Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,958 --> 00:00:28,044
{\an8}"Jin Isoo por Ahn Bohyun"
2
00:00:28,128 --> 00:00:31,005
{\an8}"Lee Ganghyun por Park Jihyun"
3
00:00:31,089 --> 00:00:34,008
{\an8}"Park Junyoung por Kang Sangjun
Choi Kyungjin por Kim Shinbi"
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,892
{\an8}OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS.
5
00:00:42,976 --> 00:00:45,145
{\an8}ATORES MIRINS FORAM
FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS.
6
00:00:48,189 --> 00:00:49,315
Isso é real?
7
00:00:58,449 --> 00:00:59,909
Ele está morto?
8
00:01:00,326 --> 00:01:02,370
Chame à polícia, rapidamente.
9
00:01:02,662 --> 00:01:04,747
Deveríamos denunciar isso.
10
00:01:05,790 --> 00:01:07,333
Todos, acalmem-se.
11
00:01:09,544 --> 00:01:10,628
Eu sou um oficial de polícia.
12
00:01:12,380 --> 00:01:13,548
Quem é o responsável por aqui?
13
00:01:13,840 --> 00:01:14,841
Eu...
14
00:01:16,426 --> 00:01:18,428
sou assistente do professor Noh.
15
00:01:19,304 --> 00:01:20,430
Bloqueie o portão.
16
00:01:22,348 --> 00:01:23,850
O assassino está aqui.
17
00:01:26,477 --> 00:01:27,478
Esse...
18
00:01:28,313 --> 00:01:29,522
é um assassinato em uma sala trancada.
19
00:01:53,379 --> 00:01:54,380
Alô.
20
00:01:56,341 --> 00:01:57,592
Estou de folga hoje.
21
00:01:59,010 --> 00:02:00,011
O quê?
22
00:02:02,430 --> 00:02:03,431
Você está fazendo o que?
23
00:02:03,640 --> 00:02:04,891
Preservação da cena do crime.
24
00:02:05,808 --> 00:02:06,809
Venha aqui agora mesmo.
25
00:02:12,899 --> 00:02:13,900
Oh.
26
00:02:18,279 --> 00:02:19,530
Entre, entre.
27
00:02:19,697 --> 00:02:22,033
Você não consegue ficar calmo
só por um dia?
28
00:02:22,242 --> 00:02:23,660
É um caso de assassinato.
29
00:02:24,327 --> 00:02:25,745
O artista Noh Youngjae está morto.
30
00:02:26,329 --> 00:02:27,330
Venha rápido.
31
00:02:27,580 --> 00:02:28,748
Quem é esse?
32
00:02:28,998 --> 00:02:30,541
Você está sem bom senso...
33
00:02:31,251 --> 00:02:32,669
Poxa...
34
00:02:33,127 --> 00:02:35,421
Ele é famoso pela
série "Vida e Morte".
35
00:02:35,505 --> 00:02:37,215
O tema desta vez é “Morte”.
36
00:02:37,298 --> 00:02:38,800
Ele estava morto ali.
37
00:02:38,883 --> 00:02:40,551
Parecia uma arte performática.
38
00:02:41,386 --> 00:02:43,012
As pessoas parecem zangadas.
39
00:02:43,221 --> 00:02:44,222
Sem chance.
40
00:02:44,305 --> 00:02:45,974
Eles estão dispostos a cooperar.
41
00:02:47,558 --> 00:02:48,559
É logo ali.
42
00:03:25,388 --> 00:03:26,389
Tinta?
43
00:03:39,777 --> 00:03:40,778
Você o encontrou?
44
00:03:42,822 --> 00:03:43,906
Eu senti.
45
00:03:44,615 --> 00:03:46,784
A sensação
de que cada caso está me seguindo.
46
00:03:47,201 --> 00:03:48,870
- Como um destino?
- Kyungjin.
47
00:03:49,037 --> 00:03:51,122
Pegue o número dos visitantes e deixem eles ir.
48
00:03:51,289 --> 00:03:52,290
OK.
49
00:03:52,623 --> 00:03:53,624
Por que?
50
00:03:53,875 --> 00:03:55,418
Porque, porque?
51
00:03:56,461 --> 00:03:57,837
O criminoso está entre eles.
52
00:03:57,962 --> 00:03:59,756
Ele está morto há mais de dez horas.
53
00:04:02,050 --> 00:04:03,051
Como você sabe?
54
00:04:03,384 --> 00:04:04,969
{\an8}Eu posso ver isso pelas manchas roxas.
55
00:04:05,136 --> 00:04:07,138
{\an8}O rigor mortis já está definido.
56
00:04:07,305 --> 00:04:08,973
Você acha que ele vai entender?
57
00:04:11,392 --> 00:04:12,477
Sim, chefe.
58
00:04:13,102 --> 00:04:14,270
Nós confirmamos a cena.
59
00:04:15,021 --> 00:04:16,898
Nós aceitaremos este caso.
60
00:04:17,231 --> 00:04:18,524
Manchas roxas?
61
00:04:19,067 --> 00:04:20,818
Equipe de Investigação de Crimes Violentos 1.
62
00:04:21,235 --> 00:04:22,612
Sim, é a Galeria La Mente.
63
00:04:23,279 --> 00:04:24,280
OK.
64
00:04:33,706 --> 00:04:35,249
Desculpe. Por favor, coopere.
65
00:04:57,105 --> 00:04:58,356
Ei, ei.
66
00:04:58,481 --> 00:04:59,774
Pegue um pouco de água.
67
00:05:01,275 --> 00:05:02,652
Ele está chocado.
68
00:05:10,701 --> 00:05:12,495
"Assistente do Noh Youngjae
Kwon Dojun"
69
00:05:12,829 --> 00:05:14,622
Quando você viu pela última vez
70
00:05:14,956 --> 00:05:15,998
o Professor Noh?
71
00:05:17,208 --> 00:05:18,543
Ontem a noite.
72
00:05:19,627 --> 00:05:21,087
Era por volta das 21h.
73
00:05:21,504 --> 00:05:23,506
Saí do trabalho antes dele.
74
00:05:24,715 --> 00:05:26,551
Por que você saiu antes dele?
75
00:05:27,718 --> 00:05:28,803
Oh, isso é...
76
00:05:28,886 --> 00:05:30,721
Na noite anterior à exposição,
77
00:05:30,805 --> 00:05:33,599
ele costuma trabalhar até tarde
para conferir as pinturas.
78
00:05:35,226 --> 00:05:36,894
- Eu vou indo, senhor.
- OK.
79
00:05:37,562 --> 00:05:39,021
Depois das 21h,
80
00:05:39,397 --> 00:05:40,398
onde você foi?
81
00:05:41,065 --> 00:05:42,817
Fui para casa e fui dormir cedo.
82
00:05:43,067 --> 00:05:44,068
Onde você mora?
83
00:05:49,407 --> 00:05:50,575
Eu moro em Gangha-dong,
84
00:05:51,534 --> 00:05:52,702
Sala de estudo Dokdo.
85
00:05:53,619 --> 00:05:55,329
Por que? Você não está preparando um teste.
86
00:05:58,958 --> 00:06:00,460
Que horas você chegou aqui?
87
00:06:00,710 --> 00:06:02,044
Por volta das 8h00
88
00:06:07,425 --> 00:06:09,844
Você chegou aqui duas horas
antes da abertura da galeria,
89
00:06:09,969 --> 00:06:12,388
mas não deu uma olhada no interior do corredor?
90
00:06:14,182 --> 00:06:15,516
Oh, isso é...
91
00:06:16,225 --> 00:06:17,560
Assim que cheguei aqui,
92
00:06:17,977 --> 00:06:20,688
Preparei o bufê e
liguei para o Sr. Noh.
93
00:06:21,230 --> 00:06:22,482
Mas não consegui falar com ele,
94
00:06:22,565 --> 00:06:23,774
então fui até a casa dele.
95
00:06:24,358 --> 00:06:27,278
Mas ele também não estava em casa.
96
00:06:28,446 --> 00:06:31,115
No caminho de volta para a galeria,
eu tive um acidente.
97
00:06:32,200 --> 00:06:33,201
Oh, desculpe...
98
00:06:33,284 --> 00:06:35,620
Então já passava das 10h quando cheguei aqui.
99
00:06:36,454 --> 00:06:37,455
E...
100
00:06:37,663 --> 00:06:40,124
Eu nunca esperei que ele tivesse falecido.
101
00:06:41,292 --> 00:06:42,293
Tem alguém
102
00:06:42,418 --> 00:06:45,004
que possa ter rancor do Sr. Noh?
103
00:06:45,171 --> 00:06:46,172
Não.
104
00:06:46,339 --> 00:06:48,925
Ele era um grande artista e uma grande pessoa.
105
00:06:49,342 --> 00:06:51,469
Então, ele era popular entre os estudantes.
106
00:06:53,930 --> 00:06:55,014
Ei, ei.
107
00:06:55,181 --> 00:06:56,265
É melhor pararmos.
108
00:06:56,474 --> 00:06:58,518
Você deveria ir para casa e descansar.
109
00:06:58,601 --> 00:07:00,937
- Você quer ir para o hospital?
- Não, estou bem.
110
00:07:02,021 --> 00:07:03,022
OK.
111
00:07:03,397 --> 00:07:04,440
Vá descansar um pouco.
112
00:07:04,565 --> 00:07:06,192
Conversaremos mais tarde na delegacia.
113
00:07:06,275 --> 00:07:07,401
Vá. Se cuide.
114
00:07:07,818 --> 00:07:08,945
Nossa, você está suando.
115
00:07:21,749 --> 00:07:23,042
Ele é o criminoso.
116
00:07:23,209 --> 00:07:24,418
Mas você se importava com ele.
117
00:07:24,502 --> 00:07:26,420
Esse era o meu plano.
118
00:07:26,504 --> 00:07:28,172
Policial mau e um policial bom.
119
00:07:28,923 --> 00:07:30,508
Isto não é um filme.
120
00:07:30,591 --> 00:07:31,592
É tudo a mesma coisa.
