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 809 00:47:19,212 --> 00:47:23,216 Colchester, Manningtree and Ipswich. 810 00:47:27,136 --> 00:47:29,907 The train now arriving at platform one 811 00:47:29,931 --> 00:47:32,451 - is the delayed 8:47... - [train whistle blows] 812 00:47:32,475 --> 00:47:34,578 international train from Harwich 813 00:47:34,602 --> 00:47:36,830 to London Liverpool Street. 814 00:47:36,854 --> 00:47:38,898 [train chugging] 815 00:47:47,115 --> 00:47:49,075 [uneasy music playing] 816 00:48:13,016 --> 00:48:14,493 [Trevor] Stay... Stay together, everyone. 817 00:48:14,517 --> 00:48:16,120 Very good. 818 00:48:16,144 --> 00:48:18,438 Trevor! [Chuckles] Trevor. 819 00:48:22,358 --> 00:48:24,587 - You made it. Bless you. - [chuckles] Yes. 820 00:48:24,611 --> 00:48:26,589 Here, let me help you. 821 00:48:26,613 --> 00:48:28,299 This way, this way. 822 00:48:28,323 --> 00:48:29,675 Are you all right? 823 00:48:29,699 --> 00:48:31,701 [indistinct chatter] 824 00:48:33,453 --> 00:48:37,099 [Babi] So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 825 00:48:37,123 --> 00:48:38,249 [mrs Willoughby] Here. 826 00:48:40,501 --> 00:48:44,148 Nina, Olga. Olga Santer. 827 00:48:44,172 --> 00:48:48,193 And Mr and Mrs Goodfellow. 828 00:48:48,217 --> 00:48:50,057 - [mrs Goodfellow] Yes. - [mr Goodfellow] Here. 829 00:48:50,845 --> 00:48:53,699 - [Babi] Nina. - Hello. 830 00:48:53,723 --> 00:48:54,783 [mrs Goodfellow] Good afternoon. 831 00:48:54,807 --> 00:48:57,745 Jan and Petr Slonek. 832 00:48:57,769 --> 00:48:59,413 - Lovely to meet you. - Petr? 833 00:48:59,437 --> 00:49:01,206 - We'll look after you. - Hello. 834 00:49:01,230 --> 00:49:02,291 - [Babi] Frank. - [mr Goodfellow] Come on, boys, 835 00:49:02,315 --> 00:49:03,209 - let's get you home. - Thank you. 836 00:49:03,233 --> 00:49:05,568 [Babi] Mr and Mrs Harland? 837 00:49:07,362 --> 00:49:08,922 Harland? 838 00:49:08,946 --> 00:49:10,990 [solemn music playing] 839 00:49:30,968 --> 00:49:32,011 [Nicky sighs] 840 00:50:51,632 --> 00:50:53,593 [solemn music continues] 841 00:51:06,939 --> 00:51:08,232 [telephone ringing] 842 00:51:10,151 --> 00:51:11,628 Hi, Nicky. 843 00:51:11,652 --> 00:51:12,755 Oh, hello, Geoff. 844 00:51:12,779 --> 00:51:14,089 You wanna come through? 845 00:51:14,113 --> 00:51:15,549 Yes, thank you. 846 00:51:15,573 --> 00:51:16,842 All right? 847 00:51:16,866 --> 00:51:19,261 Yes, of course I am. 848 00:51:19,285 --> 00:51:20,953 You don't have to look so nervous. 849 00:51:21,704 --> 00:51:22,806 I can't help it. 850 00:51:22,830 --> 00:51:24,099 Whenever I see you comin', 851 00:51:24,123 --> 00:51:25,601 I know it's gonna cost me a fortune. 852 00:51:25,625 --> 00:51:27,210 Oh, all in a good cause. 853 00:51:31,214 --> 00:51:33,400 So, which is it this time? 854 00:51:33,424 --> 00:51:36,177 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 855 00:51:37,678 --> 00:51:41,617 Oh, something new. Or rather, old. 856 00:51:41,641 --> 00:51:42,868 Take a seat, Nicky. 857 00:51:42,892 --> 00:51:45,186 Yes. Thank you. 858 00:51:51,901 --> 00:51:57,674 It's about, uh, documents from the Second World War 859 00:51:57,698 --> 00:52:00,552 - rather relevant for today. - The war? 860 00:52:00,576 --> 00:52:03,263 - Yes. - Oh, it's exciting. 861 00:52:03,287 --> 00:52:07,601 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 862 00:52:07,625 --> 00:52:09,061 Yes, I suppose it must be. 863 00:52:09,085 --> 00:52:11,313 Yeah, we're planning a series of special editions. 864 00:52:11,337 --> 00:52:12,606 - Oh. - Where did you serve? 865 00:52:12,630 --> 00:52:14,233 Army, Navy? 866 00:52:14,257 --> 00:52:16,568 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 867 00:52:16,592 --> 00:52:18,111 Yeah, I bet you got some stories. 868 00:52:18,135 --> 00:52:19,321 [Nicky chuckles] 869 00:52:19,345 --> 00:52:21,156 It's really not about me. 870 00:52:21,180 --> 00:52:23,724 It's actually very important. It's, uh, 871 00:52:24,809 --> 00:52:26,477 about refugees. 872 00:52:28,104 --> 00:52:29,188 Refugees? 873 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Yeah. 874 00:52:32,650 --> 00:52:34,753 I'm not really seeing 875 00:52:34,777 --> 00:52:37,321 the Maidenhead angle in refugees. 876 00:52:38,698 --> 00:52:41,617 [grunts, sighs] 877 00:52:43,369 --> 00:52:44,388 [engine starts] 878 00:52:44,412 --> 00:52:45,764 [upbeat music playing over TV] 879 00:52:45,788 --> 00:52:48,183 We wanna be famous. 880 00:52:48,207 --> 00:52:50,644 We wanna be on TV. 881 00:52:50,668 --> 00:52:53,188 Famous, famous Famous, famous 882 00:52:53,212 --> 00:52:55,256 [audience laughing] 883 00:52:57,049 --> 00:52:59,010 [bouncy music playing] 884 00:53:04,265 --> 00:53:06,225 [audience laughing] 885 00:53:15,610 --> 00:53:17,570 - [joyful music playing] - [audience applauding] 886 00:53:20,948 --> 00:53:21,949 [TV turns off] 887 00:53:26,954 --> 00:53:28,748 [phone line ringing] 888 00:53:31,959 --> 00:53:34,187 - [man over telephone] Hello? - Hello. [Chuckles] 889 00:53:34,211 --> 00:53:35,689 Guess who this is? 890 00:53:35,713 --> 00:53:37,691 - Oh, good afternoon. - [hostess] Good afternoon. 891 00:53:37,715 --> 00:53:39,342 I'm meeting Mr Martin Blake. 892 00:53:40,176 --> 00:53:41,278 Thank you. 893 00:53:41,302 --> 00:53:43,322 - Oh, certainly. - Thank you. 894 00:53:43,346 --> 00:53:44,489 If you'd like to follow me? 895 00:53:44,513 --> 00:53:45,765 Yes. Thank you. 896 00:53:52,271 --> 00:53:54,231 [indistinct chatter] 897 00:54:01,739 --> 00:54:04,468 Hello, Martin. Thank you. How are you? 898 00:54:04,492 --> 00:54:05,844 - Nicky. - Good to see you. 899 00:54:05,868 --> 00:54:07,971 So, you're footloose 900 00:54:07,995 --> 00:54:09,348 for a couple of days? 901 00:54:09,372 --> 00:54:10,724 Yes. Looks like it, doesn't it? 902 00:54:10,748 --> 00:54:12,225 [Martin] Time to catch up. I'm glad. 903 00:54:12,249 --> 00:54:13,936 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 904 00:54:13,960 --> 00:54:17,314 because, um, I've been given my to-do list, you know? 905 00:54:17,338 --> 00:54:19,191 Grete's reorganising everything 906 00:54:19,215 --> 00:54:21,109 - before the baby arrives. - Oh, yes! 907 00:54:21,133 --> 00:54:22,986 A grandfather. You excited? 908 00:54:23,010 --> 00:54:25,322 - No, I'm bloody terrified. - [laughs] Why? 909 00:54:25,346 --> 00:54:27,282 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 910 00:54:27,306 --> 00:54:29,368 Oh, really? If you say so. 911 00:54:29,392 --> 00:54:32,579 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 912 00:54:32,603 --> 00:54:34,373 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 913 00:54:34,397 --> 00:54:36,875 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 914 00:54:36,899 --> 00:54:38,043 You have to be ruthless. 915 00:54:38,067 --> 00:54:40,045 - I know. - Yeah. Box files and, 916 00:54:40,069 --> 00:54:41,838 uh, records of all the old charity work, you know? 917 00:54:41,862 --> 00:54:43,465 You've always been so busy. 918 00:54:43,489 --> 00:54:44,967 Oh, yeah. [Chuckles] 919 00:54:44,991 --> 00:54:47,219 Do you still volunteer with the Samaritans? 