All language subtitles for Family Guy - S12E21 - Chap Stewie (Uncensored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,052 --> 00:00:04,853 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,023 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,092 --> 00:00:11,677 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,796 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,864 --> 00:00:18,066 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,135 --> 00:00:21,486 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,037 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,890 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,958 --> 00:00:29,844 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:35,669 --> 00:00:37,597 We now return to 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,581 Jeremy Piven as The Incredible Hulk. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,367 You wouldn't like me when I'm angry. 13 00:00:41,391 --> 00:00:43,341 I don't like you now. 14 00:00:43,410 --> 00:00:44,793 Brian, I need the TV. 15 00:00:44,862 --> 00:00:46,444 Why is Rupert wearing a top hat? 16 00:00:46,513 --> 00:00:48,380 Because, Brian, tonight we sup on 17 00:00:48,448 --> 00:00:50,560 the finest feast of the television season. 18 00:00:50,584 --> 00:00:53,418 It is the season finale of The Cadwalliders of Essex. 19 00:00:53,487 --> 00:00:55,487 The what? The Cadwalliders of Essex. 20 00:00:55,555 --> 00:00:57,256 It's groundbreaking. 21 00:00:57,324 --> 00:01:00,337 It's a British show about a wealthy family dealing with slight change. 22 00:01:00,361 --> 00:01:01,559 I thought that got canceled. 23 00:01:01,628 --> 00:01:03,539 No, that was The Caduggans of Aubrey Muse. 24 00:01:03,563 --> 00:01:05,508 Is that the one where even the children have muttonchops? 25 00:01:05,532 --> 00:01:07,643 No, that's The Whittakers of Edgerton Crescent. 26 00:01:07,667 --> 00:01:08,945 All these shows sound the same. 27 00:01:08,969 --> 00:01:10,068 Who's in this one? 28 00:01:10,137 --> 00:01:11,248 Penelope Westworth-Harrington. 29 00:01:11,272 --> 00:01:12,504 Who's that? 30 00:01:12,572 --> 00:01:14,617 Penelope Westworth-Harrington? Oh, come on! 31 00:01:14,641 --> 00:01:16,786 From The Roysters of Pumbridge on Thames? 32 00:01:16,810 --> 00:01:19,022 Her uncle was steward to the Queen's Privy! 33 00:01:20,547 --> 00:01:22,658 She got plowed on a pile of hay in Game of Thrones. 34 00:01:22,682 --> 00:01:25,150 Oh, Yeah! Yeah. She's hot. 35 00:01:25,219 --> 00:01:26,502 Ugh. You're an idiot. 36 00:01:26,570 --> 00:01:29,588 Like a guy who cheats on his right hand with his left hand. 37 00:01:29,657 --> 00:01:33,291 I want to stay, but I just got called back into the office. 38 00:01:33,360 --> 00:01:35,860 What do you want from me? I'm sorry, all right? 39 00:01:35,929 --> 00:01:38,580 Just get off my back! I'm out of here. 40 00:01:40,450 --> 00:01:43,129 God, it took me forever to get away... 41 00:01:43,153 --> 00:01:45,620 Oh, my God! No! 42 00:01:45,689 --> 00:01:47,606 What have you done? 43 00:01:47,674 --> 00:01:50,842 Wait! Stop! No, please! I'm begging you! 44 00:02:03,908 --> 00:02:05,068 Oh, it's starting! 45 00:02:05,092 --> 00:02:06,519 I'm going to live-tweet the show 46 00:02:06,543 --> 00:02:08,843 and ruin it for everyone in other time zones. 47 00:02:13,550 --> 00:02:17,085 I would like to learn to bathe myself. 48 00:02:20,541 --> 00:02:23,258 Everything I've ever heard is vexing. 49 00:02:23,327 --> 00:02:24,426 Oh! Oh. 50 00:02:24,494 --> 00:02:27,195 This is the fastest-moving episode I've ever seen! 51 00:02:27,263 --> 00:02:30,282 Wouldn't it be marvelous to be a part of a family like that? 52 00:02:30,350 --> 00:02:32,300 I found that chick in the hay. 53 00:02:32,368 --> 00:02:35,303 Unga Bunga! Unga Bunga! Unga Bunga! 