121
00:07:31,884 --> 00:07:32,927
Perseguindo,
122
00:07:33,010 --> 00:07:34,804
ações fascinantes,
123
00:07:34,887 --> 00:07:37,348
e prendendo o criminoso em câmera lenta.
124
00:07:41,143 --> 00:07:42,144
Sr. Jin?
125
00:07:42,853 --> 00:07:45,106
- Oh.
- Há quanto tempo.
126
00:07:46,649 --> 00:07:48,234
Você conhece todo mundo no mundo?
127
00:07:48,317 --> 00:07:49,777
Eu te disse, sou uma celebridade.
128
00:07:50,403 --> 00:07:51,404
Sra. Lee,
129
00:07:51,571 --> 00:07:53,072
você ainda está estilosa, hein?
130
00:07:53,155 --> 00:07:54,699
Você é sempre tão gentil.
131
00:07:54,782 --> 00:07:56,701
"Lee Hwajung, diretora da galeria"
132
00:08:00,121 --> 00:08:01,539
Ah, essa é a minha líder.
133
00:08:02,957 --> 00:08:04,834
Eu sou a Lee Ganghyun da delegacia Gangha.
134
00:08:08,629 --> 00:08:11,007
Não posso acreditar que esse
tipo de incidente ocorreu aqui.
135
00:08:11,257 --> 00:08:13,134
Caso de assassinato em uma galeria?
136
00:08:14,635 --> 00:08:16,721
A exposição ficará famosa, no entanto.
137
00:08:16,804 --> 00:08:18,598
Eu não posso negar isso.
138
00:08:19,015 --> 00:08:20,808
Os ingressos estão sendo vendidos como bolos quentes.
139
00:08:22,226 --> 00:08:24,228
É triste, no entanto.
140
00:08:24,729 --> 00:08:28,065
O Sr. Noh estava começando
a adquirir fama mundial.
141
00:08:29,275 --> 00:08:30,776
Você sabe alguém
142
00:08:31,611 --> 00:08:33,613
que iria querer matá-lo?
143
00:08:35,156 --> 00:08:37,116
Pode haver muitos.
144
00:08:37,742 --> 00:08:39,910
Ele era famoso
pelo seu mau humor.
145
00:08:39,994 --> 00:08:42,079
Mas o Sr. Kwon disse que
ele era muito legal e gentil.
146
00:08:42,538 --> 00:08:44,915
O que mais ele poderia dizer?
147
00:08:44,999 --> 00:08:47,126
Sua vida dependia da mão do professor.
148
00:08:47,209 --> 00:08:50,546
Ele trabalhou para o Sr. Noh por dez anos.
Agora o professor está morto,
149
00:08:50,671 --> 00:08:53,090
O Kwon não tem ninguém em quem confiar agora.
150
00:08:54,675 --> 00:08:57,053
Ele parecia chocado
com a morte do professor.
151
00:08:57,136 --> 00:09:00,264
Você notou alguma mudança
no Sr. Noh recentemente?
152
00:09:00,473 --> 00:09:01,932
Oh, certo.
153
00:09:02,016 --> 00:09:03,351
Houve um pequeno incidente.
154
00:09:03,434 --> 00:09:05,227
Há uma semana,
155
00:09:05,311 --> 00:09:08,314
alguém invadiu repentinamente
o estúdio do Sr. Noh
156
00:09:08,439 --> 00:09:10,691
- e derramou tinta vermelha em seu desenho.
- Oh?
157
00:09:12,068 --> 00:09:13,069
Tinta vermelha?
158
00:09:13,736 --> 00:09:14,737
Por que?
159
00:09:14,820 --> 00:09:16,656
- Isso é...
- A tinta vermelha foi derramada
160
00:09:16,739 --> 00:09:17,948
em seu cadáver.
161
00:09:18,366 --> 00:09:19,450
Nossa, isso é terrível.
162
00:09:20,076 --> 00:09:21,160
Você sabe
163
00:09:21,535 --> 00:09:22,536
Quem fez isso?
164
00:09:24,163 --> 00:09:26,999
Eu não sei
porque eu estava em viagem de negócios.
165
00:09:27,583 --> 00:09:31,045
Mas ouvi que o Sr. Noh deixou
o culpado ir sem qualquer punição.
166
00:09:31,629 --> 00:09:33,631
Embora tenha sido
uma de suas principais exposições.
167
00:09:36,342 --> 00:09:37,343
Kyungjin,
168
00:09:37,426 --> 00:09:40,304
verifique os registros do Sr. Noh.
E pegue as imagens da CCTV
169
00:09:40,388 --> 00:09:41,639
de ontem à noite.
170
00:09:41,722 --> 00:09:42,848
Oh.
171
00:09:43,015 --> 00:09:44,558
Você não encontrará imagens da CCTV.
172
00:09:44,892 --> 00:09:46,560
Substituímos as câmeras ontem.
173
00:09:47,812 --> 00:09:48,813
Oh, entendi.
174
00:09:49,438 --> 00:09:50,815
Verifique as câmeras na rua.
175
00:09:50,898 --> 00:09:53,025
A galeria passou
por reformas ontem.
176
00:09:53,275 --> 00:09:54,318
OK.
177
00:09:56,987 --> 00:09:58,197
Compre as pinturas dele agora.
178
00:09:59,156 --> 00:10:00,658
Elas vão dobrar de preço em breve.
179
00:10:00,741 --> 00:10:01,742
Ah, eu deveria?
180
00:10:17,758 --> 00:10:19,009
Você não tem lenços umedecidos?
181
00:10:19,260 --> 00:10:20,261
Lenços umedecidos?
182
00:10:21,429 --> 00:10:23,222
Oh, eu derramei café aí ontem.
183
00:10:24,682 --> 00:10:25,725
Você não limpou?
184
00:10:25,850 --> 00:10:26,892
Eu limpei.
185
00:10:27,268 --> 00:10:28,686
Você tem um lenço de papel, então?
186
00:10:29,103 --> 00:10:30,104
Lenço de papel?
187
00:10:31,897 --> 00:10:32,898
Use isto.
188
00:10:33,232 --> 00:10:34,400
Eita...
189
00:10:39,071 --> 00:10:40,072
O que é isso?
190
00:10:41,866 --> 00:10:42,867
O que é que é isso?
191
00:10:43,033 --> 00:10:44,034
O que é isso?
192
00:10:44,910 --> 00:10:45,911
É sundae?
193
00:10:47,121 --> 00:10:48,289
- Sundae?
- Não.
194
00:10:48,372 --> 00:10:49,457
Tomate cereja.
195
00:10:49,665 --> 00:10:50,833
Cuidado para não pisar nele.
196
00:10:50,916 --> 00:10:52,543
Que bagunça!
197
00:10:52,710 --> 00:10:54,503
Quem mantém um carro tão sujo?
198
00:10:54,587 --> 00:10:57,298
Estou muito ocupada pegando
bastardos para limpar o meu carro.
199
00:10:59,008 --> 00:11:01,093
- Olha, deveríamos ter usado o meu carro.
- Não.
200
00:11:02,428 --> 00:11:03,429
Onde estamos indo?
201
00:11:03,637 --> 00:11:05,139
Para fazer a coisa mais difícil
202
00:11:05,264 --> 00:11:07,016
em todo o processo de investigação.
203
00:11:07,099 --> 00:11:08,142
O que é?
204
00:11:08,684 --> 00:11:10,102
Notificar a morte de uma vítima
205
00:11:10,352 --> 00:11:11,687
para a sua família.
206
00:11:34,335 --> 00:11:35,503
Quem está aí?
207
00:11:36,629 --> 00:11:37,630
Polícia.
208
00:11:56,941 --> 00:11:58,150
Nossa... minha cabeça dói.
209
00:12:01,862 --> 00:12:02,863
Polícia?
210
00:12:02,947 --> 00:12:04,615
"Joo Hwayoung
Esposa do Noh Youngjae"
211
00:12:04,782 --> 00:12:05,783
Sim.
212
00:12:12,122 --> 00:12:13,499
Sente-se.
213
00:12:17,294 --> 00:12:18,379
Eu sou a Lee Ganghyun
214
00:12:18,754 --> 00:12:19,755
da delegacia Gangha.
215
00:12:20,464 --> 00:12:21,674
Eu sou o Jin Isoo.
216
00:12:22,758 --> 00:12:23,759
O que está acontecendo?
217
00:12:26,178 --> 00:12:27,179
- Ontem...
- Ei.
218
00:12:30,474 --> 00:12:31,475
Bem...
219
00:12:31,767 --> 00:12:33,227
Não fique muito surpresa.
220
00:12:34,687 --> 00:12:35,729
Lamentamos dizer
221
00:12:36,730 --> 00:12:37,773
que o seu marido
222
00:12:38,566 --> 00:12:40,109
faleceu ontem à noite.
223
00:12:40,818 --> 00:12:42,444
Oferecemos as nossas condolências.
224
00:12:46,699 --> 00:12:47,783
Aquele idiota está morto?
225
00:12:51,245 --> 00:12:52,997
A exposição dele começa hoje, certo?
226
00:12:54,999 --> 00:12:56,041
Como ele morreu?
227
00:13:01,881 --> 00:13:03,173
Ele foi assassinado.
228
00:13:06,719 --> 00:13:08,721
Não admira que aquele idiota tenha morrido assim.
229
00:13:10,514 --> 00:13:12,308
Estou feliz por não ter me divorciado ainda.
230
00:13:13,183 --> 00:13:14,184
Então...
231
00:13:15,394 --> 00:13:16,729
você vai fazer uma autópsia?
232
00:13:18,480 --> 00:13:19,481
Sim.
233
00:13:19,565 --> 00:13:21,066
Então você não precisa de mim por enquanto.
234
00:13:21,400 --> 00:13:22,776
Estou de ressaca,
235
00:13:22,860 --> 00:13:23,944
então preciso dormir mais.
236
00:13:24,778 --> 00:13:25,863
Vocês podem ir.
237
00:13:29,825 --> 00:13:31,744
Depois das 21h00 na noite passada,
238
00:13:32,244 --> 00:13:33,245
onde você estava?
