All language subtitles for Fire Will Come (2019) GALICIAN (1080p WEBRip x265 VXT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:14,892 --> 00:06:16,017 Amador Coro. 2 00:06:19,725 --> 00:06:21,225 Look, what do you think? 3 00:06:23,558 --> 00:06:25,017 Is he the pyromaniac? 4 00:06:28,142 --> 00:06:29,433 Yes, that's him. 5 00:06:30,683 --> 00:06:33,058 He's the one who set the whole mountain on fire. 6 00:06:34,100 --> 00:06:35,600 He almost burnt Lugo down. 7 00:06:36,350 --> 00:06:37,725 Let me see? 8 00:06:44,183 --> 00:06:45,725 They're going to let him go? 9 00:06:47,517 --> 00:06:50,475 He has served two years, he's been granted parole. 10 00:06:54,308 --> 00:06:55,433 Poor bastard. 11 00:07:26,725 --> 00:07:31,975 FIRE WILL COME 12 00:09:25,392 --> 00:09:27,642 - How are you Inazio? - I'm OK. 13 00:09:34,975 --> 00:09:36,183 Thanks. 14 00:09:40,600 --> 00:09:42,517 - OK, bye. - See you. 15 00:10:09,308 --> 00:10:10,308 Hey, Amador. 16 00:10:11,475 --> 00:10:13,767 - Need a lift? - No, thanks. 17 00:10:14,142 --> 00:10:15,475 Are you sure? 18 00:10:16,350 --> 00:10:17,433 It's raining... 19 00:10:18,225 --> 00:10:19,683 I'd rather walk. 20 00:10:21,808 --> 00:10:23,017 OK. 21 00:11:38,225 --> 00:11:39,600 Hello mother. 22 00:11:47,933 --> 00:11:49,642 I'm gonna stay for a while. 23 00:12:11,683 --> 00:12:12,850 Are you hungry? 24 00:15:36,308 --> 00:15:40,100 I'm taking the cows to the Granda da Osa. 25 00:15:45,392 --> 00:15:47,683 They've grazed almost everything. 26 00:15:47,933 --> 00:15:49,225 Take it out a little. 27 00:15:54,725 --> 00:15:57,225 It would be better to bring them to Veiguiliña. 28 00:16:01,725 --> 00:16:03,725 They love going there. 29 00:16:47,600 --> 00:16:51,100 Look at Parda, she recognizes you! 30 00:16:51,558 --> 00:16:53,558 Come on, let's go. 31 00:16:56,933 --> 00:16:58,975 Easy, Parda. 32 00:17:01,142 --> 00:17:03,142 Come on, Careta. 33 00:17:05,725 --> 00:17:07,725 Come on, Cachorra. 34 00:17:10,433 --> 00:17:11,767 Bloody hell! 35 00:17:16,975 --> 00:17:18,975 Damn it! 36 00:18:57,725 --> 00:19:00,517 So many brambles! 37 00:19:02,017 --> 00:19:03,100 Jesus. 38 00:19:09,183 --> 00:19:10,683 Is Inazio around? 39 00:19:12,558 --> 00:19:13,600 Inazio! 40 00:19:20,392 --> 00:19:22,808 We're going to finish this one, 41 00:19:23,808 --> 00:19:26,433 then we'll fix the others. 42 00:19:26,767 --> 00:19:29,433 And then we'll live off the rents. 43 00:19:32,100 --> 00:19:33,225 Very good. 44 00:19:36,475 --> 00:19:39,933 Do you think that many tourists will come here? 45 00:19:41,558 --> 00:19:42,975 Of course! 46 00:19:43,433 --> 00:19:46,100 Galicia is top notch, Benedicta! 47 00:19:52,058 --> 00:19:53,725 It will be crowded! 48 00:19:56,392 --> 00:19:58,267 Your folks would be so happy... 49 00:20:08,517 --> 00:20:11,517 What about Amador, couldn't he work with you? 50 00:20:13,308 --> 00:20:15,142 But does he want to? 51 00:20:31,683 --> 00:20:33,600 Luna, come. 52 00:21:09,058 --> 00:21:10,225 Amador... 53 00:21:11,767 --> 00:21:16,267 You won't have to go back there, right? 