All language subtitles for Donn Greer - The Rare Blue Apes of Canni5) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,513 --> 00:00:10,098 (birds chirping) 2 00:00:11,099 --> 00:00:13,936 (somber pop muSiC) 3 00:00:22,694 --> 00:00:27,616 I What do you see when you look at the sea? I 4 00:00:28,325 --> 00:00:33,247 I Do you see what I see? I 5 00:00:34,498 --> 00:00:39,419 I Or do you disagree? I 6 00:00:41,380 --> 00:00:46,301 I What do you hear when the wind whistles near? I 7 00:00:46,802 --> 00:00:51,723 I Do you hear what I hear? I 8 00:00:53,183 --> 00:00:58,105 I Or are the sounds unclear? I 9 00:01:00,065 --> 00:01:04,945 I Dear friends, dear friends I 10 00:01:06,196 --> 00:01:11,118 I I shape round or flat I 11 00:01:12,411 --> 00:01:17,291 I Dear friends, dear friends I 12 00:01:18,250 --> 00:01:23,130 I It's merely a choice between this or that I 13 00:01:24,798 --> 00:01:29,720 I What do you feel when you touch something real? I 14 00:01:30,887 --> 00:01:35,809 I Why do you care when you don't say a prayer? I 15 00:01:36,935 --> 00:01:39,396 I What makes you cry? I 16 00:01:39,730 --> 00:01:42,983 I Do you always know why? I 17 00:01:43,317 --> 00:01:48,113 I What do you feel when you touch something real? I 18 00:01:57,914 --> 00:02:00,500 (birds chirping) 19 00:02:04,755 --> 00:02:05,380 (duck quacking) 20 00:02:05,714 --> 00:02:06,214 - Here, Mr. Quack Quack! 21 00:02:06,548 --> 00:02:08,300 - Ooh, that duck, he's gotten into the wash. 22 00:02:08,634 --> 00:02:09,134 Where is Nani? 23 00:02:09,468 --> 00:02:10,761 He must take care of it. - [Zane] Get that duck. 24 00:02:11,094 --> 00:02:12,012 - [Sister] Come back, Mr. Quack Quack. 25 00:02:12,346 --> 00:02:12,846 - [Zane] Get off of there. 26 00:02:13,180 --> 00:02:14,014 - [Mother] Oh, Nani. - [Sister] There's Nani. 27 00:02:14,348 --> 00:02:14,848 - Nani, come. 28 00:02:15,182 --> 00:02:17,100 Come get your stupid duck. 29 00:02:17,434 --> 00:02:18,435 (broom thudding) 30 00:02:18,769 --> 00:02:19,436 - Mr. Quack Quack! 31 00:02:19,770 --> 00:02:20,270 - [Mother] The duck has been in the wash. 32 00:02:20,604 --> 00:02:21,897 Nani, come over here this minute. 33 00:02:22,230 --> 00:02:23,106 Nani, get over here. 34 00:02:23,440 --> 00:02:23,982 - [Sister] Oh, Mr. Quack Quack! 35 00:02:24,316 --> 00:02:26,068 - [Mother] Nani, get your duck. 36 00:02:26,401 --> 00:02:26,902 - [Father] Nani! - [Sister] Come here, 37 00:02:27,235 --> 00:02:28,737 Mr. Quack Quack. 38 00:02:29,071 --> 00:02:29,696 - Nani! 39 00:02:31,031 --> 00:02:31,782 Nani! 40 00:02:33,075 --> 00:02:34,951 You get over here, Nani! 41 00:02:35,285 --> 00:02:37,829 (upbeat music) 42 00:02:38,163 --> 00:02:39,206 Nani! 43 00:02:41,750 --> 00:02:42,376 (duck quacking) 44 00:02:42,709 --> 00:02:43,460 - Nani! 45 00:02:50,550 --> 00:02:52,135 - Clean up that mess. 46 00:02:52,469 --> 00:02:53,095 That duck. 47 00:02:54,554 --> 00:02:56,598 He definitely goes today. 48 00:02:56,932 --> 00:02:58,684 Not another day, do you hear? 49 00:02:59,017 --> 00:03:01,019 He simply ruined a day's washing. 50 00:03:01,353 --> 00:03:02,646 Either he leaves the island, 51 00:03:02,979 --> 00:03:05,023 or he ends up at the stew pot on Sunday. 52 00:03:05,357 --> 00:03:07,150 - Uh-oh, Mr. Quack Quack. 53 00:03:07,484 --> 00:03:09,111 Now look what you went and did. 54 00:03:09,444 --> 00:03:10,612 I think she's mad, Nani. 55 00:03:10,946 --> 00:03:12,114 - [Mother] I mean it this time. 56 00:03:12,447 --> 00:03:13,865 Look at this mess. 57 00:03:14,199 --> 00:03:16,618 (birds chirping) 58 00:03:16,952 --> 00:03:17,744 - But Mother, 59 00:03:18,078 --> 00:03:20,539 he was only trying to help you hang up the washing. 