Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,753
♪ It seems today
that all you see
2
00:00:04,822 --> 00:00:08,056
♪ Is violence in
movies and sex on TV
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,743
♪ But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:11,812 --> 00:00:14,779
♪ On which we used to rely?
5
00:00:14,848 --> 00:00:18,133
♪ Lucky there's a family guy
6
00:00:18,219 --> 00:00:21,353
♪ Lucky there's a man who
positively can do
7
00:00:21,422 --> 00:00:23,071
♪ All the things
that make us
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,723
♪ Laugh and cry
9
00:00:24,792 --> 00:00:29,878
♪ He's a family guy ♪
10
00:00:35,586 --> 00:00:36,601
Morning, Stella.
11
00:00:36,670 --> 00:00:37,780
Morning, Peter.
12
00:00:37,804 --> 00:00:39,365
Hey, listen,
I got to ask you something.
13
00:00:39,389 --> 00:00:42,891
Last night, I heard the song
Pour Some Sugar on Me,
14
00:00:42,960 --> 00:00:45,193
and this question
popped into my head.
15
00:00:45,262 --> 00:00:46,795
Are you... And please say yes.
16
00:00:46,864 --> 00:00:49,330
Are you related...
And even if you're not,
please say yes.
17
00:00:49,399 --> 00:00:50,766
Are you related to...
18
00:00:50,834 --> 00:00:52,879
And please say
yes because I need
the attention from my friends.
19
00:00:52,903 --> 00:00:55,020
Are you related to Def Leppard?
20
00:00:55,089 --> 00:00:56,705
Griffin,
can I talk to you privately?
21
00:00:56,773 --> 00:00:58,523
Stella, turn around.
22
00:00:58,592 --> 00:01:01,543
That is one nice thing
about having a deaf coworker.
23
00:01:01,612 --> 00:01:04,012
That and I can work on
my verbal sound effects
24
00:01:04,080 --> 00:01:06,909
and not feel self-conscious
about the ones that
aren't quite there yet.
25
00:01:06,933 --> 00:01:08,600
What are you talking about?
26
00:01:08,669 --> 00:01:11,336
I'm talking about this...
27
00:01:11,405 --> 00:01:14,673
That's a helicopter hovering
over a woman swimming
in her pool.
28
00:01:14,742 --> 00:01:16,953
I also do animals.
Here's a mouse.
29
00:01:16,977 --> 00:01:18,644
Mouse?
30
00:01:18,712 --> 00:01:20,078
Oh, that one's ready.
31
00:01:20,147 --> 00:01:21,913
Griffin,
I actually came to tell you
32
00:01:21,982 --> 00:01:24,483
that you're being promoted
to forklift operator.
33
00:01:24,551 --> 00:01:25,917
Really? That's awesome!
34
00:01:25,986 --> 00:01:27,452
Yeah, Frank retired,
35
00:01:27,521 --> 00:01:29,499
and since you're
already required to
wear a helmet here,
36
00:01:29,523 --> 00:01:30,800
which, by the way,
put on your helmet.
37
00:01:30,824 --> 00:01:31,956
Oh, sorry.
38
00:01:32,025 --> 00:01:33,625
Anyway, the job is yours.
39
00:01:33,694 --> 00:01:35,794
Which means you'll be
receiving a 5% raise.
40
00:01:35,862 --> 00:01:37,329
Wow! A raise!
41
00:01:37,398 --> 00:01:38,997
I guess this means
42
00:01:39,066 --> 00:01:41,850
I can afford to
set up this cutaway
with a fancy new transition.
43
00:01:41,919 --> 00:01:43,785
♪ Cutaway
44
00:01:52,663 --> 00:01:54,580
♪ End of cutaway ♪
45
00:01:57,418 --> 00:01:58,867
All right, Griffin,
46
00:01:58,936 --> 00:02:01,403
I want you to move
all those pallets
from here to there.
47
00:02:01,471 --> 00:02:02,704
Okay, how?
48
00:02:02,773 --> 00:02:04,506
With the forklift
you're sitting on.
49
00:02:04,574 --> 00:02:06,208
Ah. All right.
50
00:02:06,277 --> 00:02:09,155
There's gonna be
a lot of guessing
on this job.
51
00:02:09,179 --> 00:02:12,330
All right,
you beautiful bastard,
show me what you got.
52
00:02:22,026 --> 00:02:25,146
Peter, you can run now,
and no one will
call you a quitter.
53
00:02:25,178 --> 00:02:26,545
What am I saying? No.
54
00:02:26,613 --> 00:02:29,431
I learned how to use stickers,
and I can learn
how to use this.
55
00:02:50,287 --> 00:02:52,120
Oh. This is awesome!
56
00:03:10,974 --> 00:03:14,309
Oh, guys, good, you're here.