54 00:21:19,642 --> 00:21:22,475 Yes, there are checkups from time to time. 55 00:21:32,558 --> 00:21:35,683 Well I'm really happy that you're home... 56 00:21:51,767 --> 00:21:52,933 Bit more... 57 00:21:55,100 --> 00:21:56,267 OK. 58 00:23:04,517 --> 00:23:06,183 May Jesus Christ 59 00:23:06,350 --> 00:23:08,517 Who was crucified for your sake 60 00:23:08,683 --> 00:23:11,183 free you from excruciating pain. 61 00:23:11,725 --> 00:23:15,308 May Jesus Christ free you 62 00:23:15,475 --> 00:23:18,517 from the death that never ends, 63 00:23:18,933 --> 00:23:21,142 and recognize you as one of His own. 64 00:23:21,308 --> 00:23:23,600 Lord, we pray for Your servant Jose, 65 00:23:23,767 --> 00:23:27,808 and commend him to Your mercy. 66 00:23:27,975 --> 00:23:31,392 For his sake, You came down from heaven. 67 00:23:31,558 --> 00:23:33,475 Receive him now 68 00:23:33,642 --> 00:23:36,308 into the joy of Your kingdom. 69 00:23:36,475 --> 00:23:39,225 For he has believed in God. 70 00:23:40,267 --> 00:23:41,475 May he rest in peace. 71 00:23:42,183 --> 00:23:44,517 May his soul and those of the faithful departed, 72 00:23:44,683 --> 00:23:47,100 through the mercy of God, rest in peace. 73 00:23:47,267 --> 00:23:49,350 In the name of the Father and of the Son 74 00:23:49,517 --> 00:23:51,350 and of the Holy Spirit. Amen. 75 00:24:31,642 --> 00:24:33,600 My condolences. 76 00:24:34,017 --> 00:24:34,933 Thank you. 77 00:24:49,433 --> 00:24:50,892 I'm so sorry. 78 00:25:01,808 --> 00:25:03,808 My condolences. 79 00:25:04,017 --> 00:25:07,058 Thank you Benedicta. 80 00:25:07,225 --> 00:25:09,058 I heard that your son is back. 81 00:25:09,225 --> 00:25:10,267 Yes. 82 00:25:10,558 --> 00:25:12,767 - Are you happy? - I am. 83 00:25:18,308 --> 00:25:19,600 How is he? 84 00:25:19,767 --> 00:25:20,642 Good. 85 00:25:21,433 --> 00:25:23,517 My condolences, Lidia. 86 00:25:25,975 --> 00:25:29,017 I'm happy for you, you suffered a lot. 87 00:25:35,183 --> 00:25:37,267 Aren't you going to confession? 88 00:25:41,725 --> 00:25:44,017 Amador, have you got a light? 89 00:25:45,100 --> 00:25:47,642 Don't listen to them, they're joking. 90 00:25:47,892 --> 00:25:49,600 Leave him alone! 91 00:26:43,017 --> 00:26:44,058 Hi, neighbors. 92 00:26:45,433 --> 00:26:46,308 Hello Inazio. 93 00:26:46,475 --> 00:26:48,267 Are you coming from Jose’s funeral? 94 00:26:48,642 --> 00:26:49,433 Yes. 95 00:26:50,350 --> 00:26:52,725 Poor Lidia, it's so sad... 96 00:26:54,225 --> 00:26:56,725 He went for a 2-day hospital stay... 97 00:26:57,642 --> 00:26:58,642 and stayed there. 98 00:27:00,392 --> 00:27:01,642 How are you, Amador? 99 00:27:02,683 --> 00:27:03,683 Good. 100 00:27:04,767 --> 00:27:06,850 When are you coming over? 101 00:27:07,683 --> 00:27:10,058 We'll be working on the house all summer. 102 00:27:10,850 --> 00:27:11,892 All right. 103 00:27:16,142 --> 00:27:17,225 Well... 104 00:27:19,433 --> 00:27:20,767 I have to go. 105 00:27:23,808 --> 00:27:25,183 OK, see you soon. 106 00:27:25,517 --> 00:27:27,100 See you soon Inazio. 107 00:27:36,683 --> 00:27:38,725 What did Inazio do to you? 108 00:27:43,892 --> 00:27:46,767 Are you mad at him because he didn't come to visit you? 109 00:27:48,725 --> 00:27:50,850 Why would he have had to visit? 110 00:27:53,017 --> 00:27:54,225 Well... 111 00:32:12,600 --> 00:32:13,933 Amador. 