920 00:54:47,243 --> 00:54:48,512 No, no. They kicked me out. 921 00:54:48,536 --> 00:54:50,389 [Martin] What? What on earth for? 922 00:54:50,413 --> 00:54:53,684 [chuckles] A woman, uh, phoned in and told me she was, um 923 00:54:53,708 --> 00:54:55,352 planning on killing herself. 924 00:54:55,376 --> 00:54:56,937 I said, "Oh, dear me, there must be something else" 925 00:54:56,961 --> 00:54:58,230 - "you'd rather be doing." - [chuckles] You didn't. 926 00:54:58,254 --> 00:54:59,481 [Nicky] Yes, I did. 927 00:54:59,505 --> 00:55:01,525 She told me that she wanted to visit 928 00:55:01,549 --> 00:55:03,235 her daughter in America. 929 00:55:03,259 --> 00:55:05,112 But her doctor warned her that the journey 930 00:55:05,136 --> 00:55:06,780 would probably kill her. 931 00:55:06,804 --> 00:55:08,281 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it?" 932 00:55:08,305 --> 00:55:09,408 - "To be killed?" - [laughing] 933 00:55:09,432 --> 00:55:11,493 Yeah, well, she had a good laugh. 934 00:55:11,517 --> 00:55:12,995 We both had a good laugh. 935 00:55:13,019 --> 00:55:14,830 She went off to America. She saw her daughter. 936 00:55:14,854 --> 00:55:15,998 Had a wonderful time. Came back, 937 00:55:16,022 --> 00:55:17,374 - was happy as a lark. - Oh. 938 00:55:17,398 --> 00:55:20,043 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 939 00:55:20,067 --> 00:55:21,294 They gave me a real bollocking, 940 00:55:21,318 --> 00:55:22,629 pardon my French, 941 00:55:22,653 --> 00:55:24,423 and, uh, told me I'd broken all the rules. 942 00:55:24,447 --> 00:55:26,383 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 943 00:55:26,407 --> 00:55:28,802 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 944 00:55:28,826 --> 00:55:30,554 when there was something I could actually say 945 00:55:30,578 --> 00:55:31,763 to help cheer them up. 946 00:55:31,787 --> 00:55:34,141 [both chuckle] 947 00:55:34,165 --> 00:55:35,809 You might wanna slow down anyway. 948 00:55:35,833 --> 00:55:38,270 What, with the baby coming. 949 00:55:38,294 --> 00:55:39,688 Why would I want to slow down? 950 00:55:39,712 --> 00:55:40,856 [Martin] Oh, to enjoy it. 951 00:55:40,880 --> 00:55:42,566 You've done enough. 952 00:55:42,590 --> 00:55:44,133 No. It's never enough, is it? 953 00:55:46,218 --> 00:55:47,988 Did you, uh, need more time with the wine list? 954 00:55:48,012 --> 00:55:49,263 [Martin] Oh, yes, um... 955 00:55:50,931 --> 00:55:52,224 They have nice Château Neuf. 956 00:55:54,101 --> 00:55:56,329 [chuckles] 957 00:55:56,353 --> 00:55:57,831 We'll have the Chablis. 958 00:55:57,855 --> 00:55:59,575 - Oh, dear. [Chuckles] - [Martin] Thank you. 959 00:56:00,649 --> 00:56:02,335 Where were we, now? Oh, yes. 960 00:56:02,359 --> 00:56:05,255 When I was clearing out all the papers, 961 00:56:05,279 --> 00:56:08,175 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 962 00:56:08,199 --> 00:56:09,342 - Do you remember that? - I do. 963 00:56:09,366 --> 00:56:11,344 Yes, you're not throwing that out. 964 00:56:11,368 --> 00:56:12,804 No, I think it could be quite 965 00:56:12,828 --> 00:56:14,514 an important little record, in its way. 966 00:56:14,538 --> 00:56:17,017 You know, full of history we should learn from. 967 00:56:17,041 --> 00:56:18,959 - It is. - Yeah. 968 00:56:21,337 --> 00:56:23,065 Look, maybe the, um, 969 00:56:23,089 --> 00:56:26,359 the Wiener archive might like it. In London. 970 00:56:26,383 --> 00:56:27,986 [Nicky] Yeah? 971 00:56:28,010 --> 00:56:30,572 I know people on the board, I could mention it. 972 00:56:30,596 --> 00:56:33,658 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 973 00:56:33,682 --> 00:56:35,827 I mean, I tried showing it to the Editor 974 00:56:35,851 --> 00:56:37,829 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 975 00:56:37,853 --> 00:56:40,540 The Advertiser or something. 976 00:56:40,564 --> 00:56:43,210 And, um, it's funny because when I told him 977 00:56:43,234 --> 00:56:44,920 about the refugees, he said, 978 00:56:44,944 --> 00:56:46,755 "I don't quite get the Maidenhead angle." 979 00:56:46,779 --> 00:56:48,131 [Martin chuckles] 980 00:56:48,155 --> 00:56:49,633 So, uh, he's a bit of a twit, really. 981 00:56:49,657 --> 00:56:51,968 Well, you might like to donate it to a museum. 982 00:56:51,992 --> 00:56:54,137 In Prague? Or in Israel? 983 00:56:54,161 --> 00:56:55,881 Most of the children were Jewish, after all. 984 00:56:56,330 --> 00:56:57,414 Prague. 985 00:56:58,582 --> 00:57:00,060 [speaking Hebrew] 986 00:57:00,084 --> 00:57:02,670 [in English] Well... Yeah. 987 00:57:03,712 --> 00:57:04,755 Tell me something... 988 00:57:07,258 --> 00:57:08,652 Do you ever think about the children 989 00:57:08,676 --> 00:57:10,153 and what happened to them? 990 00:57:10,177 --> 00:57:12,405 [Martin] Yes, yes, I do. From time to time. 991 00:57:12,429 --> 00:57:13,597 Do you? 992 00:57:15,349 --> 00:57:16,910 No, not really. 993 00:57:16,934 --> 00:57:19,538 Well, maybe a little, recently. 994 00:57:19,562 --> 00:57:23,125 It is incredible. What you achieved. 995 00:57:23,149 --> 00:57:24,459 Oh, I don't think of it that way. 996 00:57:24,483 --> 00:57:25,883 [Martin] No, no, no, no, I mean it. 997 00:57:26,694 --> 00:57:28,505 Truly. 998 00:57:28,529 --> 00:57:29,965 I mean, you should be proud. 999 00:57:29,989 --> 00:57:32,008 - Well. - Save one life, 1000 00:57:32,032 --> 00:57:34,719 save the world. You know? 1001 00:57:34,743 --> 00:57:37,222 Well, it's nothing to brag about. 1002 00:57:37,246 --> 00:57:39,266 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 1003 00:57:39,290 --> 00:57:40,642 They did far more than I did 1004 00:57:40,666 --> 00:57:41,893 and they took all the risks. 1005 00:57:41,917 --> 00:57:44,437 And they actually stayed in Prague. 1006 00:57:44,461 --> 00:57:48,132 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 1007 00:57:49,884 --> 00:57:51,736 No. [Chuckles] 1008 00:57:51,760 --> 00:57:53,804 [sombre music playing] 1009 00:58:16,827 --> 00:58:18,787 [telephone ringing] 1010 00:58:24,835 --> 00:58:26,688 Hampstead, 7946. 1011 00:58:26,712 --> 00:58:28,940 The Germans crossed the frontier this morning. 1012 00:58:28,964 --> 00:58:30,025 They've already taken over 1013 00:58:30,049 --> 00:58:31,568 - the ministry. - Oh, God. 1014 00:58:31,592 --> 00:58:34,696 [Doreen] Hitler's motorcade just went past the hotel. 1015 00:58:34,720 --> 00:58:36,055 He was waving. 1016 00:58:40,517 --> 00:58:42,077 [officer speaking German over speakers] 1017 00:58:48,025 --> 00:58:51,504 [in English] What does this mean? For us? 1018 00:58:51,528 --> 00:58:55,467 I have to go. We need to check safe houses. 1019 00:58:55,491 --> 00:58:57,469 - Just be careful. - [phone line disconnects] 1020 00:58:57,493 --> 00:59:00,204 Doreen? Doree... 1021 00:59:06,043 --> 00:59:08,688 [panting] 1022 00:59:08,712 --> 00:59:10,965 It's not safe for them here. Please, get them home. 1023 00:59:13,050 --> 00:59:14,969 Just make sure all the lists are locked up. 1024 00:59:23,143 --> 00:59:25,104 [officer speaking German over speakers] 1025 00:59:34,405 --> 00:59:36,115 [indistinct chatter] 1026 00:59:40,494 --> 00:59:43,723 [radio distortion] 1027 00:59:43,747 --> 00:59:45,558 [man over radio, in English] Downing Street has advised 1028 00:59:45,582 --> 00:59:48,728 that this development does not mean that Germany is at war. 1029 00:59:48,752 --> 00:59:50,438 The Germans are understood to have taken 1030 00:59:50,462 --> 00:59:53,316 an administrative position in Czechoslovakia, 1031 00:59:53,340 --> 00:59:55,694 replacing the government in Prague. 