Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,958 --> 00:00:27,001
{\an8}"Jin Isoo por Ahn Bohyun"
2
00:00:28,128 --> 00:00:30,630
{\an8}"Lee Ganghyun por Park Jihyun"
3
00:00:31,089 --> 00:00:34,217
{\an8}"Park Junyoung por Kang Sangjun
Choi Kyungjin por Kim Shinbi"
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,892
{\an8}OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS.
5
00:00:42,976 --> 00:00:45,061
{\an8}ATORES MIRINS FORAM
FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS.
6
00:00:48,439 --> 00:00:50,233
-Sim?
-Aquele que comprou o lenço
7
00:00:50,316 --> 00:00:51,359
foi o Kwon Dojun.
8
00:00:51,526 --> 00:00:52,861
Conversei com o vendedor.
9
00:00:52,944 --> 00:00:54,529
Verifique onde ele está e me diga.
10
00:00:54,779 --> 00:00:55,864
Ligue para o Junyoung também.
11
00:00:59,534 --> 00:01:01,411
Então, eu tirei uma radiografia dessa pintura.
12
00:01:03,037 --> 00:01:04,122
Então eu encontrei isso.
13
00:01:08,042 --> 00:01:10,503
Há uma assinatura que não é do Sr. Noh.
14
00:01:11,296 --> 00:01:12,714
Sob a pintura do Sr. Noh,
15
00:01:13,006 --> 00:01:14,966
por que a sua assinatura está oculta?
16
00:01:44,329 --> 00:01:45,496
Largue isso.
17
00:01:46,289 --> 00:01:48,499
Você ficou pálido
quando foi você quem me bateu.
18
00:01:49,459 --> 00:01:51,419
Pare aí e largue isso, ok?
19
00:01:51,502 --> 00:01:52,962
Eu não quero bater em você.
20
00:01:53,046 --> 00:01:55,048
Aprendi MMA profissionalmente.
21
00:02:07,352 --> 00:02:08,478
Agora, me diga.
22
00:02:09,354 --> 00:02:10,355
Porque você fez isso?
23
00:02:10,939 --> 00:02:13,107
Droga.
24
00:02:14,484 --> 00:02:15,860
Droga.
25
00:02:15,985 --> 00:02:17,195
Já se passaram dez anos.
26
00:02:19,948 --> 00:02:21,241
Por dez anos,
27
00:02:21,741 --> 00:02:23,743
Eu pintei para ele.
28
00:02:24,911 --> 00:02:26,246
Enquanto escondia as minhas assinaturas
29
00:02:27,080 --> 00:02:28,873
para marcar que estas são as minhas pinturas.
30
00:02:29,791 --> 00:02:32,669
Eu o vi ficar famoso usando o meu trabalho,
31
00:02:33,461 --> 00:02:34,963
fazendo tarefas para a sua esposa,
32
00:02:35,797 --> 00:02:37,757
e levei embora as pinturas do meu colega.
33
00:02:37,966 --> 00:02:39,592
Mesmo quando a Yeseon se matou,
34
00:02:39,676 --> 00:02:42,762
Eu simplesmente ignorei
e continuei resistindo.
35
00:02:43,346 --> 00:02:45,056
Oh, Sr. Kwon
36
00:02:45,765 --> 00:02:47,684
vai conseguir bolsa para estudar no exterior?
37
00:02:49,185 --> 00:02:50,561
Eita... eu não sei
38
00:02:51,062 --> 00:02:52,730
Como dizer isso.
39
00:02:53,231 --> 00:02:55,525
Na verdade, o portfólio que ele apresentou
40
00:02:55,942 --> 00:02:57,026
foi tudo plagiado.
41
00:02:58,319 --> 00:03:00,780
Como um educador honesto,
42
00:03:01,447 --> 00:03:03,116
Acho que tenho que te contar isso.
43
00:03:03,741 --> 00:03:05,535
-Eu vou indo, senhor.
-OK.
44
00:03:06,077 --> 00:03:08,413
Eu esperei pelo meu sonho
45
00:03:08,496 --> 00:03:10,373
para ter sucesso como um grande artista.
46
00:03:13,251 --> 00:03:15,253
Droga.
47
00:03:15,503 --> 00:03:16,963
Está tudo acabado agora.
48
00:03:19,590 --> 00:03:20,675
Isso é decepcionante.
49
00:03:21,217 --> 00:03:22,802
Eu sempre invejei artistas
50
00:03:23,886 --> 00:03:26,681
porque eles pareciam trabalhar
duro por seus sonhos,
51
00:03:26,764 --> 00:03:28,141
não importava o quão difícil fosse.
52
00:03:29,017 --> 00:03:32,103
Mas você tentou usar o Sr. Noh
para o seu sucesso
53
00:03:32,312 --> 00:03:34,897
e então o matou depois de falhar.
54
00:03:37,358 --> 00:03:38,359
O que você disse?
55
00:03:38,776 --> 00:03:40,361
Por que aquela pintura é seu trabalho?
56
00:03:40,445 --> 00:03:43,448
Se tornou famoso porque
foi publicado em nome do Noh.
57
00:03:43,781 --> 00:03:46,743
Você se escondeu atrás desse nome
e adicionou sua assinatura secretamente.
58
00:03:46,826 --> 00:03:48,953
-Que patético.
-O que você sabe sobre mim?
59
00:03:49,245 --> 00:03:50,955
O que diabos você sabe?
60
00:03:52,040 --> 00:03:54,083
Você tem tudo o que deseja,
61
00:03:54,167 --> 00:03:55,376
e pode fazer qualquer coisa.
62
00:03:55,460 --> 00:03:56,794
Mas eu não posso.
63
00:03:56,878 --> 00:03:58,588
Você viveu assim por dez anos.
64
00:03:59,213 --> 00:04:02,050
É muito tempo para você dizer
que está livre de culpa.
65
00:04:03,384 --> 00:04:04,385
Fique de pé.
66
00:04:04,552 --> 00:04:07,722
Não tenho algemas agora,
mas não pense em fugir.
67
00:04:14,354 --> 00:04:15,563
Kwon.
68
00:04:24,989 --> 00:04:26,282
Jin?
69
00:04:26,699 --> 00:04:27,700
O que está acontecendo?
70
00:04:27,784 --> 00:04:29,410
-Ele se esfaqueou.
-Saia da frente.
71
00:04:49,389 --> 00:04:50,723
{\an8}Jin, aquele idiota.
72
00:04:50,973 --> 00:04:52,266
{\an8}Ele precisa de alguma disciplina.
73
00:04:54,268 --> 00:04:55,395
Eu vou falar com ele.
74
00:04:55,728 --> 00:04:57,605
Siga a ambulância, por favor.
75
00:05:00,650 --> 00:05:01,651
Eu ligo para você.
76
00:05:16,791 --> 00:05:17,792
Por que você estava aqui?
77
00:05:21,045 --> 00:05:22,046
Bem...
78
00:05:22,672 --> 00:05:24,257
Eu comprei uma pintura do Sr. Noh
79
00:05:24,799 --> 00:05:26,426
e encontrei algo estranho nela.
80
00:05:27,093 --> 00:05:28,094
Então?
81
00:05:30,012 --> 00:05:32,223
Tirei um raio X
e encontrei uma assinatura
82
00:05:32,890 --> 00:05:34,142
que eu tinha visto aqui.
83
00:05:34,225 --> 00:05:35,226
Então?
84
00:05:37,854 --> 00:05:38,855
Então...
85
00:05:39,063 --> 00:05:41,149
Vim aqui para saber o que estava acontecendo.
86
00:05:46,946 --> 00:05:47,989
Como Kwon Dojun
87
00:05:49,073 --> 00:05:50,867
conseguiu se esfaquear?
88
00:05:53,661 --> 00:05:54,662
Ah, isso é só...
89
00:05:55,538 --> 00:05:57,957
Ele me contou sobre sua história triste,
então eu o repreendi.
90
00:05:58,916 --> 00:06:00,001
Eu também fui atingido aqui.
91
00:06:00,209 --> 00:06:01,669
Ele me atacou primeiro.
92
00:06:05,506 --> 00:06:08,009
Eu sabia que você era imaturo e rude,
93
00:06:09,510 --> 00:06:11,137
mas você é pior do que eu pensava.
94
00:06:12,680 --> 00:06:14,724
Eu não esperava que ele fizesse isso.
95
00:06:14,932 --> 00:06:17,477
Pegamos o criminoso
e ele não ficou muito ferido.
96
00:06:17,560 --> 00:06:19,061
Você ainda acha isso engraçado?
97
00:06:19,479 --> 00:06:20,521
Alguém está ferido.
98
00:06:21,731 --> 00:06:23,399
Você sabe, eu não pretendia isso.
99
00:06:23,608 --> 00:06:24,817
Eu simplesmente não esperava por isso.
100
00:06:24,901 --> 00:06:27,403
Um policial deve esperar isso
e assumir a responsabilidade.
101
00:06:27,695 --> 00:06:29,947
Tudo bem, eu assumirei a responsabilidade.
102
00:06:30,031 --> 00:06:31,073
A polícia
103
00:06:31,866 --> 00:06:34,202
nunca trabalha individualmente,
mas como uma organização.
104
00:06:34,702 --> 00:06:36,329
Você ainda não entende isso.
105
00:06:42,418 --> 00:06:45,546
Não tenho nenhum poder
ou direito de rejeitá-lo.
106
00:06:45,630 --> 00:06:47,507
Eu deveria liderar você
como líder de equipe.
107
00:06:47,590 --> 00:06:48,591
Parece que
108
00:06:48,799 --> 00:06:50,551
Eu tenho uma bomba na minha cabeça.
109
00:06:52,720 --> 00:06:53,846
Depois da eleição,
110
00:06:54,388 --> 00:06:56,599
você irá embora,
o que é a minha única esperança.
111
00:07:45,147 --> 00:07:46,524
O que diabos você está fazendo?
112
00:07:47,900 --> 00:07:48,901
Ganghyun.
113
00:07:49,360 --> 00:07:50,695
Estou pedindo demais?
114
00:07:51,571 --> 00:07:53,239
Apenas pare de criar problemas!
115
00:07:54,282 --> 00:07:55,866
Você não consegue nem olhar o Jin Isoo?
116
00:07:56,033 --> 00:07:58,244
E se o filho do candidato
a prefeito se machucasse?
117
00:07:59,120 --> 00:08:01,956
E se ele for esfaqueado
e morto pelo criminoso?
118
00:08:02,832 --> 00:08:03,833
Sinto muito, senhor.
119
00:08:07,461 --> 00:08:08,462
Senhor.
120
00:08:08,546 --> 00:08:10,047
Você deveria ir agora.
121
00:08:14,760 --> 00:08:16,929
Quem fez dessa idiota uma líder de equipe?
122
00:08:29,191 --> 00:08:30,651
Apenas mude para outra delegacia.
123
00:08:30,735 --> 00:08:32,361
Você está fazendo muito barulho aqui.
124
00:08:32,445 --> 00:08:33,863
Por que eu deveria fazer isso?
125
00:08:38,159 --> 00:08:39,243
Você sabe o motivo
126
00:08:39,577 --> 00:08:40,870
por que eu te odeio, certo?
127
00:08:44,040 --> 00:08:45,291
Você não pode se esconder
128
00:08:45,750 --> 00:08:47,001
de onde você vem.
129
00:08:49,086 --> 00:08:51,339
Meu pai apenas foi incriminado.
130
00:08:51,922 --> 00:08:53,633
Você está entendendo mal sobre ele.
131
00:08:57,553 --> 00:08:59,597
Você sabe quem é o meu pai.