60 00:03:20,872 --> 00:03:22,249 - He's the one that should be hung up 61 00:03:22,582 --> 00:03:23,166 by his silly neck. 62 00:03:23,500 --> 00:03:24,000 - Don't discuss it. 63 00:03:24,334 --> 00:03:24,918 It's done. 64 00:03:25,252 --> 00:03:25,877 - But Father -- 65 00:03:26,211 --> 00:03:28,630 - Nani, report to me immediately after dinner 66 00:03:28,964 --> 00:03:31,258 and be sure to bring Mr. Quack Quack with you. 67 00:03:33,301 --> 00:03:34,052 After dinner. 68 00:03:35,429 --> 00:03:37,848 - I think he means it this time. 69 00:03:38,181 --> 00:03:41,184 (birds chirping) 70 00:03:41,518 --> 00:03:43,520 (duck quacking) 71 00:03:43,854 --> 00:03:48,066 - They always give in to you, just because you can't talk. 72 00:03:48,400 --> 00:03:52,028 Father always gives in to you when you start bawling. 73 00:03:52,362 --> 00:03:53,697 - Leave him alone, Zane. 74 00:03:54,740 --> 00:03:55,949 He's sad. 75 00:03:56,283 --> 00:03:59,578 Father's going to excabuberate Mr. Quack Quack. 76 00:03:59,911 --> 00:04:01,455 - Excommunicate, stupid. 77 00:04:01,788 --> 00:04:03,832 Besides, they never do what they say. 78 00:04:04,166 --> 00:04:06,084 Not when their little Nani's liable 79 00:04:06,418 --> 00:04:07,544 to get his feelings hurt. 80 00:04:07,878 --> 00:04:10,630 - How would you like it if you couldn't talk? 81 00:04:14,050 --> 00:04:16,928 - Time and time again, I've given you fair warning. 82 00:04:17,262 --> 00:04:20,557 Now, this time he goes, first thing in the morning. 83 00:04:20,891 --> 00:04:21,850 (somber music) 84 00:04:22,184 --> 00:04:24,436 - You can take him over to the Van Geldefls. 85 00:04:24,770 --> 00:04:26,271 They have ducks. 86 00:04:26,605 --> 00:04:28,148 He'll be happy there. 87 00:04:30,400 --> 00:04:31,777 - Then that's final. 88 00:04:32,110 --> 00:04:32,652 Tomorrow morning, 89 00:04:32,986 --> 00:04:37,073 pack him over to the Van Gelder's first thing. 90 00:04:37,407 --> 00:04:41,369 I'm sure we can find some suitable pet for you. 91 00:04:41,703 --> 00:04:45,165 I'll look around the first time I'm in town. 92 00:04:46,333 --> 00:04:49,336 Er, something less destructive. 93 00:04:49,669 --> 00:04:52,547 (somber music cont.) 94 00:04:53,924 --> 00:04:54,549 - I know. 95 00:04:54,883 --> 00:04:56,968 We could paint him to look like a rooster. 96 00:04:59,304 --> 00:05:02,182 No, the hens would know right away. 97 00:05:03,975 --> 00:05:06,353 Of course, you could always run away. 98 00:05:06,686 --> 00:05:08,230 That would show them. 99 00:05:10,982 --> 00:05:12,108 Hmm. 100 00:05:12,442 --> 00:05:16,488 Well, maybe old Van Gelder doesn't like duck dinners. 101 00:05:17,781 --> 00:05:19,574 (somber music) 102 00:05:19,908 --> 00:05:22,244 Well, Nani, don't worry. 103 00:05:22,577 --> 00:05:24,329 Miracles do happen. 104 00:05:26,832 --> 00:05:28,083 I'll pray for you. 105 00:05:28,416 --> 00:05:31,294 (somber music cont.) 106 00:05:37,217 --> 00:05:39,678 (eerie music) 107 00:05:40,011 --> 00:05:41,721 (Mr. Van Gelder laughing) 108 00:05:42,055 --> 00:05:44,432 (lid clanging) 109 00:05:46,184 --> 00:05:48,478 (Mr. Van Gelder laughing) 110 00:05:48,812 --> 00:05:51,356 (knife scraping) 111 00:05:53,900 --> 00:05:57,612 (Mr. Van Gelder laughing) 112 00:05:57,946 --> 00:06:00,490 (ominous music) 113 00:06:01,658 --> 00:06:04,369 (birds chirping) 114 00:06:04,703 --> 00:06:07,163 (moody synth music) 115 00:06:17,674 --> 00:06:21,386 I What a dear little friend I 116 00:06:21,720 --> 00:06:26,516 I What a true, perfect friendship we have had I 117 00:06:32,105 --> 00:06:35,650 I When tomorrow you're gone I 118 00:06:35,984 --> 00:06:40,780 I My life will be dismal and sad I 119 00:06:46,661 --> 00:06:51,583 I You always understood me I 120 00:06:53,710 --> 00:06:58,632 I When no one else could I 121 00:07:00,675 --> 00:07:05,597 I If only I could change things I 122 00:07:07,599 --> 00:07:09,684 I I would I 123 00:07:13,313 --> 00:07:15,148 - [Nani, V.O.] I know what we'll do, Mr. Quack Quack. 