I am so excited.
Guess what.
57
00:03:14,378 --> 00:03:16,445
I hope this isn't
about your podcast again.
58
00:03:16,513 --> 00:03:17,824
Why?
Did you finally listen to it?
59
00:03:17,848 --> 00:03:19,625
Yeah, it was just 15
minutes of you listing
60
00:03:19,649 --> 00:03:21,444
all the hats you could think of.
61
00:03:21,468 --> 00:03:24,385
Sherlock Holmes hat.
Football man hat.
62
00:03:24,454 --> 00:03:27,155
Angry
working-class Irish idiot hat.
63
00:03:27,224 --> 00:03:30,458
Underwear 'cause you're a cat
in the laundry basket hat.
64
00:03:30,527 --> 00:03:33,528
Vietnamese "the
sun is my enemy" hat.
65
00:03:33,596 --> 00:03:37,132
Halloween-mask-
that-I
flip-up-to-eat-my-candy hat.
66
00:03:37,201 --> 00:03:39,767
College-guy-wearing-
a-pizza-box hat.
67
00:03:39,837 --> 00:03:41,436
Blue hat.
68
00:03:41,504 --> 00:03:43,505
I think that's all the hats.
69
00:03:43,573 --> 00:03:46,174
No,
you guys, this is really big.
You're not gonna believe this.
70
00:03:46,243 --> 00:03:47,642
Peter, we've been over this.
71
00:03:47,711 --> 00:03:51,546
You're not allowed to say that
unless there's
a forklift outside.
72
00:03:51,615 --> 00:03:52,881
Forklift!
73
00:03:54,050 --> 00:03:55,083
Wow!
74
00:03:55,151 --> 00:03:56,551
I know. Awesome, right?
75
00:03:56,620 --> 00:03:57,953
Oh, my God, I want to get on!
76
00:03:58,021 --> 00:04:00,755
Hold on.
Remember the first
thing we said we'd do.
77
00:04:03,761 --> 00:04:06,361
Wow. So that's what the tops
of cars look like.
78
00:04:06,429 --> 00:04:08,463
All right, walking speed.
79
00:04:10,216 --> 00:04:11,783
Afternoon, ma'am.
80
00:04:11,851 --> 00:04:13,485
Afternoon to you, normal sir.
81
00:04:13,553 --> 00:04:15,887
No one can tell.
82
00:04:15,956 --> 00:04:18,890
Uh,
how's the weather down there,
you short idiot?
83
00:04:18,958 --> 00:04:20,352
Should we tell him
his pants fell off?
84
00:04:20,376 --> 00:04:21,776
No, let's wait a while.
85
00:04:21,845 --> 00:04:24,579
♪ You can tell
by the way I use my walk
86
00:04:24,647 --> 00:04:28,015
♪ I walk all the time
'cause my legs can walk ♪
87
00:04:43,250 --> 00:04:45,199
Uh, are you gonna
stay for the bris?
88
00:04:45,268 --> 00:04:47,235
Nah, I don't want to see that.
89
00:04:49,957 --> 00:04:51,589
This whale's beached himself.
90
00:04:51,658 --> 00:04:54,225
He needs to get
back in the water
or he'll die.
91
00:04:54,294 --> 00:04:57,378
- Step aside, I'll handle this.
- Give me some room.
92
00:06:08,752 --> 00:06:11,069
You're "whale-come."
93
00:06:11,138 --> 00:06:12,978
Oh! Cool shell.
94
00:06:26,953 --> 00:06:29,098
This is what
it's all about, huh, Duke?
95
00:06:29,122 --> 00:06:31,856
Six hundred gallons of beer
in one big thing.
96
00:06:31,925 --> 00:06:33,858
This is what we do, Peter.
97
00:06:33,927 --> 00:06:35,772
You know, I always thought
I could chug that,
98
00:06:35,796 --> 00:06:37,973
but I never tried
'cause I figured I
couldn't lift it.
99
00:06:37,997 --> 00:06:39,431
Until now.
100
00:06:39,499 --> 00:06:41,649
Are you nuts?
No way you can chug that.
101
00:06:41,718 --> 00:06:46,004
No, I can totally do it.
I've only had, like,
four beers this morning.
102
00:07:03,940 --> 00:07:07,108
He's doing it!
It's killing him,
but he's doing it.
103
00:07:15,618 --> 00:07:18,636
So, as you can see,
sales are going very well.
104
00:07:22,443 --> 00:07:24,292
Griffin, you're fired!
105
00:07:24,361 --> 00:07:26,127
Eh. See if I care.
106
00:07:27,331 --> 00:07:28,596
Hello, COBRA?
107
00:07:28,665 --> 00:07:32,234
I'd like to pay $1,300
for one month of
health insurance.