132
00:09:00,973 --> 00:09:02,224
Você o conhece muito bem.
133
00:09:03,017 --> 00:09:04,560
Ele era o seu supervisor direto.
134
00:09:07,938 --> 00:09:09,774
Você nunca conhece o verdadeiro lado de alguém.
135
00:09:10,858 --> 00:09:12,985
Aprendi isso enquanto trabalhava nesta área.
136
00:09:16,781 --> 00:09:17,865
Seria melhor
137
00:09:18,699 --> 00:09:20,117
parar de proteger o seu pai
138
00:09:21,285 --> 00:09:22,912
e encarar o caso de forma realista.
139
00:10:12,753 --> 00:10:14,004
Você está bem?
140
00:10:15,798 --> 00:10:17,425
Você parece cansado.
141
00:10:17,758 --> 00:10:18,843
Ficou acordado a noite toda?
142
00:10:18,926 --> 00:10:19,927
Não, não é isso.
143
00:10:20,302 --> 00:10:21,887
Eu tinha algumas coisas em que pensar.
144
00:10:21,971 --> 00:10:23,764
Vamos fazer um check-up.
145
00:10:23,848 --> 00:10:25,725
Estou bem. Não é grande coisa.
146
00:10:26,142 --> 00:10:27,351
Prepare-se para sair.
147
00:10:29,019 --> 00:10:30,104
Vamos.
148
00:10:32,398 --> 00:10:33,983
Caramba... estou bem.
149
00:10:41,574 --> 00:10:42,575
Naquele dia,
150
00:10:44,160 --> 00:10:45,286
Eu saí
151
00:10:46,579 --> 00:10:48,622
e voltei pela porta dos fundos.
152
00:10:49,457 --> 00:10:51,250
Perto da porta dos fundos,
153
00:10:51,333 --> 00:10:53,085
não há câmera de segurança.
154
00:10:54,545 --> 00:10:56,130
E eu o esfaqueei.
155
00:11:01,886 --> 00:11:03,262
Nossa, seu idiota.
156
00:11:03,345 --> 00:11:04,513
Eu estava com tanto medo
157
00:11:05,431 --> 00:11:07,308
que eu simplesmente fugi.
158
00:11:11,520 --> 00:11:12,521
Isso é tudo?
159
00:11:13,814 --> 00:11:14,815
Sim.
160
00:11:15,983 --> 00:11:17,067
E a tinta?
161
00:11:17,651 --> 00:11:18,694
Não fui eu.
162
00:11:19,695 --> 00:11:21,697
Voltei para implorar que ele me perdoasse
163
00:11:21,947 --> 00:11:24,825
ou revelar que essas
pinturas eram todas minhas.
164
00:11:27,203 --> 00:11:28,537
Mas então, eu o encontrei morto.
165
00:11:29,955 --> 00:11:31,916
Eu não sabia o que fazer.
166
00:11:31,999 --> 00:11:33,918
Eu estava fora de mim
e bati um carro.
167
00:11:34,001 --> 00:11:35,795
E a caixa de tinta de repente me atingiu.
168
00:11:36,504 --> 00:11:38,672
Eu não o esfaqueei profundamente.
169
00:11:39,089 --> 00:11:40,549
Eu achei possível
170
00:11:40,633 --> 00:11:42,802
que a mãe da Yeseon
o tivesse matado por vingança.
171
00:11:43,093 --> 00:11:45,971
Você voltou porque você poderia
incriminá-la como a assassina?
172
00:11:54,021 --> 00:11:55,481
Nossa suposição é diferente.
173
00:11:57,566 --> 00:12:00,319
Achamos que você planejou
se disfarçar de Oh Gyeongsun
174
00:12:01,028 --> 00:12:03,531
e matar o Sr. Noh em primeiro lugar.
175
00:12:03,614 --> 00:12:06,242
Não, foi apenas um comportamento impulsivo.
176
00:12:06,325 --> 00:12:07,993
Então, por que você comprou o lenço?
177
00:12:09,370 --> 00:12:10,454
Len...
178
00:12:10,704 --> 00:12:11,872
Lenço?
179
00:12:15,042 --> 00:12:16,168
Este lenço.
180
00:12:16,460 --> 00:12:18,879
Você comprou para se disfarçar
de Oh Gyeongsun, certo?
181
00:12:20,297 --> 00:12:22,383
13 de setembro em Saseok-dong.
182
00:12:22,508 --> 00:12:24,218
Confirmamos que você comprou.
183
00:12:24,718 --> 00:12:26,220
Espere. Setembro...
184
00:12:26,971 --> 00:12:27,972
13 de setembro.
185
00:12:29,098 --> 00:12:31,559
Oh, isso foi uma tarefa para a esposa do Sr. Noh.
186
00:12:32,017 --> 00:12:33,769
Ela me disse para pegar as coisas.
187
00:12:33,894 --> 00:12:34,895
Então eu comprei isso para ela.
188
00:12:34,979 --> 00:12:36,522
Isso era um lenço?
189
00:12:40,234 --> 00:12:41,902
Se você não o matou,
190
00:12:43,529 --> 00:12:44,864
por que você se esfaqueou?
191
00:12:45,239 --> 00:12:47,283
Eu esfaqueei Noh de qualquer maneira,
192
00:12:48,993 --> 00:12:50,286
e a minha vida acabou agora.
193
00:13:00,880 --> 00:13:03,173
Então, a Joo Hwayoung é a culpada?
194
00:13:04,466 --> 00:13:05,843
Ela pode ter planejado isso
195
00:13:05,968 --> 00:13:09,430
depois de marcar o dia para a substituição
das câmeras de segurança.
196
00:13:09,513 --> 00:13:13,100
Ela deixou o Kwon comprar o lenço
e se disfarçou de Oh Gyeongsun.
197
00:13:13,183 --> 00:13:15,603
Ela pegou um táxi de propósito.
198
00:13:16,562 --> 00:13:17,563
Mas
199
00:13:17,646 --> 00:13:20,107
ela não esperava que o Kwon
o esfaqueasse antes dela.
200
00:13:21,901 --> 00:13:22,902
Querida...
201
00:13:23,402 --> 00:13:24,820
Chame uma ambulância para mim.
202
00:13:25,613 --> 00:13:26,655
Kwon Dojun
203
00:13:27,239 --> 00:13:28,324
acabou de me esfaquear.
204
00:13:51,013 --> 00:13:53,307
Mas não temos evidências
para provar isso.
205
00:13:53,390 --> 00:13:55,351
Kwon Dojun, a única testemunha
206
00:13:55,893 --> 00:13:56,977
é outro suspeito.
207
00:13:57,603 --> 00:13:58,771
Então o que fazemos agora?
208
00:14:02,274 --> 00:14:03,484
Joo Hwayoung.
209
00:14:03,651 --> 00:14:05,152
Vamos investigá-la novamente.
210
00:14:22,920 --> 00:14:24,171
Tudo está normal.
211
00:14:24,797 --> 00:14:26,966
Eu te disse, eu não precisava disso.
212
00:14:27,716 --> 00:14:29,510
O presidente estava preocupado com você.
213
00:14:30,094 --> 00:14:32,262
Parece que ele está tão
desesperado para ser o prefeito
214
00:14:32,638 --> 00:14:34,306
que ele até interpreta um bom pai.
215
00:14:34,390 --> 00:14:36,308
-O presidente está apenas...
-Eu vou indo.
216
00:14:36,392 --> 00:14:38,519
Estou ocupado investigando
um caso de assassinato.
217
00:14:38,978 --> 00:14:40,020
Como é o seu trabalho
218
00:14:41,063 --> 00:14:42,064
como policial?
219
00:14:42,481 --> 00:14:44,316
É tão divertido.
220
00:14:45,275 --> 00:14:46,276
Estou indo.
221
00:14:48,988 --> 00:14:51,281
Me ligue se tiver dor
de cabeça ou tontura.
222
00:14:51,532 --> 00:14:52,533
Ok.
223
00:14:59,748 --> 00:15:00,791
Olá, senhor.
224
00:15:01,542 --> 00:15:04,003
Deixei ele fazer um check-up
e está tudo normal.
225
00:15:04,211 --> 00:15:05,879
OK. Obrigado.
226
00:15:10,884 --> 00:15:15,014
"Detetive Jin, gravemente ferido, prendeu o
suspeito do caso de assassinato na galeria"
227
00:15:18,100 --> 00:15:19,518
Venha receber um suborno.
228
00:15:19,601 --> 00:15:20,811
Uau, incrível!
229
00:15:26,984 --> 00:15:28,277
Eu farei isso sozinho.
230
00:15:28,569 --> 00:15:29,611
Obrigado.
231
00:15:30,529 --> 00:15:31,530
Aproveite.
232
00:15:31,697 --> 00:15:33,240
Nunca recebi um suborno tão saboroso.
233
00:15:34,366 --> 00:15:35,492
Por falar nisso,
234
00:15:36,035 --> 00:15:37,077
o que você acha?
235
00:15:37,494 --> 00:15:38,787
Fiz algo de errado?
236
00:15:38,996 --> 00:15:40,080
Algo errado? Você?
237
00:15:40,164 --> 00:15:41,165
Sim.
238
00:15:41,540 --> 00:15:43,208
A Ganghyun estava muito brava comigo.
239
00:15:43,709 --> 00:15:45,252
Quer que eu liste os seus defeitos
240
00:15:46,545 --> 00:15:47,796
-desde o seu primeiro dia?
-Não.
241
00:15:48,130 --> 00:15:49,131
De ontem.
242
00:15:49,214 --> 00:15:51,967
Você agiu sem avisar a ninguém.
Esse é o problema.
243
00:15:52,718 --> 00:15:54,428
Só fui lá perguntar uma coisa.
244
00:15:54,511 --> 00:15:57,139
Você deve compartilhar qualquer
coisa relacionada à investigação.
245
00:15:57,222 --> 00:16:00,184
A Sra. Lee decide como investigar.
Você deveria ter contado a ela.
246
00:16:00,267 --> 00:16:01,560
Se você descobrir alguma coisa,
247
00:16:01,643 --> 00:16:02,811
me informe primeiro.
248
00:16:03,103 --> 00:16:04,480
Não faça nada sozinho.
249
00:16:04,563 --> 00:16:05,939
E o suspeito ficou ferido.
250
00:16:06,190 --> 00:16:07,941
A Ganghyun pode ser punida por isso.
251
00:16:08,025 --> 00:16:10,694
Ele apenas se esfaqueou.
Por que ela seria punida?
252
00:16:10,778 --> 00:16:12,446
É assim que uma organização funciona.
253
00:16:12,571 --> 00:16:14,698
E ela é um tanto odiada
por seus superiores.
254
00:16:15,032 --> 00:16:16,158
Por que ela é odiada?
255
00:16:16,533 --> 00:16:19,036
Você não disse que ela é a inspetora
mais jovem de todos os tempos?
256
00:16:19,119 --> 00:16:20,287
Sim, absolutamente.
257
00:16:20,496 --> 00:16:23,290
Ela prendeu 34 criminosos cruéis
em apenas três anos.
258
00:16:23,540 --> 00:16:25,250
Mas há uma história por trás dela.
259
00:16:26,043 --> 00:16:27,044
Que história?
260
00:16:27,252 --> 00:16:28,253
Bem...
261
00:16:29,379 --> 00:16:30,923
Não sou eu quem vai te contar.
262
00:16:31,924 --> 00:16:34,218
Pergunte a ela depois,
quando vocês dois ficarem próximos.
263
00:16:34,468 --> 00:16:35,469
Hum...
264
00:16:36,512 --> 00:16:37,513
Com licença.