239
00:13:36,457 --> 00:13:37,708
Eu não o matei.
240
00:13:38,792 --> 00:13:41,253
Eu nem tenho mais nenhum
sentimento por ele.
241
00:13:41,337 --> 00:13:43,297
Desisti dele há muito tempo.
242
00:13:43,923 --> 00:13:44,924
Onde você estava?
243
00:13:48,469 --> 00:13:49,762
Eu estava com o meu namorado
244
00:13:50,387 --> 00:13:52,181
até 2h00
245
00:13:54,683 --> 00:13:56,685
Eu vou te dar o número dele.
Você pode checar.
246
00:14:10,658 --> 00:14:12,660
Isso não seria fácil...
247
00:14:12,952 --> 00:14:14,828
Três suspeitos.
248
00:14:15,120 --> 00:14:17,247
Um assistente que trabalhou para ele por muito tempo.
249
00:14:17,331 --> 00:14:18,499
Uma esposa sem lágrimas
250
00:14:18,582 --> 00:14:20,042
pela morte do marido.
251
00:14:20,125 --> 00:14:22,711
Uma diretora esperando
pelo sucesso da exposição.
252
00:14:22,795 --> 00:14:24,129
Ah, tem mais um.
253
00:14:24,797 --> 00:14:27,508
Uma pessoa misteriosa
que o atacou com tinta.
254
00:14:28,884 --> 00:14:30,511
É interessante.
255
00:14:31,512 --> 00:14:32,513
Isso é tão emocionante.
256
00:14:33,389 --> 00:14:35,265
Você acha... isso é emocionante?
257
00:14:35,599 --> 00:14:36,600
Sim.
258
00:14:36,684 --> 00:14:38,936
Faz muito tempo que não estou
focado assim.
259
00:14:39,019 --> 00:14:40,354
- Entendi.
- Oh, Ganghyun.
260
00:14:40,479 --> 00:14:41,689
Eu deveria ir agora.
261
00:14:42,606 --> 00:14:43,816
Onde você está indo?
262
00:14:44,692 --> 00:14:46,318
Tenho algumas coisas para fazer em casa.
263
00:14:46,443 --> 00:14:47,486
Que coisas?
264
00:14:48,112 --> 00:14:49,321
- Você quer saber?
- Não.
265
00:14:49,488 --> 00:14:51,365
Eu posso ficar com você
se você precisar de mim
266
00:14:51,448 --> 00:14:52,908
- na investigação...
- Adeus.
267
00:14:55,119 --> 00:14:56,120
Ei, Jin.
268
00:14:56,412 --> 00:14:57,621
Não faça nada sozinho.
269
00:14:57,788 --> 00:14:59,123
Se você descobrir alguma coisa,
270
00:14:59,289 --> 00:15:00,416
me informe primeiro.
271
00:15:00,499 --> 00:15:01,917
Sim, senhora.
272
00:15:04,211 --> 00:15:05,629
Ela está exagerando novamente.
273
00:15:23,397 --> 00:15:25,024
Querido.
274
00:15:25,274 --> 00:15:26,859
- Querido.
- Sim.
275
00:15:27,234 --> 00:15:28,402
- Querido.
- Por que?
276
00:15:28,777 --> 00:15:30,821
Alguém está se mudando para lá.
277
00:15:31,071 --> 00:15:32,740
- Realmente?
- Sim.
278
00:15:34,408 --> 00:15:37,119
Eu finalmente vou ver alguém
morando naquela casa.
279
00:15:41,749 --> 00:15:43,125
Por que você não está se preparando?
280
00:15:43,208 --> 00:15:44,209
Para que?
281
00:15:44,418 --> 00:15:46,336
Você disse que vai comigo.
282
00:15:47,212 --> 00:15:48,213
Eu disse?
283
00:15:49,631 --> 00:15:52,426
Vamos lá. Vamos.
284
00:15:52,760 --> 00:15:54,803
É uma reunião em muito tempo.
285
00:15:54,928 --> 00:15:57,264
Você pode ir sozinha. Eu ficarei em casa.
286
00:15:59,349 --> 00:16:02,061
Ele costumava ficar fora o tempo todo
quando era mais jovem.
287
00:16:03,812 --> 00:16:04,813
Você é um Hara...
288
00:16:05,647 --> 00:16:06,648
Haki...
289
00:16:06,774 --> 00:16:07,816
Ha, haha...
290
00:16:08,275 --> 00:16:09,276
O quê?
291
00:16:09,610 --> 00:16:10,986
Harazuku...ou algo assim?
292
00:16:16,158 --> 00:16:17,534
É hikikomori.
293
00:16:18,035 --> 00:16:19,036
Hikikomori.
294
00:16:20,704 --> 00:16:21,705
Que sabe-tudo.
295
00:16:21,914 --> 00:16:22,915
Vá em frente.
296
00:16:45,062 --> 00:16:47,397
{\an8}"O caso de assassinato
do Noh Youngjae na Galeria La Mente"
297
00:16:47,481 --> 00:16:48,732
{\an8}"evidências encontradas"
298
00:16:48,816 --> 00:16:50,150
{\an8}"champanhe, impressão digital da vítima, faca"
299
00:16:50,234 --> 00:16:52,486
{\an8}"tinta vermelha no corpo,
esfaqueado no estômago"
300
00:16:57,324 --> 00:16:59,618
Ei. Você checou o namorado
da Joo Hwayoung?
301
00:16:59,785 --> 00:17:01,662
Eles disseram que estavam em
um bar ontem à noite,
302
00:17:01,745 --> 00:17:04,665
mas a sala em questão não é
visível para as câmeras CCTV.
303
00:17:06,166 --> 00:17:07,709
{\an8}Bae Jinkyu, 34 anos.
304
00:17:08,043 --> 00:17:09,336
Sete condenações por fraude.
305
00:17:10,796 --> 00:17:12,965
{\an8}Um artista famoso,
uma esposa tendo um caso,
306
00:17:13,048 --> 00:17:14,383
{\an8}e seu namorado fraudulento.
307
00:17:14,758 --> 00:17:15,759
{\an8}É óbvio, certo?
308
00:17:15,843 --> 00:17:16,844
Certo.
309
00:17:18,220 --> 00:17:20,013
É um pouco óbvio demais.
310
00:17:22,391 --> 00:17:24,059
Verificou o caso de ataque de tinta?
311
00:17:24,143 --> 00:17:26,353
Sim, alguém danificou a pintura dele, mas...
312
00:17:26,436 --> 00:17:28,564
O culpado não estava lá
quando a polícia chegou,
313
00:17:28,647 --> 00:17:30,899
e o Sr. Noh simplesmente
decidiu deixar passar.
314
00:17:30,983 --> 00:17:32,526
Você perguntou ao Sr. Kwon?
315
00:17:32,609 --> 00:17:33,652
Eu não consigo falar com ele.
316
00:17:35,237 --> 00:17:36,280
E quanto a CCTV?
317
00:17:36,363 --> 00:17:37,364
Eu peguei o arquivo.
318
00:17:48,208 --> 00:17:49,209
Espere.
319
00:17:49,751 --> 00:17:51,128
- O culpado é...
- Mulher.
320
00:17:53,380 --> 00:17:55,507
Peça cooperação à empresa de táxi
321
00:17:55,591 --> 00:17:58,552
e verifique o seguro de vida do Sr. Noh,
os bens da Joo Hwayoung,
322
00:17:58,635 --> 00:18:00,179
e seu histórico de fluxo de capital.
323
00:18:00,637 --> 00:18:02,556
E a situação financeira do Bae Jinkyu também.
324
00:18:02,639 --> 00:18:04,808
- Peça cooperação à empresa de telecomunicações.
- OK.
325
00:18:04,892 --> 00:18:05,893
Oh...
326
00:18:06,018 --> 00:18:07,269
Não, quero dizer...
327
00:18:07,352 --> 00:18:08,812
Não, que horas são?
328
00:18:08,896 --> 00:18:10,647
Três e meia, isto é, hum...
329
00:18:10,731 --> 00:18:11,982
ela está esperando, oh...
330
00:18:12,065 --> 00:18:14,193
Mas, mesmo assim, eu...
331
00:18:14,401 --> 00:18:16,778
- O que eu faço?
- Por que você está
332
00:18:16,904 --> 00:18:18,822
tão nervoso de repente?
333
00:18:19,489 --> 00:18:21,783
Estou de folga hoje,
então a minha namorada está esperando.
334
00:18:22,993 --> 00:18:24,661
- Você pode ir.
- Obrigado!
335
00:18:25,996 --> 00:18:27,080
Querida!
336
00:18:29,333 --> 00:18:30,334
Desculpe, eu estou atrasado.
337
00:18:30,417 --> 00:18:31,460
Sim.
338
00:18:31,668 --> 00:18:33,003
Você poderia estragar aquela criança.
339
00:18:33,378 --> 00:18:34,379
Deixe eles.
340
00:18:34,588 --> 00:18:35,589
Eles estão apaixonados.
341
00:18:35,672 --> 00:18:37,424
- Apenas a cinco minutos a pé,
- Sim.
342
00:18:37,507 --> 00:18:39,176
tem um lugar bacana de costelinha de porco.
343
00:18:39,259 --> 00:18:40,761
Vamos então.
344
00:18:40,844 --> 00:18:42,471
Eles são como pombinhos apaixonados.
345
00:18:51,939 --> 00:18:52,940
Por que?
346
00:18:54,650 --> 00:18:57,778
Nunca vi você namorando alguém.
347
00:18:59,988 --> 00:19:01,740
Eu também nunca vi você fazer isso.
348
00:19:02,950 --> 00:19:04,326
Eu namorei
349
00:19:05,369 --> 00:19:06,370
de tempos em tempos.
350
00:19:07,371 --> 00:19:08,747
Mas não durou muito.
351
00:19:10,582 --> 00:19:11,625
Eu também.
352
00:19:14,795 --> 00:19:18,632
Nós, solistas, deveríamos apenas
escrever uma carta de cooperação.
