All language subtitles for Farscape.S03E04.Self.Inflicted.Wounds.Part.II.Wait.for.the.Wheel.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,670 Previously on farscape: 2 00:00:02,753 --> 00:00:07,175 Pilot: I am as concerned about zhaan's welfare as you, commander. 3 00:00:07,258 --> 00:00:11,304 I simply thought you'd like to see this before it went away. 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,514 Crichton: Wormhole. Prepare to launch my module. 5 00:00:13,598 --> 00:00:15,683 There's a ship approaching. 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,438 What the hell? 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,731 Ruptures everywhere! 8 00:00:21,814 --> 00:00:23,107 Moya is frelled! 9 00:00:23,191 --> 00:00:25,318 Alien penetration of our vessel! 10 00:00:25,401 --> 00:00:27,945 I am pathfinder neeyala. 11 00:00:28,029 --> 00:00:30,072 This region of space... 12 00:00:30,156 --> 00:00:33,326 I cannot function under the bombardments. 13 00:00:33,409 --> 00:00:35,745 We have ricocheted into the distorted region 14 00:00:35,828 --> 00:00:38,915 that divides a wormhole from normal space time. 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,208 How do we get the ships apart? 16 00:00:40,291 --> 00:00:43,002 Is your phaztillon generator the key? 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,086 Yes. 18 00:00:44,170 --> 00:00:45,588 Rygel, what did you do?! 19 00:00:45,671 --> 00:00:47,089 You opened it! 20 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 What's your name? 21 00:00:48,424 --> 00:00:50,343 Joolushka tunai fenta hovalis. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,929 How long have I been in this chamber? 23 00:00:53,012 --> 00:00:54,639 22 cycles. 24 00:00:58,351 --> 00:01:02,396 I need empirical information about our position in the wormhole. 25 00:01:02,480 --> 00:01:04,190 Would you help? 26 00:01:04,273 --> 00:01:05,942 Wormhole. 27 00:01:07,401 --> 00:01:08,986 Normal space. 28 00:01:09,070 --> 00:01:10,363 What are we doing here? 29 00:01:10,446 --> 00:01:12,114 It's only collecting images. 30 00:01:12,198 --> 00:01:14,867 I think wormholes blind him. 31 00:01:17,954 --> 00:01:24,252 The creature you have seen exists exclusively inside wormholes. 32 00:01:24,335 --> 00:01:28,381 Crichton: It's amazing the number of species picked up by neeyala's gizmo. 33 00:01:28,464 --> 00:01:31,968 It's possible to separate both ships, but only one will survive. 34 00:01:32,051 --> 00:01:33,302 We have to pick which one. 35 00:01:33,386 --> 00:01:36,931 I do not enjoy sending you to your death. 36 00:01:37,014 --> 00:01:39,475 These creatures, I will distract them. 37 00:01:39,558 --> 00:01:42,895 They must not know your true mission. 38 00:01:42,979 --> 00:01:43,854 Frell! 39 00:01:43,938 --> 00:01:45,106 We will abandon moya. 40 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 Pilot, I wish you were going with us. 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,417 And now on farscape... 42 00:02:12,883 --> 00:02:15,177 Winona, don't fail me now. 43 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 Crap. 44 00:02:25,479 --> 00:02:28,316 I'm telling you, aeryn, it was from earth. 45 00:02:28,399 --> 00:02:30,234 A television transmission. 46 00:02:30,318 --> 00:02:32,653 What, you mean, like that Yoda from dagobah? 47 00:02:32,737 --> 00:02:34,280 No, no, no, no. Three stooges. 48 00:02:36,324 --> 00:02:38,534 Well, whatever was in there, it's not any use to us now. 49 00:02:38,617 --> 00:02:40,494 Do you know what this means? —no, I don't. 50 00:02:40,578 --> 00:02:44,206 It means that some part of this wormhole is 10, 20, 30, 40 light years 51 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 at most away from earth. 52 00:02:46,083 --> 00:02:48,169 It's doable. I could get home. 53 00:02:48,252 --> 00:02:51,213 Amidst our misfortune, I'm pleased for you, John. 54 00:02:53,299 --> 00:02:55,468 Yes. I know. 55 00:02:56,344 --> 00:02:57,345 Selfish. 56 00:03:04,143 --> 00:03:05,436 Forget it. 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,481 Where is neeyala's injured crew member? 58 00:03:08,564 --> 00:03:09,857 What are you talking about? 59 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Well, this is their blood. 60 00:03:11,734 --> 00:03:13,235 No, serpent blood. 61 00:03:13,319 --> 00:03:16,113 No, no, this is neeyala's species blood, John. 62 00:03:16,197 --> 00:03:17,531 Zhaan, there was no one here. 63 00:03:17,615 --> 00:03:21,202 What about that crew member who died? 64 00:03:21,285 --> 00:03:23,204 Lost a limb during starburst. 65 00:03:23,287 --> 00:03:25,122 Could the serpent have done that? 66 00:03:25,206 --> 00:03:27,833 Well possibly, but why would they lie? 67 00:03:27,917 --> 00:03:29,335 Yo, both of you. 68 00:03:29,418 --> 00:03:35,007 Even if Mr. Wiggles did chew on that guy, there was no one here. 69 00:03:35,091 --> 00:03:37,802 Their phaztillon generator. What does it do? 70 00:03:37,885 --> 00:03:40,679 It alters the phase physicality of an object. 71 00:03:42,014 --> 00:03:43,182 Conceivably. 72 00:03:43,265 --> 00:03:45,267 We wouldn't be able to see it. 73 00:03:46,394 --> 00:03:47,853 Invisible. 74 00:03:53,943 --> 00:03:57,154 I grow weak, neeyala. 75 00:03:59,824 --> 00:04:06,372 They must continue to believe that their leviathan deteriorates faster than it is. 76 00:04:06,455 --> 00:04:10,751 Even the remotest hope will cause them to rally to her. 77 00:04:23,931 --> 00:04:27,309 Shut down their thermal condensers. 78 00:04:27,393 --> 00:04:32,398 Losing ability to regulate temperature should convince them to abandon ship. 79 00:04:33,941 --> 00:04:36,610 I will do what needs to be done, 80 00:04:36,694 --> 00:04:40,364 including destroying them, if I must. 81 00:04:46,287 --> 00:04:49,165 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 82 00:04:49,248 --> 00:04:52,751 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 83 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 I'm trying to stay alive... 84 00:04:54,253 --> 00:04:56,172 Aboard this ship... This living ship... 85 00:04:56,255 --> 00:04:59,216 Of escaped prisoners. My friends. 86 00:04:59,300 --> 00:05:00,676 If you can hear me... beware. 87 00:05:00,759 --> 00:05:02,761 If I make it back... Will they follow? 88 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 If I open the door... Are you ready? 