265
00:16:37,846 --> 00:16:39,389
Me traga o que eu pedi antes.
266
00:16:40,265 --> 00:16:42,101
Comprei uma vinícola no ano passado.
267
00:16:42,184 --> 00:16:43,185
Esse é dela.
268
00:16:43,852 --> 00:16:44,937
Quanto custa este vinho?
269
00:16:45,020 --> 00:16:46,563
São 3,2 milhões de won.
270
00:16:46,647 --> 00:16:47,815
Abra, por favor.
271
00:16:48,732 --> 00:16:49,858
Uau.
272
00:16:53,403 --> 00:16:55,280
Este é o que eu nunca poderia rejeitar.
273
00:16:55,364 --> 00:16:56,365
Vou experimentar um pouco.
274
00:16:58,408 --> 00:17:01,286
O pai dela trabalhou na área de
crimes violentos por 30 anos.
275
00:17:01,370 --> 00:17:02,454
Ele era chamado de "Gancho".
276
00:17:02,538 --> 00:17:04,373
Ele era uma figura lendária.
277
00:17:05,374 --> 00:17:06,583
-E então?
-E então...
278
00:17:06,792 --> 00:17:08,585
alguns meses antes de sua aposentadoria,
279
00:17:08,669 --> 00:17:10,462
ele foi pego por aceitar suborno.
280
00:17:10,629 --> 00:17:11,922
Quanto foi?
281
00:17:12,172 --> 00:17:14,007
Talvez fosse uma caixa cheia de dinheiro.
282
00:17:15,175 --> 00:17:16,510
Ele foi demitido por isso.
283
00:17:17,136 --> 00:17:18,178
E daí?
284
00:17:18,303 --> 00:17:19,972
Não pode ser motivo para odiá-la.
285
00:17:20,055 --> 00:17:21,306
Eles não pensam assim.
286
00:17:21,682 --> 00:17:22,975
Pior ainda, o nosso chefe
287
00:17:23,058 --> 00:17:25,644
foi um inspetor de audiência
que investigou o caso.
288
00:17:27,855 --> 00:17:30,691
Mas a Sra. Lee está conseguindo
suportar tudo isso.
289
00:17:31,358 --> 00:17:33,235
Os superiores a odeiam
290
00:17:33,318 --> 00:17:34,778
e as pessoas falam mal dela.
291
00:17:35,070 --> 00:17:37,573
Ela até se tornou líder
de equipe tão jovem,
292
00:17:37,865 --> 00:17:39,283
deixando alguns deles com ciúmes.
293
00:17:44,746 --> 00:17:46,248
Mas há mais um problema.
294
00:17:48,500 --> 00:17:50,586
A verdadeiro culpada parece ser a Joo Hwayoung.
295
00:17:54,631 --> 00:17:55,841
Deixe isso claro.
296
00:17:55,924 --> 00:17:58,010
-Você está dentro ou não?
-Entre.
297
00:18:54,233 --> 00:18:55,317
Sr. Kwon.
298
00:18:57,027 --> 00:18:58,570
Você será transferido para um quarto VIP.
299
00:19:00,030 --> 00:19:01,031
O quê?
300
00:19:01,323 --> 00:19:03,158
Quarto VIP. Estamos transferindo você agora.
301
00:19:08,288 --> 00:19:09,373
Por aqui, por favor.
302
00:19:38,026 --> 00:19:39,903
"Esperamos que você fique bem
Grupo Hansu"
303
00:19:43,282 --> 00:19:45,701
Este quarto parece tão limpo e agradável.
304
00:19:46,076 --> 00:19:48,161
Esse é apenas para pacientes VIP.
305
00:19:50,372 --> 00:19:52,374
Eu pagarei todos os custos por ele.
306
00:19:52,541 --> 00:19:53,750
Não se preocupe com isso.
307
00:19:54,501 --> 00:19:55,794
Você está aqui para se desculpar?
308
00:19:56,336 --> 00:19:57,671
Não.
309
00:19:58,130 --> 00:19:59,131
Eu não vou me desculpar.
310
00:20:00,173 --> 00:20:03,427
Por danos físicos e mentais,
você pode solicitar uma indenização minha.
311
00:20:03,510 --> 00:20:05,178
Eu vou te dar o quanto você quiser.
312
00:20:05,262 --> 00:20:07,014
Ou estude no exterior com esse dinheiro.
313
00:20:08,181 --> 00:20:09,933
Estudar no exterior?
Eu vou para a cadeia.
314
00:20:10,517 --> 00:20:13,061
Você não causou a ele um ferimento mortal.
315
00:20:13,478 --> 00:20:17,149
Se você escrever uma carta sincera de desculpas,
o juiz poderá pegar leve com você.
316
00:20:18,692 --> 00:20:19,943
A esposa dele é a culpada?
317
00:20:21,778 --> 00:20:23,155
Parece que sim,
318
00:20:23,864 --> 00:20:25,240
mas não temos provas.
319
00:20:33,081 --> 00:20:34,249
Oh.
320
00:20:35,292 --> 00:20:36,543
Então...
321
00:20:37,336 --> 00:20:38,795
você não encontrou uma chave
322
00:20:39,504 --> 00:20:40,672
na roupas do Sr. Noh?
323
00:20:58,690 --> 00:20:59,816
Precisa de um saco plástico?
324
00:20:59,900 --> 00:21:00,901
Não, está tudo bem.
325
00:21:08,450 --> 00:21:09,451
"Jin Isoo"
326
00:21:11,328 --> 00:21:13,872
Ele é tão chato.
327
00:21:29,221 --> 00:21:30,389
Isto está cheio de queijo.
328
00:21:34,017 --> 00:21:36,395
Sra. Lee. Eu descobri um fato novo!
329
00:21:54,454 --> 00:21:55,831
Tome café da manhã.
330
00:21:55,914 --> 00:21:57,332
Não estou com fome.
331
00:21:57,624 --> 00:21:59,793
Mas você deveria comer um pouco antes de ir.
332
00:22:02,963 --> 00:22:04,423
-Estou indo.
-Espere.
333
00:22:06,758 --> 00:22:09,553
Entregue na casa
do outro lado da rua na hora que sair.
334
00:22:10,470 --> 00:22:11,888
-Por que?
-Você tem que perguntar?
335
00:22:12,055 --> 00:22:14,433
Nosso vizinho não tem nada para comer
em sua casa.
336
00:22:14,766 --> 00:22:15,851
Não, eu não farei isso.
337
00:22:15,934 --> 00:22:18,186
Você nunca diz sim para mim de uma vez.
338
00:22:18,270 --> 00:22:19,438
Pegue e entregue.
339
00:22:20,647 --> 00:22:21,648
Mãe.
340
00:22:21,731 --> 00:22:23,358
Você não sabe quem é esse cara?
341
00:22:23,608 --> 00:22:25,694
Você não precisa se preocupar com ele.
342
00:22:26,194 --> 00:22:27,195
Por que?
343
00:22:27,320 --> 00:22:29,072
Ele é alguém famoso?
344
00:22:31,032 --> 00:22:33,535
Espero que você às vezes assista outras notícias
345
00:22:33,660 --> 00:22:34,661
além de dramas.
346
00:22:34,744 --> 00:22:37,289
As notícias são sempre chatas e sombrias.
347
00:22:37,539 --> 00:22:39,207
Dramas são muito mais interessantes.
348
00:22:39,499 --> 00:22:40,500
Eu estou saindo.
349
00:22:40,959 --> 00:22:42,502
Quem é esse cara?
350
00:22:42,919 --> 00:22:44,129
Ele é famoso?
351
00:22:56,433 --> 00:22:57,726
O que se passa?
352
00:22:58,059 --> 00:23:00,061
Fede mais do que o normal hoje.
353
00:23:03,356 --> 00:23:05,650
Oh, café da manhã para você, Sra. Lee.
354
00:23:08,612 --> 00:23:10,155
Não consegui falar com você ontem.
355
00:23:10,322 --> 00:23:11,990
Você não ignorou a minha ligação, certo?
356
00:23:12,491 --> 00:23:14,659
Por que você está sendo educado de repente?
357
00:23:14,826 --> 00:23:17,204
Encontrei novas informações
para prender a Joo Hwayoung.
358
00:23:22,292 --> 00:23:24,503
-O que é?
-Eu encontrei o Kwon Dojun ontem.
359
00:23:24,586 --> 00:23:25,587
Você encontrou quem?
360
00:23:25,712 --> 00:23:27,214
Não para investigação.
361
00:23:27,339 --> 00:23:29,341
Eu apenas visitei ele para ver se ele está bem.
362
00:23:31,218 --> 00:23:32,844
Então?
363
00:23:32,928 --> 00:23:35,972
Ele disse que o Sr. Noh sempre
carregava uma chave na cintura.
364
00:23:36,181 --> 00:23:38,183
Era a chave do seu cofre particular.
365
00:23:38,433 --> 00:23:40,477
Certa vez, a Joo pediu ao Kwon
para roubá-la do Noh.
366
00:23:42,646 --> 00:23:44,648
Não havia chave no local.
367
00:23:44,731 --> 00:23:46,149
Porque a Joo pegou.
368
00:23:47,192 --> 00:23:48,652
Podemos prendê-la com isso.
369
00:23:54,491 --> 00:23:55,492
OK.
370
00:23:56,076 --> 00:23:58,703
Prometo que vou perguntar antes de me mover.
371
00:23:59,704 --> 00:24:00,705
Juro.
372
00:24:08,547 --> 00:24:10,382
Depois que a bolsa foi cancelada,
373
00:24:10,465 --> 00:24:12,676
Sr. Kwon planejou se disfarçar
de Oh Gyeongsun
374
00:24:13,051 --> 00:24:15,178
e matar o Sr. Noh.
375
00:24:16,638 --> 00:24:18,974
Encontramos evidências
de que ele comprou o mesmo lenço
376
00:24:19,057 --> 00:24:21,560
que a Oh Gyeongsun tinha.
377
00:24:23,311 --> 00:24:24,312
Eu ouvi que o Sr. Kwon
378
00:24:24,771 --> 00:24:25,939
se esfaqueou.
379
00:24:27,440 --> 00:24:29,442
Sim, ele fez isso quando foi preso,
380
00:24:30,527 --> 00:24:31,528
e...
381
00:24:33,822 --> 00:24:35,407
ele morreu esta manhã.
382
00:24:36,157 --> 00:24:37,367
Oh meu Deus.
383
00:24:37,993 --> 00:24:39,369
Coitado.
384
00:24:41,538 --> 00:24:42,581
Eu vou indo agora.
385
00:25:03,226 --> 00:25:04,894
Está tudo acabado, Jinkyu.
386
00:25:05,145 --> 00:25:06,479
Kwon, aquele idiota, está morto.
387
00:25:07,897 --> 00:25:09,024
Me encontre no banco.
388
00:25:09,858 --> 00:25:10,859
"Banco Haneul"
389
00:25:13,320 --> 00:25:15,864
Sr. Jin, como posso ajudá-lo?
390
00:25:16,364 --> 00:25:17,657
Bem...
391
00:25:31,713 --> 00:25:32,797
Olá.
392
00:25:51,816 --> 00:25:54,486
Oh, o Sr. Noh estava se preparando
para o divórcio,
393
00:25:54,569 --> 00:25:56,655
escondendo a sua fortuna aqui.
394
00:26:12,587 --> 00:26:13,797
"Resultado do scaneamento"
395
00:26:13,880 --> 00:26:18,134
Vejo sua impressão digital clara
e sangrenta aqui.
396
00:26:38,613 --> 00:26:39,739
Você quer
397
00:26:40,115 --> 00:26:41,116
confessar?