124 00:07:15,482 --> 00:07:16,149 We'll run away! 125 00:07:16,483 --> 00:07:17,317 (dUCk quacks) 126 00:07:17,651 --> 00:07:20,528 (frenetic synth music) 127 00:07:36,336 --> 00:07:38,755 (dUCk quacks) 128 00:07:41,800 --> 00:07:44,302 (upbeat synth music) 129 00:08:07,826 --> 00:08:11,162 (upbeat synth music cont.) 130 00:08:38,189 --> 00:08:38,815 - Mother! 131 00:08:39,149 --> 00:08:39,941 Nani's gone! 132 00:08:42,610 --> 00:08:44,779 And so is Mr. Quack Quack! 133 00:08:47,073 --> 00:08:48,241 Mother! Mother! 134 00:08:48,575 --> 00:08:49,784 Nani's gone! 135 00:08:50,118 --> 00:08:51,953 And so is Mr. Quack Quack! 136 00:08:52,287 --> 00:08:53,663 His boat's gone, too! 137 00:08:58,001 --> 00:09:00,587 (wood thudding) 138 00:09:04,424 --> 00:09:07,635 - [Nani, V.O.] Oh, it's morning. 139 00:09:07,969 --> 00:09:08,678 I wonder where we are. 140 00:09:09,012 --> 00:09:10,972 (duck quacking) 141 00:09:11,306 --> 00:09:13,767 (ominous music) 142 00:09:20,315 --> 00:09:23,526 (duck quacking) 143 00:09:23,860 --> 00:09:26,404 (water sloshing) 144 00:09:34,788 --> 00:09:37,457 (eerie, foreboding music) 145 00:09:47,467 --> 00:09:49,219 What a terrible smell. 146 00:09:53,389 --> 00:09:57,310 (eerie, foreboding music cont.) 147 00:10:17,163 --> 00:10:19,749 (ominous music) 148 00:10:39,644 --> 00:10:41,521 (lizard hissing) 149 00:10:41,855 --> 00:10:43,690 (duck quacking) 150 00:10:44,023 --> 00:10:46,609 (ominous music) 151 00:11:00,874 --> 00:11:03,459 (duck quacking) 152 00:11:04,961 --> 00:11:07,630 (sinister music) 153 00:11:11,342 --> 00:11:14,429 - Now, suppose you tell us where it is and maybe you're 154 00:11:14,762 --> 00:11:15,263 actually a pal of mine. - What strange 155 00:11:15,597 --> 00:11:16,806 looking creatures. 156 00:11:17,140 --> 00:11:18,850 - What do you say, me bucko? 157 00:11:19,184 --> 00:11:20,852 (Hacha hooting) 158 00:11:21,186 --> 00:11:22,896 - Come on, blue boy. 159 00:11:23,229 --> 00:11:26,274 Why don't you tell us where that mine is? 160 00:11:26,608 --> 00:11:27,609 (Hacha hooting) 161 00:11:27,942 --> 00:11:29,068 - Old Lance would hate to have to serve you up 162 00:11:29,402 --> 00:11:32,030 to Captain Krock for an appetizer. 163 00:11:33,573 --> 00:11:34,824 (Achoo sneezes) 164 00:11:35,158 --> 00:11:37,452 (Hacha hooting) 165 00:11:37,785 --> 00:11:38,536 (water splashing) 166 00:11:38,870 --> 00:11:39,704 - Oh. 167 00:11:40,038 --> 00:11:41,122 (Nani laughing) 168 00:11:41,456 --> 00:11:42,874 - Who's that? - Who is that there? 169 00:11:43,208 --> 00:11:45,084 We're up here. 170 00:11:45,418 --> 00:11:46,920 That's a human being. - [Gnasher] It's a 171 00:11:47,253 --> 00:11:48,129 human being there. 172 00:11:48,463 --> 00:11:49,172 Hey! 173 00:11:49,505 --> 00:11:50,298 (tense music) 174 00:11:50,632 --> 00:11:51,132 - [Achoo] Go get him, Bobo. 175 00:11:51,466 --> 00:11:54,427 Be a mite tasty in our blue ape stew come nightfall. 176 00:11:56,262 --> 00:11:58,598 - I is halfway there, Achoo. 177 00:11:58,932 --> 00:12:01,684 (exciting music) 178 00:12:02,018 --> 00:12:02,644 - Get 'em! 179 00:12:03,770 --> 00:12:04,687 - Boo. (Nani screams) 180 00:12:05,021 --> 00:12:06,481 (tense music) 181 00:12:06,814 --> 00:12:07,899 (Swampy roars) 182 00:12:08,233 --> 00:12:10,443 (Nani gasps) 183 00:12:12,153 --> 00:12:14,197 - Where's that there being? 184 00:12:14,530 --> 00:12:16,658 I just seen him go thataway. 