89 00:05:05,639 --> 00:05:10,102 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 90 00:05:10,186 --> 00:05:12,229 Or should I stay... Protect my home... 91 00:05:12,313 --> 00:05:15,024 Not show them... you exist... 92 00:05:15,107 --> 00:05:18,819 But then you will never know the wonders I've seen. 93 00:05:56,273 --> 00:05:58,275 There's no way to tell if this is sabotage. 94 00:05:58,359 --> 00:06:00,194 Rygel: Doesn't matter anymore if it is. 95 00:06:00,277 --> 00:06:04,281 Moya's frelled and our only option is to go on neeyala's ship. 96 00:06:04,365 --> 00:06:06,158 And what if they are screwing us? 97 00:06:08,786 --> 00:06:11,288 Especially if they've screwed us. 98 00:06:11,372 --> 00:06:13,499 Means they have the upper claw. 99 00:06:13,582 --> 00:06:16,126 Nah, I'm with d'argo on this. 100 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Ooh. 101 00:06:17,294 --> 00:06:18,563 I think we need to know the truth. 102 00:06:18,587 --> 00:06:21,632 I do not trust crichton's judgment. 103 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 Agreed. He claims to have seen earth again, 104 00:06:24,176 --> 00:06:26,220 and I'm sure he's still talking to scorpius. 105 00:06:26,303 --> 00:06:27,221 D'argo: Mmm. 106 00:06:27,304 --> 00:06:29,223 We all know where rygel's loyalties lie. 107 00:06:29,306 --> 00:06:31,517 Sadly, chiana's, too. 108 00:06:33,435 --> 00:06:34,562 All right. 109 00:06:34,645 --> 00:06:37,147 Then whether they agree or not, we must stick to plan. 110 00:06:37,231 --> 00:06:40,276 First thing we do, everybody acts normal. 111 00:06:40,359 --> 00:06:42,695 Don't tip them off. Surprise maybe our only ally. 112 00:06:42,778 --> 00:06:46,824 If neeyala's people aren't sabotaging moya, we'll go with them. 113 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 If they are, we defeat them. 114 00:06:48,951 --> 00:06:50,470 I'll repair some of the nexus points... 115 00:06:50,494 --> 00:06:53,247 Stark: So they're isolated from moya's main systems. 116 00:06:53,330 --> 00:06:56,125 - That way if they fry again... - We'll know it's them. 117 00:06:56,208 --> 00:07:01,255 Do you actually believe they're using their generator to turn themselves invisible? 118 00:07:01,338 --> 00:07:04,008 It would explain the sequence of decompressions. 119 00:07:04,091 --> 00:07:06,211 It's geographically consistent with someone running... 120 00:07:06,260 --> 00:07:07,136 From place to place. 121 00:07:07,219 --> 00:07:09,305 Which leads us to the blood in pilot's den. 122 00:07:09,388 --> 00:07:11,223 The cavern beneath must be searched. 123 00:07:11,307 --> 00:07:12,808 Can we rely on you, rygel? 124 00:07:13,934 --> 00:07:15,352 Can we rely on rygel? 125 00:07:15,436 --> 00:07:18,314 All right, but not for you. 126 00:07:18,397 --> 00:07:20,149 He has been on moya the longest. 127 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 For moya. 128 00:07:21,942 --> 00:07:24,612 Keep comms on restricted frequency. 129 00:07:24,695 --> 00:07:26,822 Switch comms to deka. 130 00:07:26,905 --> 00:07:27,656 Neeyala? 131 00:07:27,740 --> 00:07:29,116 Neeyala. 132 00:07:29,199 --> 00:07:30,284 Neeyala is mine. 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,493 First thing I want... 134 00:07:31,577 --> 00:07:33,871 To get from them... 135 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 Is a head count. 136 00:07:35,748 --> 00:07:37,166 What is this? 137 00:07:37,249 --> 00:07:38,334 She sheds. 138 00:08:04,401 --> 00:08:05,961 What are you doing? —what are you doing? 139 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 Well, now that we've both asked. 140 00:08:07,780 --> 00:08:11,575 I made 17 loops through the wormhole, fried the organic bits on my module. 141 00:08:11,659 --> 00:08:14,495 If we stick with moya, she makes less than one. 142 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 And I'm just looking for... 143 00:08:16,413 --> 00:08:17,413 Anything. 144 00:08:17,456 --> 00:08:19,500 Now, what the hell are you doing? 145 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Formulating ideas. 146 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 Formulating ideas? Well here's an idea. 147 00:08:23,087 --> 00:08:26,382 Since we know nothing about this craft, how 'bout you stop pushing buttons? 148 00:08:30,052 --> 00:08:33,347 All right, two for two. You're not still feeling a little suicidal are you? 149 00:08:33,430 --> 00:08:35,349 Not in the least. 150 00:08:35,432 --> 00:08:37,810 Ah, this looks interesting. 151 00:08:42,856 --> 00:08:44,608 Now, what do you suppose it does? 152 00:08:44,692 --> 00:08:47,152 So far, scare the crap out of me. 153 00:08:47,236 --> 00:08:49,154 This ship feels somehow familiar to me. 154 00:08:49,238 --> 00:08:51,824 Yeah, you know we have a crisis going on out there? 155 00:08:51,907 --> 00:08:54,535 I said I was formulating ideas. 156 00:08:54,618 --> 00:08:56,328 I heard you. 157 00:09:04,169 --> 00:09:05,963 Being on moya... 158 00:09:06,505 --> 00:09:08,340 A fugitive... 159 00:09:09,341 --> 00:09:11,301 It's changed me. 160 00:09:11,385 --> 00:09:15,389 Well, if you're not feeling suicidal, now's a bad time for a midlife crisis. 161 00:09:16,390 --> 00:09:17,975 Chiana's a young woman. 162 00:09:18,058 --> 00:09:19,727 She needs attention. 163 00:09:19,810 --> 00:09:24,189 D'argo, you were focused on your son. 164 00:09:24,273 --> 00:09:26,191 It's completely understandable. 165 00:09:26,275 --> 00:09:29,236 Still, I neglected her. 166 00:09:29,319 --> 00:09:31,447 Do you know what troubles me the most? 167 00:09:32,823 --> 00:09:35,242 I did my best. 168 00:09:35,325 --> 00:09:39,580 I did the best I could and it wasn't enough. 169 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 I still lost them both. 170 00:09:43,917 --> 00:09:50,215 My grandmother used to say that life is a great wheel. 171 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 Sometimes it grinds you down in the mud and other times, 172 00:09:53,218 --> 00:09:55,429 it lifts you up into the light. 173 00:09:55,512 --> 00:09:57,806 Are we strapped to this wheel? 174 00:09:57,890 --> 00:09:59,183 That's a given. 175 00:09:59,266 --> 00:10:04,229 Point is, is that most times, you get a second chance. 176 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 Just gotta wait for the wheel. 