398
00:26:51,793 --> 00:26:52,794
Ei.
399
00:26:53,169 --> 00:26:55,755
Não fui eu, mas aquela mulher
que o matou.
400
00:26:57,090 --> 00:26:58,091
Confesse agora.
401
00:26:58,550 --> 00:27:01,302
Eu te disse, aquela mulher é uma assassina.
402
00:27:01,386 --> 00:27:02,971
Eu não tenho nada a ver com isso--
403
00:27:04,723 --> 00:27:06,683
Cale a boca, seu idiota!
404
00:27:06,766 --> 00:27:08,435
Venha aqui!
405
00:27:08,518 --> 00:27:09,728
Caramba, isso deve doer.
406
00:27:09,811 --> 00:27:11,479
-Você, idiota.
-Leve ela para fora.
407
00:27:11,563 --> 00:27:13,523
Venha aqui, seu bastardo.
408
00:27:13,606 --> 00:27:15,734
Nossa, é tão instagramável.
409
00:27:17,736 --> 00:27:20,238
-Ei, não sou eu.
-Bae Jinkyu!
410
00:27:20,321 --> 00:27:21,364
Ah, meu Deus!
411
00:27:21,448 --> 00:27:23,283
Vamos, foi ela quem o assassinou.
412
00:27:23,491 --> 00:27:25,827
Seu lixo de merda. Venha aqui!
413
00:27:25,910 --> 00:27:28,288
Ei, ela quer matar mais um.
414
00:27:28,371 --> 00:27:29,497
Matar mais um.
415
00:27:34,711 --> 00:27:35,712
Diretora Lee.
416
00:27:36,296 --> 00:27:38,006
Eu tenho uma sugestão para você.
417
00:27:42,302 --> 00:27:44,721
{\an8}Graças a você, tiramos a
sorte grande novamente, Sr. Jin.
418
00:27:44,804 --> 00:27:46,806
{\an8}Os ingressos estão sendo vendidos
como um bolo quente.
419
00:27:47,599 --> 00:27:49,142
Nada pode superar o original.
420
00:27:50,477 --> 00:27:51,978
"Sobre o Original"
421
00:27:54,647 --> 00:27:56,191
"Sobre o Original: Lee Yeseon"
422
00:27:59,319 --> 00:28:01,821
“O poder de proteger o original
está nos espectadores da arte”
423
00:28:24,594 --> 00:28:25,720
Detetive.
424
00:28:28,139 --> 00:28:29,140
Oh.
425
00:28:34,395 --> 00:28:35,480
Obrigada.
426
00:28:35,605 --> 00:28:37,273
Não, não. Não foi nada.
427
00:28:37,357 --> 00:28:39,734
Cada dia era uma dor para mim.
428
00:28:44,322 --> 00:28:46,241
Acho que posso respirar de agora em diante.
429
00:28:49,786 --> 00:28:53,081
A Yeseon ficará muito feliz no céu.
430
00:28:55,959 --> 00:28:57,001
Obrigada.
431
00:28:57,669 --> 00:28:59,254
"Lee Yeseon"
432
00:29:09,264 --> 00:29:11,391
"Sobre Original"
433
00:29:26,030 --> 00:29:27,156
Vamos.
434
00:29:33,079 --> 00:29:34,080
Hein?
435
00:29:34,163 --> 00:29:35,665
-Seungju.
-Ei, você.
436
00:29:36,541 --> 00:29:38,751
Por que você não me disse
que estava se mudando?
437
00:29:39,502 --> 00:29:40,795
Aconteceu de repente.
438
00:29:40,962 --> 00:29:42,380
Vamos entrar.
439
00:29:50,179 --> 00:29:52,348
Bem-vindo à minha humilde casa.
440
00:29:52,432 --> 00:29:54,267
Sim, é muito humilde.
441
00:29:54,350 --> 00:29:56,311
Você é o primeiro--
442
00:29:57,854 --> 00:29:58,855
Não.
443
00:29:59,147 --> 00:30:00,607
Você é o segundo convidado aqui.
444
00:30:01,774 --> 00:30:02,775
Sente-se.
445
00:30:03,443 --> 00:30:04,444
OK.
446
00:30:17,290 --> 00:30:19,125
Aqui, fiz um cafézinho.
447
00:30:24,297 --> 00:30:25,465
Você está agindo mal de novo?
448
00:30:25,590 --> 00:30:27,425
Eu não sou mais uma criança.
449
00:30:27,508 --> 00:30:28,676
É isso que estou dizendo.
450
00:30:30,136 --> 00:30:31,596
Apenas se mude para perto da minha casa.
451
00:30:31,679 --> 00:30:33,056
Eu comprei uma nova para você.
452
00:30:33,264 --> 00:30:34,307
Eu gosto deste lugar.
453
00:30:34,390 --> 00:30:35,892
Isso não combina com você.
454
00:30:36,392 --> 00:30:38,102
É muito pequena e desconfortável.
455
00:30:38,311 --> 00:30:40,480
Combina com o Detetive Jin Isoo.
456
00:30:41,022 --> 00:30:42,023
Oh.
457
00:30:42,106 --> 00:30:44,400
Hoje, alguém me
chamou de "Detetive".
458
00:30:45,026 --> 00:30:46,110
Pareceu ótimo.
459
00:30:46,235 --> 00:30:48,196
-Seu coração está decidido desta vez?
-Sim.
460
00:30:48,279 --> 00:30:49,489
Sim, de fato.
461
00:30:52,158 --> 00:30:55,036
Faltam apenas 40 dias
para a eleição para prefeito de Seul.
462
00:30:55,119 --> 00:30:58,039
Índices de aprovação do Jin Myeongchul,
presidente do Grupo Hansu,
463
00:30:58,122 --> 00:31:00,333
e Wang Jongtae,
o três vezes legislador
464
00:31:00,416 --> 00:31:02,418
estão lutando dentro da margem de erro.
465
00:31:02,502 --> 00:31:05,421
Como o Jin cresceu
a Hansu nos últimos dez anos
466
00:31:05,505 --> 00:31:06,839
para ser uma empresa de classe mundial,
467
00:31:06,923 --> 00:31:09,676
as pessoas parecem depositar grandes esperanças
em suas habilidades de gerenciamento.
468
00:31:09,884 --> 00:31:10,969
Próximo.
469
00:31:11,052 --> 00:31:13,429
O filho de Jin Myeongchul,
Jin Isoo, o Inspetor Sênior,
470
00:31:13,638 --> 00:31:16,057
foi curador de uma exposição
para uma pintora plagiada
471
00:31:16,140 --> 00:31:17,433
que cometeu suicídio.
472
00:31:17,976 --> 00:31:20,478
Segundo a equipe,
Jin abriu esta exposição
473
00:31:20,603 --> 00:31:24,315
para revelar que as pinturas são de uma
artista plagiada chamada Lee Yeseon--
474
00:31:27,402 --> 00:31:28,695
O que você está bebendo?
475
00:31:28,945 --> 00:31:30,238
Estou cuidando de mim mesmo.
476
00:31:30,989 --> 00:31:32,198
Faz parte do controle do açúcar no sangue.
477
00:31:32,365 --> 00:31:34,075
Você nunca compartilha uma coisa tão boa.
478
00:31:34,283 --> 00:31:36,202
{\an8}"'Noblesse Oblige' de Jin"
479
00:31:36,285 --> 00:31:38,037
{\an8}Você recebeu suborno da Hansu?
480
00:31:38,121 --> 00:31:40,123
Eu poderia ser atraído por cerca de dois bilhões,
481
00:31:40,206 --> 00:31:41,582
mas eles não estão me ligando.
482
00:31:41,666 --> 00:31:42,709
Então, o que é isso?
483
00:31:42,792 --> 00:31:44,377
Por que você continua falando sobre o Jin Isoo?
484
00:31:44,544 --> 00:31:46,129
Para humilhá-lo fortemente mais tarde.
485
00:31:46,921 --> 00:31:48,172
Uma boa reputação
486
00:31:48,423 --> 00:31:50,299
leva a uma queda mais significativa.
487
00:31:51,467 --> 00:31:52,468
Ei.
488
00:31:52,760 --> 00:31:53,845
Vamos lá.
489
00:31:53,928 --> 00:31:55,304
Vou te apresentar a alguém.
490
00:32:05,982 --> 00:32:06,983
"Kim Jeongyeon"
491
00:32:16,993 --> 00:32:17,994
Olá.
492
00:32:44,645 --> 00:32:46,147
O mundo é mais simples
493
00:32:46,606 --> 00:32:47,857
do que parece.
494
00:32:49,067 --> 00:32:51,778
Pessoas que mantêm bem sua posição
495
00:32:51,861 --> 00:32:53,488
podem administrar o sistema.
496
00:32:54,781 --> 00:32:56,199
Por favor, não seja muito educado.
497
00:32:56,657 --> 00:32:58,868
Você sabe que temos
mais medo dos repórteres.
498
00:33:02,163 --> 00:33:05,124
Existem alguns caras
que tentam ultrapassar os limites,
499
00:33:05,208 --> 00:33:06,501
como Jin Myeongchul.
500
00:33:07,210 --> 00:33:09,420
Por que um empresário
que só busca dinheiro
501
00:33:09,504 --> 00:33:11,214
quer ser político?
502
00:33:11,589 --> 00:33:12,590
Você não acha?
503
00:33:13,299 --> 00:33:14,592
O que você quer de mim?
504
00:33:22,350 --> 00:33:24,685
O ponto fraco do Jin Myeongchul é seu filho,
505
00:33:24,769 --> 00:33:25,770
Jin Isoo.
506
00:33:27,730 --> 00:33:29,023
Investigue ele.
507
00:33:30,566 --> 00:33:32,443
Revele que ele é um filho ilegítimo,
508
00:33:32,735 --> 00:33:33,986
e...
509
00:33:36,697 --> 00:33:38,324
como a mãe dele morreu.
510
00:33:43,663 --> 00:33:45,623
Você não precisa fazer isso agora.
511
00:33:46,958 --> 00:33:49,710
Vamos lançar a bomba
três dias antes das eleições.
512
00:33:49,794 --> 00:33:52,004
Todos os jornais farão reportagens
sobre o Jin Isoo
513
00:33:52,088 --> 00:33:53,756
e as pessoas ficarão desconfiadas.
514
00:33:55,341 --> 00:33:57,635
Faremos eles votarem naquele momento.
515
00:34:35,089 --> 00:34:36,132
O quê?
516
00:34:37,341 --> 00:34:38,426
Isso é uma praga nas folhas.
517
00:34:40,094 --> 00:34:41,345
Ah, não está morto?
518
00:34:43,598 --> 00:34:45,099
Ela morrerá se você não fizer nada.
519
00:34:45,892 --> 00:34:47,101
Então o que eu devo fazer?
520
00:34:55,818 --> 00:34:56,819
O que há com ele?
521
00:35:00,531 --> 00:35:01,949
Você precisa pulverizar pesticida.
522
00:35:02,283 --> 00:35:03,284
O quê?
523
00:35:23,638 --> 00:35:24,847
-Saia do caminho.
-Oh.
524
00:35:31,270 --> 00:35:33,105
Estou trabalhando com a Lee Ganghyun.
525
00:35:33,189 --> 00:35:34,315
Eu sei. Eu ouvi isso.
526
00:35:35,149 --> 00:35:36,609
Ah, você escutou?
527
00:35:40,571 --> 00:35:41,614
É grave?
528
00:35:42,448 --> 00:35:43,950
Ainda não é muito grave.
529
00:35:45,576 --> 00:35:47,828
Eu estava preocupado que estivesse morta.