185 00:12:17,617 --> 00:12:19,619 Or was it thisaway? 186 00:12:19,953 --> 00:12:22,497 (tense music) 187 00:12:30,463 --> 00:12:33,800 - Watch out for them rickety slats, Bobo. 188 00:12:36,678 --> 00:12:39,138 - No use running, landlubber. 189 00:12:39,472 --> 00:12:40,932 You're trapped. 190 00:12:44,727 --> 00:12:46,104 (Nani screaming) (water splashing) 191 00:12:46,437 --> 00:12:47,230 Gotcha! 192 00:12:47,563 --> 00:12:50,149 You squiggly thing, Ya- 193 00:12:50,483 --> 00:12:51,484 (water splashing) 194 00:12:51,818 --> 00:12:54,279 (tense music) 195 00:12:54,612 --> 00:12:57,156 (cage trundling) 196 00:12:58,408 --> 00:13:01,494 - Well, look at what we catched ourselves. 197 00:13:01,828 --> 00:13:04,038 Some rare bird, I wager. 198 00:13:04,372 --> 00:13:06,582 - It's sure funny looking. 199 00:13:06,916 --> 00:13:10,837 I ain't never seen nothing so ugly. 200 00:13:11,170 --> 00:13:14,716 - The captain'll be mighty pleased, I'm thinkin', Bobo. 201 00:13:15,049 --> 00:13:16,009 (Bobo laughs) 202 00:13:16,342 --> 00:13:18,219 - Yeah, Achoo. 203 00:13:18,553 --> 00:13:21,306 - Come on, let's get the stew pot simmered up. 204 00:13:21,639 --> 00:13:23,558 - [Nani, V.O.] This sure is a terrible place 205 00:13:23,891 --> 00:13:24,976 to be alone in. 206 00:13:25,310 --> 00:13:27,228 I hope Mr. Quack Quack is okay. 207 00:13:31,566 --> 00:13:33,234 I wonder who this fellow is. 208 00:13:33,568 --> 00:13:34,861 - My name is Hacha. 209 00:13:35,194 --> 00:13:36,279 I'm a rare blue ape. 210 00:13:38,031 --> 00:13:39,532 Don't fret, my fine fellow. 211 00:13:39,866 --> 00:13:41,117 All we have to do 212 00:13:41,451 --> 00:13:42,994 is try and think what Oompah would do 213 00:13:43,328 --> 00:13:44,954 in a situation like this. 214 00:13:46,247 --> 00:13:48,499 I suppose you're wondering to whom I refer 215 00:13:48,833 --> 00:13:50,543 when I mention Oompah. 216 00:13:50,877 --> 00:13:54,213 And also, you're asking yourself why I'm so blue. 217 00:13:55,256 --> 00:13:57,759 Well, to give you the answer to both questions, 218 00:13:58,092 --> 00:14:00,303 I'll have to go back quite a few years. 219 00:14:00,636 --> 00:14:02,680 You see, many years ago, 220 00:14:03,014 --> 00:14:07,810 this island was inhabited on one side by my ancestors, 221 00:14:08,311 --> 00:14:10,480 and on the other, the one we're on now, 222 00:14:10,813 --> 00:14:14,734 by these horrible creatures we call Swampies. 223 00:14:15,068 --> 00:14:17,612 (sinister music) 224 00:14:22,658 --> 00:14:25,620 They were ruled by the brutal Captain Krock. 225 00:14:26,788 --> 00:14:28,581 (birds squawking) 226 00:14:28,915 --> 00:14:32,001 (sinister music) 227 00:14:32,335 --> 00:14:34,629 Pirates from the far places of the world 228 00:14:34,962 --> 00:14:37,173 used to use this island as a watering place. 229 00:14:37,507 --> 00:14:40,009 When my grandfather Oompah was just a baby, 230 00:14:40,343 --> 00:14:42,428 he was sold to a Chinese pirate. 231 00:14:42,762 --> 00:14:43,846 But the pirate's wife 232 00:14:44,180 --> 00:14:46,724 refused to have a baby ape around the house, 233 00:14:47,058 --> 00:14:48,559 much less a blue one. 234 00:14:48,893 --> 00:14:53,022 And eventually, poor old Oompah was sold again, 235 00:14:53,356 --> 00:14:55,441 this time to an English lord. 236 00:14:55,775 --> 00:14:56,275 (upbeat music) 237 00:14:56,609 --> 00:14:58,361 So Oompah was raised in England 238 00:14:58,694 --> 00:15:00,571 in the grand Victorian manner. 239 00:15:00,905 --> 00:15:01,406 (upbeat music) 240 00:15:01,739 --> 00:15:04,033 On Sunday afternoons, he went for rides 241 00:15:04,367 --> 00:15:06,327 in Lord Pennington's Stanley Steamer. 