54 00:02:35,371 --> 00:02:37,150 What is that? What's happening? 55 00:02:37,174 --> 00:02:40,175 Unga Bunga! Unga Bunga! Unga Bunga! 56 00:02:40,244 --> 00:02:41,404 Peter, what are you doing? 57 00:02:41,428 --> 00:02:42,428 Playing Unga Bunga. 58 00:02:42,479 --> 00:02:43,845 It's the championship. 59 00:02:43,914 --> 00:02:47,115 Go away! This is why Zillow estimates our house at $4.00. 60 00:02:47,184 --> 00:02:48,549 What the hell is Unga Bunga? 61 00:02:48,618 --> 00:02:52,187 Two guys run at each other with mattresses, um, 62 00:02:52,256 --> 00:02:53,488 and that's kind of it. 63 00:02:53,557 --> 00:02:56,724 Stop explaining it to the dog! Let's do this! 64 00:02:59,730 --> 00:03:01,629 Stop it! I'm trying to watch my program! 65 00:03:01,698 --> 00:03:03,081 Oh, Chris, look! Mom's naked! 66 00:03:03,150 --> 00:03:05,099 Where? You creep. 67 00:03:07,188 --> 00:03:09,154 No! 68 00:03:09,222 --> 00:03:10,755 Peter, what's going on in... 69 00:03:10,824 --> 00:03:12,304 Unga Bunga! 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,093 You imbeciles! You ruined my night! 71 00:03:15,162 --> 00:03:17,145 I ask for one thing in this house! 72 00:03:17,214 --> 00:03:19,174 Stewie, just watch your show upstairs. 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,911 I don't want to watch it upstairs on the small TV! 74 00:03:21,935 --> 00:03:25,404 I want to watch it downstairs on the big TV. 75 00:03:25,472 --> 00:03:27,555 I want to watch my show! 76 00:03:32,045 --> 00:03:35,496 Oh, no, Stewie's having a tantrum. Come here, sweetie. 77 00:03:37,934 --> 00:03:40,234 Ow! Screw you, you little turd! 78 00:03:42,639 --> 00:03:44,656 What's all that noise? 79 00:03:44,725 --> 00:03:47,426 Aw. Do you want a hug from your big sister? 80 00:03:48,411 --> 00:03:49,411 Ow! 81 00:03:53,016 --> 00:03:55,199 You've earned yourself a time-out, young man. 82 00:03:55,268 --> 00:03:58,270 Now, you stay in here until you can behave. 83 00:03:58,338 --> 00:04:00,388 I hate you! You always ruin everything! 84 00:04:00,456 --> 00:04:02,223 God, it's a family of idiots! 85 00:04:02,292 --> 00:04:05,326 I wish... I wish I was never born! 86 00:04:06,747 --> 00:04:09,281 Not tonight, Rupert. I'm much too upset. 87 00:04:14,521 --> 00:04:16,588 Knock, knock. Stewie? 88 00:04:16,657 --> 00:04:19,207 I just wanted to check on how you're doing, buddy. 89 00:04:19,276 --> 00:04:20,975 You put on quite a show last night. 90 00:04:21,044 --> 00:04:24,004 I am done with this family. They don't deserve me. They're all just... 91 00:04:24,047 --> 00:04:26,359 Oh, you dick, you just came in to charge your phone. 92 00:04:26,383 --> 00:04:28,316 Sorry, Peter's using all the outlets. 93 00:04:30,187 --> 00:04:31,753 Toast house. 94 00:04:31,822 --> 00:04:34,305 Whatever. I'm gonna be out of this place soon anyway. 95 00:04:34,374 --> 00:04:35,752 What, are you running away from home? 96 00:04:35,776 --> 00:04:36,776 Better. 97 00:04:40,163 --> 00:04:43,481 What the hell? You rebuilt your time machine? 98 00:04:43,550 --> 00:04:45,116 I thought you swore off time travel, 99 00:04:45,185 --> 00:04:47,397 'cause you couldn't stop yourself from altering the past. 100 00:04:47,421 --> 00:04:48,998 Look, Brian, I need this machine 101 00:04:49,022 --> 00:04:50,500 to alter the past for the better. 102 00:04:50,524 --> 00:04:53,074 What do you mean? I loathe this family. 103 00:04:53,143 --> 00:04:55,910 Being born into it was clearly some sort of cosmic mistake, 104 00:04:55,979 --> 00:04:58,646 so I'm going back in time to prevent that mistake. 