112 00:35:06,808 --> 00:35:08,808 What happened? 113 00:35:09,100 --> 00:35:10,308 Calm down. 114 00:35:14,975 --> 00:35:16,433 Stop, girl. 115 00:35:16,600 --> 00:35:19,683 Come on, stop. 116 00:35:20,475 --> 00:35:22,308 Calm down. 117 00:35:25,892 --> 00:35:27,142 What happened? 118 00:35:27,725 --> 00:35:30,225 Come on, girl. Let's go. 119 00:35:30,808 --> 00:35:32,808 Let's go. 120 00:35:49,933 --> 00:35:52,642 Come on, help me! 121 00:36:02,308 --> 00:36:03,725 Fuck it. 122 00:36:12,225 --> 00:36:13,892 - Keep pulling! - This way? 123 00:36:14,058 --> 00:36:15,183 Yes, easy. 124 00:36:16,392 --> 00:36:17,808 - Pull! - Like this? 125 00:36:18,058 --> 00:36:19,892 - Yes, pull! - OK. 126 00:36:20,850 --> 00:36:22,142 Is she coming? 127 00:36:22,308 --> 00:36:23,308 Go! 128 00:36:30,267 --> 00:36:32,267 - Is she out? - Yes, it's OK! 129 00:36:33,267 --> 00:36:35,308 - Is she standing? - It's OK. 130 00:36:44,642 --> 00:36:45,517 Come see her. 131 00:36:49,350 --> 00:36:50,975 It looks swollen, doesn't it? 132 00:36:51,142 --> 00:36:52,142 Rather. 133 00:36:56,100 --> 00:36:58,100 OK, we've got to treat her, 134 00:36:59,683 --> 00:37:02,350 she needs to stay at home... 135 00:37:02,517 --> 00:37:04,142 for one or two weeks. 136 00:37:08,100 --> 00:37:09,225 We will see. 137 00:37:13,808 --> 00:37:14,850 Is she pregnant? 138 00:37:15,433 --> 00:37:16,600 No she's not. 139 00:37:17,100 --> 00:37:19,558 That's better, in a way: 140 00:37:20,933 --> 00:37:23,017 we can give her a stronger treatment. 141 00:37:47,225 --> 00:37:50,225 I'm here since a while now, but I'd never seen you before. 142 00:37:51,100 --> 00:37:52,350 I was away. 143 00:37:55,475 --> 00:37:56,767 Abroad? 144 00:37:58,933 --> 00:37:59,933 Yes. 145 00:38:05,600 --> 00:38:07,100 My family emigrated too. 146 00:38:10,683 --> 00:38:13,267 But I wanted to live in the countryside, 147 00:38:13,558 --> 00:38:15,183 so I studied in vet school. 148 00:38:18,725 --> 00:38:22,642 No need to study to live in the countryside. 149 00:38:25,642 --> 00:38:26,975 You're right. 150 00:39:07,433 --> 00:39:08,558 Do you like it? 151 00:39:10,058 --> 00:39:12,892 I like how it sounds but I don't get what it says. 152 00:39:18,350 --> 00:39:21,225 No need to understand the lyrics to get the music. 153 00:41:13,558 --> 00:41:15,308 All this work for nothing. 154 00:41:21,225 --> 00:41:22,433 You don't agree? 155 00:41:30,683 --> 00:41:32,433 Why are you saying this? 156 00:41:33,558 --> 00:41:35,350 Filling this up with tourists? 157 00:41:37,725 --> 00:41:39,225 What good can it bring? 158 00:42:10,933 --> 00:42:13,350 Some trees are dry. 159 00:42:17,183 --> 00:42:18,517 It must be cancer. 160 00:42:24,183 --> 00:42:26,142 The foliage has dried out. 161 00:42:29,142 --> 00:42:32,558 If you touch them, you'd think they had burnt. 162 00:42:38,100 --> 00:42:41,850 They say that it was the trucks coming from abroad, 163 00:42:42,808 --> 00:42:44,475 that they were infected. 164 00:42:50,392 --> 00:42:52,183 And where did these trucks come from? 165 00:42:52,350 --> 00:42:54,100 Not from other planets, right? 166 00:42:56,975 --> 00:42:58,183 From Australia... 