108
00:07:39,475 --> 00:07:41,637
How's the job search going, Dad?
109
00:07:41,661 --> 00:07:43,161
Not great, Chris.
110
00:07:43,230 --> 00:07:45,108
I'm looking at
the paper right now.
I don't see a lot here.
111
00:07:45,132 --> 00:07:47,415
Hey, Lois, how much you think
a Sagittarius pays?
112
00:07:47,483 --> 00:07:49,294
I think you're in
the wrong section, Peter.
113
00:07:49,318 --> 00:07:51,118
Oh, pardon me.
114
00:07:51,187 --> 00:07:54,088
Looks like
the Dodgers just cut Pena.
Might be something there.
115
00:07:54,157 --> 00:07:55,723
Peter, put the paper down.
116
00:07:55,792 --> 00:07:57,359
Okay, kids, off to school.
117
00:07:57,427 --> 00:07:59,823
Now, I know it's picture day,
but we can't
afford them anymore,
118
00:07:59,847 --> 00:08:03,515
so just run behind another kid
when they're getting
their picture taken.
119
00:08:07,787 --> 00:08:09,870
Peter, we should talk about
this job situation.
120
00:08:09,940 --> 00:08:12,001
Our savings are
getting pretty low.
121
00:08:12,025 --> 00:08:14,337
You know, actually, Peter,
there's a lot of
job-training programs
122
00:08:14,361 --> 00:08:16,027
sponsored by the state
123
00:08:16,096 --> 00:08:18,174
that could help you
get the skills you need
for another occupation.
124
00:08:18,198 --> 00:08:19,709
You know,
Brian, you could get a job.
125
00:08:19,733 --> 00:08:22,834
I have a job.
I'm a writer, Peter.
I'm working right now.
126
00:08:22,903 --> 00:08:24,168
See this, all of this?
127
00:08:24,237 --> 00:08:26,170
This is the raw
material of a picture of life
128
00:08:26,239 --> 00:08:28,106
that I'm gonna paint with words.
129
00:08:28,174 --> 00:08:30,041
Yesterday,
it took you 30 minutes
130
00:08:30,110 --> 00:08:31,921
to lap up a cold
cut off the floor.
131
00:08:31,945 --> 00:08:33,728
That's my process!
132
00:08:33,797 --> 00:08:36,826
It's been three weeks
and you haven't had
a single job lead.
133
00:08:36,850 --> 00:08:38,049
That's not true.
134
00:08:38,118 --> 00:08:40,185
I came really close
with that job at the school.
135
00:08:40,253 --> 00:08:42,081
So, what makes you want to be
a crossing guard?
136
00:08:42,105 --> 00:08:43,549
I don't know, I just
thought it would be cool
137
00:08:43,573 --> 00:08:46,892
to decide which kids do
and don't get hit by a car.
138
00:08:46,960 --> 00:08:49,488
Well, Peter,
since you've been having
such a tough time,
139
00:08:49,512 --> 00:08:52,447
I was thinking,
maybe I should look for a job.
140
00:08:52,515 --> 00:08:55,350
Lois, I'll be damned
if I will let my
wife be a prostitute.
141
00:08:55,419 --> 00:08:58,086
What?
No, I'll get a regular job.
142
00:08:58,155 --> 00:08:59,988
What, like a lawyer?
143
00:09:00,057 --> 00:09:03,091
Peter,
there are jobs for women
between prostitute and lawyer.
144
00:09:03,160 --> 00:09:04,225
Wartime nurse?
145
00:09:04,294 --> 00:09:06,594
We need money.
I'm gonna look for a job.
146
00:09:06,663 --> 00:09:08,430
Eh. I guess you should.
147
00:09:08,498 --> 00:09:11,933
And that'll give me more time
to focus on expanding
my record collection.
148
00:09:12,002 --> 00:09:13,079
How's this one?
149
00:09:13,103 --> 00:09:15,570
Oh, Bach is very good.
I recommend.
150
00:09:15,638 --> 00:09:16,732
And this one?
151
00:09:16,756 --> 00:09:20,325
Oh, Mozart.
The boy genius. The best.
152
00:09:20,394 --> 00:09:21,571
Okay, how about this?
153
00:09:21,595 --> 00:09:24,295
Oh, Debussy. I love Debussy.
154
00:09:24,364 --> 00:09:27,131
Sometimes all I can
think about is Debussy.
155
00:09:27,200 --> 00:09:31,352
Oh, look at the pianist!
The pianist is so
good with Debussy.
156
00:09:31,421 --> 00:09:32,987
So, you like his early work?
157
00:09:33,056 --> 00:09:36,390
Oh,
yes, when Debussy was young,
that's when you want Debussy.
158
00:09:36,459 --> 00:09:37,708
Okay, I'll take these two.