105 00:04:58,715 --> 00:05:02,634 I'm going to break up Lois and the fat man before they can conceive me. 106 00:05:02,703 --> 00:05:05,437 Stewie, it's one TV show. You're overreacting. 107 00:05:05,505 --> 00:05:07,400 It's not just the TV show, Brian. 108 00:05:07,424 --> 00:05:09,268 I'm tired of living with morons. 109 00:05:09,292 --> 00:05:12,105 Remember when I tried to open that lemonade stand with Chris? 110 00:05:12,129 --> 00:05:13,562 All right, that'll be 10 cents. 111 00:05:13,630 --> 00:05:14,974 Chris, pour the man his lemonade. 112 00:05:14,998 --> 00:05:16,247 I can't! 113 00:05:16,316 --> 00:05:19,384 The lemonade tricked me and got away! 114 00:05:19,453 --> 00:05:22,037 Lemons are God's children! 115 00:05:22,105 --> 00:05:25,673 And the fat man won't even let me celebrate a proper birthday. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,575 Happy birthday, Stewie! 117 00:05:27,661 --> 00:05:30,328 And here's your equal-attention cake, Peter. 118 00:05:30,397 --> 00:05:31,397 Yay! 119 00:05:32,199 --> 00:05:33,432 Oh, come on! 120 00:05:33,500 --> 00:05:34,700 Yay! Double wishes! 121 00:05:36,637 --> 00:05:38,052 One. 122 00:05:41,541 --> 00:05:42,674 Two. 123 00:05:42,743 --> 00:05:44,976 And Meg's the biggest pig of all. 124 00:05:45,045 --> 00:05:47,078 Great. The string broke again. 125 00:05:48,615 --> 00:05:51,499 Hey, there, tiny hands. 126 00:05:51,568 --> 00:05:53,596 Look, Stewie, I know you're angry about last night, 127 00:05:53,620 --> 00:05:55,365 but you're talking about erasing your existence. 128 00:05:55,389 --> 00:05:56,571 That's crazy. 129 00:06:00,226 --> 00:06:02,338 Whose ringtone is Barracuda? 130 00:06:02,362 --> 00:06:06,063 Oh, God, that's Frumpy Ann. Frumpy Ann does everything. 131 00:06:06,132 --> 00:06:09,067 Look, I've got to get this call, but don't do anything stupid. 132 00:06:09,135 --> 00:06:11,403 Yo, girl, how you living? 133 00:06:11,472 --> 00:06:12,472 Ugh. 134 00:06:14,992 --> 00:06:18,126 All right, Rupert, prepare to time travel. 135 00:06:18,194 --> 00:06:20,139 Oh, and by the way, thanks for asking me 136 00:06:20,163 --> 00:06:21,996 if I wanted something from Subway, too. 137 00:06:41,652 --> 00:06:42,884 Where am I? 138 00:06:42,953 --> 00:06:45,586 This looks like my room, but something's off. 139 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 That's right. This isn't my room yet. 140 00:06:47,557 --> 00:06:49,477 Wonder what they're using it for. 141 00:06:51,628 --> 00:06:54,863 Oh, my God, he had a public access show? 142 00:06:54,948 --> 00:06:57,048 Live from the shores of Rhode Island, 143 00:06:57,117 --> 00:06:59,133 it's the fatty who drives you batty! 144 00:06:59,202 --> 00:07:00,719 Peter Griffin! 145 00:07:04,457 --> 00:07:07,625 Hey, douchebags! We've got a great show for you tonight. 146 00:07:07,694 --> 00:07:09,794 Karen Washington from the Rhode Island Zoo, 147 00:07:09,863 --> 00:07:12,464 and some rejected toys you're not going to believe. 148 00:07:12,532 --> 00:07:14,282 So, stick around, or... 149 00:07:14,350 --> 00:07:17,802 I'll come to your house and murder you! 150 00:07:17,870 --> 00:07:19,670 I wonder what else is different. 151 00:07:21,424 --> 00:07:24,792 ♪ Lucky there's a man who positively can do 152 00:07:24,861 --> 00:07:26,494 ♪ All the things that make us 153 00:07:26,563 --> 00:07:28,896 ♪ La la la ♪ 154 00:07:28,965 --> 00:07:31,749 She is camel toe-ing the hell out of that leotard. 155 00:07:39,893 --> 00:07:42,755 All right, Rupert. Time to break up Lois and the fat man 156 00:07:42,779 --> 00:07:45,680 before they can conceive me by pressing butts together. 157 00:07:45,749 --> 00:07:47,264 Well, you don't know, either! 158 00:07:49,469 --> 00:07:51,349 Hey, Lois, I drawed you a picture. 