242 00:15:07,412 --> 00:15:11,749 (upbeat music) (horn honking) 243 00:15:19,132 --> 00:15:21,717 (hood clunking) 244 00:15:27,473 --> 00:15:31,602 This was the start of Oompah's inventive genius. 245 00:15:32,937 --> 00:15:36,816 When Oompah was grown up, he came back to our island 246 00:15:37,150 --> 00:15:39,527 and started his own family. 247 00:15:39,861 --> 00:15:43,990 Granddad raised his family not as wild animals, 248 00:15:44,323 --> 00:15:46,451 but in the grand Victorian manner. 249 00:15:46,784 --> 00:15:49,370 Just as he had been taught by Lord Pennington. 250 00:15:50,746 --> 00:15:55,626 His son, my pater, Rumtum, treats my mater, Hairybell, 251 00:15:56,252 --> 00:15:59,005 like she was indeed the Queen Mother. 252 00:15:59,338 --> 00:16:00,548 And she loves it. 253 00:16:02,258 --> 00:16:05,219 She has truly carried on all the fine traditions 254 00:16:06,179 --> 00:16:10,057 and social graces of Oompah's formal upbringing, 255 00:16:10,391 --> 00:16:14,145 which, I might add, is in keeping with the royal blood 256 00:16:14,479 --> 00:16:16,147 that flows through our veins. 257 00:16:17,857 --> 00:16:21,611 Granddad built our house among some sheltering palm trees. 258 00:16:21,944 --> 00:16:23,488 When the trees grew tall, 259 00:16:23,821 --> 00:16:27,158 we all suddenly found ourselves living above it all, 260 00:16:27,492 --> 00:16:28,534 as they say. 261 00:16:30,495 --> 00:16:33,247 (pensive music) 262 00:16:33,581 --> 00:16:37,543 We are, without a doubt, the original blue bloods, 263 00:16:37,877 --> 00:16:40,755 as anyone that isn't colorblind can readily see. 264 00:16:41,088 --> 00:16:41,589 (Achoo sniggers) 265 00:16:41,923 --> 00:16:42,673 - [Achoo] We hates to break up 266 00:16:43,007 --> 00:16:44,800 this little téte-a-téte, gentlemens, 267 00:16:45,134 --> 00:16:46,552 but since his Highness here 268 00:16:46,886 --> 00:16:49,847 refuses to cooperate with Captain Krock, 269 00:16:50,181 --> 00:16:53,434 I'm thinking yous both could use some prodding. 270 00:16:53,768 --> 00:16:55,311 Eh, my buckos? 271 00:16:57,563 --> 00:16:58,189 (Bobo chuckles) 272 00:16:58,523 --> 00:17:02,068 - I think I'll twist off an ear to start. 273 00:17:02,401 --> 00:17:03,027 - Ow! 274 00:17:04,445 --> 00:17:05,071 - Stop it! 275 00:17:05,404 --> 00:17:06,656 Stop it, you big bully. 276 00:17:08,824 --> 00:17:10,952 Did I say something? 277 00:17:11,285 --> 00:17:11,786 Did you hear me? 278 00:17:12,119 --> 00:17:13,246 - [Hacha] O-of course. 279 00:17:13,579 --> 00:17:14,330 Of course I did. 280 00:17:15,414 --> 00:17:17,667 But I doubt if those two stupid dolts 281 00:17:18,000 --> 00:17:19,085 were aware that you spoke. 282 00:17:19,418 --> 00:17:22,922 We rare blues are capable of many things. 283 00:17:23,256 --> 00:17:25,758 Those behind us, on a lower level, are not. 284 00:17:26,092 --> 00:17:28,094 I can hear you perfectly. 285 00:17:28,427 --> 00:17:31,097 But I'm afraid these (scoffs) creatures 286 00:17:31,430 --> 00:17:33,349 will never, ever hear you. 287 00:17:33,683 --> 00:17:35,893 - You mean I can say anything at all I want 288 00:17:36,227 --> 00:17:37,478 and they can't hear me? 289 00:17:37,812 --> 00:17:38,437 - That's right. 290 00:17:39,855 --> 00:17:40,940 - Hey, there, 291 00:17:41,232 --> 00:17:44,026 what kind of bilge water are you telling this little bloke? 292 00:17:44,360 --> 00:17:47,405 - Leave him alone, you overgrown hippo. 293 00:17:47,738 --> 00:17:49,699 - Flattery will get you nowhere. 294 00:17:50,032 --> 00:17:52,201 By the way, boy, what's your name? 295 00:17:52,535 --> 00:17:53,160 - Nani De Groot. 296 00:17:53,494 --> 00:17:54,787 " Enough! 