159
00:09:37,778 --> 00:09:39,343
Very good, sir.
160
00:09:39,412 --> 00:09:43,114
Just make sure you
finish on the Bach.
Never finish on Debussy.
161
00:09:44,918 --> 00:09:46,484
Bravo! Bravo!
162
00:09:51,041 --> 00:09:53,741
All right, you can do this.
163
00:09:53,810 --> 00:09:55,010
You've shopped here for years.
164
00:09:55,078 --> 00:09:58,145
You know this place
like the back of your hand.
165
00:09:59,449 --> 00:10:02,066
Now, Mrs. Griffin,
where did you go to college?
166
00:10:02,135 --> 00:10:03,135
Groceries.
167
00:10:03,203 --> 00:10:05,014
Are you available
to work weekends?
168
00:10:05,038 --> 00:10:06,404
Groceries.
169
00:10:06,472 --> 00:10:09,318
Very impressive.
This next one is
a trick question.
170
00:10:09,342 --> 00:10:11,126
Groceries?
I'm hired.
171
00:10:11,194 --> 00:10:12,727
Welcome aboard.
172
00:10:17,200 --> 00:10:19,050
Hey, guys, great news.
173
00:10:19,119 --> 00:10:21,169
You're looking at
the new
assistant store manager
174
00:10:21,237 --> 00:10:22,570
of Stop 'N Shop.
175
00:10:22,638 --> 00:10:25,051
You got a job at
the grocery store?
That's great!
176
00:10:25,075 --> 00:10:27,741
You get to see all the food
before it's famous.
177
00:10:27,810 --> 00:10:30,423
You know you've made it
when you've got
a teenage boss.
178
00:10:30,447 --> 00:10:31,662
Lois, that's awesome!
179
00:10:31,731 --> 00:10:33,276
Now I can spend
my days at The Clam
180
00:10:33,300 --> 00:10:34,777
like we've always talked about.
181
00:10:34,801 --> 00:10:37,302
No, Peter,
if I'm gonna be out
of the house working,
182
00:10:37,371 --> 00:10:39,471
you're gonna have
to take over for me
in the house.
183
00:10:39,539 --> 00:10:41,706
Wait, wait, what,
I got to do what you do?
184
00:10:41,774 --> 00:10:43,619
Spending the whole
day taking Tylenol PMs
185
00:10:43,643 --> 00:10:45,405
and straddling the bath faucet?
186
00:10:45,429 --> 00:10:47,756
The guy knows
what's going on here,
I'll give him that.
187
00:10:47,780 --> 00:10:49,163
No, I mean, you're gonna need to
188
00:10:49,232 --> 00:10:51,799
cook the meals and do laundry
and take care of Stewie,
189
00:10:51,868 --> 00:10:53,167
like I've been doing.
190
00:10:53,236 --> 00:10:55,303
Are you serious?
Dad's gonna run the house?
191
00:10:55,372 --> 00:10:56,437
Hey, I can do it.
192
00:10:56,506 --> 00:10:58,205
I mean,
it can't be any harder than
193
00:10:58,275 --> 00:10:59,952
that job I used to
have at the bowling alley.
194
00:10:59,976 --> 00:11:01,242
Bowlarama.
195
00:11:01,311 --> 00:11:02,744
Yes, we're open.
196
00:11:02,813 --> 00:11:04,824
Oh, yes, we have
a wide selection of balls
197
00:11:04,848 --> 00:11:07,782
that are way too heavy
or have
too-small finger holes.
198
00:11:07,851 --> 00:11:10,162
Uh,
no, you will not be able to
do anything with your wrist
199
00:11:10,186 --> 00:11:12,253
for seven days afterward.
200
00:11:12,322 --> 00:11:14,166
Yes, sir, all of
the joysticks in the arcade
201
00:11:14,190 --> 00:11:15,968
are completely
covered in pizza grease,
202
00:11:15,992 --> 00:11:17,425
no worries there.
203
00:11:17,494 --> 00:11:18,893
What's that?
204
00:11:18,962 --> 00:11:20,940
Oh,
absolutely, there is always
a group of teenagers
205
00:11:20,964 --> 00:11:23,765
throwing the ball real hard
and scaring everyone.
206
00:11:23,834 --> 00:11:26,601
No, there is no smoking,
but we do let you smoke.
207
00:11:26,670 --> 00:11:28,837
Yes, it's all terrible,
come on down.
208
00:11:34,177 --> 00:11:35,993
Why are you doing laundry
in the dishwasher?
209
00:11:36,062 --> 00:11:37,606
Oh, I can't use
the washing machine,
210
00:11:37,630 --> 00:11:39,911
it's really been
acting up lately.
211
00:11:40,299 --> 00:11:41,983
What the hell?
212
00:11:42,051 --> 00:11:43,351
What's going on down here?