167 00:42:59,892 --> 00:43:01,433 or from a lab. 168 00:43:07,892 --> 00:43:09,975 Look how they stick out above the others. 169 00:43:13,892 --> 00:43:17,308 Eucalyptus are fast growers, always looking for the sky. 170 00:43:20,642 --> 00:43:23,392 Their roots can be kilometers long. 171 00:43:26,808 --> 00:43:29,225 If you scratch the earth around, 172 00:43:30,433 --> 00:43:33,142 you'll find roots wooven together 173 00:43:34,558 --> 00:43:36,642 like an old bag of potatoes. 174 00:43:42,767 --> 00:43:47,350 They strangle any tree or plant trying to grow. 175 00:43:50,225 --> 00:43:51,475 They're a plague. 176 00:43:54,433 --> 00:43:55,933 Worse than the devil. 177 00:44:10,392 --> 00:44:13,725 If they hurt others, it's because they hurt, too. 178 00:45:12,475 --> 00:45:14,142 Did you rest last night? 179 00:45:16,058 --> 00:45:17,350 Yes, I did. 180 00:45:20,308 --> 00:45:22,433 I had strange dreams. 181 00:45:28,683 --> 00:45:30,767 I don't know where they came from... 182 00:45:34,308 --> 00:45:36,892 Don't worry about it, relax today. 183 00:48:12,850 --> 00:48:15,642 We need to keep treating her, 184 00:48:16,058 --> 00:48:19,642 and we'll see the result. We should keep insisting. 185 00:48:20,767 --> 00:48:21,850 - Sure... - Hi. 186 00:48:22,642 --> 00:48:24,142 Hi Amador, how are you? 187 00:48:24,308 --> 00:48:25,350 Good, good. 188 00:48:26,183 --> 00:48:27,933 What do you think? 189 00:48:29,142 --> 00:48:30,517 She looks better to me, 190 00:48:30,767 --> 00:48:34,933 but we should keep going for a couple more days. 191 00:48:35,725 --> 00:48:36,892 So... 192 00:48:38,517 --> 00:48:42,725 We'll see how she reacts to the treatment... 193 00:48:43,725 --> 00:48:45,183 then she should be all right. 194 00:48:45,350 --> 00:48:46,392 OK. 195 00:48:46,808 --> 00:48:48,892 Do you sometimes come to Navia? 196 00:48:49,058 --> 00:48:50,433 Sometimes, yes. 197 00:48:51,225 --> 00:48:53,642 So you can pick up the treatment... 198 00:48:54,267 --> 00:48:56,600 Keep giving her shots for three or four days, 199 00:48:56,808 --> 00:48:59,600 - and we'll see, OK? - OK. 200 00:48:59,808 --> 00:49:02,183 I have to go... See you soon. 201 00:49:02,350 --> 00:49:06,933 Come have coffee with us, come! 202 00:49:07,100 --> 00:49:09,392 Thanks Benedicta but I can't stay... 203 00:49:09,558 --> 00:49:11,808 I still got a lot of consultations... 204 00:49:11,975 --> 00:49:13,975 For a second! 205 00:49:14,142 --> 00:49:17,100 - Thank you. Today I can't... - It won't be a minute! 206 00:49:17,267 --> 00:49:19,017 - No? - Another day. 207 00:49:19,183 --> 00:49:21,558 OK... I really hope that you will come back. 208 00:49:21,725 --> 00:49:23,975 - Thank you. - My pleasure, bye. 209 00:49:32,558 --> 00:49:33,975 Here, drink. 210 00:49:37,017 --> 00:49:38,392 Did you put honey? 211 00:49:40,642 --> 00:49:41,975 Yes, two spoons. 212 00:49:56,392 --> 00:49:57,725 It's very bitter. 213 00:50:07,267 --> 00:50:09,808 - It tastes awful. - Lick the spoon! 214 00:50:15,558 --> 00:50:16,433 No. 215 00:50:19,433 --> 00:50:22,600 It's really bitter, you may have mixed up the glasses. 