353
00:19:19,716 --> 00:19:21,134
Quando começa a autópsia?
354
00:19:21,218 --> 00:19:22,511
Amanhã de manhã.
355
00:19:22,719 --> 00:19:24,096
- Eu vou estar lá.
- OK.
356
00:19:24,805 --> 00:19:26,306
Visitarei o Sr. Kwon amanhã.
357
00:19:29,685 --> 00:19:30,686
Onde está o Jin Isoo?
358
00:19:31,895 --> 00:19:33,063
Eu não sei.
359
00:19:33,146 --> 00:19:34,481
Ele tem algumas coisas em casa.
360
00:19:35,649 --> 00:19:37,859
Espero que demore muito.
361
00:22:17,060 --> 00:22:18,061
Toc, Toc.
362
00:22:19,020 --> 00:22:20,021
Você se mudou para cá.
363
00:22:21,273 --> 00:22:22,274
Ah sim...
364
00:22:23,817 --> 00:22:25,152
Por favor, me dê licença.
365
00:22:25,318 --> 00:22:26,319
Oh, espere.
366
00:22:27,446 --> 00:22:29,656
Você já arrumou tudo.
367
00:22:30,782 --> 00:22:32,117
Deixe-me entrar por um segundo.
368
00:22:32,200 --> 00:22:33,201
Oh...
369
00:22:34,536 --> 00:22:37,539
Eu me perguntei quando um
novo vizinho se mudaria para cá.
370
00:22:39,916 --> 00:22:41,084
Quem é você?
371
00:22:41,418 --> 00:22:43,378
Ah, esqueci de me apresentar.
372
00:22:44,129 --> 00:22:45,213
Eu sou
373
00:22:45,380 --> 00:22:46,840
a mestre da vila desta cidade.
374
00:22:46,965 --> 00:22:47,966
Go Misook.
375
00:22:48,091 --> 00:22:49,259
Oh, a mestre da vila.
376
00:22:53,013 --> 00:22:54,556
Essa posição ainda existe?
377
00:22:54,681 --> 00:22:55,682
Claro.
378
00:22:55,932 --> 00:22:58,018
Esta cidade não pode ser governada sem mim.
379
00:22:58,727 --> 00:23:00,604
E entre em contato com essa pessoa
380
00:23:01,146 --> 00:23:03,148
se você tiver algo para ser consertado.
381
00:23:03,732 --> 00:23:05,734
Você nunca seria enganado
se disser a ele que eu o apresentei.
382
00:23:09,613 --> 00:23:11,239
O segundo andar também é seu?
383
00:23:11,448 --> 00:23:13,825
Sim, isso é só...
384
00:23:14,784 --> 00:23:17,329
Você já limpou aqui.
385
00:23:22,167 --> 00:23:23,168
Poxa...
386
00:23:24,503 --> 00:23:26,546
Alguém fez um desenho aqui.
387
00:23:27,005 --> 00:23:28,673
Você vai repintar a parede?
388
00:23:30,467 --> 00:23:31,468
Ou pintar a parede?
389
00:23:32,802 --> 00:23:34,596
Vou apenas manter esta parede assim.
390
00:23:37,390 --> 00:23:38,850
É meu desenho.
391
00:23:39,726 --> 00:23:41,102
Eu morava aqui antes.
392
00:23:41,520 --> 00:23:42,521
Você morava?
393
00:23:43,355 --> 00:23:44,397
Oh...
394
00:23:44,481 --> 00:23:45,482
Entendi.
395
00:23:46,566 --> 00:23:49,027
Esta casa está desocupada
desde que me mudei para cá.
396
00:23:50,278 --> 00:23:51,279
Sim.
397
00:23:52,155 --> 00:23:53,198
Estou de volta.
398
00:23:57,619 --> 00:23:58,620
Bem vindo de volta.
399
00:23:58,912 --> 00:24:00,497
É uma cidade agradável para se viver.
400
00:24:00,956 --> 00:24:02,958
Se você precisar de qualquer coisa...
401
00:24:03,041 --> 00:24:05,126
Você vê aquela casa
402
00:24:05,210 --> 00:24:06,586
com telhado azul ali?
403
00:24:06,962 --> 00:24:08,046
Você pode visitar a qualquer hora
404
00:24:08,380 --> 00:24:09,589
antes das 22h.
405
00:24:09,881 --> 00:24:11,591
porque vou para a cama às 22h.
406
00:24:11,800 --> 00:24:13,802
Venha e pergunte qualquer coisa se precisar.
407
00:24:14,803 --> 00:24:15,845
OK.
408
00:24:15,929 --> 00:24:17,889
Poxa...
409
00:24:17,973 --> 00:24:19,891
deve ser difícil arrumar tudo isso.
410
00:24:20,267 --> 00:24:21,351
Até mais.
411
00:24:22,143 --> 00:24:23,186
Sim.
412
00:24:55,427 --> 00:24:56,428
Mãe...
413
00:24:57,178 --> 00:24:58,471
O telhado vaza aqui também.
414
00:25:02,017 --> 00:25:03,268
Talvez gotas de chuva
415
00:25:03,852 --> 00:25:05,562
querem vir brincar em nossa casa.
416
00:25:09,774 --> 00:25:10,859
Bem-vindo.
417
00:25:51,441 --> 00:25:52,525
Você está em casa, querido?
418
00:25:54,110 --> 00:25:56,404
Eu estava deprimida,
então estou bebendo.
419
00:25:56,613 --> 00:25:58,990
- Quer se juntar a mim?
- Você expulsou o Isoo?
420
00:26:00,075 --> 00:26:03,161
- Ele me dedurou para você?
- Ouvi isso na villa.
421
00:26:03,244 --> 00:26:05,038
Eu te disse, pare de assediá-lo.
422
00:26:06,289 --> 00:26:07,332
Por que?
423
00:26:08,166 --> 00:26:09,626
Por que eu deveria parar com isso?
424
00:26:10,543 --> 00:26:12,671
Você sabe o quanto eu sofri
425
00:26:12,962 --> 00:26:14,172
por causa daquela mulher.
426
00:26:14,506 --> 00:26:15,590
Você sabe de tudo isso!
427
00:26:16,383 --> 00:26:18,468
Você não deveria fazer isso comigo.
428
00:26:18,593 --> 00:26:21,805
Você é o único que eu tenho.
429
00:26:21,930 --> 00:26:24,349
Como você pôde fazer isso comigo?
430
00:26:26,309 --> 00:26:28,853
Você é o único que eu tenho.
431
00:26:32,732 --> 00:26:34,150
Seu filho mais novo
432
00:26:35,151 --> 00:26:36,444
se mudou.
433
00:26:38,822 --> 00:26:39,948
Para onde?
434
00:26:40,949 --> 00:26:42,242
Para Gangha-dong.
435
00:26:43,618 --> 00:26:44,786
É propriedade dele
436
00:26:45,078 --> 00:26:46,204
por enquanto.
437
00:26:51,918 --> 00:26:52,919
Isoo
438
00:26:53,753 --> 00:26:55,213
voltou para aquela casa.
439
00:26:58,174 --> 00:26:59,968
É possível para ele
440
00:27:00,260 --> 00:27:01,428
restaurar a sua memória?
441
00:27:02,971 --> 00:27:05,181
Não o deixe morar naquela casa.
442
00:27:07,016 --> 00:27:08,059
Ele pode
443
00:27:08,685 --> 00:27:10,103
conseguir de volta
444
00:27:11,312 --> 00:27:12,313
a sua memória.
445
00:28:02,697 --> 00:28:03,907
Este carro parece familiar.
446
00:28:08,912 --> 00:28:10,163
Huh?
447
00:28:10,789 --> 00:28:11,915
Ei, por que você está aqui?
448
00:28:11,998 --> 00:28:13,124
E por que você está aqui?
449
00:28:13,291 --> 00:28:14,793
Moro aqui há dez anos.
450
00:28:15,168 --> 00:28:16,920
É a minha casa desde que nasci.
451
00:28:19,005 --> 00:28:20,006
Huh?
452
00:28:20,215 --> 00:28:21,216
Telhado azul?
453
00:28:22,634 --> 00:28:24,177
Sua mãe é a mestre da vila?
454
00:28:24,260 --> 00:28:25,553
Você já conheceu a minha mãe?
455
00:28:25,762 --> 00:28:27,764
Ela é tão calorosa e gentil.
456
00:28:27,931 --> 00:28:29,307
Você não se parece com sua mãe.
457
00:28:52,038 --> 00:28:53,081
Huh?
458
00:28:57,126 --> 00:28:58,545
Esse cara é um pouco sensível.
459
00:28:58,837 --> 00:29:00,338
Meu carro é legal.
460
00:29:00,421 --> 00:29:02,715
Aquele cara legal está em coma
461
00:29:02,799 --> 00:29:03,842
por causa da dona.
462
00:29:04,342 --> 00:29:06,469
É assim que se cuida
de um carro precioso.
463
00:29:06,719 --> 00:29:08,137
Então, você sabe o que acontece?
464
00:29:13,226 --> 00:29:14,936
Parece legal.
465
00:29:15,019 --> 00:29:16,020
Você sente isso?
466
00:29:16,104 --> 00:29:18,147
Um som de tirar o fôlego e comovente--
467
00:29:18,231 --> 00:29:20,441
Reduza a velocidade.
O limite de velocidade é 37 aqui.
468
00:29:21,359 --> 00:29:22,861
Onde está o seu senso de romance?
469
00:29:37,834 --> 00:29:39,085
Você estava aqui.
470
00:29:45,133 --> 00:29:46,718
Não consegui falar com você ontem.
471
00:29:47,260 --> 00:29:48,344
Eu fui para casa
472
00:29:48,845 --> 00:29:49,971
e dormi imediatamente.
473
00:29:50,763 --> 00:29:51,848
Eu vim aqui de madrugada.
474
00:29:52,515 --> 00:29:53,641
Você comeu?
475
00:29:53,850 --> 00:29:55,435
Seu rosto está desgastado.
476
00:29:58,229 --> 00:30:00,106
Eu ouvi da diretora da galeria.