177 00:10:06,356 --> 00:10:10,444 Rygel: Aeryn, I'm nine tiers below pilot's den. 178 00:10:10,527 --> 00:10:12,529 I've, uh, found the alien girl. 179 00:10:12,613 --> 00:10:14,323 Well, half of her. 180 00:10:14,406 --> 00:10:16,533 Looks like a serpent's bite to me. 181 00:10:16,617 --> 00:10:20,746 All right. Well open the gills on her head and carefully remove some of the needles. 182 00:10:20,829 --> 00:10:21,663 Huh? 183 00:10:21,747 --> 00:10:23,457 What in hezmana for? 184 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 I like to know my enemy. 185 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 Zhaan? 186 00:10:29,087 --> 00:10:30,130 Zhaan! 187 00:10:32,216 --> 00:10:35,803 That woman was invisible when she was killed in pilot's den. 188 00:10:35,886 --> 00:10:38,430 Their betrayal must be punished. 189 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 Not like this, zhaan. 190 00:10:40,557 --> 00:10:42,226 It won't help moya. 191 00:10:46,522 --> 00:10:48,732 I must control myself. 192 00:10:51,109 --> 00:10:54,112 It was a bad trade, zhaan. 193 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Your health for mine. 194 00:10:59,409 --> 00:11:01,286 Don't undervalue yourself. 195 00:11:01,370 --> 00:11:03,372 I'm just a solider. 196 00:11:10,212 --> 00:11:12,548 Don't underestimate yourself. 197 00:11:12,631 --> 00:11:15,467 I'm being realistic. 198 00:11:15,551 --> 00:11:19,179 Don't be afraid to understand yourself. 199 00:11:19,263 --> 00:11:22,099 We're not as different as you assume. 200 00:11:22,182 --> 00:11:26,979 Violent past, no faith in the future. 201 00:11:27,062 --> 00:11:30,983 And then a transformative experience aboard this very ship. 202 00:11:33,151 --> 00:11:35,279 My time grows short. 203 00:11:35,362 --> 00:11:38,240 And yours stretches before you. 204 00:11:39,408 --> 00:11:41,201 Use it wisely. 205 00:11:45,372 --> 00:11:48,041 Jool: A living ship. 206 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 I've never heard of such a beast. 207 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 Which obviously means it can't exist. 208 00:11:52,754 --> 00:11:55,173 Oh, you've so figured me out. 209 00:11:55,257 --> 00:11:56,675 Not trying to. 210 00:11:56,758 --> 00:11:59,303 Be quiet please. The gag remains an option. 211 00:11:59,386 --> 00:12:02,347 Is it true what the animal said? 212 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 That you're all prisoners? 213 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 At some time or other, yes. 214 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Great. 215 00:12:09,646 --> 00:12:11,315 Just great. 216 00:12:11,398 --> 00:12:14,192 I take a multi-civilization tour for my birthday 217 00:12:14,276 --> 00:12:17,237 and barely make it through the first stop. 218 00:12:17,321 --> 00:12:18,530 I lose my deposit. 219 00:12:18,614 --> 00:12:20,741 My cousins get murdered. 220 00:12:20,824 --> 00:12:23,076 I've been frozen for 22 cycles. 221 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 I've been captured by degenerate aliens. 222 00:12:26,622 --> 00:12:28,248 Attacked by a huge serpent's... 223 00:12:28,332 --> 00:12:29,416 Dead! 224 00:12:29,499 --> 00:12:31,418 All of us, dead! 225 00:12:31,501 --> 00:12:33,503 My love dead. 226 00:12:33,587 --> 00:12:35,839 My dreams dead. 227 00:12:35,923 --> 00:12:37,758 You dead. 228 00:12:37,841 --> 00:12:38,884 Me dead. 229 00:12:38,967 --> 00:12:40,552 You dead, me dead, you dead, me dead, 230 00:12:40,636 --> 00:12:42,262 you dead, me dead. 231 00:12:42,346 --> 00:12:46,099 Your list is short, and unworthy of entree to this ship of horror. 232 00:12:46,183 --> 00:12:48,977 Tortured by demons you could never know, 233 00:12:49,061 --> 00:12:51,688 mocked by love that will never be. 234 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 Oh, you want to cry, young creature? 235 00:12:57,194 --> 00:13:02,658 I will show you something that will make you cry forever. 236 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 It's me. 237 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 Uh, tier five, hamman level. 238 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 A circuit blew but I had it off-line. 239 00:13:22,844 --> 00:13:25,389 Someone was here. Invisible. 240 00:13:25,472 --> 00:13:27,391 Get ready. 241 00:13:31,061 --> 00:13:37,067 The privilege of working with technology is guaranteed by our families. 242 00:13:37,150 --> 00:13:41,029 Should we fail to return this ship, they will all be executed. 243 00:13:41,113 --> 00:13:45,242 Why didn't you just lie and tell us both ships could survive separation? 244 00:13:45,325 --> 00:13:49,413 We would have happily remained here and perished with moya. 245 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 I did not wish to see you die. 246 00:13:52,040 --> 00:13:54,626 But I incorrectly assumed that given the choice, 247 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 you would take the rational option. 248 00:13:56,628 --> 00:13:59,798 So, just to be sure, you helped things along? 249 00:13:59,881 --> 00:14:04,678 You cripple a living ship and we jump at the chance to escape with you. 250 00:14:06,096 --> 00:14:09,391 I trusted you. 251 00:14:09,474 --> 00:14:15,522 Your feelings for moya and pilot are matched by those for our families. 252 00:14:15,605 --> 00:14:19,484 Allow personal passions to cancel each other out. What's left? 253 00:14:19,568 --> 00:14:21,319 Wormhole technology. 254 00:14:21,403 --> 00:14:25,198 Yes. Garnered at great cost, 255 00:14:25,282 --> 00:14:28,952 with potential beyond measure. 256 00:14:29,036 --> 00:14:32,205 Would you compare that with the lives of a ship and pilot 257 00:14:32,289 --> 00:14:35,834 which I assure you are doomed anyway? 258 00:14:35,917 --> 00:14:37,586 Moya lives, neeyala. 259 00:14:37,669 --> 00:14:40,130 You misjudge her will, and ours. 260 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 Will... 261 00:14:42,299 --> 00:14:47,763 Is a poor substitute for beersian alloy when crushed by astronomical tidal forces. 262 00:14:47,846 --> 00:14:50,265 That's still no excuse for sabotaging moya. 263 00:14:50,348 --> 00:14:51,516 Stop kreetago. 264 00:14:51,600 --> 00:14:54,394 He carries no communications device. 265 00:14:54,478 --> 00:14:56,229 That would give him away. 266 00:14:56,313 --> 00:15:00,525 He will continue his mission until your ship is incapacitated. 267 00:15:00,609 --> 00:15:03,612 Aeryn: Then we shall find a way to stop him. 268 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 D'argo: Drds. 269 00:15:16,208 --> 00:15:18,919 Find this frelling bastard. 