213
00:11:43,419 --> 00:11:47,054
This is washing machine stuff.
Go back upstairs, suck-bag.
214
00:11:51,044 --> 00:11:53,139
All right, Stewie,
I'm gonna change
your diaper now.
215
00:11:53,163 --> 00:11:55,730
Which, unfortunately, means
I have to touch your privates.
216
00:11:55,799 --> 00:11:58,800
All right, so here I
come with the cloth.
Okay?
217
00:11:58,868 --> 00:12:00,601
This is not sexual.
218
00:12:00,670 --> 00:12:03,337
All right, I've made contact
with your undercarriage.
219
00:12:03,406 --> 00:12:05,840
I am moving it upwards
with a cupped hand.
220
00:12:05,909 --> 00:12:08,654
I'm looking you
in the eye now.
Please meet my gaze.
221
00:12:08,678 --> 00:12:10,011
And we're done.
222
00:12:10,097 --> 00:12:12,113
That was intense.
223
00:12:15,035 --> 00:12:16,762
All right, kids,
you are really gonna love
224
00:12:16,786 --> 00:12:18,998
these Cornish game hens
I cooked for dinner.
225
00:12:19,022 --> 00:12:20,649
Now, I don't want to
pat myself on the back,
226
00:12:20,673 --> 00:12:22,974
but I worked all day
getting 'em just right.
227
00:12:23,043 --> 00:12:24,943
Holy crap!
228
00:12:25,011 --> 00:12:27,295
Oh, my God. Then that means...
229
00:12:28,464 --> 00:12:30,347
And that also means...
230
00:12:33,436 --> 00:12:34,768
You know what, Peter?
231
00:12:34,837 --> 00:12:37,957
You tried hard,
and you still
earned that wine.
232
00:12:42,796 --> 00:12:44,579
I'm home!
233
00:12:44,648 --> 00:12:46,914
Wow, Peter,
the house looks amazing.
234
00:12:46,983 --> 00:12:49,750
Yeah, let's take off our shoes
and try to keep
it that way, huh?
235
00:12:49,819 --> 00:12:51,335
No, really, Peter,
236
00:12:51,404 --> 00:12:53,838
it seems like
you've really taken to
being a househusband.
237
00:12:53,907 --> 00:12:55,156
Well, it hasn't been easy.
238
00:12:55,225 --> 00:12:56,719
Between doing
the laundry and vacuuming,
239
00:12:56,743 --> 00:12:59,054
I barely had time to
put on a nice sweater
240
00:12:59,078 --> 00:13:01,438
and clasp a cup of
tea with two hands.
241
00:13:08,454 --> 00:13:10,721
And now to tie this sweater
around my waist
242
00:13:10,791 --> 00:13:13,024
and walk around
the neighborhood.
243
00:13:13,093 --> 00:13:16,643
Well, what do you say
I reward you for
all your hard work?
244
00:13:16,712 --> 00:13:19,380
Geez, Lois,
is that all you think about?
I'm tired.
245
00:13:19,449 --> 00:13:23,151
Come on,
Peter, I need this release.
I had a long day at work.
246
00:13:23,219 --> 00:13:24,718
Oh, work.
247
00:13:24,787 --> 00:13:27,455
I suppose work
is why you missed
Chris' father-son picnic.
248
00:13:27,524 --> 00:13:29,357
Peter,
you're still Chris' father.
249
00:13:29,426 --> 00:13:34,012
Why can't you just listen
instead of trying
to fix everything?
250
00:13:34,080 --> 00:13:36,497
Get in here, Peter.
Don't you want to have sex?
251
00:13:36,566 --> 00:13:39,233
I don't think we've done it
since I started working.
252
00:13:39,302 --> 00:13:40,718
Yeah, I guess you're right.
253
00:13:40,786 --> 00:13:44,088
Come on,
where's my big, strong man?
254
00:13:44,157 --> 00:13:47,397
Putting on one
of your dress shirts
to look sexy.
255
00:13:52,348 --> 00:13:54,210
I want to do it on
top of the comforter.
256
00:13:54,234 --> 00:13:56,045
I don't care if we make streaks.
257
00:13:56,069 --> 00:13:58,264
Well, of course you don't.
You're not
the one who cleans it.
258
00:13:58,288 --> 00:14:00,921
Peter, just shut up and take me!
259
00:14:05,311 --> 00:14:08,179
Peter, get up! Get up!
There's
a caterpillar in the bed!
260
00:14:08,248 --> 00:14:10,097
Oh, that's, uh... That's me.
261
00:14:10,166 --> 00:14:11,216
What?
262
00:14:11,284 --> 00:14:13,017
How do I put this delicately?
263
00:14:13,086 --> 00:14:16,220
My hog cannot
partake in the slop
this evening.