530
00:35:48,454 --> 00:35:50,039
Fui eu quem plantou esta árvore.
531
00:35:53,042 --> 00:35:54,210
Você morou aqui antes?
532
00:35:54,460 --> 00:35:56,254
Morei aqui até os sete anos,
533
00:35:56,337 --> 00:35:57,380
e voltei agora.
534
00:36:18,734 --> 00:36:20,444
Ei, garoto.
535
00:36:21,445 --> 00:36:22,446
Olhe para mim.
536
00:36:26,242 --> 00:36:27,243
Você está bem?
537
00:36:29,245 --> 00:36:30,454
Não, esqueça.
538
00:36:31,872 --> 00:36:33,249
Ei, o que há com você?
539
00:36:33,708 --> 00:36:34,709
Ei.
540
00:36:34,792 --> 00:36:36,043
Vou ligar para ambul--
541
00:36:38,921 --> 00:36:39,922
Você está bem?
542
00:36:55,187 --> 00:36:57,606
Não sou alto o suficiente para isso.
Você borrifa lá em cima.
543
00:36:57,982 --> 00:36:59,442
Pulverize novamente depois de uma semana.
544
00:36:59,984 --> 00:37:02,320
Tenha cuidado para não
deixar manchar a sua mão.
545
00:37:03,779 --> 00:37:04,780
Obrigado.
546
00:37:16,125 --> 00:37:17,752
Coma um pouco antes de ir.
547
00:37:22,548 --> 00:37:23,632
Nossa, está quente.
548
00:37:23,716 --> 00:37:26,635
Seu estômago dói se você
comer algo frio pela manhã.
549
00:37:30,222 --> 00:37:31,223
Estou indo.
550
00:37:32,433 --> 00:37:34,352
Entregue esse kimchi para ele.
551
00:37:43,861 --> 00:37:44,987
Nossa, você me assustou.
552
00:37:48,741 --> 00:37:50,493
O que é isso?
553
00:37:51,535 --> 00:37:52,661
Minha mãe enviou para você.
554
00:37:54,455 --> 00:37:55,539
Para a sua informação,
555
00:37:57,333 --> 00:37:58,584
isso estará muito salgado.
556
00:37:59,418 --> 00:38:00,711
Eu recomendo não comê-lo.
557
00:38:03,714 --> 00:38:05,674
Apresse-se ou você se atrasará.
558
00:38:05,758 --> 00:38:07,176
Espere.
559
00:38:10,471 --> 00:38:12,932
Ah, você limpou o carro.
560
00:38:13,391 --> 00:38:14,392
Bom trabalho.
561
00:38:14,642 --> 00:38:15,643
Cala a boca.
562
00:38:16,602 --> 00:38:18,020
Ei, é um elogio.
563
00:38:19,355 --> 00:38:22,149
Conheci o seu pai esta manhã.
564
00:38:23,651 --> 00:38:24,902
-Meu pai?
-Sim.
565
00:38:25,403 --> 00:38:27,655
Ele me ajudou a cuidar
da árvore do meu quintal.
566
00:38:28,114 --> 00:38:30,157
Quer dizer, meu pai entrou na sua casa?
567
00:38:30,866 --> 00:38:31,867
Certo.
568
00:38:32,451 --> 00:38:33,452
Por que?
569
00:38:33,661 --> 00:38:35,704
Não, é só... Ele quase não sai.
570
00:38:39,083 --> 00:38:40,793
Já ouviu falar da exposição?
571
00:38:42,169 --> 00:38:43,170
Que exposição?
572
00:38:44,338 --> 00:38:45,840
A exposição da Lee Yeseon.
573
00:38:46,715 --> 00:38:47,800
Nunca ouvi falar disso.
574
00:38:47,883 --> 00:38:50,511
Que tipo de policial
não assiste ao noticiário?
575
00:38:50,803 --> 00:38:52,304
Houve um artigo sobre isso.
576
00:38:52,430 --> 00:38:54,598
Você acha que tenho tempo
para assistir ao noticiário?
577
00:38:55,141 --> 00:38:56,142
Você acha?
578
00:38:56,559 --> 00:38:58,227
Caramba, não combinamos.
579
00:38:59,395 --> 00:39:00,521
Nós realmente não combinamos.
580
00:39:02,565 --> 00:39:04,442
10/5 Ugok-ro.
581
00:39:04,525 --> 00:39:07,069
-Bom dia.
-Você chegou cedo.
582
00:39:07,611 --> 00:39:08,946
Ok, entendi.
583
00:39:09,572 --> 00:39:10,739
Estarei lá em breve.
584
00:39:12,408 --> 00:39:14,243
Um cadáver foi encontrado em Eunbu-dong.
585
00:39:15,202 --> 00:39:16,620
Realmente? Vamos.
586
00:39:19,999 --> 00:39:21,709
O que você vai fazer com ele?
587
00:39:21,792 --> 00:39:24,170
Vamos esperar e ver.
Ele disse que faria melhor.
588
00:39:27,923 --> 00:39:29,925
Por que o Park me olha desse jeito?
589
00:39:30,426 --> 00:39:31,510
Porque ele te odeia.
590
00:39:31,927 --> 00:39:32,928
Entendi.
591
00:39:33,512 --> 00:39:34,513
Eu o odeio também.
592
00:39:50,488 --> 00:39:52,615
Por aqui para o Jin
e por aqui para o Kyungjin.
593
00:39:52,698 --> 00:39:55,993
Pergunte a todos os vizinhos
deste beco sobre a vítima.
594
00:39:56,160 --> 00:39:58,370
Pergunte se eles viram algo suspeito.
595
00:39:58,829 --> 00:39:59,830
Ei, ei.
596
00:40:01,332 --> 00:40:03,250
- Todas as casas aqui?
- Claro.
597
00:40:03,375 --> 00:40:04,502
Comece.
598
00:40:04,585 --> 00:40:05,753
Sim, senhora.
599
00:40:06,253 --> 00:40:07,254
Ei...
600
00:40:10,466 --> 00:40:12,009
Como posso fazer tudo sozinho?
601
00:41:32,965 --> 00:41:33,966
Com licença.
602
00:41:34,091 --> 00:41:35,342
Eu não vou comprar isso.
603
00:41:36,510 --> 00:41:37,845
Não, eu sou um policial.
604
00:41:39,597 --> 00:41:40,598
Com licença.
605
00:41:46,604 --> 00:41:47,605
Com licença.
606
00:41:53,193 --> 00:41:54,194
Polícia.
607
00:41:55,988 --> 00:41:57,156
O que vocês estão fazendo agora?
608
00:41:58,741 --> 00:41:59,742
Ah, a árvore.
609
00:42:00,200 --> 00:42:02,244
Vocês estão plantando árvores, certo?
610
00:42:02,911 --> 00:42:05,331
Vocês conhecem o idoso
que mora do outro lado da rua?
611
00:42:05,831 --> 00:42:06,832
Não, nós não conhecemos.
612
00:42:06,915 --> 00:42:08,208
Ah, vocês não conhecem.
613
00:42:09,084 --> 00:42:11,045
Por que vocês estão plantando
árvores de forma tão assustadora?
614
00:42:12,087 --> 00:42:13,255
Isto é um clube de árvores?
615
00:42:25,309 --> 00:42:26,310
Ah, você está aqui.
616
00:42:26,393 --> 00:42:27,603
Sim. Descobriu alguma coisa?
617
00:42:27,686 --> 00:42:28,687
Não, ainda não.
618
00:42:28,771 --> 00:42:29,772
Não?
619
00:42:29,855 --> 00:42:30,856
Veremos.
620
00:42:48,874 --> 00:42:50,626
Eu...
621
00:42:51,043 --> 00:42:53,837
Eu visito aqui de vez em quando.
622
00:42:55,339 --> 00:42:57,007
Eu ia vir ontem,
623
00:42:58,384 --> 00:43:00,094
mas algo aconteceu, então eu não pude.
624
00:43:01,261 --> 00:43:03,972
Liguei para ele esta manhã...
625
00:43:05,849 --> 00:43:08,268
mas ele não respondeu,
então vim aqui e o vi.
626
00:43:10,896 --> 00:43:11,897
Ele tinha
627
00:43:12,439 --> 00:43:14,483
uma doença crônica ou algo parecido?
628
00:43:15,150 --> 00:43:16,610
Ele tinha hipertensão
629
00:43:16,860 --> 00:43:19,488
e artrite, mas ele era saudável.
630
00:43:22,241 --> 00:43:24,660
Como era vida diária dele?
631
00:43:24,952 --> 00:43:25,953
Bem...
632
00:43:26,412 --> 00:43:27,913
Ele só ia à igreja
633
00:43:27,996 --> 00:43:29,581
e quase não saía.
634
00:43:30,416 --> 00:43:31,959
Eu fazia compras no supermercado
635
00:43:32,459 --> 00:43:34,336
e cozinhava para ele quando vinha aqui.
636
00:43:35,087 --> 00:43:36,463
Se eu estivesse aqui ontem
637
00:43:37,631 --> 00:43:39,383
ele não teria morrido, certo?
638
00:43:39,800 --> 00:43:41,719
Atualmente,
639
00:43:42,469 --> 00:43:43,804
parece um acidente.
640
00:43:47,182 --> 00:43:48,475
Não é culpa de ninguém.
641
00:43:55,858 --> 00:43:57,025
Você encontrou alguma coisa?
642
00:43:58,569 --> 00:44:00,821
Um bolo de arroz
está preso em sua garganta.
643
00:44:01,572 --> 00:44:04,158
Um idoso que morava
sozinho faleceu na solidão.
644
00:44:05,868 --> 00:44:06,994
Você mora sozinho, certo?
645
00:44:08,287 --> 00:44:09,288
Onde você mora?
646
00:44:11,206 --> 00:44:12,666
Perto da estação Gangha.
647
00:44:13,250 --> 00:44:14,251
Oh.
648
00:44:14,710 --> 00:44:16,003
Eu moro por lá também.
649
00:44:21,508 --> 00:44:22,634
Está pronto?
650
00:44:23,218 --> 00:44:24,219
Sim.
651
00:44:24,928 --> 00:44:26,472
Não há nada de especial.
652
00:44:26,555 --> 00:44:28,766
Certo.
Nenhum sinal de entrada forçada.
653
00:44:28,849 --> 00:44:31,143
O dinheiro na carteira
também permanece intocado.
654
00:44:32,144 --> 00:44:34,021
Parece um acidente.
655
00:44:34,354 --> 00:44:35,355
Sim.
656
00:44:37,065 --> 00:44:39,777
"Sem entrada. Sob investigação"
657
00:44:43,572 --> 00:44:44,573
Descobriu alguma coisa?
658
00:44:44,656 --> 00:44:46,033
Nada de especial.
659
00:44:46,200 --> 00:44:48,327
A vítima não tinha
ligação com vizinhos.
660
00:44:48,744 --> 00:44:50,245
Tudo o que descobri
661
00:44:50,621 --> 00:44:52,706
é que uma mulher assustadora
mora naquela casa,
662
00:44:52,915 --> 00:44:56,210
alguns caras inocentes com tatuagens
estão plantando árvores naquela casa,
663
00:44:56,543 --> 00:44:58,420
e naquela casa, um cachorro muito assustador--
664
00:44:59,505 --> 00:45:00,506
Onde ela está indo?
665
00:45:01,048 --> 00:45:02,049
Está terminado?
666
00:45:03,425 --> 00:45:06,428
Parece um treinamento de cachorro.
É apenas a minha sensação, certo?
667
00:45:08,222 --> 00:45:09,723
"Delegacia de Polícia de Seul Gangha"
668
00:45:35,123 --> 00:45:36,124
Eu estou tão cansado.