270 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Very krell, d'argo. 271 00:15:33,100 --> 00:15:35,268 How did you think of it? 272 00:15:37,312 --> 00:15:40,065 Watch for disruption in the beams. 273 00:15:43,401 --> 00:15:44,778 D'argo: His needles! 274 00:15:46,363 --> 00:15:47,697 Chiana: My leg! 275 00:15:48,490 --> 00:15:50,659 D'argo, I'm hit! 276 00:15:50,742 --> 00:15:52,202 Tourniquet. It'll stop the poison. 277 00:15:52,285 --> 00:15:54,037 With what? 278 00:15:57,833 --> 00:15:59,793 He's out here somewhere. 279 00:16:01,378 --> 00:16:02,254 Where? 280 00:16:02,337 --> 00:16:04,214 Don't look. Listen. 281 00:16:17,894 --> 00:16:21,106 D'argo: Zhaan, chiana's got one of their needles in her leg. 282 00:16:21,189 --> 00:16:23,567 Rygel, do you still have the spikes from the alien corpse? 283 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 Yes. Why? 284 00:16:25,318 --> 00:16:28,488 Meet me in my lab now. 285 00:16:28,572 --> 00:16:31,867 If this young girl dies, I will come back for you, 286 00:16:31,950 --> 00:16:35,203 and I will most certainly lose any chance I have left 287 00:16:35,287 --> 00:16:37,455 of meeting my goddess. 288 00:16:45,589 --> 00:16:46,882 Explain. 289 00:16:46,965 --> 00:16:49,384 The generator has reached optimization phase. 290 00:16:49,467 --> 00:16:50,927 And what does that mean? 291 00:16:51,011 --> 00:16:54,681 Once activated, the power cell will engorge a final time. 292 00:16:54,764 --> 00:16:59,019 And when it releases, we'll find out if our ships are destined to separate. 293 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 Aeryn, you wanna hold off? 294 00:17:00,770 --> 00:17:02,439 Neeyala: Impossible. 295 00:17:02,522 --> 00:17:05,775 Even now, the reactor shuts down permanently. Listen! 296 00:17:08,153 --> 00:17:10,238 My crew is dead. 297 00:17:10,322 --> 00:17:14,284 This is our one chance to avoid the certainty ofjoining them. 298 00:17:19,915 --> 00:17:22,209 Go ahead. 299 00:17:22,292 --> 00:17:25,045 Neeyala: Be aware, should our vessels disengage, 300 00:17:25,128 --> 00:17:28,215 the built-in timing favors yours being the one destroyed. 301 00:17:32,385 --> 00:17:33,553 How long do we have? 302 00:17:33,637 --> 00:17:35,430 Hard to discern with the damage. 303 00:17:35,513 --> 00:17:37,349 Maybe an am, not more. 304 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Ridiculous. 305 00:17:39,684 --> 00:17:41,186 We tried starburst. 306 00:17:41,269 --> 00:17:42,938 Everybody heaved. 307 00:17:43,021 --> 00:17:44,790 D'argo: Neeyala has fixed it so that when we separate 308 00:17:44,814 --> 00:17:47,234 she enters the wormhole while moya is ejected 309 00:17:47,317 --> 00:17:49,152 through the wall and into normal space. 310 00:17:49,236 --> 00:17:52,572 From hetch impossible to a dead stop. It's sub—atomic dispersal. 311 00:17:52,656 --> 00:17:56,952 All perfect reasons to be on her ship, strapping in for the ride. 312 00:17:57,035 --> 00:18:00,330 Starburst could rotate moya so it's us who'll go into the wormhole. 313 00:18:00,413 --> 00:18:02,707 Where she'll get ripped apart from the stress. 314 00:18:02,791 --> 00:18:04,334 I've flown there, remember? 315 00:18:04,417 --> 00:18:06,795 We voted, rygel. —I didn't get to vote. 316 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 I was your proxy. 317 00:18:08,296 --> 00:18:11,925 Pilot's in a coma, moya is half decompressed, nothing works. 318 00:18:12,008 --> 00:18:13,927 Fine! I'll kill half an Arn. 319 00:18:14,010 --> 00:18:16,680 I want you to reconnect pilot to moya's external senses. 320 00:18:16,763 --> 00:18:19,266 The neural cluster?! D'argo, we shredded those synapses. 321 00:18:19,349 --> 00:18:21,142 D'argo: It'll take all three of us. 322 00:18:21,226 --> 00:18:24,271 Splice and hook, nothing permanent. I want to give pilot a chance. 323 00:18:24,354 --> 00:18:26,147 He's unconscious. 324 00:18:26,231 --> 00:18:27,607 Well do your part. 325 00:18:27,691 --> 00:18:29,025 He'll be awake. 326 00:18:29,109 --> 00:18:32,237 What if we're not done when the time comes? 327 00:18:38,201 --> 00:18:39,744 Then we race to the other ship. 328 00:18:39,828 --> 00:18:42,205 We've gotta seal all the chambers on the outer rim. 329 00:18:42,289 --> 00:18:44,332 Starburst is going to spin us like a top. 330 00:18:44,416 --> 00:18:45,834 One decompression, and we're vapor. 331 00:18:45,917 --> 00:18:48,962 Once secure, I'll overload pilot with moya's adrenal secretions. 332 00:18:49,045 --> 00:18:50,231 I really blew this one, aeryn. 333 00:18:50,255 --> 00:18:51,298 Not done yet. 334 00:19:06,438 --> 00:19:08,315 It didn't disappear. That's new. 335 00:19:08,398 --> 00:19:11,359 'Cause the generator's fully-on, right? —correct. 336 00:19:11,443 --> 00:19:16,197 We now share the serpent's phase existence and will until separation. 337 00:19:16,281 --> 00:19:18,325 It just keeps getting better. 338 00:19:18,408 --> 00:19:19,909 Crichton: One-adam—twelve, guys. 339 00:19:19,993 --> 00:19:23,163 The critter's part of our reality now. Be careful out there. 340 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 I'll try and chase it to the outer rim. 341 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 You do anything to upset the balance that I have set into place... 342 00:19:27,792 --> 00:19:29,169 Zip it, tea lady! 343 00:19:29,252 --> 00:19:31,046 You had your shot. We're taking ours. 344 00:19:31,129 --> 00:19:34,299 You can't leave us tied up like this. 345 00:19:34,382 --> 00:19:36,676 What if that thing comes back? 346 00:19:36,760 --> 00:19:40,138 Mmm, these are very similar to the quellian tibor's mating spikes. 347 00:19:40,221 --> 00:19:44,351 Pliable root, tensile fiber stalk, metalline venom tip. 348 00:19:44,434 --> 00:19:45,560 Will she be all right? 349 00:19:45,643 --> 00:19:47,187 Well, I believe so. 350 00:19:47,270 --> 00:19:50,857 But not if rygel hadn't secured these other needles for antibody serum. 351 00:19:50,940 --> 00:19:53,443 I heard the plan. I'm ready to go. 352 00:19:53,526 --> 00:19:55,487 Uh, uh, uh! 353 00:19:55,570 --> 00:20:00,116 The more your blood pumps, the more chance you'll make a liar out of me, child. 354 00:20:00,200 --> 00:20:01,284 Oh! 355 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Ever my protector. 356 00:20:05,288 --> 00:20:07,290 It's not you who needs protecting. 