264
00:14:16,289 --> 00:14:19,524
Peter, are you having trouble
getting ready?
265
00:14:19,593 --> 00:14:21,359
Yes, obviously,
I'm having trouble!
266
00:14:21,428 --> 00:14:23,422
Well, somebody's
gonna have sex with me.
267
00:14:23,446 --> 00:14:24,579
Lois, don't say that.
268
00:14:24,647 --> 00:14:26,997
Quagmire will show up
like the Road Runner.
269
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
It's okay,
your vagina's just
a painted-on hole.
270
00:14:40,914 --> 00:14:42,729
Oh, Peter, you're up.
271
00:14:42,798 --> 00:14:46,167
That's not what I heard.
272
00:14:46,235 --> 00:14:48,748
Hey, Peter,
you want a little something
to put in that orange juice?
273
00:14:48,772 --> 00:14:50,237
What? Why? It's 9:00 a.m.
274
00:14:50,307 --> 00:14:53,002
Well, I figured
you'd like to start
your day with a stiff one.
275
00:14:54,444 --> 00:14:58,462
You can't get a boner!
You're a failure as
a man and a father.
276
00:14:58,531 --> 00:15:00,326
Peter, it's nothing
to get upset about.
277
00:15:00,350 --> 00:15:03,617
There's treatments available.
We'll go see Dr. Hartman.
278
00:15:03,686 --> 00:15:05,519
I don't want to do that,
I'm embarrassed.
279
00:15:05,588 --> 00:15:07,054
This shouldn't embarrass you.
280
00:15:07,122 --> 00:15:09,290
The size should embarrass you.
281
00:15:14,798 --> 00:15:16,808
How about now?
Is this doing
anything for you?
282
00:15:16,832 --> 00:15:18,461
No.
Hmm.
283
00:15:18,485 --> 00:15:20,684
Well,
what if I show you my tattoo?
284
00:15:22,271 --> 00:15:23,437
Nothing.
285
00:15:23,506 --> 00:15:25,284
Well, you got a dead rat
in your pants, mister.
286
00:15:25,308 --> 00:15:27,625
There's got to be
something you can do,
Dr. Hartman.
287
00:15:27,693 --> 00:15:29,237
Have you tried
getting a divorce?
288
00:15:29,261 --> 00:15:31,181
I've never seen this problem
in a single man.
289
00:15:31,230 --> 00:15:33,698
Doctor,
what about Viagra or Cialis?
290
00:15:33,766 --> 00:15:35,165
What about them?
291
00:15:35,234 --> 00:15:37,901
Well, if Peter could try them,
they might help
with his problem.
292
00:15:37,970 --> 00:15:39,503
Those are for man troubles?
293
00:15:39,572 --> 00:15:42,156
I've been prescribing them
as antidepressants.
294
00:15:42,225 --> 00:15:45,459
Everything's just
getting harder and harder.
295
00:15:50,533 --> 00:15:52,150
Hey,
you guys want another round?
296
00:15:52,218 --> 00:15:53,862
I don't know, Peter,
it's getting kind of late.
297
00:15:53,886 --> 00:15:55,080
Yeah, I got to get going.
298
00:15:55,104 --> 00:15:56,849
It takes me three hours
to get ready for bed.
299
00:15:56,873 --> 00:15:58,606
Oh, please don't make me go home
300
00:15:58,674 --> 00:16:00,374
and disappoint
my wife yet again!
301
00:16:00,443 --> 00:16:01,854
What are you
talking about, Peter?
302
00:16:01,878 --> 00:16:04,222
You know how earlier tonight
we all said we had erections?
303
00:16:04,246 --> 00:16:05,913
I lied.
So did I.
304
00:16:05,999 --> 00:16:07,931
Dr. Hartman says I'm impotent.
305
00:16:08,000 --> 00:16:09,595
Oh, you don't have
to take that from him.
306
00:16:09,619 --> 00:16:12,130
You know, Dr.
Hartman once told me
I had gonorrhea.
307
00:16:12,154 --> 00:16:13,782
So I hit him in
the head with a bat.
308
00:16:13,806 --> 00:16:16,891
I give gonorrhea.
I don't get gonorrhea. Okay?
309
00:16:16,960 --> 00:16:18,292
It's terrible, guys.
310
00:16:18,361 --> 00:16:20,422
I tried the pills he gave me,
but even they didn't work.
311
00:16:20,446 --> 00:16:21,674
Well,
look at it this way, Peter.
312
00:16:21,698 --> 00:16:23,141
Without sex,
you'll have more time
313
00:16:23,165 --> 00:16:25,077
to do the things
you've always wanted to do.
314
00:16:25,101 --> 00:16:27,146
For me,
it was learning to
play the trombone.
315
00:16:27,170 --> 00:16:29,097
Why the hell would you
want to play the trombone?