159 00:07:53,640 --> 00:07:55,768 It's me and you on the space moon, 160 00:07:55,792 --> 00:07:57,953 'cause I would love you anywhere. 161 00:07:57,977 --> 00:08:00,979 Aw, Peter! I'd love you anywhere, too. 162 00:08:02,983 --> 00:08:06,735 Wow, Peter and Lois were really in love before I was born. 163 00:08:06,803 --> 00:08:09,070 And this is me getting you from behind, 164 00:08:09,138 --> 00:08:11,806 'cause in space no one can hear you scream. 165 00:08:11,875 --> 00:08:13,758 Peter! 166 00:08:13,826 --> 00:08:16,878 Breaking them up may prove to be more difficult than I thought. 167 00:08:16,947 --> 00:08:18,941 Though I've faced bigger challenges before. 168 00:08:18,965 --> 00:08:21,432 Like when I had to ride that bike in The Muppet Movie. 169 00:08:23,253 --> 00:08:26,321 That's right. Stewie Long Legs just blew your mind. 170 00:08:29,793 --> 00:08:32,093 All right, Rupert, now to break up my parents. 171 00:08:32,162 --> 00:08:34,895 The number one thing couples fight about is money. 172 00:08:34,964 --> 00:08:38,833 So I've maxed out Lois's credit card on vibrating marital aids. 173 00:08:42,121 --> 00:08:44,105 Peter, there's an open box in the kitchen 174 00:08:44,174 --> 00:08:46,424 addressed to me with nothing inside. 175 00:08:46,492 --> 00:08:48,588 Yeah, when I opened it up, it was empty. 176 00:08:48,612 --> 00:08:50,044 Well, that's very strange, 177 00:08:50,113 --> 00:08:52,447 because it looked large enough to hold many items. 178 00:08:53,583 --> 00:08:54,833 It's the mailman! 179 00:08:54,901 --> 00:08:56,134 I'll get it! 180 00:08:56,203 --> 00:08:57,852 No, me! I'll get it! 181 00:08:57,920 --> 00:09:01,272 Maybe I had more in common with this family than I thought. 182 00:09:13,320 --> 00:09:15,853 Oh, my God, Peter! What happened to your hair? 183 00:09:15,922 --> 00:09:19,507 I don't know. I'm bald! You did this! 184 00:09:19,575 --> 00:09:21,004 What the hell's the matter with you? 185 00:09:21,028 --> 00:09:24,095 I didn't do it, but you look really cool. 186 00:09:24,164 --> 00:09:25,329 I do? 187 00:09:25,398 --> 00:09:28,116 Yeah, you look like you could be a celebrity. 188 00:09:29,652 --> 00:09:31,235 Hey, can I get your autograph? 189 00:09:31,304 --> 00:09:33,384 Oh, of course, here you go. 190 00:09:34,757 --> 00:09:36,657 They think I'm Bruce Willis. 191 00:09:36,726 --> 00:09:38,676 That was the monster from Goonies! 192 00:09:43,866 --> 00:09:46,362 None of my attempts to break them up has worked thus far, 193 00:09:46,386 --> 00:09:48,453 so I had to up our game. 194 00:09:48,505 --> 00:09:50,038 Lois, what the hell did you do? 195 00:09:50,107 --> 00:09:51,906 I just got a note from Goodwill 196 00:09:51,975 --> 00:09:53,736 thanking me for donating all my porn. 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,292 What? 198 00:09:55,361 --> 00:09:57,895 I'm sick and tired of you blaming me for things I didn't do! 199 00:09:57,964 --> 00:09:59,598 And I've got a bone to pick with you! 200 00:09:59,666 --> 00:10:01,600 I don't appreciate how you spray-painted 201 00:10:01,668 --> 00:10:03,534 "vile woman" on the bedroom wall. 202 00:10:03,604 --> 00:10:05,853 That wasn't me! Must've been one of the kids! 203 00:10:05,922 --> 00:10:07,522 That's ridiculous, Peter! 204 00:10:07,590 --> 00:10:10,591 Chris can't write, and we don't allow Meg upstairs! 205 00:10:12,679 --> 00:10:15,508 You know something? I'm starting to think whoever wrote that is right! 206 00:10:15,532 --> 00:10:18,499 Maybe I don't want to live with someone who doesn't respect me! 207 00:10:18,568 --> 00:10:20,380 Well, then maybe I should just leave! 208 00:10:20,404 --> 00:10:24,088 And where are you gonna go? You've got nothing else and nobody else! 209 00:10:24,157 --> 00:10:25,857 And now for the closer. 