357 00:20:07,374 --> 00:20:09,834 It's the rest of the universe I fear for. 358 00:20:12,170 --> 00:20:18,134 When I was first incarcerated on this ship, wild and murderous, 359 00:20:18,218 --> 00:20:20,804 I could not conceive how I would survive. 360 00:20:20,887 --> 00:20:26,309 I heard a rumor that a luxan warrior was a fellow prisoner. 361 00:20:26,393 --> 00:20:33,233 I actually prayed that the brute would succumb to hyper-rage and kill me. 362 00:20:36,319 --> 00:20:38,321 How ironic is that? 363 00:20:39,989 --> 00:20:43,326 There is a planet out there that will heal you. 364 00:20:44,744 --> 00:20:46,996 The intent is noble. 365 00:20:48,706 --> 00:20:52,460 The result is in the hands of the gentle goddess. 366 00:20:58,049 --> 00:21:01,302 Too bad about pilot. I liked him. 367 00:21:01,386 --> 00:21:02,512 He liked you, too. 368 00:21:02,595 --> 00:21:04,097 Hmm? 369 00:21:04,180 --> 00:21:05,682 How do you know? 370 00:21:05,765 --> 00:21:07,767 He told me. 371 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 He did? 372 00:21:08,935 --> 00:21:10,353 Mmm. 373 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 Comms. 374 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 What are you doing? 375 00:21:13,231 --> 00:21:14,691 Deputizing you, debutante. 376 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 See those lights? They're cycling faster. 377 00:21:16,776 --> 00:21:18,111 - Hear that noise? - Ow! 378 00:21:18,194 --> 00:21:21,489 The pitch is rising. At some point, we're out of time. 379 00:21:21,573 --> 00:21:23,366 I want you to make a judgment call. 380 00:21:23,450 --> 00:21:25,660 When you think it's going to blow, you get us back here. 381 00:21:25,743 --> 00:21:27,454 What? I mean, I don't know how... 382 00:21:27,537 --> 00:21:30,498 Look, Princess, I know that this... 383 00:21:30,582 --> 00:21:33,501 Trip to kruegerland was not on you're itinerary, 384 00:21:33,585 --> 00:21:36,588 but believe it or not, I know exactly how you feel. 385 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 Don't presume to know anything about me. 386 00:21:40,550 --> 00:21:42,218 You hold this... steady. 387 00:21:42,302 --> 00:21:44,179 Be more afraid of what you're aiming at. 388 00:21:44,262 --> 00:21:47,599 I've never done anything like this before. —none of us have. 389 00:21:47,682 --> 00:21:49,142 You killed my cousin! 390 00:21:49,225 --> 00:21:50,810 Not on purpose! 391 00:21:50,894 --> 00:21:54,063 He was a corpsicle and your other cousin... 392 00:21:54,147 --> 00:21:57,358 He didn't last half a minute defrosted. 393 00:21:57,442 --> 00:21:59,652 Then why did I survive? 394 00:21:59,736 --> 00:22:01,404 I don't know. 395 00:22:02,197 --> 00:22:03,197 You're not sick. 396 00:22:03,239 --> 00:22:05,116 Maybe they shanghaied you for body parts. 397 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 You're the freebie. 398 00:22:06,242 --> 00:22:09,787 Everything I have seen so far is despicable! 399 00:22:09,871 --> 00:22:14,292 Welcome to the federation starship s.S. Buttcrack! 400 00:22:18,046 --> 00:22:20,590 Decompression tier three! 401 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 Zhaan: It's rolling! 402 00:22:22,342 --> 00:22:24,093 Internal airtights are giving way. 403 00:22:24,177 --> 00:22:27,847 Zhaan, do not enter pilot's access corridor! 404 00:22:31,476 --> 00:22:34,479 Vent tier three and four air bladders. Back pressure the hatches. 405 00:22:34,562 --> 00:22:36,202 Crichton: I'm three, big man. You go four. 406 00:22:36,272 --> 00:22:39,025 Zhaan: We're going to be cut off. Do something! 407 00:22:39,108 --> 00:22:41,569 No, blocked. Outer hull rupture. Long way. 408 00:22:41,653 --> 00:22:42,737 Chiana's okay. 409 00:22:42,820 --> 00:22:44,072 So I heard. 410 00:22:50,328 --> 00:22:51,328 Serpent! 411 00:22:55,124 --> 00:22:56,764 It's a good call, rygel on the Gill darts. 412 00:22:56,834 --> 00:22:58,962 Anybody ever tell you how good you are around here? 413 00:22:59,045 --> 00:23:01,381 Matter of fact, just recently. 414 00:23:01,965 --> 00:23:03,174 Whoa! 415 00:23:07,428 --> 00:23:09,055 Go on, keep moving. I got a plan. 416 00:23:09,138 --> 00:23:10,338 Don't tell me you have a plan. 417 00:23:10,390 --> 00:23:12,308 - What's wrong with them? - They never work. 418 00:23:12,392 --> 00:23:13,768 Damn these doors! 419 00:23:13,851 --> 00:23:15,979 - They always work. - Not the way you detail them. 420 00:23:16,062 --> 00:23:18,273 Hey, look, I get results. You're hung up on details. 421 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Your plans never work. 422 00:23:20,149 --> 00:23:22,277 This way. 423 00:23:22,360 --> 00:23:24,255 - How did this ship get open? - Aeryn, get in here. 424 00:23:24,279 --> 00:23:27,448 But we don't know anything about it. —aeryn, just get in here. 425 00:23:28,199 --> 00:23:29,450 Aeryn: This is wrong. 426 00:23:29,534 --> 00:23:31,703 D'argo rubbed the damn thing. Now get in. 427 00:23:39,502 --> 00:23:41,170 Crichton, you idiot! 428 00:23:41,254 --> 00:23:44,173 Aeryn, d'argo found a force field here somewhere. 429 00:23:44,257 --> 00:23:46,301 Just gotta find the button. 430 00:23:51,014 --> 00:23:52,932 "Idiot?" ha! 431 00:23:53,016 --> 00:23:54,601 World class plan. 432 00:23:54,684 --> 00:23:57,228 Zhaan: Why hasn't anyone vented tier four's air bladders? 433 00:23:57,312 --> 00:24:01,065 Zhaan, uh, sorry, we ran into a little problem here. 434 00:24:01,149 --> 00:24:03,484 The passageways beyond have opened to space. 435 00:24:03,568 --> 00:24:05,820 There's no way I can get to pilot. 436 00:24:05,903 --> 00:24:08,698 Your excuses have failed him again, John. 437 00:24:18,625 --> 00:24:22,128 That's it! All the outer chambers are sealed. How'd you go, heavy d? 438 00:24:22,211 --> 00:24:25,381 The air bladders are completely vented, but we don't have enough back pressure 439 00:24:25,465 --> 00:24:28,009 to reverse the damage done in pilot's quarters. 440 00:24:28,092 --> 00:24:30,720 If pilot's dead... 441 00:24:30,803 --> 00:24:32,680 Yes. We're out of here. 442 00:24:32,764 --> 00:24:35,350 Aeryn, it's all you now. 443 00:24:50,239 --> 00:24:52,241 Link number four... 444 00:24:53,701 --> 00:24:55,912 Open to space. 445 00:24:56,579 --> 00:24:58,831 Only one more to go. 446 00:24:59,457 --> 00:25:01,084 Jool, how's the timing? 447 00:25:01,167 --> 00:25:02,627 I'm not sure. 448 00:25:02,710 --> 00:25:04,420 Do better. 449 00:25:04,504 --> 00:25:06,381 Faster... maybe. 