216 00:50:25,850 --> 00:50:27,183 Don't be a pain. 217 00:50:29,392 --> 00:50:30,808 This is just a whim. 218 00:50:32,350 --> 00:50:34,350 You’re right, it's a whim, 219 00:50:34,642 --> 00:50:36,225 I make a fuss over nothing. 220 00:50:39,975 --> 00:50:41,558 If you keep on... 221 00:50:42,558 --> 00:50:44,850 taking care of this old lady... 222 00:50:46,808 --> 00:50:49,100 you'll end up sick. 223 00:50:50,267 --> 00:50:51,683 Shut up and drink. 224 00:52:35,392 --> 00:52:36,350 Hello. 225 00:52:38,017 --> 00:52:38,892 Hello Amador. 226 00:52:41,142 --> 00:52:42,392 I went up to unblock the spring. 227 00:52:43,725 --> 00:52:45,725 The water should get here soon. 228 00:52:46,392 --> 00:52:48,642 Great, thank you. Was it very clogged? 229 00:52:48,808 --> 00:52:51,017 There was mud... 230 00:52:52,642 --> 00:52:54,267 and little stones, 231 00:52:54,433 --> 00:52:56,475 I don't know how they get in there. 232 00:52:57,892 --> 00:52:59,725 OK, well thanks, Amador. 233 00:53:01,558 --> 00:53:03,808 It should be cleaned once in a while. 234 00:53:04,267 --> 00:53:06,017 Otherwise it'll get clogged again. 235 00:53:06,392 --> 00:53:08,350 - OK... - Thanks Amador. 236 00:53:09,600 --> 00:53:11,308 Want to have a drink with us? 237 00:53:12,808 --> 00:53:14,142 Not today, 238 00:53:14,308 --> 00:53:15,683 I got work to do. 239 00:53:16,475 --> 00:53:17,808 Thank you, another time. 240 00:53:18,100 --> 00:53:19,600 - OK, bye. - OK, Amador, bye. 241 00:53:24,142 --> 00:53:25,933 What's wrong with him? 242 00:53:26,517 --> 00:53:29,183 He's a good guy, it just hasn't been easy for him. 243 00:53:41,517 --> 00:53:43,767 It's been 30 years that the old Berenguela 244 00:53:44,308 --> 00:53:46,017 rang for the last time. 245 00:53:47,058 --> 00:53:49,933 The bell that rang over Compostela's sky 246 00:53:50,100 --> 00:53:52,350 during more than 250 years, 247 00:53:52,517 --> 00:53:55,183 has been replaced by an identical replica, 248 00:53:55,350 --> 00:53:56,892 cast in Holland. 249 00:54:04,392 --> 00:54:06,808 Under Compostellans' curious gazes, 250 00:54:06,975 --> 00:54:11,142 the seven tons of bronze were winched 251 00:54:11,308 --> 00:54:13,725 to the top of the Fachada de Platerias. 252 00:54:14,392 --> 00:54:18,850 On this day of 1989, what was mostly heard, 253 00:54:19,308 --> 00:54:22,850 was that this new Berenguela sounded different. 254 00:54:24,058 --> 00:54:27,392 They said it was less deep, 255 00:54:27,558 --> 00:54:29,350 and had less soul. 256 00:54:38,017 --> 00:54:39,767 It sounds the same to me... 257 00:55:31,017 --> 00:55:33,017 Easy. 258 00:55:34,017 --> 00:55:38,725 Let's see if you've got something here... 259 00:56:30,517 --> 00:56:32,767 Luna, go home. Go! 260 00:58:02,142 --> 00:58:03,058 Hi Amador. 261 00:58:03,892 --> 00:58:04,892 Hi, Elena. 262 00:58:05,975 --> 00:58:06,933 How are you? 263 00:58:07,392 --> 00:58:09,725 Good, I'm all right. 264 00:58:11,017 --> 00:58:12,017 You? 265 00:58:12,225 --> 00:58:13,225 Good, thank you. 266 00:58:24,350 --> 00:58:26,225 They told you about me, haven't they? 267 00:58:29,017 --> 00:58:30,142 Yes, but... 268 00:58:30,475 --> 00:58:33,058 Well... You know how people are... 269 00:58:35,808 --> 00:58:36,850 Anyway... 