477
00:30:00,189 --> 00:30:01,774
Houve um incidente
478
00:30:01,983 --> 00:30:03,443
uma semana atrás?
479
00:30:08,239 --> 00:30:10,700
Oh sim. Uma mulher
480
00:30:10,783 --> 00:30:12,201
- invadiu de repente--
- Uma mulher?
481
00:30:12,827 --> 00:30:13,828
Sim.
482
00:30:29,969 --> 00:30:30,970
O que é isso?
483
00:30:34,974 --> 00:30:37,185
A câmera aqui gravou tudo.
484
00:30:41,606 --> 00:30:44,192
Para escolher as pinturas da exposição,
485
00:30:44,609 --> 00:30:45,818
Eu gravei tudo.
486
00:30:46,486 --> 00:30:48,196
Isso é bom.
487
00:30:48,279 --> 00:30:50,907
É colorido, embora tenha
um tema de desespero.
488
00:30:51,282 --> 00:30:52,283
Hum...
489
00:30:53,451 --> 00:30:55,078
Vamos escolher essa como principal.
490
00:30:55,244 --> 00:30:56,955
- Sr. Kwon.
- Sim.
491
00:30:57,038 --> 00:30:58,289
O que você acha?
492
00:30:58,414 --> 00:30:59,958
Não pergunte a ele.
493
00:31:00,500 --> 00:31:01,709
Ele é habilidoso
494
00:31:02,085 --> 00:31:03,086
mas não inteligente.
495
00:31:03,753 --> 00:31:05,338
Ele ainda tem um longo caminho a percorrer.
496
00:31:07,882 --> 00:31:09,300
Apenas passe a lista
497
00:31:09,384 --> 00:31:11,177
aos responsáveis.
498
00:31:14,430 --> 00:31:15,431
Posso te ajudar?
499
00:31:32,323 --> 00:31:33,616
Huh?
500
00:31:33,741 --> 00:31:35,660
Isso não deveria ser revelado.
501
00:31:35,743 --> 00:31:38,037
Como você ousa?
502
00:31:38,413 --> 00:31:40,123
Seu, assassino!
503
00:31:40,415 --> 00:31:42,500
- Seu, assassino!
- Você está louca?
504
00:31:42,583 --> 00:31:44,544
Pare ela, Kwon!
505
00:31:44,627 --> 00:31:45,628
Está bem, está bem.
506
00:31:48,548 --> 00:31:49,757
Esse lenço...
507
00:31:50,633 --> 00:31:51,718
Você sabe quem ela é?
508
00:31:55,096 --> 00:31:56,097
Sim, eu sei.
509
00:31:56,764 --> 00:31:57,765
Eu conheço ela.
510
00:32:08,276 --> 00:32:09,318
Você chegou cedo hoje.
511
00:32:10,194 --> 00:32:11,446
Eu estava em outra autópsia.
512
00:32:18,036 --> 00:32:19,787
Noh Youngjae, 61 anos.
513
00:32:19,871 --> 00:32:22,290
Morreu devido a danos
nos órgãos e sangramento excessivo.
514
00:32:22,373 --> 00:32:24,542
Morreu a partir das 22h. às 23h
515
00:32:24,625 --> 00:32:26,502
O nível de álcool no sangue é de 0,06%.
516
00:32:26,586 --> 00:32:27,587
Três facadas.
517
00:32:28,796 --> 00:32:29,797
Gire.
518
00:32:33,718 --> 00:32:34,719
Vira.
519
00:32:38,264 --> 00:32:40,767
Aqui.
520
00:32:42,143 --> 00:32:43,144
E olhe para mim.
521
00:32:46,064 --> 00:32:47,065
Essa
522
00:32:48,566 --> 00:32:49,567
foi a facada mortal.
523
00:32:52,820 --> 00:32:53,821
Você entendeu?
524
00:32:56,365 --> 00:32:57,617
Então...
525
00:32:58,618 --> 00:33:00,411
ele foi esfaqueado pelas costas primeiro?
526
00:33:00,536 --> 00:33:03,164
Sim, mas os ferimentos
nas costas são tão leves
527
00:33:03,247 --> 00:33:05,625
que duvido que o culpado
pretendesse matá-lo.
528
00:33:06,501 --> 00:33:08,711
Como feridas de hesitação de suicídios?
529
00:33:08,795 --> 00:33:09,837
Sim...
530
00:33:09,962 --> 00:33:11,547
O criminoso hesitou a princípio,
531
00:33:12,381 --> 00:33:13,382
e
532
00:33:14,634 --> 00:33:17,220
quando a vítima se virou e reagiu
533
00:33:19,388 --> 00:33:21,015
ele o esfaqueou profundamente.
534
00:33:25,895 --> 00:33:27,021
Que tipo de reação?
535
00:33:28,272 --> 00:33:29,273
Oh.
536
00:33:31,025 --> 00:33:32,568
Estava sob suas unhas.
537
00:33:38,157 --> 00:33:39,158
Assim...
538
00:33:39,784 --> 00:33:41,119
ele segurou algo com força.
539
00:33:45,957 --> 00:33:47,416
Isso é tudo.
540
00:33:50,086 --> 00:33:51,921
O criminoso pode ser uma mulher?
541
00:33:54,132 --> 00:33:55,174
Bem...
542
00:33:57,301 --> 00:33:58,302
Sim.
543
00:33:58,553 --> 00:33:59,554
É possível.
544
00:34:03,683 --> 00:34:04,684
Polícia.
545
00:34:04,892 --> 00:34:06,519
{\an8}A Oh Gyeongsun está aqui, certo?
546
00:34:06,811 --> 00:34:07,812
Sim.
547
00:34:07,895 --> 00:34:09,772
Ela deve estar limpando a sauna.
548
00:34:10,523 --> 00:34:11,566
Posso ir verificá-la?
549
00:34:11,899 --> 00:34:12,900
OK.
550
00:34:18,239 --> 00:34:20,074
É assim que jjimjilbang se parece.
551
00:34:20,366 --> 00:34:21,534
É sua primeira vez?
552
00:34:21,909 --> 00:34:23,661
Porque eu tenho sauna em minha casa.
553
00:34:24,745 --> 00:34:26,622
Ouvi dizer que os ovos aqui são tão gostosos.
554
00:34:27,039 --> 00:34:28,791
Os ovos são apenas ovos.
555
00:34:29,125 --> 00:34:30,209
Você tem 2.000 won?
556
00:34:31,294 --> 00:34:32,670
Esqueci de trazer a minha carteira.
557
00:34:45,016 --> 00:34:46,017
Sra. Oh Gyeongsun?
558
00:34:48,477 --> 00:34:50,354
"Oh Gyeongsun,
a agressora de tinta"
559
00:34:51,522 --> 00:34:53,149
O Noh Youngjae
560
00:34:54,317 --> 00:34:55,359
foi assassinado.
561
00:35:02,617 --> 00:35:03,618
Eu nunca acreditei nisso,
562
00:35:04,243 --> 00:35:05,578
mas Deus realmente existe.
563
00:35:06,787 --> 00:35:08,915
Ele foi punido pelo Céu.
564
00:35:09,957 --> 00:35:11,417
Ele matou a minha filha.
565
00:35:25,306 --> 00:35:26,307
Essas pinturas...
566
00:35:26,432 --> 00:35:27,725
Elas parecem iguais, certo?
567
00:35:29,435 --> 00:35:31,354
Ele roubou a pintura da minha filha.
568
00:35:33,773 --> 00:35:35,983
Ele era o conselheiro
acadêmico da Yeseon.
569
00:35:37,151 --> 00:35:39,654
Fingindo ajudar com sua
exposição de formatura,
570
00:35:40,321 --> 00:35:41,489
ele plagiou
571
00:35:42,323 --> 00:35:43,324
a pintura dela.
572
00:35:44,533 --> 00:35:45,785
Então o que você fez?
573
00:35:46,452 --> 00:35:47,745
Eu fiz tudo que pude.
574
00:35:48,454 --> 00:35:50,289
Eu o acusei, o processei,
575
00:35:50,373 --> 00:35:52,208
- e denunciei.
- Ele estava
576
00:35:52,291 --> 00:35:54,502
- plagiando a minha pintura.
- Mas...
577
00:35:54,585 --> 00:35:56,170
ninguém acreditou
578
00:35:56,379 --> 00:35:57,546
o que a minha filha disse.
579
00:35:58,547 --> 00:36:00,466
Ele disse que a ajudaria a estudar no exterior
580
00:36:00,800 --> 00:36:02,385
se nós cobrissemos isso.
581
00:36:03,469 --> 00:36:04,470
Mas depois,
582
00:36:04,553 --> 00:36:05,805
ele acusou a minha filha
583
00:36:05,888 --> 00:36:06,973
{\an8}"Reclamação"
584
00:36:07,056 --> 00:36:08,474
{\an8}de plágio.
585
00:36:09,892 --> 00:36:11,686
Então, sua filha está...
586
00:36:14,855 --> 00:36:15,898
Ela morreu.
587
00:36:18,150 --> 00:36:19,318
Um ano atrás...
588
00:36:22,738 --> 00:36:24,490
Pare com isso, Yeseon.
589
00:36:24,573 --> 00:36:26,325
Por favor, pare com isso.
590
00:36:26,575 --> 00:36:27,576
Pare!
591
00:36:27,660 --> 00:36:29,495
Eu não preciso manter isso.
592
00:36:29,578 --> 00:36:30,746
Vou remover todas elas.
593
00:36:30,830 --> 00:36:33,374
Não adianta mantê-las aqui!
594
00:36:38,004 --> 00:36:39,255
Eu enterrei ela...
595
00:36:40,214 --> 00:36:41,882
e eu tenho estado uma bagunça total.
596
00:36:45,594 --> 00:36:47,221
E então eu vi aquilo.
597
00:36:48,472 --> 00:36:49,807
Perdi o controle de mim mesma.
598
00:36:57,940 --> 00:36:58,941
Dois dias atrás,
599
00:36:59,525 --> 00:37:00,568
às 22h
600
00:37:02,111 --> 00:37:03,446
Onde você estava?