450 00:25:06,464 --> 00:25:09,717 Approximately one third increase. 451 00:25:09,801 --> 00:25:12,011 Geometrically building. 452 00:25:14,931 --> 00:25:17,600 The alien says I'm right. 453 00:25:17,684 --> 00:25:21,145 Aeryn: Third level in is compromised. 454 00:25:21,229 --> 00:25:24,232 Like the last two. 455 00:25:24,315 --> 00:25:26,776 I beseech your wisdom. 456 00:25:26,859 --> 00:25:32,031 Hatale. I entreat your spirit. 457 00:25:32,115 --> 00:25:36,327 Hatala. I petition your mercy. 458 00:25:38,287 --> 00:25:42,250 The gentle are stricken. The kind are helpless. 459 00:25:43,209 --> 00:25:45,753 The silent uncounted. 460 00:25:45,837 --> 00:25:49,090 I'm approaching pilot's den. 461 00:25:49,173 --> 00:25:51,342 Even as a tenth level pa'u, 462 00:25:51,426 --> 00:25:54,470 I am weary, and without resources. 463 00:25:55,763 --> 00:26:01,310 Oh, goddess of all things holy, hear my soul. 464 00:26:01,394 --> 00:26:05,273 This gentle ship is pledged to my care, and I am powerless. 465 00:26:08,776 --> 00:26:13,114 Though I am but a mote upon your winds, 466 00:26:13,197 --> 00:26:16,659 Grant me one supplication. 467 00:26:18,327 --> 00:26:20,913 Ask anything in return. 468 00:26:26,210 --> 00:26:28,504 Just spare them their lives. 469 00:26:28,588 --> 00:26:32,383 The sea! Has held. The air is thin, but it is breathable. 470 00:26:32,467 --> 00:26:33,467 Yes! 471 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 Yatsa! 472 00:26:38,556 --> 00:26:40,433 Thank you. 473 00:26:41,309 --> 00:26:42,769 Thank you. 474 00:26:44,103 --> 00:26:45,313 Thank you. 475 00:26:45,396 --> 00:26:46,981 Aeryn: We're gonna try this. 476 00:26:47,064 --> 00:26:50,276 I'm gonna need moya's adrenal secretions pumping on my command. 477 00:26:50,359 --> 00:26:51,652 Just tell me when. 478 00:26:51,736 --> 00:26:53,237 So, we're agreed? 479 00:26:53,321 --> 00:26:54,405 One shot. 480 00:26:54,489 --> 00:26:55,489 - Go! - Go! 481 00:26:55,531 --> 00:26:56,449 -Go! Go. 482 00:26:56,532 --> 00:26:58,201 - Go! - Go! 483 00:26:58,284 --> 00:26:59,911 You shouldn't be up. 484 00:26:59,994 --> 00:27:02,580 These hands can wire... wire a whole lot of neural cluster. 485 00:27:02,663 --> 00:27:04,791 Get me there. 486 00:27:05,291 --> 00:27:06,501 Time? 487 00:27:07,210 --> 00:27:09,086 Fractionally faster. 488 00:27:09,837 --> 00:27:10,755 John? 489 00:27:10,838 --> 00:27:11,756 Yeah? 490 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 Why is this ship so important? 491 00:27:14,634 --> 00:27:17,470 Still worried about your parents after 22 cycles? 492 00:27:17,553 --> 00:27:18,596 Yes. 493 00:27:18,679 --> 00:27:20,681 That's how we feel about moya. 494 00:27:20,765 --> 00:27:22,475 She raised us. 495 00:27:22,558 --> 00:27:24,936 Bravo, bravo. 496 00:27:26,229 --> 00:27:27,396 Magnificent. 497 00:27:27,480 --> 00:27:29,899 Encore! Encore, John. 498 00:27:29,982 --> 00:27:33,486 John crichton was riveting in the role of cheerleader, 499 00:27:33,569 --> 00:27:37,406 rallying his comrades in the aid of the stricken ship he had earlier betrayed. 500 00:27:38,491 --> 00:27:41,118 That's my dad's tux. Take it off. 501 00:27:41,202 --> 00:27:44,890 This is not mine. This is not my tux. —you can choose the venue, John, but I'm going to make sure 502 00:27:44,914 --> 00:27:46,666 yeah! 503 00:27:46,749 --> 00:27:49,168 Macon. Georgia. 504 00:27:49,252 --> 00:27:52,412 Macon, Georgia, on the way to lauderdale. —college spring break... hitchiking... 505 00:27:52,463 --> 00:27:54,399 This is the truck stop. —to see the strippers in Fort Lauderdale. 506 00:27:54,423 --> 00:27:57,718 Hey, yo, yo, no! You do not enter my reality. 507 00:27:57,802 --> 00:27:59,887 You do not talk to me in my reality. 508 00:27:59,971 --> 00:28:02,431 If I want you, I'll call. Those are the rules. 509 00:28:02,515 --> 00:28:04,100 Unacceptable. 510 00:28:04,183 --> 00:28:07,478 And I suggest you sue for peace now. 511 00:28:07,562 --> 00:28:09,480 Your distractions are many, 512 00:28:09,564 --> 00:28:11,917 while I'm totally dedicated to getting a measure of freedom. 513 00:28:11,941 --> 00:28:14,694 No more dumpsters, John. 514 00:28:16,195 --> 00:28:20,283 Tabled. What do you want? 515 00:28:20,366 --> 00:28:23,160 You might fool them with your rah-rah, 516 00:28:23,244 --> 00:28:28,165 but I know the disappointment of letting neeyala's ship be destroyed. 517 00:28:28,249 --> 00:28:30,585 Yeah, well, you can't have everything you want. 518 00:28:30,668 --> 00:28:33,671 I'll figure out wormholes by myself. 519 00:28:35,089 --> 00:28:37,174 Green Chevy. I had one of those. 520 00:28:37,258 --> 00:28:39,760 It's not too late to change the outcome. 521 00:28:39,844 --> 00:28:42,096 Oh, you know everything about me. 522 00:28:42,179 --> 00:28:43,347 Do you wanna make a point? 523 00:28:43,431 --> 00:28:45,641 Excellent, excellent, yes. 524 00:28:45,725 --> 00:28:51,439 And with familiarity, we might develop a shorthand which will benefit us both. 525 00:28:51,522 --> 00:28:53,232 Try this. 526 00:28:54,483 --> 00:28:59,864 You would do... well, anything to save your ship. Anything. 527 00:28:59,947 --> 00:29:00,740 Make a point. 528 00:29:00,823 --> 00:29:03,659 Why assume less of neeyala? 529 00:29:07,079 --> 00:29:09,707 Jool?! Jool! 530 00:29:19,800 --> 00:29:23,638 Adrenal secretions fully opened, aeryn. 531 00:29:24,180 --> 00:29:26,390 Goddess speed. 532 00:29:30,436 --> 00:29:32,188 Pilot! 533 00:29:32,271 --> 00:29:36,442 Come on, pilot, feel that nice, warm adrenaline flow everywhere! 534 00:29:39,236 --> 00:29:41,656 Officer sun? 535 00:29:42,323 --> 00:29:43,783 Hello. 536 00:29:44,200 --> 00:29:45,826 Hello. 537 00:29:49,789 --> 00:29:52,667 No. No... 538 00:29:53,668 --> 00:29:55,336 Wake up! 539 00:29:58,714 --> 00:30:00,675 Neeyala. 540 00:30:00,758 --> 00:30:03,135 Let's work together on this. 541 00:30:03,219 --> 00:30:05,346 We'll all survive. We'll get you home. 542 00:30:05,429 --> 00:30:08,307 Family executed. Me to follow. 543 00:30:08,391 --> 00:30:10,267 Knowledge lost. 544 00:30:10,351 --> 00:30:11,936 No, thanks. 545 00:30:12,019 --> 00:30:14,855 We both defend that which we love. 546 00:30:14,939 --> 00:30:16,565 You shouldn't've lied. 547 00:30:16,649 --> 00:30:20,778 You should not have been in our path. 548 00:30:20,861 --> 00:30:24,782 And I should have listened to kreetago and destroyed you when I had the chance. 