210 00:10:30,346 --> 00:10:31,563 I might go west. 211 00:10:35,252 --> 00:10:38,486 My God, I've done it, Rupert! They've broken up! 212 00:10:38,555 --> 00:10:42,690 Look! It's working. I'm fading away! 213 00:10:42,759 --> 00:10:45,727 Well, Rupert, this means you and I will never have met. 214 00:10:45,795 --> 00:10:47,895 So I've got to tell you one thing. 215 00:10:47,964 --> 00:10:50,497 You know that song I wrote you for Valentine's Day? 216 00:10:50,566 --> 00:10:53,534 It's an Eric Carmen song. I completely ripped it off. 217 00:10:53,603 --> 00:10:55,770 Ah. Now, I feel better. 218 00:11:02,228 --> 00:11:04,946 What the devil? What's going on? Where am I? 219 00:11:05,832 --> 00:11:07,449 It's a boy! 220 00:11:07,517 --> 00:11:11,836 I'm in a hospital. My soul must have found another carrier. 221 00:11:11,905 --> 00:11:13,454 I've been reborn! 222 00:11:13,523 --> 00:11:15,790 Welcome to the world, baby chap. 223 00:11:15,859 --> 00:11:19,127 I'm British? All right! 224 00:11:19,195 --> 00:11:20,672 I wonder if I'll have one of those 225 00:11:20,696 --> 00:11:23,831 pug-nosed British dogs that licks its own snot all day. 226 00:11:26,202 --> 00:11:27,652 Ew. That's gross. 227 00:11:27,720 --> 00:11:29,220 Piss off, you little wanker. 228 00:11:29,289 --> 00:11:31,956 I'm not going to be the dog to some poof baby. 229 00:11:45,788 --> 00:11:47,705 Well, lad, welcome to your home. 230 00:11:51,361 --> 00:11:53,111 Well, this is more like it. 231 00:11:54,164 --> 00:11:55,913 This is your valet, your gardener, 232 00:11:55,982 --> 00:11:58,750 your cook, your gamekeeper, your butler, your housekeeper, 233 00:11:58,818 --> 00:12:00,284 your parlor maid, your housemaid, 234 00:12:00,353 --> 00:12:02,587 your scullery maid, your shoe de-graveler 235 00:12:02,655 --> 00:12:06,858 and one superfluous employee who I am not in a gay relationship with. 236 00:12:06,926 --> 00:12:08,860 Sir, we have a meeting in the broom shed. 237 00:12:08,929 --> 00:12:09,977 Quite right. 238 00:12:10,046 --> 00:12:11,823 I will now hand you over to your mother. 239 00:12:11,847 --> 00:12:13,592 This will be our last physical contact 240 00:12:13,616 --> 00:12:16,950 until I give you a firm handshake on your 18th birthday. 241 00:12:20,640 --> 00:12:23,490 My God, this is everything I've ever wanted. 242 00:12:23,559 --> 00:12:25,737 And let's be honest, if I had stayed with the Griffins, 243 00:12:25,761 --> 00:12:28,863 I would have ended up like Rick Springfield today. 244 00:12:28,948 --> 00:12:32,517 ♪ I wish that I had Jesse's job ♪ 245 00:12:38,041 --> 00:12:43,311 Sir, it's 6:00 p.m., and you're still in your 5:45 tuxedo. 246 00:12:43,380 --> 00:12:45,897 Nigel, yesterday I saw you smile. 247 00:12:45,966 --> 00:12:48,194 Is that something I need to bring up with my father? 248 00:12:48,218 --> 00:12:51,085 I was just imagining my own death, sir. 249 00:12:51,154 --> 00:12:52,553 You're a good man, Nigel. 250 00:12:52,622 --> 00:12:53,988 May I pull on your nose hair? 251 00:12:54,057 --> 00:12:55,356 Of course, sir. 252 00:13:05,435 --> 00:13:07,418 My heavens, my father is the Commander 253 00:13:07,487 --> 00:13:09,670 of The Most Excellent Order of the British Empire, 254 00:13:09,739 --> 00:13:11,573 Dean of Physics at Oxford, 255 00:13:11,641 --> 00:13:14,709 and he was pre-approved for a Capital One No Hassle Card. 256 00:13:14,777 --> 00:13:17,111 Oh! He's just framing everything. 257 00:13:17,179 --> 00:13:20,298 Stewart, these are your brothers, Jaidan and Aidan. 