669
00:45:38,210 --> 00:45:39,378
Para onde foi todo mundo?
670
00:45:40,546 --> 00:45:42,631
Eu deveria ir para casa.
671
00:45:46,260 --> 00:45:47,261
Com licença.
672
00:45:47,928 --> 00:45:50,264
Esta é a Equipe de Investigação
de Crimes Violentos 1?
673
00:45:50,347 --> 00:45:51,515
É sim.
674
00:45:53,016 --> 00:45:54,268
Onde está a Sra. Lee?
675
00:45:54,351 --> 00:45:55,519
Eu também estava me perguntando.
676
00:45:57,229 --> 00:45:58,230
Como posso ajudá-la?
677
00:45:58,897 --> 00:46:00,190
Você também é detetive?
678
00:46:00,691 --> 00:46:01,692
Oh.
679
00:46:02,025 --> 00:46:03,235
Você não sabe quem eu sou.
680
00:46:04,111 --> 00:46:05,112
Um momento.
681
00:46:08,657 --> 00:46:09,658
{\an8}Eu sou um detetive.
682
00:46:09,741 --> 00:46:10,742
{\an8}Jin Isoo.
683
00:46:13,287 --> 00:46:14,621
Detetive.
684
00:46:14,705 --> 00:46:16,415
Por favor, me ajude.
685
00:46:20,878 --> 00:46:21,879
Sra. Lee!
686
00:46:26,466 --> 00:46:27,551
Este é um caso de assassinato.
687
00:46:29,761 --> 00:46:30,762
Venha rápido.
688
00:46:32,472 --> 00:46:33,765
Que diabos?
689
00:46:33,932 --> 00:46:35,642
Ele está exagerando novamente.
690
00:46:35,851 --> 00:46:37,352
Isso é o que ele é.
691
00:46:37,561 --> 00:46:39,813
Eu não estou exagerando.
Eu tenho um relatório secreto.
692
00:46:40,147 --> 00:46:42,274
Um relatório secreto?
Você acha que isso é um filme?
693
00:46:43,191 --> 00:46:45,152
A neta da vítima esteve aqui.
694
00:46:45,235 --> 00:46:47,654
{\an8}Disse que ele nunca comia
bolo de arroz porque é pesado,
695
00:46:47,738 --> 00:46:49,406
então é impossível
que ele tenha comido.
696
00:46:49,489 --> 00:46:51,158
-A neta dele esteve aqui?
-Sim.
697
00:46:53,744 --> 00:46:55,287
E ela disse que isso está faltando.
698
00:46:55,370 --> 00:46:56,371
O quê?
699
00:46:57,122 --> 00:46:58,290
O que é isso?
700
00:46:58,624 --> 00:46:59,625
Não fique surpreso.
701
00:47:00,626 --> 00:47:01,627
Isso é...
702
00:47:03,921 --> 00:47:04,922
o selo da Coreia.
703
00:47:05,005 --> 00:47:06,006
Oh, sério?
704
00:47:06,131 --> 00:47:07,132
Sim.
705
00:47:14,222 --> 00:47:15,474
De jeito nenhum.
706
00:47:19,019 --> 00:47:20,020
O selo da Coreia?
707
00:47:20,812 --> 00:47:21,813
Uau.
708
00:47:23,941 --> 00:47:25,025
Por que o grande selo
709
00:47:25,859 --> 00:47:27,527
está em uma casa particular?
710
00:47:27,611 --> 00:47:30,906
Certo. Talvez seja algo
como um peso de letra preto.
711
00:47:30,989 --> 00:47:32,115
Não, não é.
712
00:47:32,199 --> 00:47:35,410
Ele disse em segredo à neta
que se trata de um grande selo.
713
00:47:44,127 --> 00:47:45,212
Sem chance.
714
00:47:45,420 --> 00:47:46,505
Caramba.
715
00:47:46,588 --> 00:47:47,673
Então, por que isso está faltando?
716
00:47:47,839 --> 00:47:49,466
Por que você acha que está faltando?
717
00:47:49,591 --> 00:47:52,719
Poderia ser quebrado e jogado fora,
ou dado a alguém.
718
00:47:52,844 --> 00:47:55,263
Ela não mora lá,
então talvez ela não soubesse.
719
00:47:55,347 --> 00:47:57,474
Alguém poderia ter invadido, matado ele
720
00:47:57,557 --> 00:47:58,684
e levado isto embora.
721
00:47:58,809 --> 00:48:00,769
Este não é um caso de roubo.
722
00:48:01,228 --> 00:48:03,105
Não havia sinal de entrada forçada
723
00:48:03,188 --> 00:48:05,315
e o dinheiro em sua
carteira não foi tocado.
724
00:48:07,985 --> 00:48:09,486
E se eu estiver certo?
725
00:48:09,569 --> 00:48:10,821
E se você estiver errado?
726
00:48:10,988 --> 00:48:12,239
Posso bater em você?
727
00:48:12,322 --> 00:48:13,323
Ok, combinado.
728
00:48:13,407 --> 00:48:15,242
Se eu estiver certo, vou bater em você.
729
00:48:15,325 --> 00:48:16,451
-Ótimo.
-Ok.
730
00:48:16,535 --> 00:48:19,329
Eu vou avisar você. Vou bater
muito forte no seu queixo.
731
00:48:19,413 --> 00:48:22,374
Há uma razão pela qual
aprendi MMA profissionalmente.
732
00:48:22,457 --> 00:48:23,917
Kyungjin, chame uma ambulância.
733
00:48:24,001 --> 00:48:25,669
Eu sou um lutador canhoto!
734
00:48:25,752 --> 00:48:27,546
Ei, vocês dois parem com isso
e vão para casa.
735
00:48:32,926 --> 00:48:34,011
Eita...
736
00:48:36,054 --> 00:48:37,889
Ok, vamos ver.
737
00:48:38,974 --> 00:48:39,975
Apenas espere aí.
738
00:48:41,351 --> 00:48:42,811
De que lado devo ficar?
739
00:48:42,936 --> 00:48:44,479
Melhor voltar ao trabalho de qualquer maneira.
740
00:48:47,482 --> 00:48:49,276
"O grande selo"
741
00:48:56,658 --> 00:48:57,659
Sr. Choi.
742
00:48:58,368 --> 00:49:00,495
Quem foi o avaliador
743
00:49:00,954 --> 00:49:02,289
para o nosso celadon da última vez?
744
00:49:02,372 --> 00:49:03,665
Obrigado.
745
00:49:18,847 --> 00:49:22,517
"Câmeras de segurança 24 horas por dia,
7 dias por semana"
746
00:49:26,855 --> 00:49:27,898
Com licença.
747
00:49:28,899 --> 00:49:29,983
Sim.
748
00:49:31,943 --> 00:49:33,153
Olá.
749
00:49:33,695 --> 00:49:35,989
Estou aqui por recomendação
do Sr. Choi Jeonghun.
750
00:49:36,073 --> 00:49:37,616
Oh, eu ouvi dele.
751
00:49:39,951 --> 00:49:40,952
O que é isso?
752
00:49:41,036 --> 00:49:43,705
Este é um celadon Goryeo
chamado Girin Incense Burner.
753
00:49:45,248 --> 00:49:46,249
É falso.
754
00:49:47,793 --> 00:49:49,127
Você trouxe suas coisas?
755
00:49:49,336 --> 00:49:50,337
O quê?
756
00:49:51,171 --> 00:49:53,173
Você quer que eu avalie as suas coisas, certo?
757
00:49:53,715 --> 00:49:54,800
Não, estou aqui para...
758
00:49:56,551 --> 00:49:57,552
Este.
759
00:50:00,097 --> 00:50:04,559
A possibilidade de que esse material
seja o verdadeiro grande selo?
760
00:50:04,643 --> 00:50:05,769
Sim?
761
00:50:09,481 --> 00:50:11,066
-Isso é possível.
-Oh, meu Deus.
762
00:50:11,316 --> 00:50:14,736
Os grandes selos produzidos
desde a Dinastia Joseon
763
00:50:14,861 --> 00:50:16,404
são um total de 412 peças,
764
00:50:17,030 --> 00:50:19,241
mas 73 peças desapareceram.
765
00:50:19,366 --> 00:50:21,910
Muitos deles foram levados
para o Japão ou para os EUA,
766
00:50:22,285 --> 00:50:24,871
mas alguns deles podem
ser vendidos secretamente.
767
00:50:24,996 --> 00:50:26,706
E veja isso.
768
00:50:26,790 --> 00:50:28,625
Usar tinta preta é um método comum
769
00:50:28,708 --> 00:50:31,294
empregado por corretores de bens
roubados para ocultá-los.
770
00:50:31,586 --> 00:50:33,004
O grande selo é tão especial
771
00:50:33,088 --> 00:50:35,298
que qualquer pessoa pode
reconhecer a sua cor dourada.
772
00:50:36,133 --> 00:50:37,300
Entendi.
773
00:50:40,387 --> 00:50:42,514
Se isso for real...
774
00:50:43,098 --> 00:50:45,600
Se for real...
775
00:50:48,311 --> 00:50:50,564
será o Selo Nacional do Império Coreano
776
00:50:50,647 --> 00:50:51,898
adotado por Gojong.
777
00:50:52,107 --> 00:50:53,108
Incrível.
778
00:50:53,441 --> 00:50:55,318
Você já viu um Selo realmente grande?
779
00:50:55,944 --> 00:50:56,987
Não.
780
00:50:58,029 --> 00:50:59,364
20 anos atras,
781
00:50:59,698 --> 00:51:03,118
Só ouvi um boato de que
Choi Sangsoo tinha um deles.
782
00:51:03,702 --> 00:51:04,828
Presidente Choi Sangsoo?
783
00:51:04,911 --> 00:51:05,912
Sim.
784
00:51:05,996 --> 00:51:07,080
Há muito tempo,
785
00:51:07,330 --> 00:51:10,167
ele dirigia uma grande empresa comercial no Japão.
786
00:51:10,917 --> 00:51:12,377
Ele faleceu há muito tempo.
787
00:51:12,544 --> 00:51:14,087
Ah...
788
00:51:17,299 --> 00:51:19,009
Meu Deus, o que eu faço?
789
00:51:31,354 --> 00:51:32,439
Quem está ligando?
790
00:51:32,522 --> 00:51:34,274
Detetive Lee Ganghyun.
791
00:51:35,275 --> 00:51:36,276
Com licença.
792
00:51:40,989 --> 00:51:42,032
Olá.
793
00:51:42,115 --> 00:51:43,116
Você ainda está no trabalho?
794
00:51:43,200 --> 00:51:44,242
Sim.
795
00:51:44,326 --> 00:51:45,327
O que se passa?
796
00:51:46,077 --> 00:51:48,079
Você achou algo estranho
797
00:51:48,330 --> 00:51:49,497
da vítima de hoje?
798
00:51:51,124 --> 00:51:52,584
Nada. Por que?
799
00:51:53,084 --> 00:51:54,628
Eu só gostaria de ter certeza.
800
00:51:54,711 --> 00:51:57,422
Os idosos geralmente têm o
músculo do esôfago enfraquecido,
801
00:51:57,505 --> 00:51:59,090
então tal acidente é comum -
802
00:52:02,302 --> 00:52:03,303
Espera.
803
00:52:10,435 --> 00:52:12,187
"Resultado da autópsia (Park Mansik)"
804
00:52:12,270 --> 00:52:14,689
"Morreu por obstrução das vias aéreas
(morte acidental)"
805
00:52:19,402 --> 00:52:21,196
"Resultado da autópsia (Kim Bokja)"
806
00:52:21,279 --> 00:52:23,990
"Morreu por obstrução das vias aéreas
(morte acidental)"
807
00:52:27,369 --> 00:52:28,536
Recentemente, em Eunbu-dong,
808
00:52:28,620 --> 00:52:30,789
mais dois morreram enquanto
comiam um bolo de arroz.