549 00:30:24,865 --> 00:30:28,411 I have failed my crew, and my ship. 550 00:30:30,204 --> 00:30:31,998 Now I will make it up to them. 551 00:30:34,667 --> 00:30:36,293 Don't make me shoot you. 552 00:30:36,377 --> 00:30:42,341 I encharged hydrostatic vapor residue in atmospheric suspension. 553 00:30:44,927 --> 00:30:47,263 One spark and we're nuclear? 554 00:30:47,346 --> 00:30:51,267 Meager as it is, you do know more than any species we're aware of. 555 00:30:51,350 --> 00:30:53,936 We can find a way. 556 00:30:54,020 --> 00:31:01,235 If my ship survives, even without me, a beacon will attract our flight command. 557 00:31:01,318 --> 00:31:06,824 If, by some unfathomable circumstance your vessel survives... 558 00:31:09,994 --> 00:31:12,329 We share a joined hull. 559 00:31:12,413 --> 00:31:17,710 I have just infused our beacon into the leviathan's superstructure. 560 00:31:20,421 --> 00:31:22,256 We're going to have... 561 00:31:22,339 --> 00:31:24,800 Another set of bad guys... 562 00:31:24,884 --> 00:31:27,094 Chasing us across the universe? 563 00:31:27,178 --> 00:31:30,097 Unfortunately commander, not you. 564 00:31:30,181 --> 00:31:32,016 I don't think so. 565 00:31:38,689 --> 00:31:42,568 Hey neeyala! You think this is gonna get you what you want? 566 00:31:42,651 --> 00:31:44,987 What I want, you cannot give. 567 00:31:48,282 --> 00:31:50,493 Crichton: Jool, you nitwit! 568 00:31:58,084 --> 00:32:01,295 I have never before released my bristles to kill. 569 00:32:01,378 --> 00:32:03,089 Your forgiveness. 570 00:32:06,759 --> 00:32:08,385 Melted tips? 571 00:32:11,097 --> 00:32:12,389 Hey, what's the matter? 572 00:32:12,473 --> 00:32:14,308 You can't hear me? 573 00:32:36,497 --> 00:32:38,791 That's a hell of a scream. 574 00:32:39,250 --> 00:32:40,501 Thanks. Come on. 575 00:32:40,584 --> 00:32:43,254 - We're almost out of time. - Crichton, it's aeryn. 576 00:32:43,337 --> 00:32:46,423 Pilot's just doing the calculations now. It won't be long. 577 00:32:48,259 --> 00:32:50,094 We're out of time, aeryn! 578 00:32:50,177 --> 00:32:51,262 Just a little bit more? 579 00:32:51,345 --> 00:32:54,181 We are out of time! 580 00:32:55,975 --> 00:32:57,893 Which ones? Which ones? 581 00:32:57,977 --> 00:32:59,228 Stop yelling at me! 582 00:32:59,311 --> 00:33:02,231 The yelling starts in about two seconds! Which ones? 583 00:33:02,314 --> 00:33:03,816 These. I'm pretty sure. 584 00:33:03,899 --> 00:33:05,860 You're sure? Be sure! 585 00:33:05,943 --> 00:33:08,195 I'm hurt! She hit me in the head! 586 00:33:08,279 --> 00:33:10,281 What? Did you see the order? 587 00:33:10,364 --> 00:33:11,907 This, this, this, this, this. 588 00:33:11,991 --> 00:33:13,409 Yes. —what the hell is that? 589 00:33:13,492 --> 00:33:15,077 Diagnostical helix. 590 00:33:15,161 --> 00:33:17,180 The mathematical representation of quantum elasticity. 591 00:33:17,204 --> 00:33:18,789 Right, right, right, that's good. 592 00:33:18,873 --> 00:33:20,642 Enough! Enough! Thank you! —order of nature. Hello! 593 00:33:20,666 --> 00:33:23,669 Over there. 594 00:33:23,752 --> 00:33:26,630 Guys, I got zhaan here with me. Where are you? 595 00:33:26,714 --> 00:33:28,048 On my way. 596 00:33:28,132 --> 00:33:29,133 We're not quitting. 597 00:33:29,216 --> 00:33:31,177 D'argo? Stark? 598 00:33:31,260 --> 00:33:34,239 We're never going to make it, John. We voted to stay together, no matter what. 599 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 Even rygel? 600 00:33:35,806 --> 00:33:37,224 Pilot likes me. 601 00:33:37,308 --> 00:33:39,077 You know, I would care to say that anything that gets me 602 00:33:39,101 --> 00:33:41,061 out of here alive is what we should be doing. 603 00:33:41,145 --> 00:33:43,981 You are an ungrateful and selfish woman. 604 00:33:44,064 --> 00:33:46,108 Please remain silent from now on. 605 00:33:46,192 --> 00:33:48,420 Zhaan, none of this is going to matter if pilot doesn't... 606 00:33:48,444 --> 00:33:49,528 I am ready. 607 00:33:49,612 --> 00:33:50,779 Pilot, hey! 608 00:33:50,863 --> 00:33:52,781 Man, it's good to see ya. How you doin'? 609 00:33:52,865 --> 00:33:56,535 No, no, answer that later. We got a serious situation here. 610 00:33:56,619 --> 00:33:58,662 What... what do we gotta do? 611 00:33:58,746 --> 00:34:05,336 Impulse data from each test of their generator was stored in moya's neural circuitry, 612 00:34:05,419 --> 00:34:09,131 allowing me to construct a statistical model... 613 00:34:09,215 --> 00:34:11,884 Yeah, yeah, yeah, whatever. I trust you to do the math. 614 00:34:11,967 --> 00:34:14,011 Just tell me what we gotta do. 615 00:34:14,094 --> 00:34:19,892 I must initiate starburst approximately seven microts after the generator is unleashed. 616 00:34:19,975 --> 00:34:22,937 Oh dear chanu, please don't let me die this way. Please. 617 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 Who is that creature? 618 00:34:25,856 --> 00:34:27,691 That's ballast. Ignore it. 619 00:34:27,775 --> 00:34:29,485 How exact do we have to be? 620 00:34:29,568 --> 00:34:31,487 - Not as close as you think. - Aeryn. 621 00:34:31,570 --> 00:34:35,199 Ah, once we start spinning, moya's weight gives us an advantage 622 00:34:35,282 --> 00:34:37,326 with the gravitational pull of the wormhole. 623 00:34:37,409 --> 00:34:40,120 Then neeyala's vessel will be the one ejected directly into space. 624 00:34:40,204 --> 00:34:44,166 Pilot, you want to try a little manual point and shootjust in case you fade? 625 00:34:44,250 --> 00:34:46,377 Yes, commander. —crichton, no. —feel lucky? 626 00:34:46,460 --> 00:34:48,647 No, no, no, no, no. I've never flown a wormhole. I think it should be you... 627 00:34:48,671 --> 00:34:52,341 Aeryn, it's easy. The exits are clearly marked and you're better with moya. 628 00:34:52,424 --> 00:34:55,219 No, John. 629 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Zhaan... 630 00:34:57,429 --> 00:34:59,640 - I've got this. - What's going on? 631 00:34:59,723 --> 00:35:04,311 Well just a guess, but somebody's got to actually trigger the generator. 632 00:35:06,772 --> 00:35:08,065 Get back. 633 00:35:08,148 --> 00:35:09,275 Both of you get back. 634 00:35:09,358 --> 00:35:11,819 No! Aeryn, aeryn, do you see this disco? 635 00:35:11,902 --> 00:35:14,238 I put it here, I'm gonna take it away. 636 00:35:14,321 --> 00:35:16,573 Crichton, aeryn, enough. 637 00:35:16,657 --> 00:35:20,119 You are both so good at gauging reality. 638 00:35:20,202 --> 00:35:21,537 Yet, in this instance... 