297 00:17:55,121 --> 00:17:57,164 If'n yous have a notion to bleet your gums, 298 00:17:57,498 --> 00:18:00,126 yous can tell old Achoo where the mine is. 299 00:18:00,459 --> 00:18:04,213 And yous can both go back to that green crud you call home. 300 00:18:04,547 --> 00:18:06,132 What d'you say, blue boy? 301 00:18:06,465 --> 00:18:10,970 - I say, how did you come by such a large protuberance 302 00:18:11,304 --> 00:18:12,847 on the front of your face, sir? 303 00:18:13,180 --> 00:18:15,808 - God, I'll have your heart for that. 304 00:18:20,896 --> 00:18:23,608 (pot bubbling) 305 00:18:23,941 --> 00:18:27,486 - [Bobo] Ain't this going to be scrumptious, Delilah? 306 00:18:27,820 --> 00:18:28,446 (Delilah squawks) 307 00:18:28,779 --> 00:18:31,782 - I can hardly stand the waiting, Bobo. 308 00:18:32,116 --> 00:18:35,202 - Ijust hope that little being tastes as fine 309 00:18:35,536 --> 00:18:38,706 as this here caviar of rat and lizard. 310 00:18:39,040 --> 00:18:39,540 (Delilah squawks) 311 00:18:39,874 --> 00:18:43,252 - Does you think the rare blue'll stain me pot, Bobo? 312 00:18:43,586 --> 00:18:47,715 - Er, well, ljust hopes she don't stain me stomach. 313 00:18:48,049 --> 00:18:49,884 - [Achoo] Look at what we got here. 314 00:18:50,217 --> 00:18:52,386 Another one of them funny chickens. 315 00:18:52,720 --> 00:18:55,681 A feathered fowl with a lip like you ain't ever seen. 316 00:18:56,015 --> 00:18:57,350 Here, Bobo. 317 00:18:57,683 --> 00:19:00,478 - Ah, [indistinct], a dear rumcake. 318 00:19:00,811 --> 00:19:05,066 Look at his tie, a real dandy he is, ain't he? 319 00:19:05,399 --> 00:19:06,942 - Throw him in the pot, Bobo. 320 00:19:07,902 --> 00:19:09,487 - And spoil me stew? 321 00:19:10,446 --> 00:19:13,991 Captain Krock'll run a spike right through me gizzard. 322 00:19:14,950 --> 00:19:18,996 - Yeah, it tastes as crummy as a chicken, like it's not. 323 00:19:19,330 --> 00:19:21,749 (duck quacking) 324 00:19:22,917 --> 00:19:25,920 (somber piano music) 325 00:19:27,505 --> 00:19:28,130 (Mother sobs) 326 00:19:28,464 --> 00:19:30,675 - No one on the river has seen him. 327 00:19:31,008 --> 00:19:33,803 - Nor the boat, and that's good, Mother. 328 00:19:34,136 --> 00:19:36,931 An empty boat is a sign to fear. 329 00:19:38,140 --> 00:19:40,184 He'll be back, you'll see. 330 00:19:40,518 --> 00:19:41,560 - [Achoo] Wither the greens, 331 00:19:41,894 --> 00:19:43,062 sliver the beans, 332 00:19:43,396 --> 00:19:45,731 up with grime, and filth and slime. 333 00:19:46,065 --> 00:19:49,068 On blue ape stew, tonight we dine. 334 00:19:49,402 --> 00:19:51,320 (Swampies laughing) 335 00:19:51,654 --> 00:19:54,240 (tense tribal music) 336 00:19:54,573 --> 00:19:56,951 - [Nani] That ugly thing, that pig idol, what is it? 337 00:19:57,284 --> 00:19:58,869 - That's the Idol of Muck. 338 00:19:59,203 --> 00:20:00,913 One of the Twin Gods of Shmug. 339 00:20:01,247 --> 00:20:03,499 Its twin idol, Mire, 340 00:20:03,833 --> 00:20:06,043 is at the top of the Cracked Skull Mountains. 341 00:20:06,377 --> 00:20:08,796 In the old days, all Captain Krock had to do 342 00:20:09,130 --> 00:20:11,173 was turn the key in Maya's nose 343 00:20:11,507 --> 00:20:15,344 and the poisonous shmug poured out over the entire island. 344 00:20:15,678 --> 00:20:17,471 It was like a poisonous gas 345 00:20:17,805 --> 00:20:19,056 coming up through the top of the mountain 346 00:20:19,390 --> 00:20:20,307 from the mine below. 347 00:20:21,600 --> 00:20:23,144 But not even Krock 348 00:20:23,477 --> 00:20:25,688 knows the location of the mine's entrance. 349 00:20:26,021 --> 00:20:27,982 Even I don't know where it is. 350 00:20:28,983 --> 00:20:32,278 - And now, me buckos, you're in for a big treat. 