809
00:52:31,122 --> 00:52:33,041
Ambos foram encerrados
como morte acidental.
810
00:52:33,792 --> 00:52:34,793
Parece estranho.
811
00:52:35,210 --> 00:52:36,503
Estarei aí em breve.
812
00:52:43,009 --> 00:52:44,928
{\an8}"Kang Byeongjin, Eunbu-dong"
813
00:52:58,900 --> 00:53:00,402
Este é o que eu estava comendo,
814
00:53:00,485 --> 00:53:02,570
e este veio da boca da vítima.
815
00:53:03,613 --> 00:53:04,990
Eles parecem diferentes, certo?
816
00:53:05,573 --> 00:53:08,368
Se for mastigado por um humano,
terá marcas de dentes como esta.
817
00:53:08,910 --> 00:53:09,911
Mas
818
00:53:10,245 --> 00:53:11,579
o que aconteceu com este?
819
00:53:16,293 --> 00:53:18,753
Alguém deve ter cortado
para parecer mastigado.
820
00:53:21,423 --> 00:53:22,424
Isso mesmo.
821
00:53:29,264 --> 00:53:30,640
E os outros casos?
822
00:53:31,224 --> 00:53:32,225
Oh.
823
00:53:37,897 --> 00:53:39,357
{\an8}"Relatório de autópsia, ANF"
824
00:53:40,442 --> 00:53:41,568
E todos esses casos
825
00:53:43,278 --> 00:53:45,155
foram investigados pela Equipe 2.
826
00:53:47,240 --> 00:53:49,117
"Equipe de Investigação de Crimes Violentos 2"
827
00:53:50,785 --> 00:53:51,870
{\an8}"Relatório de autópsia, ANF"
828
00:53:51,953 --> 00:53:53,747
"Equipe de Investigação de Crimes Violentos 2"
829
00:54:07,761 --> 00:54:08,762
Bom dia.
830
00:54:16,519 --> 00:54:17,520
O que você está fazendo?
831
00:54:17,937 --> 00:54:20,023
Por que você está sorrindo como o Coringa?
832
00:54:21,733 --> 00:54:22,734
Cala a boca.
833
00:54:23,109 --> 00:54:24,110
OK.
834
00:54:36,456 --> 00:54:38,792
Bom dia, Sr. An
835
00:54:40,835 --> 00:54:42,879
Caramba, você fez hora extra ontem à noite.
836
00:54:43,463 --> 00:54:44,714
Você deve estar cansado.
837
00:54:45,173 --> 00:54:46,174
Beba isso.
838
00:54:50,220 --> 00:54:51,221
Você envenenou isso?
839
00:54:53,515 --> 00:54:55,350
Que piada engraçada.
840
00:54:55,433 --> 00:54:57,227
O que você quer?
841
00:54:59,562 --> 00:55:01,231
Aconteceu que eu peguei um caso,
842
00:55:01,481 --> 00:55:04,526
e preciso da ajuda de um
policial profissional como você.
843
00:55:06,361 --> 00:55:10,532
Sobre os dois casos recentes de morte por
obstrução das vias aéreas em Eunbu-dong.
844
00:55:10,990 --> 00:55:12,742
Preciso ver os arquivos sobre eles.
845
00:55:15,245 --> 00:55:16,246
Por que?
846
00:55:17,122 --> 00:55:18,248
Porque...
847
00:55:21,292 --> 00:55:23,503
Um caso semelhante ao ocorrido ontem.
848
00:55:25,463 --> 00:55:26,965
Quer dizer que eu cometi um erro?
849
00:55:27,590 --> 00:55:28,591
Não, não é isso.
850
00:55:29,342 --> 00:55:32,178
Três casos semelhantes ocorreram
em Eunbu-dong em um mês.
851
00:55:32,720 --> 00:55:33,763
Parece estranho.
852
00:55:34,681 --> 00:55:37,058
Então você está tentando
reverter os casos do seu superior.
853
00:55:40,770 --> 00:55:42,021
Pode ser
854
00:55:42,397 --> 00:55:44,858
-um caso de assassinato em série.
-Não se atreva a tocá-los.
855
00:55:45,233 --> 00:55:46,317
Eu terminei.
856
00:55:46,818 --> 00:55:47,819
Saia daqui.
857
00:56:01,875 --> 00:56:03,543
"vítima"
858
00:56:08,298 --> 00:56:09,966
{\an8}"Caso de morte em Eunbu-dong"
859
00:56:10,049 --> 00:56:11,759
{\an8}“Nenhum sinal de mastigar o bolo de arroz”
860
00:56:11,843 --> 00:56:13,011
{\an8}"Nenhum sinal de intrusão"
861
00:56:13,094 --> 00:56:14,762
"Dinheiro e objetos de valor não roubados"
862
00:56:27,734 --> 00:56:28,735
Caso Eunbu-dong.
863
00:56:30,278 --> 00:56:31,488
Vamos nos aprofundar mais nisso.
864
00:56:31,613 --> 00:56:32,906
O quê? Por que?
865
00:56:34,532 --> 00:56:35,950
Ela confia no que eu disse a ela.
866
00:56:36,034 --> 00:56:38,244
Eu conheci um antiquário,
867
00:56:38,328 --> 00:56:41,080
e ele disse que ainda tem 73 peças
dos grandes Selos desaparecidos.
868
00:56:41,164 --> 00:56:43,541
Alguns deles podem estar
em residências particulares.
869
00:56:44,334 --> 00:56:45,668
Eu não tenho certeza sobre isso,
870
00:56:45,960 --> 00:56:47,795
mas precisamos verificar os fatos.
871
00:56:49,005 --> 00:56:51,174
Não havia marcas de dentes no bolo de arroz.
872
00:56:51,591 --> 00:56:52,800
{\an8}A autópsia está em andamento.
873
00:56:52,884 --> 00:56:54,594
{\an8}“Nenhum sinal de mastigar o bolo de arroz”
874
00:56:54,761 --> 00:56:56,763
Se esses casos estiverem conectados,
875
00:56:57,430 --> 00:56:58,765
é um caso de assassinato em série.
876
00:56:59,766 --> 00:57:01,643
Consiga mais informações sobre a vítima.
877
00:57:01,726 --> 00:57:04,437
Não podemos conseguir ajuda aqui em
relação aos dois casos anteriores.
878
00:57:04,521 --> 00:57:07,649
Vamos visitar a delegacia local
e encontrar a família enlutada.
879
00:57:07,732 --> 00:57:09,526
-OK.
-Vou para a sala de autópsia.
880
00:57:21,996 --> 00:57:22,997
Olá.
881
00:57:23,081 --> 00:57:26,167
Sou Choi Kyungjin, da delegacia Gangha,
que ligou para você mais cedo.
882
00:57:26,251 --> 00:57:27,585
Posso pegar o arquivo?
883
00:57:43,268 --> 00:57:45,144
Você estava procurando alguma coisa?
884
00:57:48,106 --> 00:57:49,482
As joias da mãe desapareceram.
885
00:57:49,566 --> 00:57:51,442
Eu sei que você escondeu. Onde está?
886
00:57:51,526 --> 00:57:53,194
Eu te disse, não foi eu!
887
00:57:53,278 --> 00:57:54,445
Pare de lutar, por favor.
888
00:57:55,697 --> 00:57:57,740
A joias desapareceram?
889
00:57:57,949 --> 00:57:58,950
Sim.
890
00:58:06,165 --> 00:58:07,166
É falsa.
891
00:58:07,250 --> 00:58:08,251
Sim.
892
00:58:08,501 --> 00:58:10,545
Tudo, exceto as falsas, desapareceu.
893
00:58:12,797 --> 00:58:14,924
Quanto é o valor
das coisas que sumiu?
894
00:58:15,717 --> 00:58:17,176
Talvez seja mais de dez milhões.
895
00:58:19,596 --> 00:58:23,808
Uma câmera de segurança aqui,
e a casa da vítima é aqui.
896
00:58:24,767 --> 00:58:27,562
Esta é a única câmera de segurança por aqui?
897
00:58:27,729 --> 00:58:28,730
Certo.
898
00:58:38,072 --> 00:58:39,073
Foi aqui?
899
00:58:39,365 --> 00:58:42,076
Meu pai preferia manter
a fortuna em dinheiro.
900
00:58:42,410 --> 00:58:43,786
-Entendi.
-Quanto
901
00:58:43,870 --> 00:58:45,246
de dinheiro tinha guardado aqui?
902
00:58:45,330 --> 00:58:46,664
Não sei exatamente,
903
00:58:46,748 --> 00:58:49,167
mas ele também tinha ouro,
então seria bastante.
904
00:58:49,917 --> 00:58:52,629
Você reportou ao detetive responsável
905
00:58:53,171 --> 00:58:54,380
sobre o dinheiro desaparecido?
906
00:58:54,756 --> 00:58:55,757
Bem...
907
00:58:55,840 --> 00:58:59,510
Já terminamos o funeral dele
e disseram que foi um acidente.
908
00:59:01,888 --> 00:59:02,889
Não é?
909
00:59:03,348 --> 00:59:04,849
Ainda estamos em investigação.
910
00:59:05,391 --> 00:59:06,476
Ligaremos para você novamente.
911
00:59:17,236 --> 00:59:19,155
"Igreja da Família Yeongseong"
912
00:59:19,238 --> 00:59:22,492
"Igreja da Família Yeongseong"
913
00:59:25,703 --> 00:59:26,954
"Igreja da Família Yeongseong"
914
00:59:27,038 --> 00:59:30,458
Não acredito que algo assim aconteceu.
915
00:59:30,708 --> 00:59:31,709
Três pessoas morreram
916
00:59:31,959 --> 00:59:32,960
em um mês?
917
00:59:33,878 --> 00:59:34,921
Oh, senhor.
918
00:59:35,546 --> 00:59:37,590
Parece que o criminoso os tinha como alvo.
919
00:59:37,674 --> 00:59:40,593
As pessoas ao seu redor
sabiam que eram ricos?
920
00:59:40,677 --> 00:59:42,011
Não, de jeito nenhum.
921
00:59:42,261 --> 00:59:43,513
Eu também não sabia.
922
00:59:43,846 --> 00:59:45,473
Eles estavam sempre vestidos com simplicidade.
923
00:59:45,598 --> 00:59:47,767
Nunca os vi gastar muito dinheiro.
924
00:59:48,476 --> 00:59:50,353
Aqueles três eram próximos um do outro?
925
00:59:50,895 --> 00:59:52,146
Eu não acho.
926
00:59:52,605 --> 00:59:55,525
Eles simplesmente vinham aqui
e assistiam a um culto em silêncio.
927
00:59:59,570 --> 01:00:00,947
"Resultado da autópsia"
928
01:00:01,447 --> 01:00:03,282
"Nicotina e zolpidem detectados"
929
01:00:16,921 --> 01:00:18,172
Aqui está.
930
01:00:18,256 --> 01:00:19,257
O que você encontrou?
931
01:00:21,050 --> 01:00:22,051
Aqui.
932
01:00:23,511 --> 01:00:24,554
É uma marca de agulha.
933
01:00:25,638 --> 01:00:27,223
Estava escondido em uma pinta.
934
01:00:28,474 --> 01:00:29,642
Isso é incrível, certo?
935
01:00:32,353 --> 01:00:33,855
Então eles administraram nicotina
936
01:00:34,147 --> 01:00:35,440
através de injeção, certo?