639 00:35:21,620 --> 00:35:23,956 Zhaan, there's a planet out there. 640 00:35:24,915 --> 00:35:27,126 A long shot at best, John. 641 00:35:27,209 --> 00:35:31,338 The illness that is ravaging my body is frighteningly efficient. 642 00:35:36,677 --> 00:35:38,304 No! 643 00:35:50,691 --> 00:35:54,695 So while I'm still sound of mind and spirit, 644 00:35:54,778 --> 00:35:56,655 I choose this path for myself. 645 00:35:56,739 --> 00:36:00,034 Zhaan, you're needed here. 646 00:36:00,117 --> 00:36:02,703 At one time, I believe I was. 647 00:36:03,495 --> 00:36:06,165 But then a family was born. 648 00:36:06,832 --> 00:36:08,417 You birthed it. 649 00:36:09,335 --> 00:36:11,253 We love you, zhaan. 650 00:36:12,880 --> 00:36:15,132 Oh! Decompression, decompression. 651 00:36:15,215 --> 00:36:17,134 Where to go, where to go, where to go? 652 00:36:17,217 --> 00:36:19,345 Zhaan, it'll be easy. 653 00:36:19,428 --> 00:36:22,097 I'll start the generator. I'll come across. 654 00:36:23,349 --> 00:36:26,185 If it is so easy, allow me. 655 00:36:26,268 --> 00:36:27,311 Zhaan, no. 656 00:36:27,394 --> 00:36:28,979 No, no. 657 00:36:29,772 --> 00:36:31,982 No more. 658 00:36:32,066 --> 00:36:37,321 If I am so needed, and so valued and so wise, 659 00:36:37,404 --> 00:36:39,865 then you will honor my words. 660 00:36:39,948 --> 00:36:41,450 You will obey me. 661 00:36:46,747 --> 00:36:50,042 For the longest time, I feared physical demise, 662 00:36:50,125 --> 00:36:53,253 because my spiritual essence was suspect. 663 00:36:53,337 --> 00:36:56,215 But now, I know I'm worthy. 664 00:36:56,298 --> 00:37:00,344 Now I know the transgressions have melted from my soul. 665 00:37:00,427 --> 00:37:05,891 Now I know I shall meet my goddess and be accepted to her bosom. 666 00:37:08,268 --> 00:37:10,187 Sensitive d'argo... 667 00:37:10,270 --> 00:37:12,523 Exuberant chiana... 668 00:37:12,606 --> 00:37:15,275 Wise rygel... 669 00:37:15,359 --> 00:37:17,569 Selfless aeryn... 670 00:37:17,653 --> 00:37:20,864 Innocent crichton. 671 00:37:20,948 --> 00:37:23,200 My children. 672 00:37:23,283 --> 00:37:25,911 My teachers. My loves. 673 00:37:27,287 --> 00:37:28,956 There is no guilt. 674 00:37:29,039 --> 00:37:30,124 There is no blame, 675 00:37:30,207 --> 00:37:33,293 only what is meant to be. 676 00:37:33,377 --> 00:37:35,963 Grow through your mistakes. 677 00:37:36,046 --> 00:37:40,509 And know that if patient, redemption will find you. 678 00:37:45,305 --> 00:37:47,182 Wait for the wheel. 679 00:37:50,310 --> 00:37:52,813 Thank you, John crichton. 680 00:38:14,918 --> 00:38:16,462 - No. - No. 681 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 Zhaan: Stark... 682 00:38:32,186 --> 00:38:34,563 Stark... 683 00:38:34,646 --> 00:38:37,774 Link with me, my beautiful. 684 00:38:37,858 --> 00:38:40,652 Guide me to the place of rest. 685 00:38:41,653 --> 00:38:45,449 Meld into my spirit, stark, 686 00:38:45,532 --> 00:38:50,913 so that I may share my last moments with the man I love. 687 00:38:52,247 --> 00:38:57,294 Goodbye, you big, beautiful, blue bitch. 688 00:39:18,398 --> 00:39:19,398 No! 689 00:39:37,042 --> 00:39:39,253 Zhaan: Always together. 690 00:39:40,546 --> 00:39:42,756 Joined as one. 691 00:39:57,521 --> 00:40:03,318 Peace of mind, peace of spirit, peace of soul. 692 00:40:04,778 --> 00:40:06,488 Goodbye, my love. 693 00:40:20,794 --> 00:40:23,755 Crichton: Manual. Aeryn, you gotta fly this baby. 694 00:41:14,222 --> 00:41:17,726 I appreciate your concern, rygel. 695 00:41:17,809 --> 00:41:22,397 It's just that you've never paid this much attention to me before. 696 00:41:23,774 --> 00:41:26,526 I think maybe you haven't noticed. 697 00:41:26,610 --> 00:41:28,820 I like you, pilot. 698 00:41:28,904 --> 00:41:31,239 I like you a lot. 699 00:41:35,452 --> 00:41:38,372 And I know zhaan did, too. 700 00:41:38,455 --> 00:41:42,125 Shame you didn't get to say goodbye. 701 00:41:43,877 --> 00:41:47,297 When I was unconscious, in pain, she came to me. 702 00:41:47,756 --> 00:41:50,300 Inside my mind. 703 00:41:51,802 --> 00:41:56,181 I... already miss her. 704 00:41:57,057 --> 00:41:59,935 Ow! Oh... wait for me. 705 00:42:00,018 --> 00:42:01,520 Not that way on moya. 706 00:42:01,603 --> 00:42:04,272 You want to move faster, get better shoes. 707 00:42:04,356 --> 00:42:06,400 Or maybe get in better shape. 708 00:42:06,483 --> 00:42:10,278 Do you know how much these shoes cost, young whore? 709 00:42:10,362 --> 00:42:13,323 For me? Three sex acts. 710 00:42:13,407 --> 00:42:16,034 Probably double that for you. 711 00:42:17,244 --> 00:42:19,913 You have some nerve to talk to me that way. 712 00:42:19,996 --> 00:42:25,210 One of my very... very best friends has just gone. 713 00:42:25,293 --> 00:42:28,630 Right now, I am nothing but nerve. 714 00:42:28,714 --> 00:42:30,424 You want someone to like you? 715 00:42:30,507 --> 00:42:32,342 Invest in a mirror. 716 00:42:41,685 --> 00:42:44,104 Honestly, aeryn, you don't have to hover over me. 717 00:42:44,187 --> 00:42:48,275 To be honest in return, stark, I'd expect you to be a bit more upset. 718 00:42:48,358 --> 00:42:52,571 Well, after fifteen thousand deaths, what's fifteen thousand and one? 719 00:42:52,654 --> 00:42:55,323 The woman you loved. 720 00:43:12,883 --> 00:43:19,055 Those I minister to in their final moments are usually resistant to the process. 721 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 Not zhaan. 722 00:43:21,516 --> 00:43:28,982 Imagine being so at peace, so certain what was next was better. 723 00:43:30,150 --> 00:43:32,319 She does not want us upset. 724 00:43:32,402 --> 00:43:35,280 She wants us to carry on in her spirit. 725 00:43:35,363 --> 00:43:39,034 Positive and hopeful. 726 00:43:39,117 --> 00:43:40,952 And you can do that? 727 00:43:43,079 --> 00:43:45,165 Not always. 728 00:43:46,124 --> 00:43:48,752 I would appreciate you hovering, then. 729 00:44:28,917 --> 00:44:31,294 Moe: You're in a court not in Clancy's pool room. Sit down. 730 00:44:31,378 --> 00:44:33,547 Curly: I'm a victim of circumstance. 731 00:44:33,630 --> 00:44:34,339 Who you hitting? 732 00:44:34,422 --> 00:44:35,257 Ow. 733 00:44:35,340 --> 00:44:37,342 Nyuk-nyuk-nyuk-nyuk... ooh! 734 00:44:37,425 --> 00:44:42,013 Why is it always the gentle ones that pay the price for everyone else's ambition? 735 00:44:42,305 --> 00:44:43,765 Hmm? 53853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.