1032 00:59:55,718 --> 00:59:56,820 Flights from Prague... 1033 00:59:56,844 --> 00:59:58,530 What happens now? 1034 00:59:58,554 --> 01:00:01,032 [Nicky] We work harder. 1035 01:00:01,056 --> 01:00:04,577 Instead of standing here wringing our hands in despair. 1036 01:00:04,601 --> 01:00:06,162 We need more trains. 1037 01:00:06,186 --> 01:00:08,373 We do whatever it takes to make that happen. 1038 01:00:08,397 --> 01:00:10,208 We find more homes. 1039 01:00:10,232 --> 01:00:12,669 We place the children faster. 1040 01:00:12,693 --> 01:00:14,379 We're doing as much as we can. 1041 01:00:14,403 --> 01:00:16,405 It's not enough, though, is it? 1042 01:00:19,658 --> 01:00:21,428 Look, we cannot 1043 01:00:21,452 --> 01:00:24,514 we cannot let these people down. 1044 01:00:24,538 --> 01:00:26,766 [Trevor] Well, they tell us the borders are still open. 1045 01:00:26,790 --> 01:00:29,293 The thing is now every visa has to be approved 1046 01:00:30,544 --> 01:00:32,147 and stamped by the Gestapo. 1047 01:00:32,171 --> 01:00:34,357 The bastards are all over bloody everything now. 1048 01:00:34,381 --> 01:00:36,425 [uneasy music playing] 1049 01:00:38,844 --> 01:00:40,405 - [reporter] Mr Winton? - [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello. 1050 01:00:40,429 --> 01:00:42,157 The New Statesman. 1051 01:00:42,181 --> 01:00:43,742 Oh, hi. 1052 01:00:43,766 --> 01:00:45,410 Uh, shall we speak as we go? 1053 01:00:45,434 --> 01:00:46,786 Uh, yes, please. 1054 01:00:46,810 --> 01:00:48,038 [reporter] I don't think I can recall 1055 01:00:48,062 --> 01:00:51,249 ever seeing anything quite so moving. 1056 01:00:51,273 --> 01:00:53,877 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 1057 01:00:53,901 --> 01:00:55,837 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 1058 01:00:55,861 --> 01:01:00,467 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 1059 01:01:00,491 --> 01:01:01,551 [reporter] And this is your fourth train. 1060 01:01:01,575 --> 01:01:02,927 Are there more planned? 1061 01:01:02,951 --> 01:01:04,471 [Nicky] Yes, absolutely. 1062 01:01:04,495 --> 01:01:06,806 The fifth train's only a few weeks away 1063 01:01:06,830 --> 01:01:08,725 with more trains already booked. 1064 01:01:08,749 --> 01:01:12,145 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 1065 01:01:12,169 --> 01:01:14,314 and, um, hundreds of children ready to board, 1066 01:01:14,338 --> 01:01:16,775 but there are thousands more who need our help 1067 01:01:16,799 --> 01:01:18,610 all over Czechoslovakia. 1068 01:01:18,634 --> 01:01:21,446 And these are children who are homeless, they're starving. 1069 01:01:21,470 --> 01:01:24,157 And we don't know how long the border will remain open. 1070 01:01:24,181 --> 01:01:27,059 So, we do desperately need donations and foster homes. 1071 01:01:31,271 --> 01:01:33,482 [telephone ringing] 1072 01:01:34,650 --> 01:01:36,002 - Hello? - [Doreen] Nicky. 1073 01:01:36,026 --> 01:01:37,962 Nicky, it's me. 1074 01:01:37,986 --> 01:01:40,465 Um, look, we have one or two missing from the next list. 1075 01:01:40,489 --> 01:01:42,842 - Missing? - [Doreen] Yes, I don't know. 1076 01:01:42,866 --> 01:01:47,514 Either they panicked or... or they were arrested. 1077 01:01:47,538 --> 01:01:50,124 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 1078 01:01:52,626 --> 01:01:53,836 [Babi] This one, ah. 1079 01:01:54,962 --> 01:01:57,714 That's her. Lenka Weiss. 1080 01:01:59,550 --> 01:02:00,884 There was a baby, too. 1081 01:02:04,888 --> 01:02:05,889 Damn. 1082 01:02:09,435 --> 01:02:11,579 Nicky, 1083 01:02:11,603 --> 01:02:15,125 you must know we cannot save them all. 1084 01:02:15,149 --> 01:02:17,317 You have to forgive yourself that. 1085 01:02:28,245 --> 01:02:30,247 [indistinct chatter] 1086 01:02:45,053 --> 01:02:47,365 If you want Leadbetter, he's on his hols. 1087 01:02:47,389 --> 01:02:49,659 Week in Eastbourne, shame about the rain. 1088 01:02:49,683 --> 01:02:51,661 Look, I urgently need three visas 1089 01:02:51,685 --> 01:02:53,621 for a transport leaving Prague next week. 1090 01:02:53,645 --> 01:02:56,356 Sorry. Can't help you there. 1091 01:02:57,191 --> 01:02:59,485 [telephone ringing] 1092 01:03:01,528 --> 01:03:02,881 - Trevor. - Is everything all right? 1093 01:03:02,905 --> 01:03:06,050 [sighs] Listen, we're three visas short, 1094 01:03:06,074 --> 01:03:10,805 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 1095 01:03:10,829 --> 01:03:13,224 Is there anything you can do? 1096 01:03:13,248 --> 01:03:15,292 [uneasy music playing] 1097 01:03:26,053 --> 01:03:28,740 [Doreen] I don't know what you're doing. 1098 01:03:28,764 --> 01:03:30,933 But if you're doing what I think you're doing, 1099 01:03:31,850 --> 01:03:33,477 I don't want to know. 1100 01:03:37,064 --> 01:03:38,708 Train leaves at eight. 1101 01:03:38,732 --> 01:03:39,816 [drawer closes] 1102 01:03:41,944 --> 01:03:43,904 [tense music playing] 1103 01:03:47,533 --> 01:03:48,951 [panting] 1104 01:04:04,800 --> 01:04:05,884 [panting] 1105 01:04:06,885 --> 01:04:08,345 [indistinct chatter] 1106 01:04:14,893 --> 01:04:16,246 - [in English] Where is he? - I don't know. 1107 01:04:16,270 --> 01:04:17,455 He should have been here an hour ago. 1108 01:04:17,479 --> 01:04:19,523 [man speaking Czech] 1109 01:04:21,900 --> 01:04:24,194 [tense music continues] 1110 01:04:28,574 --> 01:04:30,385 - Do you have them? - Yes. 1111 01:04:30,409 --> 01:04:32,720 We have them. [Sighs] 1112 01:04:32,744 --> 01:04:34,496 [announcer speaking Czech over speakers] 1113 01:04:39,918 --> 01:04:41,670 [whistle blows] 1114 01:04:44,840 --> 01:04:46,675 [woman speaking Czech] 1115 01:04:58,937 --> 01:04:59,938 [mother speaking Czech] 1116 01:05:06,445 --> 01:05:08,423 [solemn music playing] 1117 01:05:08,447 --> 01:05:10,407 [train whistle blows] 1118 01:05:19,458 --> 01:05:20,810 [woman speaking Czech] 1119 01:05:20,834 --> 01:05:22,878 [group speaking Czech] 1120 01:05:46,318 --> 01:05:47,295 [sighs] 1121 01:05:47,319 --> 01:05:49,363 [solemn music continues] 1122 01:05:52,115 --> 01:05:53,575 - They've left Prague. - [gasps] 1123 01:06:00,332 --> 01:06:01,792 [sighs] 1124 01:06:19,142 --> 01:06:21,103 [train brakes squealing] 1125 01:06:23,939 --> 01:06:25,315 [announcer speaking indistinctly] 1126 01:06:26,733 --> 01:06:28,711 [soldiers speaking German] 1127 01:06:28,735 --> 01:06:30,779 [soldiers banging on doors] 1128 01:06:37,244 --> 01:06:38,346 [soldier speaking German] 1129 01:06:38,370 --> 01:06:40,098 [Trevor in English] Yes. 1130 01:06:40,122 --> 01:06:42,016 [soldier speaking German] 1131 01:06:42,040 --> 01:06:44,084 [ominous music playing] 1132 01:06:56,513 --> 01:06:58,140 [soldiers chuckling] 1133 01:07:01,518 --> 01:07:03,645 [in English] Why does England want all these Jews? 1134 01:07:07,733 --> 01:07:09,693 [announcer speaking indistinctly] 1135 01:07:15,824 --> 01:07:17,784 [soldier speaking German] 1136 01:07:18,535 --> 01:07:20,495 [children crying] 1137 01:07:22,372 --> 01:07:25,500 [Babi] Miss Howson from Putney, please. 