270 00:58:37,600 --> 00:58:40,517 What I wanted to ask you is how your cow is doing. 271 00:58:44,517 --> 00:58:45,933 Good, she's good. 272 00:59:20,600 --> 00:59:21,517 Luna! 273 00:59:24,058 --> 00:59:25,267 Where are you? 274 00:59:37,100 --> 00:59:38,642 Come, Luna! 275 01:01:02,308 --> 01:01:05,058 Ancares 4, head of operations speaking, over. 276 01:01:05,892 --> 01:01:07,183 Ancares 4, I'm listening. 277 01:01:07,725 --> 01:01:09,808 Can you see the fire from your current location? 278 01:01:10,475 --> 01:01:13,600 Negative. We are driving towards Robledo de Son. 279 01:01:14,517 --> 01:01:17,100 We have a problem with a hamlet in danger. 280 01:01:17,642 --> 01:01:19,142 The fire may reach it. 281 01:01:20,308 --> 01:01:22,308 Isn't there any Guardia Civil patrol? 282 01:01:23,142 --> 01:01:24,725 Negative. They can't reach it by car, 283 01:01:24,892 --> 01:01:26,350 you have to go there. 284 01:01:27,267 --> 01:01:30,183 Copy. I'll send two men. Out. 285 01:01:33,058 --> 01:01:35,058 You shouldn't split the brigade up. 286 01:01:35,308 --> 01:01:38,975 They have enough time. It's not dangerous there. 287 01:01:40,558 --> 01:01:42,808 Álvaro! David will go with you! 288 01:01:44,975 --> 01:01:45,975 OK. 289 01:01:52,850 --> 01:01:54,475 Are you scared or what? 290 01:01:55,892 --> 01:01:56,767 No... 291 01:02:20,517 --> 01:02:22,892 Take this path to the village of la Veiga 292 01:02:23,058 --> 01:02:24,642 and when you're done, 293 01:02:24,808 --> 01:02:26,308 go right back to the brigade. 294 01:02:26,642 --> 01:02:27,975 OK, got it. 295 01:02:30,100 --> 01:02:31,142 Let's go. 296 01:02:54,392 --> 01:02:56,475 Where will the fire come from? 297 01:02:57,433 --> 01:02:58,683 What do I know? 298 01:02:58,850 --> 01:03:01,225 If we knew it, we wouldn't have a job. 299 01:03:01,850 --> 01:03:02,892 Come on, move it. 300 01:03:06,642 --> 01:03:08,392 Are we going to spend the night here? 301 01:03:09,267 --> 01:03:11,975 We'll see! Are you already tired? 302 01:03:43,142 --> 01:03:45,225 - We have to go! - I won't go. 303 01:03:45,433 --> 01:03:47,642 - The fire is coming! We have to go! - No! 304 01:03:48,183 --> 01:03:50,433 It's very dangerous to stay here. 305 01:03:50,850 --> 01:03:53,058 - We have to go. - I won't leave. 306 01:03:53,600 --> 01:03:56,100 Where do you want to take me? 307 01:03:56,267 --> 01:03:58,808 What would you do if you were me? 308 01:03:58,975 --> 01:04:00,433 Listen, there's a squad up there. 309 01:04:00,642 --> 01:04:03,100 We're useless here, we have to get down. 310 01:04:03,267 --> 01:04:04,975 - Let’s go! - No! 311 01:04:05,142 --> 01:04:06,558 Stop, Álvaro, don't be harsh. 312 01:04:07,017 --> 01:04:08,392 He won't let go off the hose. 313 01:04:09,725 --> 01:04:11,475 - We've got to go. - Never! 314 01:04:11,642 --> 01:04:12,892 Go cut the water off. 315 01:04:13,142 --> 01:04:14,475 OK David, but hurry, please. 316 01:04:14,642 --> 01:04:17,142 Everyone is safe, you're the only one missing. 317 01:04:17,308 --> 01:04:18,183 No! 318 01:04:18,558 --> 01:04:20,683 - You have got to come with us. - I won't! 319 01:04:20,850 --> 01:04:22,850 Come on, trust me! 320 01:04:23,517 --> 01:04:25,308 What will you do with me? 321 01:04:25,475 --> 01:04:26,642 Everything will be fine. 322 01:04:26,808 --> 01:04:29,392 - Take the hose from him! - Let it go, come. 323 01:04:31,392 --> 01:04:33,017 I'll go check the other houses. 