601
00:37:05,906 --> 00:37:07,283
Eu estava trabalhando na sauna.
602
00:37:08,159 --> 00:37:09,910
Trabalhei até às 12h.
603
00:37:12,288 --> 00:37:13,372
Ok, obrigada.
604
00:37:14,165 --> 00:37:15,207
Eu ligarei para você novamente.
605
00:37:24,592 --> 00:37:25,676
Esse lenço...
606
00:37:28,012 --> 00:37:29,055
Foi
607
00:37:29,722 --> 00:37:31,724
um presente de aniversário da minha filha.
608
00:37:33,642 --> 00:37:36,228
Ela economizou dinheiro para comprá-lo
fazendo um trabalho de meio período.
609
00:37:37,855 --> 00:37:38,981
É lindo, não é?
610
00:37:48,574 --> 00:37:50,034
Eu posso entender ela,
611
00:37:51,285 --> 00:37:53,537
mas espero que ela não o tenha matado.
612
00:38:04,757 --> 00:38:06,675
"Galeria CCTV
chegou e saiu de táxi"
613
00:38:06,759 --> 00:38:08,094
"mulher em filmagem: lenço laranja"
614
00:38:08,219 --> 00:38:09,428
"Lenço da Oh Gyeongsun"
615
00:38:12,932 --> 00:38:14,642
"Oh Gyeongsun, Lee Yeseon"
616
00:38:16,727 --> 00:38:17,770
Quem é ela?
617
00:38:17,978 --> 00:38:20,231
{\an8}Uma principal suspeita com um motivo forte.
618
00:38:22,191 --> 00:38:23,984
Você investigou a Joo Hwayoung?
619
00:38:24,151 --> 00:38:25,194
Três seguros de vida
620
00:38:25,277 --> 00:38:26,987
e dois bilhões de benefícios por morte.
621
00:38:27,071 --> 00:38:28,114
Isso é muito.
622
00:38:28,197 --> 00:38:29,240
Mas a família dela
623
00:38:29,323 --> 00:38:30,574
é magnata do mercado imobiliário.
624
00:38:30,658 --> 00:38:32,993
Mas os imóveis são
difíceis de liquidar.
625
00:38:33,119 --> 00:38:35,496
Ela pode ter precisado de
dinheiro rápido para o Bae Jinkyu.
626
00:38:35,996 --> 00:38:37,331
E ela odiava o marido.
627
00:38:38,916 --> 00:38:40,167
Os resultados da autópsia foram divulgados.
628
00:38:43,170 --> 00:38:44,588
{\an8}Foram três facadas
629
00:38:44,672 --> 00:38:46,382
{\an8}Uma no abdômen e duas nas costas.
630
00:38:46,465 --> 00:38:48,801
As que estão nas costas
são feridas de hesitação.
631
00:38:49,385 --> 00:38:50,428
Feridas de hesitação?
632
00:38:50,511 --> 00:38:52,596
Ele morreu entre 22h e 23h.
633
00:38:53,013 --> 00:38:55,015
Significa que o criminoso hesitou, claro.
634
00:38:55,099 --> 00:38:58,227
A vítima estava virando
as costas, mas ele hesitou.
635
00:39:00,271 --> 00:39:01,313
Por que?
636
00:39:04,942 --> 00:39:07,695
{\an8}Foi a Oh Gyeongsun quem
derramou a tinta na pintura.
637
00:39:07,778 --> 00:39:09,280
{\an8}O Sr. Noh plagiou
638
00:39:09,363 --> 00:39:10,614
a pintura de sua filha,
639
00:39:10,698 --> 00:39:13,284
e ela acha que sua filha
se matou por isso.
640
00:39:13,409 --> 00:39:14,577
Ela tem aquele lenço.
641
00:39:14,827 --> 00:39:16,996
{\an8}Se foi por dinheiro, é a Joo.
642
00:39:17,371 --> 00:39:18,539
{\an8}Se foi por vingança,
643
00:39:18,873 --> 00:39:19,915
foi a Oh.
644
00:39:19,999 --> 00:39:23,127
Oh Gyeongsun disse
que trabalhou à noite no dia,
645
00:39:23,752 --> 00:39:25,629
então verifique o CCTV de lá, Kyungjin.
646
00:39:25,713 --> 00:39:26,714
OK.
647
00:39:26,797 --> 00:39:27,798
Verifique cuidadosamente.
648
00:39:27,882 --> 00:39:30,759
São apenas 20 minutos
de jjimjilbang até a galeria.
649
00:39:30,843 --> 00:39:32,761
Ela poderia ter se trocado e saído.
650
00:39:32,845 --> 00:39:34,138
Vou investigar o Bae Jinkyu.
651
00:39:34,430 --> 00:39:36,390
Vou visitar a empresa de táxi.
652
00:39:36,474 --> 00:39:38,434
E eu? O que eu devo fazer?
653
00:39:38,976 --> 00:39:39,977
- Você?
- Sim, eu.
654
00:39:44,398 --> 00:39:45,649
Você vê aquele livro?
655
00:39:45,983 --> 00:39:46,984
Sim.
656
00:39:47,318 --> 00:39:48,360
Estude.
657
00:39:50,154 --> 00:39:51,447
Pare de bancar o policial
658
00:39:51,572 --> 00:39:53,574
com aquela coisa de assassinato em uma sala trancada.
659
00:39:53,866 --> 00:39:55,451
Ou você pode ir limpar a sua casa.
660
00:39:56,619 --> 00:39:58,746
Ei, eu já tenho licença de advogado.
661
00:40:17,973 --> 00:40:19,141
Diretora Lee.
662
00:40:19,683 --> 00:40:20,684
Sou eu.
663
00:40:33,531 --> 00:40:34,823
Este parece melhor.
664
00:40:35,115 --> 00:40:37,201
Ei, querido.
665
00:40:37,493 --> 00:40:38,911
Realmente? Eu te amo!
666
00:40:54,468 --> 00:40:55,511
Ei, espere.
667
00:40:56,887 --> 00:40:57,972
- Eu?
- Sim.
668
00:40:58,806 --> 00:40:59,807
Polícia.
669
00:41:00,432 --> 00:41:01,433
Você conhece o Bae Jinkyu,
670
00:41:01,809 --> 00:41:02,851
certo?
671
00:41:05,145 --> 00:41:06,397
Ele está começando um negócio.
672
00:41:07,356 --> 00:41:08,440
Que tipo de negócio?
673
00:41:08,899 --> 00:41:10,651
Não sei.
674
00:41:10,818 --> 00:41:12,278
Ele ainda está planejando isso.
675
00:41:12,403 --> 00:41:14,446
Oh, ele disse que encontrou um investidor.
676
00:41:15,656 --> 00:41:16,949
Por que?
677
00:41:20,369 --> 00:41:22,746
Oh sim.
Me lembro dessa passageira.
678
00:41:23,914 --> 00:41:25,457
Ela era essa mulher?
679
00:41:27,626 --> 00:41:28,669
Eu acho que não.
680
00:41:29,461 --> 00:41:30,754
Você viu o rosto dela?
681
00:41:30,879 --> 00:41:31,880
Não.
682
00:41:31,964 --> 00:41:34,592
Ela estava cobrindo o rosto
e abaixando a cabeça.
683
00:41:36,176 --> 00:41:37,177
Como ela pagou?
684
00:41:37,261 --> 00:41:39,888
Ela pagou em dinheiro
e saiu sem receber o troco.
685
00:41:55,654 --> 00:41:57,406
Eu estou aqui novamente.
686
00:41:59,992 --> 00:42:01,577
A diretora não ligou para você?
687
00:42:03,287 --> 00:42:04,747
Comprei essas duas pinturas.
688
00:42:06,081 --> 00:42:07,416
Um momento...
689
00:42:07,750 --> 00:42:08,751
Sim.
690
00:42:11,128 --> 00:42:12,588
Sim, ele está aqui.
691
00:42:13,422 --> 00:42:14,423
Oh...
692
00:42:15,883 --> 00:42:17,134
Sim, senhora.
693
00:42:17,843 --> 00:42:18,844
OK.
694
00:42:22,723 --> 00:42:23,766
Mas esta pintura
695
00:42:24,475 --> 00:42:25,517
está danificada.
696
00:42:25,601 --> 00:42:27,728
Não está danificada,
mas se tornou significativa.
697
00:42:27,936 --> 00:42:29,647
Você nunca ouviu falar do artista
698
00:42:29,730 --> 00:42:32,191
que destruiu sua pintura
logo após ela ser vendida?
699
00:42:33,901 --> 00:42:36,111
Você está certo.
700
00:42:36,195 --> 00:42:37,196
Vou embrulhar esta pintura.
701
00:42:37,321 --> 00:42:38,322
OK.
702
00:42:58,467 --> 00:43:00,177
Este também é trabalho do Sr. Noh?
703
00:43:00,719 --> 00:43:02,429
Não.
704
00:43:02,513 --> 00:43:04,014
Esse é o meu trabalho.
705
00:43:04,598 --> 00:43:07,393
O Sr. Noh me deixou compartilhar seu estúdio.
706
00:43:13,273 --> 00:43:14,358
Eu gostei dessa pintura.
707
00:43:15,192 --> 00:43:16,735
Também gosto de dias chuvosos.
708
00:43:19,655 --> 00:43:21,031
Você conhece essa pintura?
709
00:43:22,074 --> 00:43:23,075
Bem...
710
00:43:23,158 --> 00:43:24,827
Uma mulher está deitada debaixo d'água,
711
00:43:25,411 --> 00:43:26,412
e...
712
00:43:27,538 --> 00:43:28,872
ela parece estar morta.
713
00:43:34,294 --> 00:43:35,295
Oh.
714
00:43:38,215 --> 00:43:39,216
Você está
715
00:43:39,550 --> 00:43:41,009
falando sobre essa?
716
00:43:43,345 --> 00:43:44,346
Oh.
717
00:43:44,430 --> 00:43:45,431
Ofélia.
718
00:43:46,390 --> 00:43:47,683
Não é isso que estou dizendo.