1138 01:07:26,418 --> 01:07:29,772 Diamantova, Eva. 1139 01:07:29,796 --> 01:07:32,650 [woman] Um, along here, please. Uh, yes, sir. 1140 01:07:32,674 --> 01:07:34,986 Thank you, Mrs MacFarlane. 1141 01:07:35,010 --> 01:07:36,362 Mrs MacFarlane? 1142 01:07:36,386 --> 01:07:37,471 Hello. 1143 01:07:38,972 --> 01:07:41,701 [Babi] Thank you. There they are. 1144 01:07:41,725 --> 01:07:44,287 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 1145 01:07:44,311 --> 01:07:46,456 [woman] Lovely to meet you. 1146 01:07:46,480 --> 01:07:48,541 Mrs Rainford. 1147 01:07:48,565 --> 01:07:51,151 [mrs Rainford] Yes. Sorry, excuse me. 1148 01:07:52,277 --> 01:07:53,278 Hello, dear. 1149 01:07:54,613 --> 01:07:55,693 - Hello. - [Babi] Thank you. 1150 01:07:58,533 --> 01:07:59,573 [mrs Rainford] Come along. 1151 01:08:02,829 --> 01:08:04,056 Are you hungry? 1152 01:08:04,080 --> 01:08:05,600 Someone needs to tell these people 1153 01:08:05,624 --> 01:08:06,976 that they've only got the children temporarily. 1154 01:08:07,000 --> 01:08:11,105 They've all got families to return to. 1155 01:08:11,129 --> 01:08:12,857 Our most urgent cases yet. 1156 01:08:12,881 --> 01:08:14,984 They're booked on a train, the ninth train, 1157 01:08:15,008 --> 01:08:16,360 in three days' time. 1158 01:08:16,384 --> 01:08:17,886 Please, Leadbetter. 1159 01:08:26,311 --> 01:08:28,396 We'll do it. Of course. 1160 01:08:29,356 --> 01:08:30,357 Thank you. 1161 01:08:32,234 --> 01:08:34,194 [indistinct chatter] 1162 01:08:41,618 --> 01:08:43,578 [bell tolling] 1163 01:08:48,375 --> 01:08:50,335 [telephone ringing] 1164 01:08:55,715 --> 01:08:56,758 Hello? 1165 01:09:02,138 --> 01:09:04,099 [bell tolling continues] 1166 01:09:07,602 --> 01:09:09,372 [newsreader over radio] Today's main event. 1167 01:09:09,396 --> 01:09:14,418 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1168 01:09:14,442 --> 01:09:18,798 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1169 01:09:18,822 --> 01:09:22,426 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1170 01:09:22,450 --> 01:09:25,388 The mobilisation of the navy, army and the air force... 1171 01:09:25,412 --> 01:09:28,724 [mr Hart] Winton, where're you going? Winton? 1172 01:09:28,748 --> 01:09:30,309 There's nothing you can do for them now. 1173 01:09:30,333 --> 01:09:31,585 Winton! 1174 01:09:33,503 --> 01:09:35,463 [suspenseful music playing] 1175 01:09:42,804 --> 01:09:44,156 [Nicky] Excuse me. Excuse me. 1176 01:09:44,180 --> 01:09:45,992 - Excuse me. - [rail worker] Stop pushing. 1177 01:09:46,016 --> 01:09:47,326 Look, listen, what's happening to the international trains? 1178 01:09:47,350 --> 01:09:48,828 I don't know any more than you do. 1179 01:09:48,852 --> 01:09:50,621 There's a train due to leave from Prague. 1180 01:09:50,645 --> 01:09:52,915 You need to go to the station now. 1181 01:09:52,939 --> 01:09:54,083 I am staying to help. 1182 01:09:54,107 --> 01:09:55,710 No, no. 1183 01:09:55,734 --> 01:09:58,987 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1184 01:10:11,750 --> 01:10:13,710 [suspenseful music continues] 1185 01:10:30,226 --> 01:10:31,829 [announcer speaking Czech] 1186 01:10:31,853 --> 01:10:33,897 [man speaking Czech] 1187 01:10:44,491 --> 01:10:45,468 [in English] Trevor. 1188 01:10:45,492 --> 01:10:46,552 Are you all right? 1189 01:10:46,576 --> 01:10:47,887 [Hana] Yes, I am. 1190 01:10:47,911 --> 01:10:49,096 I'm... I'm going to go back to Doreen. 1191 01:10:49,120 --> 01:10:51,223 - Should I... - You should leave now. 1192 01:10:51,247 --> 01:10:54,560 You have your papers. Go with the children. 1193 01:10:54,584 --> 01:10:55,645 See you in London. 1194 01:10:55,669 --> 01:10:56,753 [Trevor] Be careful. 1195 01:10:58,838 --> 01:11:00,674 You too. Bye. 1196 01:11:02,509 --> 01:11:03,986 [train whistle blows] 1197 01:11:04,010 --> 01:11:05,529 [rail worker blows whistle] 1198 01:11:05,553 --> 01:11:07,138 [speaking Czech] 1199 01:11:20,568 --> 01:11:21,611 [whistle blows] 1200 01:11:25,240 --> 01:11:27,200 [sombre music playing] 1201 01:11:38,003 --> 01:11:39,045 [car door closes] 1202 01:11:43,466 --> 01:11:45,319 - [Nicky in English] Hello. - [Grete] Hello, darling. 1203 01:11:45,343 --> 01:11:47,947 [chuckles] Welcome back. 1204 01:11:47,971 --> 01:11:49,472 - [Grete] Ah. Mm. - [Nicky chuckles] 1205 01:11:50,682 --> 01:11:51,975 [taxi driver] Here you go. 1206 01:11:53,351 --> 01:11:54,519 [Grete sighs] 1207 01:11:58,732 --> 01:12:00,626 [Grete sighs] Goodness. 1208 01:12:00,650 --> 01:12:01,818 Come and see this. 1209 01:12:03,111 --> 01:12:04,112 Big surprise. 1210 01:12:15,957 --> 01:12:17,435 Well... 1211 01:12:17,459 --> 01:12:20,521 [sighs] You have got a lot done. 1212 01:12:20,545 --> 01:12:23,214 Yeah. Do you want a cup of tea? 1213 01:12:24,799 --> 01:12:26,426 [chuckles] 1214 01:12:28,094 --> 01:12:29,387 [Nicky whistles] 1215 01:12:32,515 --> 01:12:33,868 [answering machine beeps] 1216 01:12:33,892 --> 01:12:35,453 [man over machine] Hello, Mr Winton. 1217 01:12:35,477 --> 01:12:37,288 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1218 01:12:37,312 --> 01:12:38,622 Uh, Martin Blake 1219 01:12:38,646 --> 01:12:40,249 - gave us your details. - [Nicky] Oh. 1220 01:12:40,273 --> 01:12:41,917 We have a researcher who we think 1221 01:12:41,941 --> 01:12:44,170 might find your archives very interesting. 1222 01:12:44,194 --> 01:12:50,194 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1223 01:12:50,575 --> 01:12:52,911 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1224 01:12:54,788 --> 01:12:55,806 [machine beeps] 1225 01:12:55,830 --> 01:12:58,851 Um, I just mentioned it in passing. 1226 01:12:58,875 --> 01:13:01,228 - [Grete] Hmm. - But, uh, 1227 01:13:01,252 --> 01:13:04,214 Martin, uh, he got straight onto them. 1228 01:13:05,298 --> 01:13:08,652 And, uh... You know... 1229 01:13:08,676 --> 01:13:11,572 But I don't want it to go into a library. 1230 01:13:11,596 --> 01:13:13,032 Why not? 1231 01:13:13,056 --> 01:13:15,284 Oh, well, it won't teach anyone anything 1232 01:13:15,308 --> 01:13:16,577 stuck on the shelf. 1233 01:13:16,601 --> 01:13:17,661 [chuckles lightly] 1234 01:13:17,685 --> 01:13:19,395 [chuckles] 1235 01:13:21,439 --> 01:13:22,690 Then call them. 1236 01:13:24,192 --> 01:13:25,193 Talk to them. 1237 01:13:30,990 --> 01:13:33,219 Yes. Well, I'm very grateful. 1238 01:13:33,243 --> 01:13:34,845 [woman over telephone] Well, we look forward to seeing you. 1239 01:13:34,869 --> 01:13:35,954 Thank you. 1240 01:13:41,167 --> 01:13:43,521 - [Nicky sighs] - Tell me. 1241 01:13:43,545 --> 01:13:46,982 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1242 01:13:47,006 --> 01:13:48,442 She's a historian, 1243 01:13:48,466 --> 01:13:50,986 married to some... a man from Czechoslovakia. 1244 01:13:51,010 --> 01:13:52,780 His name is Robert Maxwell. 1245 01:13:52,804 --> 01:13:54,156 The newspaper man? 1246 01:13:54,180 --> 01:13:56,826 Yes, that's right and, uh, 1247 01:13:56,850 --> 01:13:59,328 she's running some kind of a conference 1248 01:13:59,352 --> 01:14:01,080 and she wants to meet me. 1249 01:14:01,104 --> 01:14:03,356 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1250 01:14:04,607 --> 01:14:06,568 She's French, apparently. 