324 01:04:33,183 --> 01:04:35,558 You will see, everything will be OK. 325 01:04:35,725 --> 01:04:36,767 My God! 326 01:04:55,892 --> 01:04:57,558 Is there anybody here? 327 01:05:16,517 --> 01:05:17,433 Hey! 328 01:05:27,683 --> 01:05:28,892 Anybody here? 329 01:06:47,642 --> 01:06:50,683 I know you need water, but there isn't any. 330 01:06:50,892 --> 01:06:52,892 There's no truck. 331 01:06:53,058 --> 01:06:55,058 Come on, more hose! 332 01:07:01,850 --> 01:07:05,267 Careful with the embers, don't burn the hose! 333 01:07:05,850 --> 01:07:07,850 Come on, hurry! 334 01:07:08,183 --> 01:07:10,600 Where are the hoses? 335 01:07:11,225 --> 01:07:12,558 They're coming, here! 336 01:07:13,142 --> 01:07:14,517 Come on, quick! 337 01:07:16,558 --> 01:07:18,100 Another hose to the front. 338 01:07:18,350 --> 01:07:20,600 - Two, two! - Here they are! 339 01:07:21,100 --> 01:07:24,350 Tie the hose at the back, hurry! 340 01:07:26,058 --> 01:07:27,267 Ask for water! 341 01:07:29,308 --> 01:07:31,142 More hose! 342 01:07:32,267 --> 01:07:34,267 Quick, we're losing it! 343 01:07:38,725 --> 01:07:41,642 Ask how much there is left. 344 01:07:41,808 --> 01:07:44,933 Navia water tender, how much water have you got left? 345 01:07:45,100 --> 01:07:47,225 David, Álvaro, hurry up! 346 01:07:49,933 --> 01:07:53,100 There's very little water left. 347 01:07:58,183 --> 01:08:00,183 Those at the back, spray, 348 01:08:00,808 --> 01:08:03,267 don't let the fire get past us. 349 01:08:04,100 --> 01:08:06,308 Come on, it's really strong. 350 01:08:09,642 --> 01:08:11,767 What's up with this hose, there's no water! 351 01:08:12,558 --> 01:08:13,933 Tell them to increase the pressure! 352 01:08:14,100 --> 01:08:15,767 Check the hose! 353 01:08:15,975 --> 01:08:16,933 It's punctured. 354 01:08:17,100 --> 01:08:19,350 It will be tough to stop it! 355 01:08:20,517 --> 01:08:22,308 Hurry up, damn it! 356 01:08:28,558 --> 01:08:29,600 Change this hose, now! 357 01:08:29,767 --> 01:08:32,100 David! Aren't there any left? 358 01:08:32,267 --> 01:08:33,017 No! 359 01:08:33,808 --> 01:08:36,225 Let's try this way! 360 01:08:37,975 --> 01:08:38,975 Seal it! 361 01:08:40,433 --> 01:08:41,600 Is it working, David? 362 01:08:42,017 --> 01:08:43,142 Come help me. 363 01:08:43,808 --> 01:08:45,475 Quick, the fire is getting out of hand. 364 01:08:45,642 --> 01:08:47,517 Take the hose off the embers. 365 01:08:48,100 --> 01:08:50,058 Tell the head of operations to bring new hoses! 366 01:08:50,225 --> 01:08:51,392 It won't last! 367 01:08:51,558 --> 01:08:54,142 Head of operations, Ancares 4 speaking, over. 368 01:08:54,517 --> 01:08:57,308 I'm listening, Ancares 4. 369 01:08:58,433 --> 01:09:00,558 Turn the water off, there's a leak. 370 01:09:01,267 --> 01:09:02,392 Copy. 371 01:09:02,558 --> 01:09:05,142 Are there more hoses up there? 372 01:09:06,183 --> 01:09:07,808 There aren't any left. 373 01:09:08,642 --> 01:09:09,850 What do you mean? 374 01:09:10,225 --> 01:09:12,225 We can't stop it without hoses! 