351 00:20:32,611 --> 00:20:37,366 Albeit with pain in me blackstone and shmug in me eyes, 352 00:20:38,409 --> 00:20:42,037 I have the honor, on the eve of our annual Mudder's Day, 353 00:20:42,371 --> 00:20:44,248 to present to yous warriors all, 354 00:20:44,582 --> 00:20:47,626 our chief mudder, the King of Muck and Mire, 355 00:20:47,960 --> 00:20:52,465 Lord of the Swampy World and protector of Cannibal Isle, 356 00:20:52,798 --> 00:20:55,468 Cap'n Ulysses S. Krock. 357 00:20:55,801 --> 00:20:57,219 Let's hear it for Krock. 358 00:20:57,553 --> 00:20:58,512 (Swampies chattering) 359 00:20:58,846 --> 00:21:00,723 - Now, we're in for it. 360 00:21:01,056 --> 00:21:01,932 (tense music) 361 00:21:02,266 --> 00:21:04,143 - Stand aside, you creeps. 362 00:21:04,477 --> 00:21:09,231 I'll make crocodile shoes out of your carcass. (laughs) 363 00:21:09,565 --> 00:21:11,567 I I'm Captain Krock I 364 00:21:11,901 --> 00:21:13,861 I King of the beasties I 365 00:21:14,195 --> 00:21:18,783 I A ruler of muck and mire I 366 00:21:19,116 --> 00:21:21,160 I Strong as a lion I 367 00:21:21,494 --> 00:21:23,204 I Bold as an eagle I 368 00:21:23,537 --> 00:21:28,292 I I'm fierce as a raging fire I 369 00:21:28,626 --> 00:21:32,838 I Captain Krock, one in a million I 370 00:21:33,172 --> 00:21:35,925 I Handsome and witty to boot I 371 00:21:36,258 --> 00:21:38,010 (Krock cackles) 372 00:21:38,344 --> 00:21:40,012 I Swampies adore me I 373 00:21:40,346 --> 00:21:42,306 I Me beasties slay for me I 374 00:21:42,640 --> 00:21:46,185 I Me glance turns a noisy crowd mute I 375 00:21:46,519 --> 00:21:47,019 (Krock cackles) 376 00:21:47,353 --> 00:21:49,313 I Yes, I'm Captain Krock I 377 00:21:49,647 --> 00:21:51,649 I Hard as a rock I 378 00:21:51,982 --> 00:21:56,529 I Slick as a lizard, or an elephant's gizzard I 379 00:21:56,862 --> 00:21:58,697 I Munching on beetles I 380 00:21:59,031 --> 00:22:01,075 I A toothpick of needles I 381 00:22:01,408 --> 00:22:03,244 I I'm Captain, I'm Captain I 382 00:22:03,577 --> 00:22:07,373 I I'm Captain Ulysses S. Krock I 383 00:22:10,334 --> 00:22:13,045 - It'll be a paradise. 384 00:22:13,379 --> 00:22:16,173 (Swampies cheering) 385 00:22:17,299 --> 00:22:20,386 (Swampies chattering) 386 00:22:21,804 --> 00:22:25,307 (lively tribal music) 387 00:22:43,409 --> 00:22:46,745 (tribal music cont.) 388 00:22:56,797 --> 00:22:58,883 - Fire the stew pot, me hearties. 389 00:22:59,216 --> 00:23:02,344 Up with grime! And filth and slime! 390 00:23:02,678 --> 00:23:05,306 On blue ape stew, tonight we dine. 391 00:23:06,557 --> 00:23:09,685 - I'm afraid only a miracle can save us now. 392 00:23:10,019 --> 00:23:12,813 (tense synth music) 393 00:23:25,200 --> 00:23:30,122 I Oh great Idol of Muck and Mire I 394 00:23:33,292 --> 00:23:38,088 I Your wisdom shows us the way I 395 00:23:43,510 --> 00:23:48,432 I Accept this token of our esteem I 396 00:23:51,977 --> 00:23:56,857 I On this eve of Mudder's day I 397 00:24:02,321 --> 00:24:07,242 I The power and the glory of Swampy Land I 398 00:24:10,704 --> 00:24:12,164 I To filth I 399 00:24:12,498 --> 00:24:14,458 (Krock laughs) 400 00:24:14,792 --> 00:24:19,588 I And mud and grime I 401 00:24:21,048 --> 00:24:25,970 I To keep our toads, and rats, and bats I 402 00:24:29,765 --> 00:24:34,603 I To live our life in slime I 403 00:24:38,524 --> 00:24:40,609 (Krock laughs) 404 00:24:40,943 --> 00:24:41,819 (water splashing) 405 00:24:42,152 --> 00:24:43,529 (Krock laughs) 406 00:24:43,862 --> 00:24:46,699 - Stoke that fire. (laughs) 407 00:24:47,032 --> 00:24:51,787 Blue ape special today, me hearties. (laughs) 408 00:24:52,121 --> 00:24:56,959 I can taste it now, me landlubbers. (laughs) 409 00:24:59,211 --> 00:25:00,671 - They're gone, disappeared! 