1251 01:14:08,236 --> 01:14:09,213 [chuckles] 1252 01:14:09,237 --> 01:14:11,281 [gentle music playing] 1253 01:14:26,504 --> 01:14:28,464 [doorbell ringing] 1254 01:14:35,972 --> 01:14:37,283 I'm Nicholas Winton. 1255 01:14:37,307 --> 01:14:38,617 Good afternoon. We've been expecting you. 1256 01:14:38,641 --> 01:14:40,685 [Betty speaking French distantly] 1257 01:14:46,441 --> 01:14:48,878 [in English] Oh. Oh, thank you so much 1258 01:14:48,902 --> 01:14:50,212 for coming all this way. 1259 01:14:50,236 --> 01:14:54,091 Here it is. The scrapbook. 1260 01:14:54,115 --> 01:14:57,803 Um, relates back 1261 01:14:57,827 --> 01:15:01,015 to some time I spent in Prague before the war. 1262 01:15:01,039 --> 01:15:02,391 It's a little heavy, I'm afraid. 1263 01:15:02,415 --> 01:15:04,000 [Betty grunts softly] 1264 01:15:04,959 --> 01:15:06,044 Yeah. 1265 01:15:07,837 --> 01:15:10,608 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1266 01:15:10,632 --> 01:15:13,402 Postcards and so on and so forth. 1267 01:15:13,426 --> 01:15:16,363 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1268 01:15:16,387 --> 01:15:17,698 There're some letters 1269 01:15:17,722 --> 01:15:20,242 relating to the transport of children, 1270 01:15:20,266 --> 01:15:22,227 - uh, to Britain. - Ah. 1271 01:15:23,895 --> 01:15:25,748 [Betty] These are the eight children you saved? 1272 01:15:25,772 --> 01:15:28,042 [Nicky] No, no. It was a few more than that. 1273 01:15:28,066 --> 01:15:30,419 If you turn the pages, you can see. 1274 01:15:30,443 --> 01:15:33,130 I sent out those cards, uh for people to, 1275 01:15:33,154 --> 01:15:35,007 uh, choose, you know? 1276 01:15:35,031 --> 01:15:36,967 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1277 01:15:36,991 --> 01:15:38,594 it was bit like selling soap powder, 1278 01:15:38,618 --> 01:15:40,346 if you know what I mean. 1279 01:15:40,370 --> 01:15:42,181 I couldn't for the life of me think how else I could, 1280 01:15:42,205 --> 01:15:45,059 uh, find enough families to take in so many kids. 1281 01:15:45,083 --> 01:15:46,477 Uh, forgive me but how many children 1282 01:15:46,501 --> 01:15:47,603 are we speaking about? 1283 01:15:47,627 --> 01:15:51,398 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1284 01:15:51,422 --> 01:15:54,526 We successfully placed. 1285 01:15:54,550 --> 01:15:57,738 You... You... You brought 669 children 1286 01:15:57,762 --> 01:15:58,822 from Prague to England? 1287 01:15:58,846 --> 01:16:02,076 Well, I mean with my colleagues 1288 01:16:02,100 --> 01:16:03,327 Doreen Warriner, 1289 01:16:03,351 --> 01:16:05,329 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1290 01:16:05,353 --> 01:16:07,539 But there were so many other people involved, you know, 1291 01:16:07,563 --> 01:16:10,417 and my own mother. She was a great help. 1292 01:16:10,441 --> 01:16:11,877 And I suppose... [chuckles] 1293 01:16:11,901 --> 01:16:13,587 I suppose I'm the only one left, now. 1294 01:16:13,611 --> 01:16:15,321 At least I think I am. 1295 01:16:17,323 --> 01:16:19,260 Uh, the children that are crossed out 1296 01:16:19,284 --> 01:16:20,970 are the ones we found homes for. 1297 01:16:20,994 --> 01:16:23,973 [Betty] And the faces that are not crossed out? 1298 01:16:23,997 --> 01:16:26,308 Ah, well, they were the less fortunate 1299 01:16:26,332 --> 01:16:29,919 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1300 01:16:34,215 --> 01:16:36,151 You wrote to the president of the United States? 1301 01:16:36,175 --> 01:16:38,904 [laughs] Fat lot of good he was. 1302 01:16:38,928 --> 01:16:41,240 [chuckles] I never heard back from him. 1303 01:16:41,264 --> 01:16:44,118 Yeah, it's disappointing, I must say. 1304 01:16:44,142 --> 01:16:46,203 Oh, yes, now, these, uh... 1305 01:16:46,227 --> 01:16:48,831 Those there are the names of the children 1306 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 and their new addresses. 1307 01:16:52,817 --> 01:16:54,545 Excuse me, Mr Winton. 1308 01:16:54,569 --> 01:16:56,505 This is not exactly what I was expecting. 1309 01:16:56,529 --> 01:16:57,756 I'm a little taken aback 1310 01:16:57,780 --> 01:16:59,925 at the scale of your operation. 1311 01:16:59,949 --> 01:17:01,844 Oh. Oh, you know, 1312 01:17:01,868 --> 01:17:04,847 if we'd had more money, more time 1313 01:17:04,871 --> 01:17:06,849 and more government support 1314 01:17:06,873 --> 01:17:08,958 we could've done a lot more, I think. 1315 01:17:11,669 --> 01:17:12,712 [Betty] Blank pages? 1316 01:17:13,880 --> 01:17:17,592 Yeah. That was the last train. 1317 01:17:19,385 --> 01:17:21,471 [Betty] Something happened to the last train? 1318 01:17:23,181 --> 01:17:26,785 Yes, it was the ninth train. 1319 01:17:26,809 --> 01:17:32,809 It was our largest group of 250 children and uh... 1320 01:17:33,024 --> 01:17:36,253 It was the 1st of September, 1939. 1321 01:17:36,277 --> 01:17:38,547 The same day that Hitler invaded Poland. 1322 01:17:38,571 --> 01:17:40,281 The very start of the war. 1323 01:17:42,533 --> 01:17:43,969 [speaking Czech] 1324 01:17:43,993 --> 01:17:46,096 [whistle blows] 1325 01:17:46,120 --> 01:17:49,516 [Gestapo officers speaking German] 1326 01:17:49,540 --> 01:17:52,251 [foreboding music playing] 1327 01:17:53,086 --> 01:17:55,338 [indistinct shouting] 1328 01:18:12,772 --> 01:18:14,607 [children screaming] 1329 01:18:15,942 --> 01:18:18,069 [shouting continues] 1330 01:18:28,621 --> 01:18:29,747 [child crying] 1331 01:18:34,669 --> 01:18:37,130 [shouting continues] 1332 01:18:40,133 --> 01:18:41,610 [Trevor in English] Hana. 1333 01:18:41,634 --> 01:18:43,278 [Hana] Trevor! [Cries] 1334 01:18:43,302 --> 01:18:44,595 [yelling] Hana! 1335 01:18:45,221 --> 01:18:46,222 Hana! 1336 01:18:47,849 --> 01:18:49,142 [child speaking Czech] 1337 01:18:51,561 --> 01:18:53,330 [in English] That was the end of that. 1338 01:18:53,354 --> 01:18:55,189 Bloody Hitler, that's all I can say. 1339 01:18:59,652 --> 01:19:02,381 We had hundreds of foster families waiting, 1340 01:19:02,405 --> 01:19:04,198 ready to welcome them, but 1341 01:19:04,866 --> 01:19:06,325 yeah. 1342 01:19:08,244 --> 01:19:09,555 [knocking on door] 1343 01:19:09,579 --> 01:19:10,955 [Betty speaking French] 1344 01:19:13,749 --> 01:19:14,917 [assistant speaking French] 1345 01:19:19,505 --> 01:19:20,506 [Betty] Merci. 1346 01:19:24,051 --> 01:19:25,887 [sighs] 1347 01:19:29,182 --> 01:19:30,242 [in English] Take milk? 1348 01:19:30,266 --> 01:19:31,350 Uh, no, thank you. 1349 01:19:32,935 --> 01:19:34,061 Thank you. 1350 01:19:35,688 --> 01:19:37,315 That's wonderful. Thank you. 1351 01:19:42,778 --> 01:19:43,779 I'm sorry. 1352 01:19:46,574 --> 01:19:47,926 Must be very difficult for you 1353 01:19:47,950 --> 01:19:50,387 knowing what happened to those children. 1354 01:19:50,411 --> 01:19:52,181 Well, I don't know what happened, do I? 1355 01:19:52,205 --> 01:19:54,391 They were taken off the train, 1356 01:19:54,415 --> 01:19:56,584 returned to their families and 1357 01:19:57,919 --> 01:19:59,587 that was the end of that. 1358 01:20:01,339 --> 01:20:02,900 Surely, I'm almost certain 1359 01:20:02,924 --> 01:20:05,092 that they perished in the camps? 