375 01:09:12,933 --> 01:09:15,933 No way to make a backfire? 376 01:09:17,017 --> 01:09:18,933 There's a path down here, 377 01:09:19,100 --> 01:09:21,183 we could make a backfire there, 378 01:09:21,350 --> 01:09:23,975 if we burn everything here, we might stop it. 379 01:09:26,350 --> 01:09:28,142 Move back some more, with the hose. 380 01:09:28,308 --> 01:09:30,017 - Let's move back! - The machine's coming. 381 01:09:30,183 --> 01:09:32,683 Burn this area carefully. 382 01:09:33,183 --> 01:09:35,433 It's getting stronger, it's getting really evil. 383 01:09:44,933 --> 01:09:46,392 Come help me here. 384 01:09:46,725 --> 01:09:48,267 Inazio, come here! 385 01:09:54,517 --> 01:09:55,892 Careful here Inazio. 386 01:09:56,058 --> 01:09:58,475 From here it'll get to the houses! 387 01:10:00,058 --> 01:10:02,017 I don't want any civilians here! 388 01:10:03,933 --> 01:10:05,475 Go, you'll get trapped! 389 01:10:05,725 --> 01:10:07,225 Leave us alone! 390 01:10:07,808 --> 01:10:09,350 Let us do our job! 391 01:10:09,975 --> 01:10:11,350 It's getting very strong. 392 01:10:16,142 --> 01:10:17,267 Move back! 393 01:10:18,808 --> 01:10:21,100 You've got to go! 394 01:10:23,642 --> 01:10:26,183 - We can still stop it! - Everyone move back! 395 01:10:26,600 --> 01:10:30,058 Go, the firefighters will take care of the houses. 396 01:10:31,267 --> 01:10:32,892 Leave-me, goddamnit! 397 01:11:09,183 --> 01:11:11,933 Burn everything up, it might stop it. 398 01:11:42,183 --> 01:11:44,308 Careful, the wind is turning... 399 01:11:50,058 --> 01:11:52,433 The wind is turning! It's picking up! 400 01:11:53,683 --> 01:11:56,100 Get out of here. 401 01:11:56,267 --> 01:11:58,183 - Quick! - Let's go! 402 01:12:02,642 --> 01:12:04,100 Go! 403 01:12:04,392 --> 01:12:05,808 Get out where it's burnt. 404 01:12:05,975 --> 01:12:07,933 Go! Now! 405 01:15:59,017 --> 01:16:00,392 Come. 406 01:16:01,308 --> 01:16:03,392 There... This way. 407 01:16:03,850 --> 01:16:05,058 Easy... 408 01:16:21,683 --> 01:16:22,808 Come. 409 01:16:33,600 --> 01:16:34,725 Poor animal. 410 01:16:39,600 --> 01:16:41,600 His eyes must've been burnt. 411 01:16:58,933 --> 01:17:01,642 - Calm down Inazio. - You calm down. 412 01:17:02,808 --> 01:17:03,933 Where are you going? 413 01:17:06,100 --> 01:17:07,933 Come on, calm down! 414 01:17:11,100 --> 01:17:12,267 He doesn't care! 415 01:17:14,267 --> 01:17:15,392 Let me go! 416 01:17:15,808 --> 01:17:17,642 Stop! 417 01:17:18,558 --> 01:17:19,850 Fucking hell! 418 01:17:21,808 --> 01:17:23,725 What did we do to you? 419 01:17:23,933 --> 01:17:25,100 Let him go! 420 01:17:28,392 --> 01:17:29,642 Stop it! 421 01:17:30,308 --> 01:17:31,767 Bastard! 422 01:17:32,558 --> 01:17:34,975 - What did we do to you? - You'll kill him! 423 01:17:35,267 --> 01:17:36,475 It might not have been him. 424 01:17:36,642 --> 01:17:38,225 You don't care about anything! 425 01:17:39,017 --> 01:17:40,642 Come on, stop it. 426 01:18:33,975 --> 01:18:35,350 Are you OK? 427 01:18:42,767 --> 01:18:44,350 Did they hurt you? 428 01:25:39,892 --> 01:25:42,350 Subtitles: Amélie Vrla 25926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.