258 00:13:20,366 --> 00:13:22,633 Jaidan was first form in his sixth levels 259 00:13:22,702 --> 00:13:25,837 and he's chief scrum-flanker on his varsity boogling team, 260 00:13:25,905 --> 00:13:28,556 which, as far as we know, makes us terribly proud. 261 00:13:28,625 --> 00:13:30,642 Finally, siblings who are doing stuff! 262 00:13:30,710 --> 00:13:32,644 I'm really happy to meet you guys. 263 00:13:32,712 --> 00:13:34,312 You were an accident. 264 00:13:34,381 --> 00:13:36,481 You're only here because Father is a heavy sleeper 265 00:13:36,550 --> 00:13:38,650 with a frequent morning stem. 266 00:13:38,718 --> 00:13:41,869 Okay. Aidan's the ball-breaker, huh, Jaidan? 267 00:13:41,938 --> 00:13:45,306 Father, is it going to live here for a while? 268 00:13:45,375 --> 00:13:47,391 Oh, Aidan is the nice one. 269 00:13:47,460 --> 00:13:50,039 Well, if it's verbal jousting skills you're looking for, 270 00:13:50,063 --> 00:13:54,065 I'm not afraid to take a little walk on the Oscar Wilde side. 271 00:13:54,134 --> 00:13:56,016 You are a poopy head. 272 00:13:56,085 --> 00:13:58,136 And you, shut up. 273 00:13:58,205 --> 00:14:00,572 Stewart, I think your mouth is better 274 00:14:00,640 --> 00:14:03,007 at taking things in than spewing them out. 275 00:14:05,579 --> 00:14:08,407 Wow. These guys are a little sharper than my old family. 276 00:14:08,431 --> 00:14:11,299 I still remember our duck, duck, goose disaster. 277 00:14:11,384 --> 00:14:14,469 Duck. Duck. Duck. 278 00:14:15,004 --> 00:14:17,171 Duck. Duck. 279 00:14:18,508 --> 00:14:19,874 Duck. 280 00:14:19,943 --> 00:14:23,428 Duck. Duck. Duck. Duck. 281 00:14:25,949 --> 00:14:27,515 Duck. 282 00:14:27,584 --> 00:14:30,685 Duck. Duck. Duck. Duck. 283 00:14:37,059 --> 00:14:38,892 Duck. 284 00:14:38,961 --> 00:14:40,628 What is that other word? 285 00:14:44,483 --> 00:14:48,369 ♪ It's a long, long way to Tipperary 286 00:14:48,454 --> 00:14:51,872 ♪ But my heart's right there ♪ 287 00:14:53,443 --> 00:14:55,326 Well done, boys. 288 00:14:55,395 --> 00:14:58,946 Stewart, perhaps you'd like to regale us with song. 289 00:14:59,015 --> 00:15:03,401 Uh... Okay, I would've liked a heads-up so I could prepare something. 290 00:15:03,470 --> 00:15:06,110 But, um, I'm sure I can whip something up. 291 00:15:09,225 --> 00:15:11,258 ♪ Wayne's World! Wayne's World! 292 00:15:11,327 --> 00:15:13,367 ♪ It's party time! It's excellent! ♪ 293 00:15:14,881 --> 00:15:16,447 What? What's wrong? 294 00:15:16,515 --> 00:15:19,316 Stewart, I think your time might be better spent 295 00:15:19,385 --> 00:15:23,053 in the attic with your syphilitic, one-eared cousin, Earl. 296 00:15:25,942 --> 00:15:28,376 Hey. What's that? I can't hear you. 297 00:15:28,445 --> 00:15:30,211 I was just saying hello. 298 00:15:30,279 --> 00:15:31,746 Aah! 299 00:15:31,815 --> 00:15:34,965 There you are. Now you've got it. That's how we play. 300 00:15:39,321 --> 00:15:40,588 There we are. 301 00:15:40,657 --> 00:15:43,235 Sorry I couldn't squeeze no more juice out of my nippers. 302 00:15:43,259 --> 00:15:44,625 That's all right. 303 00:15:44,694 --> 00:15:47,294 I can't be mad at someone who lost seven sons in the war. 304 00:15:47,363 --> 00:15:50,164 All right, my little lord, it's time for bed. 305 00:15:50,233 --> 00:15:51,982 Why isn't Mommy tucking me in? 306 00:15:52,051 --> 00:15:53,884 Oh, hush, love, you're born now. 307 00:15:53,953 --> 00:15:56,254 That's the end of all this "Mommy" nonsense. 308 00:16:04,631 --> 00:16:07,699 What the hell? I don't even get a stuffed animal to hug? 309 00:16:07,767 --> 00:16:10,702 The only thing in this crib is a 19th-century dueling pistol. 310 00:16:10,770 --> 00:16:11,803 Aah! 311 00:16:11,871 --> 00:16:13,070 It's loaded? 