1360 01:20:07,970 --> 01:20:09,096 Hmm. 1361 01:20:23,069 --> 01:20:26,739 [Nicky breathes deeply] 1362 01:20:31,160 --> 01:20:33,120 [birds chirping] 1363 01:20:47,510 --> 01:20:49,470 [chiming] 1364 01:20:52,348 --> 01:20:56,537 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1365 01:20:56,561 --> 01:21:00,332 But I've learned to keep my imagination in check. 1366 01:21:00,356 --> 01:21:02,084 Uh, so I can still be of use 1367 01:21:02,108 --> 01:21:03,919 and not go raving mad. 1368 01:21:03,943 --> 01:21:05,736 [clicks tongue, chuckles] 1369 01:21:09,615 --> 01:21:10,866 Mr Winton, 1370 01:21:12,410 --> 01:21:15,138 around 15,000 children 1371 01:21:15,162 --> 01:21:18,934 went into concentration camps in Czechoslovakia 1372 01:21:18,958 --> 01:21:23,021 and, uh, less than 200 of them survived, 1373 01:21:23,045 --> 01:21:27,925 and you saved 669. 1374 01:21:28,676 --> 01:21:30,052 Oh. [Chuckles] 1375 01:21:31,345 --> 01:21:33,448 Ah. 1376 01:21:33,472 --> 01:21:35,867 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1377 01:21:35,891 --> 01:21:38,453 because my wife is expecting me and I don't want... 1378 01:21:38,477 --> 01:21:40,372 I don't want to get into any trouble, 1379 01:21:40,396 --> 01:21:41,832 if you know what I mean. 1380 01:21:41,856 --> 01:21:43,208 I would like very much 1381 01:21:43,232 --> 01:21:45,651 to hold on to your scrapbook, if I may. 1382 01:21:47,987 --> 01:21:51,091 - Well, all right. - And 1383 01:21:51,115 --> 01:21:56,138 with your permission, I would like to show it to my husband. 1384 01:21:56,162 --> 01:22:00,166 I'm sure he will consider it a very important story. 1385 01:22:01,125 --> 01:22:04,938 Oh. Well, thank you. 1386 01:22:04,962 --> 01:22:06,297 - [laughs] - Thank you. [Chuckles] 1387 01:22:07,840 --> 01:22:09,109 [Grete] As many of you will know, 1388 01:22:09,133 --> 01:22:12,070 our group was founded in 1965 1389 01:22:12,094 --> 01:22:14,573 to encourage friendship between Maidenhead 1390 01:22:14,597 --> 01:22:17,058 and its twin towns across Europe. 1391 01:22:19,352 --> 01:22:23,749 We were met at the airport by Maria Bechtler 1392 01:22:23,773 --> 01:22:26,460 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1393 01:22:26,484 --> 01:22:28,819 where we were given a warm... 1394 01:22:30,571 --> 01:22:31,572 All right? 1395 01:22:34,909 --> 01:22:37,929 Where we were given a warm Willkommen 1396 01:22:37,953 --> 01:22:39,681 [group chuckles] by our hostesses. 1397 01:22:39,705 --> 01:22:41,749 [gentle music playing] 1398 01:23:06,023 --> 01:23:09,127 [Grete] Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1399 01:23:09,151 --> 01:23:10,337 [Nicky] Hey, Steve. 1400 01:23:10,361 --> 01:23:11,463 Don't strain yourself, will you? 1401 01:23:11,487 --> 01:23:13,215 - [Steve] Here. Let me. - Give me a hand. 1402 01:23:13,239 --> 01:23:14,508 Oh, God. 1403 01:23:14,532 --> 01:23:16,051 I can't get over all the space, Dad. 1404 01:23:16,075 --> 01:23:18,178 Hey, you could fit in a playpen in here. 1405 01:23:18,202 --> 01:23:19,721 [Nicky] Oh, no. 1406 01:23:19,745 --> 01:23:22,057 - [group chuckles] - It looks lovely, doesn't it? 1407 01:23:22,081 --> 01:23:24,226 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1408 01:23:24,250 --> 01:23:25,394 - Yes. - [Grete sighs] 1409 01:23:25,418 --> 01:23:26,687 Don't set it on fire. 1410 01:23:26,711 --> 01:23:27,979 [chuckles] Nicky! 1411 01:23:28,003 --> 01:23:29,356 Well, you did last year, didn't you? 1412 01:23:29,380 --> 01:23:30,607 - [chuckles] I did not. - Yes, you did 1413 01:23:30,631 --> 01:23:31,692 - and the year before that. - No. 1414 01:23:31,716 --> 01:23:32,901 He loves to tease, doesn't he? 1415 01:23:32,925 --> 01:23:34,319 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1416 01:23:34,343 --> 01:23:36,822 Some of them new, aren't they? 1417 01:23:36,846 --> 01:23:38,907 - Well, merry Christmas. - [Barbara] Merry Christmas. 1418 01:23:38,931 --> 01:23:40,651 - [Grete] Merry Christmas. - [Nicky] Cheers. 1419 01:23:54,155 --> 01:23:55,298 It's for you. 1420 01:23:55,322 --> 01:23:56,407 Oh. 1421 01:24:04,582 --> 01:24:06,518 Oh, this is interesting. 1422 01:24:06,542 --> 01:24:08,061 What is it? 1423 01:24:08,085 --> 01:24:10,397 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1424 01:24:10,421 --> 01:24:13,442 "We would very much like to publish a major article" 1425 01:24:13,466 --> 01:24:16,069 "detailing the child evacuation." 1426 01:24:16,093 --> 01:24:17,988 But... That's marvellous. 1427 01:24:18,012 --> 01:24:19,698 [Nicky] Oh, yes. It says, 1428 01:24:19,722 --> 01:24:21,724 "With wider publicity in mind," 1429 01:24:23,058 --> 01:24:24,494 "I have been talking" 1430 01:24:24,518 --> 01:24:27,080 "to the BBC Television program me That's Life!" 1431 01:24:27,104 --> 01:24:28,415 Surely not. 1432 01:24:28,439 --> 01:24:30,709 Yes, they want me to go in and, uh, 1433 01:24:30,733 --> 01:24:32,502 check the historical accuracy. 1434 01:24:32,526 --> 01:24:35,380 [Grete] But that's such a silly show. 1435 01:24:35,404 --> 01:24:36,506 - What? - That's Life! 1436 01:24:36,530 --> 01:24:37,823 It's a very silly show. 1437 01:24:38,741 --> 01:24:39,801 It is. 1438 01:24:39,825 --> 01:24:41,052 Well, it's very popular, isn't it? 1439 01:24:41,076 --> 01:24:43,078 I mean, a lot of people watch it. 1440 01:24:44,121 --> 01:24:45,932 Should I come with you? 1441 01:24:45,956 --> 01:24:47,184 Why would you want to come with me 1442 01:24:47,208 --> 01:24:48,542 if you think it's so silly? 1443 01:24:49,502 --> 01:24:50,669 [snorts] 1444 01:25:01,096 --> 01:25:02,097 [Nicky] Oh. 1445 01:25:04,517 --> 01:25:08,789 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1446 01:25:08,813 --> 01:25:10,207 Just gonna take you through here. 1447 01:25:10,231 --> 01:25:11,315 - Yes. - [woman] This way. 1448 01:25:13,734 --> 01:25:14,961 What exactly am I to do? 1449 01:25:14,985 --> 01:25:16,213 Oh, they're going to explain all that. 1450 01:25:16,237 --> 01:25:17,964 - Oh. - It's just through here. 1451 01:25:17,988 --> 01:25:19,114 All right. 1452 01:25:20,825 --> 01:25:21,826 Thank you. 1453 01:25:22,868 --> 01:25:23,869 Thanks. 1454 01:25:25,955 --> 01:25:27,790 [indistinct chatter] 1455 01:25:30,876 --> 01:25:32,813 [man 1] Camera six. 1456 01:25:32,837 --> 01:25:34,505 [man 2] Can you come from the other side? 1457 01:25:36,006 --> 01:25:38,109 Thank you. 1458 01:25:38,133 --> 01:25:39,844 [man 3] Thirty seconds to on air. 1459 01:25:44,890 --> 01:25:48,495 Okay, and you are just here. 1460 01:25:48,519 --> 01:25:51,081 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1461 01:25:51,105 --> 01:25:52,457 Oh, I'd rather be backstage. 1462 01:25:52,481 --> 01:25:53,875 I'm... I'm really, really sorry. 1463 01:25:53,899 --> 01:25:55,126 It's just they told me to put you here 1464 01:25:55,150 --> 01:25:56,419 and we're running out of time. 1465 01:25:56,443 --> 01:25:57,443 All right. 