316
00:16:29,121 --> 00:16:30,954
For moments like this.
317
00:16:31,023 --> 00:16:33,173
Peter can't get an erection.
318
00:16:35,477 --> 00:16:39,547
Peter, I am gonna
help you beat impotence.
We can do this together.
319
00:16:39,615 --> 00:16:41,565
Thanks,
Quagmire, 'cause this sucks.
320
00:16:41,634 --> 00:16:44,919
I think even the people at
the office-supply
store can tell.
321
00:16:44,988 --> 00:16:47,672
Um, excuse me,
where do you keep
your three-ring binders?
322
00:16:47,740 --> 00:16:49,039
Those are on aisle...
323
00:16:49,108 --> 00:16:50,608
Hold on a sec.
324
00:16:52,762 --> 00:16:54,762
We're all out of binders.
325
00:16:57,133 --> 00:16:59,295
All right, Peter,
now, when it comes
to curing impotence,
326
00:16:59,319 --> 00:17:00,829
sometimes you
have to get creative.
327
00:17:00,853 --> 00:17:02,097
So, we're gonna try
the Boston Method.
328
00:17:02,121 --> 00:17:03,521
What's that?
329
00:17:03,590 --> 00:17:06,168
Basically,
some dirtbag from Boston
yells at your junk
330
00:17:06,192 --> 00:17:08,276
to scare it into working again.
331
00:17:08,344 --> 00:17:10,344
So you got a stupid penis, huh?
332
00:17:10,413 --> 00:17:11,945
I... I guess so.
333
00:17:12,014 --> 00:17:14,649
You hear me in there, dum-dum?
Let's look alive.
334
00:17:14,717 --> 00:17:17,557
Listen,
I could be nice about this
or I could get my brother.
335
00:17:17,587 --> 00:17:21,822
And he did some serious time
for throwing a turkey
off a bridge into a car.
336
00:17:21,891 --> 00:17:23,557
It's... It's not working.
337
00:17:23,626 --> 00:17:24,858
All right, well, I got to go.
338
00:17:24,927 --> 00:17:28,212
There's a ripped screen door
that needs slamming.
339
00:17:28,281 --> 00:17:30,448
How could a town
with so many great colleges
340
00:17:30,516 --> 00:17:32,550
produce nothing but dopes?
341
00:17:38,324 --> 00:17:39,551
You sure this is
gonna work, Quagmire?
342
00:17:39,575 --> 00:17:40,875
Of course.
343
00:17:40,944 --> 00:17:42,922
This isn't the first time
I've rigged up a sex puppet.
344
00:17:42,946 --> 00:17:45,279
I now have full
control over your genitals.
345
00:17:45,348 --> 00:17:46,397
Are you sure?
346
00:17:46,466 --> 00:17:47,546
Yeah, check it out.
347
00:17:49,118 --> 00:17:51,469
It looks like
an unmanned fire hose.
348
00:17:51,538 --> 00:17:54,121
Stop smiling, this is serious.
You got to have your sex face.
349
00:17:54,190 --> 00:17:57,191
Okay, okay,
my sex face is
a ton of underbite.
350
00:17:58,260 --> 00:17:59,393
Okay.
351
00:17:59,462 --> 00:18:01,045
Lois, I'm ready.
352
00:18:04,350 --> 00:18:05,749
Oh, Peter!
353
00:18:08,571 --> 00:18:10,154
How about this?
354
00:18:11,541 --> 00:18:13,874
Damn it, Peter,
I'll set the pace, you idiot.
355
00:18:13,943 --> 00:18:15,454
All right,
now to let some line out.
356
00:18:15,478 --> 00:18:17,638
Let her dance with it a little.
357
00:18:20,183 --> 00:18:22,399
Oh, come on, Peter,
get out of my water glass.
358
00:18:22,468 --> 00:18:23,767
I need to take a pill later.
359
00:18:23,836 --> 00:18:25,080
Oh, sorry, I guess I need
360
00:18:25,104 --> 00:18:26,365
to be a little more to the left.
361
00:18:26,389 --> 00:18:28,172
A little more to the left!
362
00:18:28,240 --> 00:18:30,886
Come on, Quagmire,
you were a Navy
pilot for six years.
363
00:18:30,910 --> 00:18:32,125
Land this thing.
364
00:18:40,102 --> 00:18:42,320
Oh, Peter, that's new.
365
00:18:42,388 --> 00:18:43,771
Let me try.
366
00:18:44,440 --> 00:18:45,740
Eh, tired.
367
00:18:49,962 --> 00:18:51,612
Nothing seems to be working,
you guys.
368
00:18:51,681 --> 00:18:53,297
Is it gonna be
like this forever?
369
00:18:53,366 --> 00:18:54,610
Yes.