937
01:00:35,648 --> 01:00:36,649
Certo.
938
01:00:37,567 --> 01:00:38,818
Por que você está desapontado?
939
01:00:39,902 --> 01:00:40,903
Oh.
940
01:00:42,780 --> 01:00:43,990
Eu vou apanhar.
941
01:00:44,282 --> 01:00:45,366
Oh.
942
01:00:46,200 --> 01:00:47,660
Também posso agendar um horário
943
01:00:48,995 --> 01:00:50,997
para bater em você?
944
01:00:53,541 --> 01:00:55,460
Venha até mim se suas mandíbulas
estiverem deslocadas.
945
01:00:55,543 --> 01:00:56,753
Eu sou boa em consertar isso.
946
01:01:06,596 --> 01:01:08,681
Como eles escolheram os alvos?
947
01:01:12,518 --> 01:01:15,229
Há alguém que pode ver a
situação financeira dos devotos.
948
01:01:16,522 --> 01:01:17,523
"Escritório da Igreja"
949
01:01:17,690 --> 01:01:18,691
O contador.
950
01:01:18,775 --> 01:01:21,277
Um contador poderia ver quem
pagava quanto de dízimo.
951
01:01:26,282 --> 01:01:27,283
Com licença.
952
01:01:28,868 --> 01:01:29,869
Polícia.
953
01:01:33,539 --> 01:01:34,957
O quê? Polícia?
954
01:01:36,626 --> 01:01:37,627
Para ser honesta...
955
01:01:38,836 --> 01:01:41,631
o livro de contas desapareceu
há dois meses.
956
01:01:42,131 --> 01:01:44,467
Não achei que pudesse
ter sido roubado.
957
01:01:44,884 --> 01:01:46,928
Eu apenas pensei que o perdi por engano.
958
01:01:47,094 --> 01:01:48,471
Tive medo de levar uma bronca,
959
01:01:48,596 --> 01:01:51,098
então fiz um novo
sem contar a ninguém.
960
01:01:52,767 --> 01:01:55,645
Foi por minha causa
que eles faleceram?
961
01:01:57,146 --> 01:01:58,898
-Eu vou para a cadeia?
-Não, não.
962
01:01:59,023 --> 01:02:00,024
Não chore.
963
01:02:00,441 --> 01:02:01,692
Você não vai para a cadeia.
964
01:02:01,776 --> 01:02:04,779
-Todo mundo comete um erro.
-Sinto muito, Senhor.
965
01:02:04,862 --> 01:02:07,573
Eu não quero ir para a cadeia.
966
01:02:07,698 --> 01:02:09,617
{\an8}"Um caso de assassinato em série em Eunbu-dong"
967
01:02:11,327 --> 01:02:12,954
“As vítimas frequentavam a mesma igreja”
968
01:02:13,037 --> 01:02:14,205
"Livro de contas roubado"
969
01:02:19,794 --> 01:02:22,046
A vítima tem antecedentes criminais.
970
01:02:26,133 --> 01:02:27,844
“Três condenações por roubo”
971
01:02:32,348 --> 01:02:33,349
Lee Geonu.
972
01:02:33,808 --> 01:02:34,809
Lim Bokhee.
973
01:02:35,184 --> 01:02:36,185
Choi Sangsoo.
974
01:02:37,061 --> 01:02:39,438
-Choi Sangsoo?
-20 anos atrás,
975
01:02:39,647 --> 01:02:43,025
Só ouvi um boato de que
Choi Sangsoo tinha um deles.
976
01:02:43,109 --> 01:02:46,654
Choi Sangsoo. Ouvi dizer que ele tinha
um grande selo em sua casa.
977
01:02:46,904 --> 01:02:49,448
Olha, eu estava certo.
Era um grande selo.
978
01:02:50,032 --> 01:02:53,786
Ele sabia que era ilegal possuí-lo,
então não denunciou que foi roubado.
979
01:02:58,249 --> 01:02:59,584
Como foi?
980
01:03:00,877 --> 01:03:01,961
Eles são profissionais.
981
01:03:02,086 --> 01:03:04,005
Zolpidem foi detectado em seu estômago
982
01:03:04,088 --> 01:03:06,173
e a causa da morte
foi o nicotinismo agudo.
983
01:03:06,257 --> 01:03:08,384
Eles injetaram secretamente
através da pinta.
984
01:03:16,225 --> 01:03:17,226
Que diabos?
985
01:03:18,102 --> 01:03:19,103
Me bata.
986
01:03:19,729 --> 01:03:20,730
O quê?
987
01:03:21,439 --> 01:03:22,815
Ah, esse acordo?
988
01:03:23,357 --> 01:03:25,443
OK. Eu vou te bater no queixo.
989
01:03:25,526 --> 01:03:26,777
Cerre os dentes, ok?
990
01:03:26,861 --> 01:03:28,529
Ok, eu farei isso.
991
01:03:31,115 --> 01:03:32,783
Assim? Poxa.
992
01:03:34,368 --> 01:03:35,369
O que você está fazendo?
993
01:03:36,913 --> 01:03:37,914
Eu vou manter.
994
01:03:38,164 --> 01:03:40,541
Eu vou bater em você
quando você não estiver alerta.
995
01:03:40,833 --> 01:03:41,834
Faça isso agora.
996
01:03:42,168 --> 01:03:43,210
Rapidamente.
997
01:03:43,294 --> 01:03:44,420
Você quer agora?
998
01:03:44,503 --> 01:03:46,213
Vocês dois parem com isso.
999
01:03:47,548 --> 01:03:49,008
Vocês são crianças?
1000
01:03:50,468 --> 01:03:51,469
Não.
1001
01:03:51,719 --> 01:03:54,138
-É Park quem primeiro--
-Mantenha o foco.
1002
01:03:54,263 --> 01:03:55,431
Três pessoas morreram.
1003
01:03:59,101 --> 01:04:01,228
As vítimas iam todas para a mesma igreja,
1004
01:04:01,562 --> 01:04:02,563
e o culpado
1005
01:04:02,772 --> 01:04:04,148
{\an8}usou o livro de contas roubado
1006
01:04:04,231 --> 01:04:05,483
{\an8}para escolher os alvos.
1007
01:04:05,942 --> 01:04:08,444
-Câmera de segurança?
-Encontrei os suspeitos.
1008
01:04:08,653 --> 01:04:10,321
Mas devido à baixa qualidade da câmera,
1009
01:04:10,863 --> 01:04:13,240
Não consigo identificar
os rostos e o número da placa.
1010
01:04:14,533 --> 01:04:16,202
Eles entraram na casa à luz do dia.
1011
01:04:16,619 --> 01:04:18,329
A vítima abriu a porta?
1012
01:04:22,500 --> 01:04:24,335
O que eles estão segurando em suas mãos?
1013
01:04:32,176 --> 01:04:34,053
Aliás, é comum hoje em dia
1014
01:04:35,054 --> 01:04:37,682
tirar uma foto de funeral em casa?
1015
01:04:42,311 --> 01:04:43,312
Olha.
1016
01:04:43,396 --> 01:04:44,814
Todas essas foram tiradas em casa.
1017
01:04:49,193 --> 01:04:51,404
{\an8}"Kim bokja, Park Mansik,
Kang Byeongjin"
1018
01:04:58,494 --> 01:04:59,912
Olá. Eu sou Lee Ganghyun
1019
01:04:59,996 --> 01:05:01,706
na Delegacia Gangha.
1020
01:05:01,789 --> 01:05:05,960
Posso perguntar como o Sr. Gang Byeongjin
tirou a foto do funeral?
1021
01:05:06,460 --> 01:05:08,379
-De graça?
-Ok.
1022
01:05:08,462 --> 01:05:09,880
Obrigado pela cooperação.
1023
01:05:10,256 --> 01:05:11,257
Obrigada.
1024
01:05:17,138 --> 01:05:19,473
Teve fotógrafos
1025
01:05:19,557 --> 01:05:21,767
que tirou gratuitamente
a foto do funeral da vítima.
1026
01:05:22,685 --> 01:05:23,936
Eu ouvi a mesma coisa.
1027
01:05:24,437 --> 01:05:25,896
Eles não sabem quem são.
1028
01:05:40,953 --> 01:05:42,121
Olá.
1029
01:05:42,872 --> 01:05:47,418
Somos de uma comunidade de fotógrafos.
Tiramos a foto do seu funeral gratuitamente.
1030
01:05:49,003 --> 01:05:51,088
"Park Jaegeun, Go Youngbum
suspeitos"
1031
01:05:51,380 --> 01:05:53,716
Você poderia abrir a porta por um segundo?
1032
01:05:53,799 --> 01:05:56,469
Depois de conversar,
você pode rejeitar se não quiser.
1033
01:05:58,345 --> 01:05:59,346
Eles são
1034
01:05:59,513 --> 01:06:00,514
os culpados.
1035
01:06:05,853 --> 01:06:07,980
"Este é um caso de assassinato em série!"
1036
01:06:08,856 --> 01:06:11,233
{\an8}Agradecimentos especiais
a Lee Hwangui e Lee Jinhee
1037
01:06:33,964 --> 01:06:36,008
{\an8}Nunca mostraram o rosto
para a câmera de segurança.
1038
01:06:36,092 --> 01:06:37,426
{\an8}Eles planejaram tudo minuciosamente.
1039
01:06:37,510 --> 01:06:39,220
{\an8}Ouvi dizer que você pode
encontrar qualquer coisa para mim.
1040
01:06:39,303 --> 01:06:40,554
{\an8}Consegui o grande selo!
1041
01:06:40,846 --> 01:06:43,224
{\an8}O leilão secreto começa às 2h.
1042
01:06:43,307 --> 01:06:45,184
{\an8}-Pare o carro.
-É um bilhão de won.
1043
01:06:45,267 --> 01:06:47,728
{\an8}Tem um site obscuro que só nós conhecemos.
1044
01:06:47,812 --> 01:06:49,563
{\an8}-Vamos montar a armadilha.
-Alguém velho
1045
01:06:49,647 --> 01:06:51,357
{\an8}que pode lidar com qualquer situação.
1046
01:06:51,440 --> 01:06:53,567
{\an8}-Precisamos encontrar alguém assim.
-Nós podemos?
1047
01:06:53,651 --> 01:06:54,902
{\an8}-Faremos isso.
-Ok!
1048
01:06:56,070 --> 01:06:57,196
{\an8}-Eles estão aqui.
-Sim.
1049
01:06:57,279 --> 01:06:59,156
{\an8}-Que diabos?
-Largue a seringa!
1050
01:06:59,323 --> 01:07:01,909
Em que tipo de mundo
você está vivendo?
1051
01:07:02,034 --> 01:07:04,120
Um mundo onde muitas coisas são possíveis.
1052
01:07:04,203 --> 01:07:06,205
Fique ligado no clipe bônus
1053
01:07:07,123 --> 01:07:08,582
Aqui está o kimchi.
1054
01:07:08,666 --> 01:07:10,167
Sim, nunca abri isso.
1055
01:07:10,668 --> 01:07:11,794
Ah, Kimchi.
1056
01:07:12,211 --> 01:07:13,712
Kimchi é obrigatório para macarrão.
1057
01:07:21,846 --> 01:07:23,347
Nossa, onde você conseguiu isso?
1058
01:07:23,848 --> 01:07:24,849
É da minha mãe.
1059
01:07:26,392 --> 01:07:27,393
Oh.
1060
01:07:27,476 --> 01:07:28,519
Está bem feito.
1061
01:07:32,064 --> 01:07:34,066
{\an8}Traduzido por JCSAOMELHOR
74139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.