312 00:16:13,139 --> 00:16:15,923 Who dares to shoot the bow tie off my cat? 313 00:16:15,992 --> 00:16:17,225 We duel at dawn! 314 00:16:17,293 --> 00:16:18,559 I'm just a baby! 315 00:16:18,628 --> 00:16:19,977 So am I! 316 00:16:20,046 --> 00:16:23,631 Good Lord, what have I done? I don't like it here at all! 317 00:16:23,699 --> 00:16:26,634 I miss my family! My dumb family! 318 00:16:26,702 --> 00:16:28,569 Dear God. 319 00:16:28,638 --> 00:16:30,671 I wanted to be free of the family of morons 320 00:16:30,740 --> 00:16:34,108 I was born into, but now I'm the moron! 321 00:16:34,177 --> 00:16:37,645 Sir, I heard whimpering. Shall I fetch your crying tuxedo? 322 00:16:37,713 --> 00:16:40,247 No! I don't want any more tuxedos! 323 00:16:40,316 --> 00:16:42,133 And I don't want a cold mother, 324 00:16:42,201 --> 00:16:44,168 or an Oxford physics professor father. 325 00:16:44,237 --> 00:16:46,537 Wait a minute! That's it! 326 00:16:46,606 --> 00:16:48,246 The Oxford physics lab will have 327 00:16:48,308 --> 00:16:49,918 everything I need to build a time machine. 328 00:16:49,942 --> 00:16:51,662 Then I can go back to my old life! 329 00:16:53,996 --> 00:16:57,398 Ah, ah. Stone floor, too cold. I'll go in the morning. 330 00:17:04,808 --> 00:17:07,641 Let's see, I need plutonium for the time machine. 331 00:17:07,710 --> 00:17:09,655 But how do I get past those guards? 332 00:17:09,679 --> 00:17:11,490 Oh, wait, that's right. I'm in England. 333 00:17:11,514 --> 00:17:14,598 I can just walk past them holding a cup of tea. 334 00:17:14,667 --> 00:17:15,883 Morning. Morning. 335 00:17:15,951 --> 00:17:17,751 Morning. Morning. 336 00:17:20,623 --> 00:17:21,833 Morning. Morning. 337 00:17:21,857 --> 00:17:23,457 Morning. Morning. 338 00:17:24,661 --> 00:17:27,194 Did you see something suspicious about that baby? 339 00:17:27,263 --> 00:17:28,595 Well, I did at first, 340 00:17:28,665 --> 00:17:31,265 but then he's got the tea vouching for him, doesn't he? 341 00:17:44,446 --> 00:17:47,314 Almost there. Just a few more adjustments. 342 00:17:47,383 --> 00:17:48,716 Stewart! 343 00:17:48,784 --> 00:17:50,067 What are you doing? 344 00:17:57,810 --> 00:18:00,739 All right, Rupert, I left the fat man's entire porn collection 345 00:18:00,763 --> 00:18:02,747 on the curb for Goodwill to pick up. 346 00:18:11,224 --> 00:18:12,785 Who the devil are you? 347 00:18:12,809 --> 00:18:14,241 I'm British Stewie. 348 00:18:14,310 --> 00:18:15,855 I don't hear anything different. 349 00:18:15,879 --> 00:18:18,412 I sound the same, but I spell some words very differently. 350 00:18:18,481 --> 00:18:20,881 Let me write the word "color" on a piece of paper for you. 351 00:18:21,984 --> 00:18:24,218 Dear God! You are British! 352 00:18:24,304 --> 00:18:27,121 Listen to me. You successfully prevented your own birth, 353 00:18:27,190 --> 00:18:29,489 and instead you were born into an alternate family. 354 00:18:29,558 --> 00:18:32,927 But you must believe me, the Griffins are your true destiny. 355 00:18:32,995 --> 00:18:34,873 No, they're not. They're morons. 356 00:18:34,897 --> 00:18:37,765 But they're your morons, and they care about you. 357 00:18:37,834 --> 00:18:39,900 Besides, you shine among these dullards. 358 00:18:39,969 --> 00:18:41,935 Like Bob Weir in The Grateful Dead. 359 00:18:42,004 --> 00:18:44,104 That joke's for one of our crew guys, Mattie. 360 00:18:44,173 --> 00:18:47,040 He loves The Dead and he's not doing so well. 361 00:18:47,109 --> 00:18:49,610 We love you, Captain Trips. Hang in, bro. 362 00:18:49,679 --> 00:18:52,847 Well, I do like being better than everyone else. 363 00:18:52,915 --> 00:18:54,559 Peter, I had nothing to do 364 00:18:54,583 --> 00:18:56,394 with donating your stupid porn! 365 00:18:56,418 --> 00:18:59,720 If what you're telling me is true, we can't let them separate. 