1466 01:25:58,404 --> 01:26:00,590 [theme song playing] 1467 01:26:00,614 --> 01:26:02,199 [audience applauding] 1468 01:26:05,411 --> 01:26:06,996 [audience cheering] 1469 01:26:07,913 --> 01:26:09,164 [mouthing] Who's that? 1470 01:26:13,586 --> 01:26:15,421 [theme song continues] 1471 01:26:27,933 --> 01:26:29,894 Hello. Good evening. 1472 01:26:36,150 --> 01:26:37,961 [audience laughing over TV] 1473 01:26:37,985 --> 01:26:40,130 And would you want to be treated by this dentist 1474 01:26:40,154 --> 01:26:43,758 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1475 01:26:43,782 --> 01:26:45,826 [audience laughing] 1476 01:26:46,702 --> 01:26:47,703 Esther. 1477 01:26:49,163 --> 01:26:52,267 Now, an extraordinary story has come to light 1478 01:26:52,291 --> 01:26:54,060 about a young man who, 1479 01:26:54,084 --> 01:26:56,605 many years ago, visited Prague, 1480 01:26:56,629 --> 01:27:00,775 and what he found there was a terrible situation. 1481 01:27:00,799 --> 01:27:02,944 Thousands of refugees stranded, 1482 01:27:02,968 --> 01:27:05,363 living in desperate conditions, 1483 01:27:05,387 --> 01:27:09,034 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1484 01:27:09,058 --> 01:27:12,245 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1485 01:27:12,269 --> 01:27:14,915 decided that something had to be done. 1486 01:27:14,939 --> 01:27:19,526 And so he managed to rescue 669 children. 1487 01:27:20,694 --> 01:27:22,112 This is his scrapbook. 1488 01:27:23,447 --> 01:27:28,202 All sorts of fascinating photographs. 1489 01:27:29,411 --> 01:27:31,288 Perhaps you can see... 1490 01:27:32,831 --> 01:27:35,644 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1491 01:27:35,668 --> 01:27:38,730 with one of the children he rescued. 1492 01:27:38,754 --> 01:27:42,817 But at the very back, is a list 1493 01:27:42,841 --> 01:27:44,402 of all the children 1494 01:27:44,426 --> 01:27:46,237 that he rescued. 1495 01:27:46,261 --> 01:27:49,866 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1496 01:27:49,890 --> 01:27:52,911 We found her name on his list. 1497 01:27:52,935 --> 01:27:56,247 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1498 01:27:56,271 --> 01:27:57,666 - Hello. - [Esther] Now, I should tell 1499 01:27:57,690 --> 01:27:59,334 you that you are, in fact, sitting next 1500 01:27:59,358 --> 01:28:01,443 to Mr Nicholas Winton. 1501 01:28:02,945 --> 01:28:03,988 Hello. 1502 01:28:06,073 --> 01:28:08,742 - [chuckles] - Hello. 1503 01:28:12,746 --> 01:28:14,248 [sniffles] 1504 01:28:17,084 --> 01:28:18,085 Thank you. 1505 01:28:27,386 --> 01:28:29,221 [audience applauding] 1506 01:28:33,350 --> 01:28:34,995 [Vera] I was reunited with my sister 1507 01:28:35,019 --> 01:28:36,913 a few years later. 1508 01:28:36,937 --> 01:28:38,665 [Nicky] And your parents? 1509 01:28:38,689 --> 01:28:42,127 My father was tortured, in Terezin. 1510 01:28:42,151 --> 01:28:43,211 [Nicky] Mm-hmm. 1511 01:28:43,235 --> 01:28:45,821 And then sent to Auschwitz. 1512 01:28:48,198 --> 01:28:50,593 And then on to another lab our camp. 1513 01:28:50,617 --> 01:28:52,137 Ah. 1514 01:28:52,161 --> 01:28:53,513 A fellow prisoner told me 1515 01:28:53,537 --> 01:28:56,999 he thought he'd been shot on the Death March. 1516 01:28:58,709 --> 01:28:59,710 Hmm. 1517 01:29:01,128 --> 01:29:03,964 My mother, um, died of typhus. 1518 01:29:05,549 --> 01:29:07,926 - [Nicky] So sorry. - Contracted at Belsen. 1519 01:29:09,720 --> 01:29:11,865 But she knew that we were safe. 1520 01:29:11,889 --> 01:29:13,658 For a mother, that is everything. 1521 01:29:13,682 --> 01:29:14,767 [chuckles] 1522 01:29:16,727 --> 01:29:20,898 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1523 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 were on the last train. 1524 01:29:26,111 --> 01:29:27,881 Yeah. 1525 01:29:27,905 --> 01:29:30,133 [Vera] Though I never saw them again, of course. 1526 01:29:30,157 --> 01:29:32,201 [Vera breathing shakily] 1527 01:29:35,662 --> 01:29:37,414 [keyboard keys clacking] 1528 01:29:38,707 --> 01:29:40,667 [car approaching] 1529 01:29:42,795 --> 01:29:45,297 [sighs] 1530 01:29:47,341 --> 01:29:48,777 [car door closes] 1531 01:29:48,801 --> 01:29:50,803 [car driving away] 1532 01:30:01,980 --> 01:30:02,981 Nicky. 1533 01:30:14,618 --> 01:30:15,786 [whispering] Nicky. 1534 01:30:29,508 --> 01:30:31,343 [sobbing quietly] 1535 01:30:36,348 --> 01:30:38,308 [crying] 1536 01:30:52,656 --> 01:30:53,716 [Nicky] I'm sorry. 1537 01:30:53,740 --> 01:30:55,784 [sobbing] 1538 01:31:06,461 --> 01:31:08,731 I'm sorry. Very sorry. 1539 01:31:08,755 --> 01:31:09,840 Don't. 1540 01:31:12,634 --> 01:31:13,969 [doorbell rings] 1541 01:31:16,763 --> 01:31:17,764 I'll get it. 1542 01:31:23,061 --> 01:31:24,914 Nicky! You've not called me back. 1543 01:31:24,938 --> 01:31:26,583 I left messages! 1544 01:31:26,607 --> 01:31:29,419 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1545 01:31:29,443 --> 01:31:30,753 No, thanks. 1546 01:31:30,777 --> 01:31:32,881 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1547 01:31:32,905 --> 01:31:37,010 You're a hero. Nicky, please. Please. 1548 01:31:37,034 --> 01:31:38,720 - [Grete] What... - [Nicky] It's not about me. 1549 01:31:38,744 --> 01:31:39,804 - [telephone ringing] - Nicky, come on, 1550 01:31:39,828 --> 01:31:40,913 give me a chance. 1551 01:31:43,373 --> 01:31:44,934 Maidenhead, 3310. 1552 01:31:44,958 --> 01:31:46,477 [woman] Hello, is Mister Winton there, please? 1553 01:31:46,501 --> 01:31:49,606 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1554 01:31:49,630 --> 01:31:52,525 This is Katinka Blackford from That's Life! 1555 01:31:52,549 --> 01:31:54,593 Oh. Oh, I see. 1556 01:31:56,428 --> 01:31:59,699 [Nicky] Two more children, huh? 1557 01:31:59,723 --> 01:32:04,037 They... They phoned in after last week's show. 1558 01:32:04,061 --> 01:32:06,539 [Nicky] Yeah. 1559 01:32:06,563 --> 01:32:10,084 [clicks tongue] They so desperately want to meet you. 1560 01:32:10,108 --> 01:32:11,276 [Nicky chuckles] 1561 01:32:14,613 --> 01:32:16,323 You don't have to do it. 1562 01:32:17,574 --> 01:32:18,575 Don't I? 1563 01:32:20,702 --> 01:32:23,413 I asked them to send the children's details to us. 1564 01:32:24,790 --> 01:32:26,583 I won't have you ambushed again. 1565 01:32:27,709 --> 01:32:28,919 [chuckles] 1566 01:32:39,012 --> 01:32:40,698 [Grete] Milena... 1567 01:32:40,722 --> 01:32:43,117 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1568 01:32:43,141 --> 01:32:44,661 [Nicky chuckles] Yeah. 1569 01:32:44,685 --> 01:32:46,454 [Grete] Milena is now Lady Grenfell Baines. 1570 01:32:46,478 --> 01:32:47,997 Oh. 1571 01:32:48,021 --> 01:32:50,899 [chuckles] All right. 1572 01:32:51,817 --> 01:32:53,110 [printer beeps] 1573 01:32:55,445 --> 01:32:58,258 - Who's that? - [Nicky] Hanus. 1574 01:32:58,282 --> 01:33:00,718 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1575 01:33:00,742 --> 01:33:01,952 No, I... 1576 01:33:03,203 --> 01:33:05,723 I started the whole thing, so... 1577 01:33:05,747 --> 01:33:07,165 I have to finish it. 1578 01:33:10,252 --> 01:33:13,982 Last week was incredible for us here at That's Life! 1579 01:33:14,006 --> 01:33:17,485 We told a story that touched the hearts of so many people. 1580 01:33:17,509 --> 01:33:20,905 We've been overwhelmed by the response. 