719
00:43:47,975 --> 00:43:49,017
Essa é outra.
720
00:43:49,768 --> 00:43:51,311
É visto de cima.
721
00:43:52,521 --> 00:43:53,522
Como...
722
00:43:53,897 --> 00:43:55,649
O rosto da mulher está desfocado...
723
00:43:56,191 --> 00:43:57,234
e...
724
00:43:57,818 --> 00:43:58,819
Oh...
725
00:43:59,194 --> 00:44:00,320
Não sei.
726
00:44:02,698 --> 00:44:03,699
OK.
727
00:44:04,658 --> 00:44:05,951
E esse lugar?
728
00:44:07,327 --> 00:44:09,079
Eu terei que limpá-lo.
729
00:44:09,830 --> 00:44:10,831
Eu vou remover
730
00:44:11,832 --> 00:44:12,875
todas as minhas coisas.
731
00:44:16,128 --> 00:44:17,379
Vou embrulhar a pintura.
732
00:44:17,755 --> 00:44:18,797
OK.
733
00:44:28,640 --> 00:44:31,101
A Oh Gyeongsun nunca
saiu de jjimjilbang.
734
00:44:31,185 --> 00:44:33,061
O taxista também disse que não era ela.
735
00:44:33,228 --> 00:44:35,773
Então poderia ser
a Joo Hwayoung ou o Bae Jinkyu.
736
00:44:35,856 --> 00:44:38,192
Bae Jinkyu gastou muito
dinheiro recentemente
737
00:44:38,275 --> 00:44:40,360
e encontrou um investidor
para o seu negócio.
738
00:44:40,944 --> 00:44:42,988
Como você ousa!
739
00:44:43,071 --> 00:44:44,072
Seu assassino!
740
00:44:44,156 --> 00:44:46,241
- Seu, assassino!
- Você está louca?
741
00:44:52,956 --> 00:44:54,082
Ela sabia
742
00:44:54,458 --> 00:44:56,084
que a Oh Gyeongsun odiava o Sr. Noh...
743
00:44:56,376 --> 00:44:59,630
E ela devia saber que a
galeria iria substituir a CCTV.
744
00:44:59,797 --> 00:45:01,840
{\an8}Depois de se disfarçar de Oh Gyeongsun,
745
00:45:01,924 --> 00:45:03,091
ela matou o marido.
746
00:45:04,426 --> 00:45:05,886
Bae Jinkyu, o cúmplice,
747
00:45:05,969 --> 00:45:07,513
deu um álibi para ela.
748
00:45:09,515 --> 00:45:10,516
Nós deveríamos
749
00:45:10,974 --> 00:45:11,975
prendê-los agora?
750
00:45:12,059 --> 00:45:14,144
Não, eles ainda devem estar vigilantes.
751
00:45:14,603 --> 00:45:16,855
Vamos convocá-los
amanhã de manhã
752
00:45:17,064 --> 00:45:19,358
quando eles começarem a se sentir aliviados.
753
00:45:19,441 --> 00:45:20,526
Esse lenço...
754
00:45:20,776 --> 00:45:22,152
{\an8}Ouvi dizer que foi descontinuado.
755
00:45:22,236 --> 00:45:24,112
{\an8}Descubra onde podemos comprá-lo.
756
00:45:24,404 --> 00:45:25,405
OK.
757
00:46:26,675 --> 00:46:27,718
Sr. Choi!
758
00:46:28,969 --> 00:46:30,721
Sr. Choi, Sr. Choi!
759
00:46:37,102 --> 00:46:38,437
Ganghyun!
760
00:46:41,732 --> 00:46:42,816
- O que é?
-Ganghyun!
761
00:46:43,317 --> 00:46:44,359
Onde você está?
762
00:46:44,443 --> 00:46:45,611
Por que?
763
00:46:45,694 --> 00:46:46,904
Ele me viu, ele me viu.
764
00:46:46,987 --> 00:46:47,988
Não não.
765
00:46:48,071 --> 00:46:49,615
4237, 4237!
766
00:46:49,740 --> 00:46:50,949
4237, 4237!
767
00:46:51,074 --> 00:46:52,117
Caramba!
768
00:47:24,274 --> 00:47:25,317
Você...
769
00:47:25,734 --> 00:47:26,777
abriu a porta.
770
00:47:28,862 --> 00:47:30,864
O que está acontecendo?
771
00:47:34,117 --> 00:47:35,118
O quê?
772
00:47:35,535 --> 00:47:36,536
Um rato.
773
00:47:38,246 --> 00:47:39,247
O que você disse?
774
00:47:39,331 --> 00:47:40,540
Há um rato.
775
00:47:43,585 --> 00:47:44,711
Que diabos.
776
00:47:44,795 --> 00:47:45,921
Ei, por favor, não vá!
777
00:47:46,964 --> 00:47:47,965
Por favor.
778
00:47:49,758 --> 00:47:50,801
Eu estou te implorando.
779
00:47:51,301 --> 00:47:52,344
Por favor?
780
00:47:53,178 --> 00:47:55,430
Você vai dormir na barraca?
781
00:47:55,555 --> 00:47:57,099
Sim, é fácil e rápido.
782
00:47:57,307 --> 00:47:59,059
O rato pode voltar.
783
00:47:59,393 --> 00:48:01,228
Por que você simplesmente
não vai para um hotel?
784
00:48:03,563 --> 00:48:05,691
Eu não posso dirigir.
Minhas pernas estão tremendo.
785
00:48:05,774 --> 00:48:07,818
Eu farei isso rápido.
Por favor, continue olhando.
786
00:48:10,237 --> 00:48:11,655
Rato?
787
00:48:36,096 --> 00:48:37,556
Você realmente morou aqui antes?
788
00:48:38,890 --> 00:48:40,559
Sim, com a minha mãe.
789
00:48:42,561 --> 00:48:45,063
Ela faleceu repentinamente
quando eu tinha sete anos.
790
00:48:45,439 --> 00:48:46,523
Foi quando eu ouvi
791
00:48:47,232 --> 00:48:49,234
que eu era filho do Grupo Hansu.
792
00:48:50,444 --> 00:48:51,528
Eu sou diferente.
793
00:48:52,070 --> 00:48:53,905
Eu não sou um verdadeiro colher de prata.
794
00:48:56,366 --> 00:48:57,367
O que...
795
00:48:57,909 --> 00:48:59,161
aconteceu com a sua mãe?
796
00:49:06,334 --> 00:49:07,335
Mãe.
797
00:49:12,257 --> 00:49:13,675
Mãe!
798
00:49:14,801 --> 00:49:17,220
Mãe!
799
00:49:17,679 --> 00:49:20,223
Mãe.
800
00:49:20,766 --> 00:49:23,185
- Mãe!
- Foi um acidente de carro.
801
00:49:23,852 --> 00:49:25,103
Não está tão claro agora.
802
00:49:31,568 --> 00:49:33,487
Agora que voltei aqui,
803
00:49:34,362 --> 00:49:36,364
isso me lembra das boas e velhas lembranças.
804
00:49:39,159 --> 00:49:40,202
OK.
805
00:49:45,707 --> 00:49:47,292
- Eu estou saindo.
- Ei.
806
00:49:52,214 --> 00:49:53,340
Obrigado.
807
00:50:25,997 --> 00:50:28,125
Vou chegar atrasado hoje.
808
00:50:37,968 --> 00:50:39,803
"Serviço de Extermínio de Vermes"
809
00:50:53,775 --> 00:50:55,110
Você está começando um negócio?
810
00:50:56,945 --> 00:50:57,946
Oh, isso...
811
00:50:58,196 --> 00:51:00,198
Não é grande coisa.
812
00:51:00,907 --> 00:51:02,033
É apenas uma atividade secundária.
813
00:51:04,536 --> 00:51:06,163
Vou assumir uma pensão em Jeju.
814
00:51:06,246 --> 00:51:07,289
Oh.
815
00:51:07,497 --> 00:51:09,374
Deve ser caro.
816
00:51:10,167 --> 00:51:11,501
É cerca de dois bilhões?
817
00:51:12,043 --> 00:51:15,338
Recentemente, o Bae Jinkyu pediu
dinheiro para o negócio dele, certo?
818
00:51:15,672 --> 00:51:16,798
Sim, ele pediu.
819
00:51:16,882 --> 00:51:17,966
Dois bilhões.
820
00:51:18,133 --> 00:51:20,010
É exatamente a mesma quantia
821
00:51:20,135 --> 00:51:22,095
- do benefício pela morte do Sr. Noh.
- Ah, é?
822
00:51:22,262 --> 00:51:23,555
Eu não sabia disso.
823
00:51:23,638 --> 00:51:25,015
Você é uma magnata do
mercado imobiliário,
824
00:51:25,098 --> 00:51:27,809
mas ganhar dinheiro rápido
de dois bilhões não seria fácil.
825
00:51:28,518 --> 00:51:30,145
Mas agora você tem dinheiro
826
00:51:30,312 --> 00:51:31,605
para o seu jovem namorado.
827
00:51:33,148 --> 00:51:34,649
Eu vou terminar com ele.
828
00:51:35,609 --> 00:51:37,944
Comprei um carro e roupas para ele.
829
00:51:38,028 --> 00:51:40,697
Mas não gosto dele o suficiente
para dar a ele dois bilhões.
830
00:51:41,406 --> 00:51:42,449
Se você acha
831
00:51:42,532 --> 00:51:43,742
que eu matei o meu marido
832
00:51:43,867 --> 00:51:46,036
para conseguir o benefício por morte,
833
00:51:46,119 --> 00:51:47,579
você errou.
834
00:51:48,580 --> 00:51:51,208
É melhor você investigar
o Kwon e não a mim.
835
00:51:52,709 --> 00:51:53,752
Por que?
836
00:51:53,835 --> 00:51:56,463
Porque ele tem um motivo de assassinato.
837
00:51:58,381 --> 00:52:01,301
Mas ele não é a última pessoa
que iria querer
838
00:52:02,052 --> 00:52:03,428
o Sr. Noh morto?