366 00:18:59,789 --> 00:19:01,499 If Peter leaves, I'll be unborn! 367 00:19:01,523 --> 00:19:03,203 She's not going to stop him. She's furious. 368 00:19:04,043 --> 00:19:05,587 You're right! And if I know her, 369 00:19:05,611 --> 00:19:06,888 she'll be heading to the fridge 370 00:19:06,912 --> 00:19:09,013 for her angry afternoon chardonnay. 371 00:19:09,082 --> 00:19:10,347 I've got an idea! 372 00:19:15,188 --> 00:19:18,072 Okay. There it is. Noon. 373 00:19:30,186 --> 00:19:34,071 Oh, No! He's leaving! I'm fading away! 374 00:19:34,607 --> 00:19:35,656 Peter, wait! 375 00:19:35,724 --> 00:19:37,602 What? You want to yell at me some more? 376 00:19:37,626 --> 00:19:40,678 No, I want to tell you I'm sorry. 377 00:19:40,747 --> 00:19:42,146 I don't want you to leave. 378 00:19:42,214 --> 00:19:44,343 Why should I stay if you don't even trust me? 379 00:19:44,367 --> 00:19:48,886 I do trust you, Peter. I don't know what's gotten into us lately. 380 00:19:48,954 --> 00:19:51,939 The important thing is we're meant to be together. 381 00:19:52,008 --> 00:19:54,508 I love you, Peter. 382 00:19:54,594 --> 00:19:57,194 Oh. I love you, too, Lois. 383 00:20:01,934 --> 00:20:03,528 I'm glad we're staying together. 384 00:20:03,552 --> 00:20:05,803 Honestly, I don't know what I would do on my own. 385 00:20:05,872 --> 00:20:09,239 Like, I literally have no idea where food comes from. 386 00:20:09,308 --> 00:20:11,108 Is it that guy? 387 00:20:11,177 --> 00:20:12,377 Is he the food man? 388 00:20:16,131 --> 00:20:18,148 No, Peter, it's not him. 389 00:20:18,217 --> 00:20:20,534 They're making up! It's working! 390 00:20:20,603 --> 00:20:22,837 That means soon you will not exist. 391 00:20:22,905 --> 00:20:25,773 Then I guess this is goodbye, Stewie. 392 00:20:25,842 --> 00:20:28,475 I'll miss you. You've taught me so much. 393 00:20:28,544 --> 00:20:30,011 And you've been a good friend. 394 00:20:30,079 --> 00:20:31,528 And you as well. 395 00:20:31,597 --> 00:20:33,731 Damn it! Help me, Stewie! Lift it off! 396 00:20:33,799 --> 00:20:35,499 Eh, that looks really heavy. 397 00:20:35,568 --> 00:20:38,469 It is! And it's incredibly painful! Please, help! 398 00:20:38,537 --> 00:20:40,937 You'll be fading away any moment. 399 00:20:41,006 --> 00:20:43,507 It would be a lot of effort ultimately for nothing. 400 00:20:43,576 --> 00:20:45,242 I'm choking on my own blood! 401 00:20:46,246 --> 00:20:48,078 Call someone, please! 402 00:20:48,147 --> 00:20:51,048 Well, again, it was great knowing you. 403 00:20:51,117 --> 00:20:53,851 Ah! You bastard! You'll burn in hell! 404 00:20:55,671 --> 00:20:57,738 Ugh. Finally. That was an ordeal. 405 00:21:05,998 --> 00:21:08,916 Ha. I did it! I'm back! 406 00:21:08,985 --> 00:21:11,685 Oh, damn it. I left my ChapStick in the past. 407 00:21:13,239 --> 00:21:14,304 ChapStick! 408 00:21:14,373 --> 00:21:16,674 With smooth lips, I will finally be able 409 00:21:16,743 --> 00:21:20,160 to be a mayor who kisses babies with confidence! 410 00:21:20,229 --> 00:21:21,796 Hey, cracked lips! 411 00:21:21,864 --> 00:21:24,431 You'll see! You'll all see! 412 00:21:30,656 --> 00:21:34,174 Oh. Scrambled eggs! How delightful. Thank you, Lois. 413 00:21:34,243 --> 00:21:37,089 Oh. You're certainly in a better mood since last night's tantrum. 414 00:21:37,113 --> 00:21:40,381 You know, Brian, I've realized this is where I belong. 415 00:21:40,449 --> 00:21:42,582 For better or worse, I'm a Griffin. 416 00:21:43,936 --> 00:21:46,353 Coward! I have found you! 417 00:21:48,524 --> 00:21:52,960 Well, it took three years, but I am finally through all that porn. 32208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.