1581 01:33:20,929 --> 01:33:23,741 One of the people who was very affected last week 1582 01:33:23,765 --> 01:33:26,077 is with us here tonight. 1583 01:33:26,101 --> 01:33:30,039 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1584 01:33:30,063 --> 01:33:34,127 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1585 01:33:34,151 --> 01:33:38,131 Milena, I understand you still have the name tag 1586 01:33:38,155 --> 01:33:39,507 that you wore around your neck 1587 01:33:39,531 --> 01:33:42,427 when you arrived here as a little girl. 1588 01:33:42,451 --> 01:33:45,763 Yes, I wore this around my neck 1589 01:33:45,787 --> 01:33:49,309 and this is the actual pass 1590 01:33:49,333 --> 01:33:52,520 we were given to come to England. 1591 01:33:52,544 --> 01:33:55,630 So, I am one of the children that you saved. 1592 01:34:01,595 --> 01:34:04,741 [Esther] Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1593 01:34:04,765 --> 01:34:07,910 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1594 01:34:07,934 --> 01:34:12,272 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1595 01:34:13,732 --> 01:34:14,900 We have his passport 1596 01:34:16,651 --> 01:34:19,714 with all the official stamps in it. 1597 01:34:19,738 --> 01:34:22,216 I don't know whether you can see, 1598 01:34:22,240 --> 01:34:24,761 but this is how he got here. 1599 01:34:24,785 --> 01:34:26,262 And he told us... 1600 01:34:26,286 --> 01:34:28,598 [Gavin] "I don't know how my rescue was arranged." 1601 01:34:28,622 --> 01:34:31,225 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1602 01:34:31,249 --> 01:34:33,102 "that I would never see them again. 1603 01:34:33,126 --> 01:34:35,104 "My older brother Franta was supposed 1604 01:34:35,128 --> 01:34:36,814 "to come here by train in September, 1605 01:34:36,838 --> 01:34:39,692 "but war broke out and I never saw him again either. 1606 01:34:39,716 --> 01:34:42,236 "I hoped all through the war that they would survive, 1607 01:34:42,260 --> 01:34:45,198 "but they were gassed in a concentration camp. 1608 01:34:45,222 --> 01:34:47,158 "I've often wondered who was responsible 1609 01:34:47,182 --> 01:34:48,910 "for organising my rescue. 1610 01:34:48,934 --> 01:34:50,328 "I would dearly love to meet him" 1611 01:34:50,352 --> 01:34:52,330 "and thank him for helping us children" 1612 01:34:52,354 --> 01:34:54,916 "without any hope of acknowledgement." 1613 01:34:54,940 --> 01:34:58,544 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1614 01:34:58,568 --> 01:35:01,196 And Hanus is here with us tonight. 1615 01:35:04,783 --> 01:35:05,968 Oh. [Chuckles] 1616 01:35:05,992 --> 01:35:07,077 [whispering] Thank you. 1617 01:35:10,414 --> 01:35:12,058 [Esther] Now, I don't want to rush you. 1618 01:35:12,082 --> 01:35:14,644 I know you've waited a long time for this moment, 1619 01:35:14,668 --> 01:35:17,129 but you'll be able to talk to Hanus later. 1620 01:35:18,755 --> 01:35:21,901 However, our evening isn't quite over. 1621 01:35:21,925 --> 01:35:23,552 [sniffles] 1622 01:35:26,012 --> 01:35:29,450 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1623 01:35:29,474 --> 01:35:31,994 who owes their life to Nicholas Winton? 1624 01:35:32,018 --> 01:35:33,413 [indistinct chatter] 1625 01:35:33,437 --> 01:35:35,564 If so, could you stand up, please? 1626 01:35:54,791 --> 01:35:57,085 Mr Winton, would you like to turn around? 1627 01:36:04,926 --> 01:36:06,887 [captivating music playing] 1628 01:36:16,438 --> 01:36:17,999 You can meet all of these people 1629 01:36:18,023 --> 01:36:21,002 properly after the program me. 1630 01:36:21,026 --> 01:36:26,007 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1631 01:36:26,031 --> 01:36:27,908 thank you very much indeed. 1632 01:36:29,075 --> 01:36:30,911 [applauding] 1633 01:36:49,346 --> 01:36:51,181 [captivating music continues] 1634 01:37:05,070 --> 01:37:06,196 [sniffles] 1635 01:37:12,786 --> 01:37:14,621 [captivating music continues] 1636 01:37:39,271 --> 01:37:41,106 [captivating music continues] 1637 01:37:53,410 --> 01:37:55,245 [birds chirping] 1638 01:38:02,335 --> 01:38:04,337 [squeaking] 1639 01:38:05,589 --> 01:38:07,549 [opera music playing over speakers] 1640 01:38:18,059 --> 01:38:20,020 [indistinct chatter] 1641 01:38:22,397 --> 01:38:23,940 [baby cooing] 1642 01:38:31,906 --> 01:38:33,241 See Grandpa? 1643 01:38:34,117 --> 01:38:36,077 [doorbell rings] 1644 01:38:39,456 --> 01:38:40,850 [indistinct chatter] 1645 01:38:40,874 --> 01:38:43,477 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1646 01:38:43,501 --> 01:38:45,605 - Hello. - [laughter] 1647 01:38:45,629 --> 01:38:48,441 - Good, go through. Hello. - Hi. 1648 01:38:48,465 --> 01:38:50,276 - [Nicky] What's your name? - [Nicola] Hi, 1649 01:38:50,300 --> 01:38:52,111 - I'm Vera's daughter. - [Nicky] Hello. 1650 01:38:52,135 --> 01:38:53,404 - [Nicola] Nice to meet you. - [Nicky] Hello. Come through. 1651 01:38:53,428 --> 01:38:54,864 [chuckles] This is so beautiful. 1652 01:38:54,888 --> 01:38:56,240 Oh, this is Nicola. 1653 01:38:56,264 --> 01:38:57,742 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1654 01:38:57,766 --> 01:38:59,368 And this is Rebecca, my little grandchild. 1655 01:38:59,392 --> 01:39:00,953 - Wow. Hello. - [Nicola] Say, "Hello." 1656 01:39:00,977 --> 01:39:02,913 Hi. So, you do have a pool. 1657 01:39:02,937 --> 01:39:03,998 We do have a pool. 1658 01:39:04,022 --> 01:39:05,416 [indistinct chatter] 1659 01:39:05,440 --> 01:39:08,169 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1660 01:39:08,193 --> 01:39:10,528 [opera music continues] 1661 01:39:12,947 --> 01:39:14,884 Hello, young man. Hello. 1662 01:39:14,908 --> 01:39:16,802 [Barbara] Right, be careful, though. 1663 01:39:16,826 --> 01:39:17,887 Not too fast. 1664 01:39:17,911 --> 01:39:19,930 Oh, it's beautiful, isn't it? 1665 01:39:19,954 --> 01:39:21,390 Oh, my goodness. 1666 01:39:21,414 --> 01:39:22,725 [Grete] Darling, you must be really careful here. 1667 01:39:22,749 --> 01:39:25,519 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1668 01:39:25,543 --> 01:39:27,128 Yeah. I like to swim. 1669 01:39:30,298 --> 01:39:31,508 - You remember? - Mm. 1670 01:39:34,135 --> 01:39:35,237 [Grete] You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1671 01:39:35,261 --> 01:39:37,281 - [Rebecca] Can we go in? - [Grete] Yes! 1672 01:39:37,305 --> 01:39:39,033 What's the temperature like? 1673 01:39:39,057 --> 01:39:40,618 It's all right if you're a penguin. 1674 01:39:40,642 --> 01:39:42,662 [Vera chuckles] 1675 01:39:42,686 --> 01:39:44,872 [Vera] Let's have a little go, shall we? 1676 01:39:44,896 --> 01:39:47,524 - Oh. Gotcha! - [Nicky chuckles] 1677 01:39:48,191 --> 01:39:49,859 Oh! [Chuckles] 1678 01:39:55,448 --> 01:39:57,575 - [Nicky chuckles] - Isn't that lovely. 1679 01:39:58,868 --> 01:40:00,704 [captivating music playing] 1680 01:40:07,585 --> 01:40:09,546 - [indistinct chatter] - [laughter] 1681 01:41:46,267 --> 01:41:48,102 [gentle music playing] 1682 01:43:57,649 --> 01:43:59,609 [sombre music playing] 1683 01:46:51,322 --> 01:46:53,282 [solemn music playing] 1684 01:47:57,722 --> 01:47:59,599 [uneasy music playing] 120047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.