No.
370
00:18:54,634 --> 00:18:55,699
Yes.
371
00:18:55,752 --> 00:18:57,034
Hold on, Peter.
372
00:18:57,102 --> 00:18:58,314
You didn't
start having trouble
in the bedroom
373
00:18:58,338 --> 00:18:59,681
until you lost your job, right?
374
00:18:59,705 --> 00:19:00,771
Yeah, so?
375
00:19:00,840 --> 00:19:01,917
Well, that explains it.
376
00:19:01,941 --> 00:19:03,419
I mean,
you've been
completely emasculated
377
00:19:03,443 --> 00:19:04,987
because you're no
longer the breadwinner.
378
00:19:05,011 --> 00:19:06,544
What are you
getting at, Quagmire?
379
00:19:06,613 --> 00:19:09,191
There's only one thing
that's gonna
restore your masculinity.
380
00:19:09,215 --> 00:19:11,127
We got to get you
your old job back.
381
00:19:11,151 --> 00:19:13,484
It was a mistake for me
to ever take that promotion.
382
00:19:13,553 --> 00:19:14,663
Wait a minute.
383
00:19:14,687 --> 00:19:16,247
It was a mistake
giving you a promotion.
384
00:19:17,590 --> 00:19:18,689
Quagmire!
385
00:19:18,758 --> 00:19:20,625
I'm not following you.
386
00:19:23,530 --> 00:19:26,458
So, by promoting
an incompetent man,
you were at fault.
387
00:19:26,482 --> 00:19:28,115
Nice try, but I'm not the one
388
00:19:28,184 --> 00:19:29,944
who drove a forklift
into a conference room
389
00:19:29,986 --> 00:19:31,652
and sent two
people to the hospital.
390
00:19:31,720 --> 00:19:35,323
Come on,
since this man lost his job,
he can't pleasure his wife.
391
00:19:35,391 --> 00:19:36,623
Is that true?
392
00:19:36,692 --> 00:19:39,927
I have what the kids call
"maje wien probs."
393
00:19:39,995 --> 00:19:42,280
Angela,
I really need my job back.
394
00:19:42,348 --> 00:19:44,043
And I could stand
here and give you
395
00:19:44,067 --> 00:19:45,711
a big speech
about second chances
396
00:19:45,735 --> 00:19:47,868
and promise to work harder
than ever before.
397
00:19:47,937 --> 00:19:50,683
And I could remind you
that one day you
might be in my shoes
398
00:19:50,707 --> 00:19:52,417
and maybe you'll
need a second chance.
399
00:19:52,441 --> 00:19:54,058
But I'm not gonna do that.
400
00:19:54,126 --> 00:19:57,055
I'm gonna cash in
this coupon you gave me
last Valentine's Day.
401
00:19:57,079 --> 00:20:00,364
"One Redo
for Being Fired for
Gross Negligence."
402
00:20:00,433 --> 00:20:01,948
"And One Hug."
403
00:20:03,920 --> 00:20:05,987
The hug one is expired, Griffin.
404
00:20:07,690 --> 00:20:09,607
This one's for free.
405
00:20:09,675 --> 00:20:11,609
Welcome back, Griffin.
406
00:20:11,678 --> 00:20:12,977
Aw!
407
00:20:13,046 --> 00:20:14,278
Who's that?
408
00:20:14,346 --> 00:20:17,214
Oh, I hired a studio audience
to do your old job.
409
00:20:17,283 --> 00:20:19,016
You guys are fired.
410
00:20:19,085 --> 00:20:20,085
Aw!
411
00:20:28,444 --> 00:20:31,345
Peter, I can't help you
shake DVDs out of
the Redbox again.
412
00:20:31,414 --> 00:20:33,079
I got in trouble last time.
413
00:20:33,148 --> 00:20:34,815
Now, go away, I'm working.
414
00:20:34,883 --> 00:20:38,519
You don't have to anymore,
because I got my old job back.
415
00:20:38,587 --> 00:20:40,554
Peter, I'm so proud of you.
416
00:20:40,623 --> 00:20:44,019
And you know what?
Something else is
working now, too.
417
00:20:44,043 --> 00:20:46,043
Oh, my. Let's go home.
418
00:20:46,112 --> 00:20:49,763
No.
I am gonna do you right here
on a stack of pita bread.
419
00:20:51,651 --> 00:20:53,250
Oh, Peter!
420
00:20:53,319 --> 00:20:56,119
Yeah, the bread's all soft
and doughy, isn't it?
421
00:20:56,188 --> 00:20:58,166
And the inside of
the bag's always wet
422
00:20:58,190 --> 00:21:01,191
because those hairy
dummies put it in too hot.
423
00:21:05,064 --> 00:21:06,863
This is a cool place.
32547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.