839
00:52:03,762 --> 00:52:05,263
Para ser professor ou estrear,
840
00:52:05,347 --> 00:52:06,806
ele precisava da ajuda do Sr. Noh.
841
00:52:06,890 --> 00:52:08,433
O Noh não o ajudou com isso
842
00:52:08,516 --> 00:52:10,894
e apenas fez dele escravo
por mais de dez anos.
843
00:52:11,102 --> 00:52:13,980
Não admira que o Sr. Kwon estivesse se
preparando para estudar no exterior em segredo.
844
00:52:14,689 --> 00:52:16,358
Ele estava se preparando para estudar no exterior?
845
00:52:16,441 --> 00:52:19,527
Sim. Ele iria receber apoio
da Fundação Artista.
846
00:52:25,742 --> 00:52:26,868
Ela está mentindo.
847
00:52:27,077 --> 00:52:29,621
Ela fugirá enquanto
suspeitamos do Kwon.
848
00:52:29,704 --> 00:52:31,581
Devíamos verificar de qualquer maneira.
849
00:52:31,957 --> 00:52:33,083
OK.
850
00:52:33,166 --> 00:52:34,584
Vou observar esses dois então.
851
00:52:38,213 --> 00:52:39,256
Obrigado.
852
00:52:53,979 --> 00:52:54,980
Huh?
853
00:53:13,415 --> 00:53:17,127
{\an8}Não será simples porque está
relacionado com uma empresa estrangeira.
854
00:53:18,795 --> 00:53:20,630
Entrarei em contato com o advogado Lee,
855
00:53:21,006 --> 00:53:22,507
e vamos vê-lo juntos.
856
00:53:23,341 --> 00:53:24,342
OK.
857
00:53:26,261 --> 00:53:27,262
É difícil?
858
00:53:28,680 --> 00:53:29,806
É sim.
859
00:53:29,973 --> 00:53:31,308
Isso é muito grande para mim.
860
00:53:32,767 --> 00:53:34,311
Você não pode simplesmente voltar?
861
00:53:35,603 --> 00:53:38,189
Não é você quem deve servir
a família do conglomerado.
862
00:53:38,690 --> 00:53:40,191
Esse é meu último trabalho.
863
00:53:45,780 --> 00:53:46,781
Alô.
864
00:53:46,865 --> 00:53:48,116
Sr. Choi, tenho um favor.
865
00:53:50,869 --> 00:53:51,911
Tudo bem.
866
00:53:54,414 --> 00:53:56,916
Quem é o líder da Equipe
do Laboratório Elétrico?
867
00:53:58,418 --> 00:54:00,253
Eu disse a eles para investigar isso.
868
00:54:00,337 --> 00:54:02,797
"Área controlada por radiação,
sem entrada não autorizada."
869
00:54:08,803 --> 00:54:10,847
Uma placa foi deixada primeiro,
870
00:54:10,930 --> 00:54:13,224
antes que uma nova pintura
fosse adicionada.
871
00:54:15,977 --> 00:54:17,312
Por que ele fez isso?
872
00:54:44,172 --> 00:54:45,173
“Mercado de Usados”
873
00:54:59,854 --> 00:55:00,897
Sr. Kwon.
874
00:55:05,110 --> 00:55:06,277
Você terminou de arrumar?
875
00:55:08,571 --> 00:55:10,031
Sim.
876
00:55:10,281 --> 00:55:11,282
Onde você está indo?
877
00:55:11,366 --> 00:55:12,367
Para longe?
878
00:55:16,162 --> 00:55:17,205
O que está acontecendo?
879
00:55:17,664 --> 00:55:18,665
Oh.
880
00:55:18,915 --> 00:55:20,708
Eu gastei uma fortuna para comprá-lo,
881
00:55:20,917 --> 00:55:22,460
mas há um problema.
882
00:55:27,173 --> 00:55:29,926
Há uma pintura famosa do Millet
chamada O Angelus,
883
00:55:30,051 --> 00:55:31,719
onde um casal reza no campo.
884
00:55:33,930 --> 00:55:36,057
Há uma cesta com batatas dentro.
885
00:55:38,184 --> 00:55:39,519
Mas originalmente,
886
00:55:40,019 --> 00:55:41,396
era um caixão.
887
00:55:42,564 --> 00:55:44,149
Este desenho pacífico
888
00:55:44,858 --> 00:55:45,900
foi na verdade
889
00:55:46,151 --> 00:55:49,154
sobre um casal triste que perdeu seu bebê.
890
00:55:52,740 --> 00:55:53,741
Oh.
891
00:55:53,867 --> 00:55:55,452
Você pode confirmar isso por raio-X.
892
00:55:57,203 --> 00:55:59,247
O Sr. Kwon foi selecionado
893
00:56:00,206 --> 00:56:01,291
mas foi cancelado.
894
00:56:01,791 --> 00:56:02,834
Por que?
895
00:56:02,917 --> 00:56:04,836
Seu orientador acadêmico ligou.
896
00:56:05,044 --> 00:56:06,504
Ele disse que o portfólio do Sr. Kwon
897
00:56:07,630 --> 00:56:08,673
foi plagiado.
898
00:56:09,924 --> 00:56:10,967
Quando ele ligou?
899
00:56:11,426 --> 00:56:12,552
Foi há uma semana.
900
00:56:17,432 --> 00:56:19,976
Foi uma mulher que comprou este lenço?
901
00:56:20,226 --> 00:56:22,145
Não, era um homem.
902
00:56:22,687 --> 00:56:23,730
Um momento.
903
00:56:25,023 --> 00:56:27,066
Posso mudar para uma videochamada?
904
00:56:27,150 --> 00:56:28,193
Sim.
905
00:56:33,281 --> 00:56:34,282
Foi esse homem?
906
00:56:35,950 --> 00:56:36,951
Não.
907
00:56:37,744 --> 00:56:38,745
Espere.
908
00:56:43,500 --> 00:56:45,001
Era esse homem ao lado dele.
909
00:56:48,546 --> 00:56:51,174
Deixei cair a pintura
enquanto a pendurava
910
00:56:51,257 --> 00:56:54,177
e encontrei uma cor totalmente
diferente na área danificada.
911
00:56:54,260 --> 00:56:56,179
Então, tirei uma radiografia dessa pintura.
912
00:56:57,514 --> 00:56:59,140
- Sim.
- Aquele que comprou o lenço
913
00:56:59,224 --> 00:57:00,225
foi o Kwon Dojun.
914
00:57:00,308 --> 00:57:02,268
Eu conversei com a vendedora.
915
00:57:03,144 --> 00:57:04,729
Verifique onde ele está e me diga.
916
00:57:05,146 --> 00:57:06,272
Ligue para Junyoung também.
917
00:57:09,776 --> 00:57:11,069
Então eu encontrei isso.
918
00:57:21,788 --> 00:57:24,249
Há uma assinatura que não é do Sr. Noh.
919
00:57:26,167 --> 00:57:27,544
Sob a pintura do Sr. Noh,
920
00:57:27,877 --> 00:57:30,004
por que sua assinatura está oculta?
921
00:57:45,895 --> 00:57:48,856
“Jin Isoo atacado pelo principal suspeito
O que vai acontecer?”
922
00:57:49,482 --> 00:57:51,484
{\an8}Agradecimentos especiais a Jang Kyuri
923
00:58:14,340 --> 00:58:15,592
{\an8}Eu o encontrei morto.
924
00:58:15,675 --> 00:58:16,676
{\an8}Não sou eu.
925
00:58:16,759 --> 00:58:18,678
{\an8}O Sr. Kwon foi encontrado morto esta manhã.
926
00:58:18,761 --> 00:58:19,887
{\an8}O verdadeiro culpado é...
927
00:58:19,971 --> 00:58:21,639
{\an8}Não temos uma prova.
928
00:58:21,764 --> 00:58:23,141
{\an8}Não havia uma chave?
929
00:58:23,224 --> 00:58:24,350
{\an8}Eu posso pegá-lo.
930
00:58:24,475 --> 00:58:26,894
{\an8}Em que tipo de mundo
você está vivendo?
931
00:58:27,145 --> 00:58:28,146
{\an8}Ganghyun!
932
00:58:28,605 --> 00:58:29,731
{\an8}Este é um caso de assassinato.
933
00:58:29,981 --> 00:58:31,816
{\an8}Um bolo de arroz estava preso
em sua garganta.
934
00:58:31,941 --> 00:58:33,943
{\an8}Se for mastigado,
fica com marcas de dentes.
935
00:58:34,152 --> 00:58:35,445
{\an8}Nenhuma marca de dente aqui.
936
00:58:35,528 --> 00:58:36,821
{\an8}E isso está faltando.
937
00:58:37,071 --> 00:58:39,991
{\an8}- Se for o verdadeiro Selo Nacional...
- Pode ser?
938
00:58:40,074 --> 00:58:42,327
Casos semelhantes ocorreram
três vezes em um mês.
939
00:58:42,702 --> 00:58:43,828
este é um caso em série.
940
00:58:43,911 --> 00:58:45,038
Nenhuma impressão digital encontrada.
941
00:58:45,121 --> 00:58:46,122
Vamos armar uma armadilha.
942
00:58:46,205 --> 00:58:47,790
O leilão secreto às 2h.
943
00:58:47,874 --> 00:58:49,334
Para a porta dos fundos! Pare!
944
00:58:49,417 --> 00:58:50,585
Exatamente um bilhão.
945
00:58:50,668 --> 00:58:51,794
Nossa, você é tão...
946
00:58:51,878 --> 00:58:52,879
Não admira.
947
00:58:52,962 --> 00:58:54,088
- Olá.
- Eles estão aqui.
948
00:58:54,172 --> 00:58:55,214
Certo. Eles são dois.
949
00:58:55,298 --> 00:58:56,299
Largue a seringa!
950
00:58:56,424 --> 00:58:57,425
Largue!
951
00:58:58,259 --> 00:58:59,552
Fique ligado no clipe bônus
952
00:59:09,604 --> 00:59:11,606
{\an8}Traduzido por JCSAOMELHOR
63476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.