410 00:25:01,005 --> 00:25:02,256 It's eerie is what it is! 411 00:25:02,589 --> 00:25:04,967 - Shiver me timbers, you dunderhead. 412 00:25:05,300 --> 00:25:07,720 That's impossible. 413 00:25:08,637 --> 00:25:11,682 To the war canoes, mateys! 414 00:25:12,016 --> 00:25:12,933 (Krock growls) 415 00:25:13,267 --> 00:25:14,059 We'll catch 'em. 416 00:25:14,393 --> 00:25:16,812 (duck quacking) 417 00:25:17,146 --> 00:25:21,150 (pensive music) (water splashing) 418 00:25:21,483 --> 00:25:22,401 - What's the name of this river? 419 00:25:22,735 --> 00:25:23,235 (dUCk quacks) 420 00:25:23,569 --> 00:25:26,238 - The Sliver River, as granddad calls it. 421 00:25:26,572 --> 00:25:30,909 I guess because it's so slim, yet fast and treacherous. 422 00:25:38,625 --> 00:25:40,669 - What a beautiful flower. 423 00:25:41,003 --> 00:25:43,964 - Those beautiful flowers have a double purpose. 424 00:25:44,298 --> 00:25:47,051 We make rose gas from the pollen. 425 00:25:47,384 --> 00:25:49,178 - [Krock] When we catch 'em varmints, 426 00:25:49,511 --> 00:25:52,264 slit their bloody throats. 427 00:25:52,598 --> 00:25:55,059 Ah-ha, from ear to ear. 428 00:25:55,392 --> 00:25:57,770 Bring back their hearts. 429 00:25:58,103 --> 00:26:01,607 Nothing else, just their bloody hearts. 430 00:26:01,940 --> 00:26:03,025 Do you hear? 431 00:26:03,358 --> 00:26:07,446 (Krock growling) (Swampies murmuring) 432 00:26:07,780 --> 00:26:10,157 (distant tribal music) 433 00:26:10,491 --> 00:26:11,909 - I hear a familiar chant. 434 00:26:12,242 --> 00:26:14,787 I Uga-Do I 435 00:26:15,120 --> 00:26:16,121 I Uga-Uga-Do I 436 00:26:16,455 --> 00:26:18,499 - Paddle faster, it's the Swampies. 437 00:26:19,583 --> 00:26:22,961 I Uga-Uga-Do I 438 00:26:23,295 --> 00:26:25,506 I Uga-Uga-Do I 439 00:26:27,299 --> 00:26:28,550 Quick, in there. 440 00:26:30,844 --> 00:26:33,472 I Uga-Uga-Do I 441 00:26:33,806 --> 00:26:34,848 - Good show, Nani. 442 00:26:35,182 --> 00:26:36,475 They'll never see us in here. 443 00:26:37,684 --> 00:26:40,354 (eerie music) 444 00:26:42,731 --> 00:26:43,357 (duck quacking) 445 00:26:43,690 --> 00:26:45,400 - Be quiet, Mr. Quack Quack. 446 00:26:45,734 --> 00:26:49,530 I Uga-Uga-Do I 447 00:26:51,406 --> 00:26:53,450 (duck quacking) 448 00:26:53,784 --> 00:26:55,452 I Uga-Uga-Do I 449 00:26:55,786 --> 00:26:57,496 (water splashing) 450 00:26:57,830 --> 00:27:00,457 I Uga-Uga-Do, Uga-Uga-Do I 451 00:27:00,791 --> 00:27:03,335 - [Krock] Faster, me hearties, faster. 452 00:27:03,669 --> 00:27:04,169 I Uga-Uga-Do I 453 00:27:04,503 --> 00:27:05,337 I Who's in the lead boat? I 454 00:27:05,671 --> 00:27:07,172 Crazy legs and who else? 455 00:27:07,506 --> 00:27:09,216 - [Achoo] Gnasher and Sawtooth, Captain. 456 00:27:09,550 --> 00:27:10,509 They's the fastest. 457 00:27:14,054 --> 00:27:16,557 (flower hissing) 458 00:27:16,890 --> 00:27:18,225 (Swampy sploshing) 459 00:27:18,559 --> 00:27:20,686 (Swampy groaning) 460 00:27:21,019 --> 00:27:23,647 (water splashing) 461 00:27:26,441 --> 00:27:29,611 I Uga-Uga-Do I 462 00:27:29,945 --> 00:27:32,865 I Uga-Uga-Do I 463 00:27:33,198 --> 00:27:34,825 - Hold on there, mateys. 464 00:27:35,159 --> 00:27:36,243 Heave to. 465 00:27:36,577 --> 00:27:37,202 What's that? 466 00:27:41,540 --> 00:27:44,126 (Krock groans) 467 00:27:44,459 --> 00:27:48,463 It's a bit of cofier off of that there dandy, I'll wager. 468 00:27:48,797 --> 00:27:52,467 Pick up yours, you lily-livers. 469 00:27:52,801 --> 00:27:56,346 Or I'll have your head, along with them boys. 470 00:27:57,931 --> 00:27:58,557 I Uga-Uga-Do I 471 00:27:58,891 --> 00:28:01,727 Nobody outsmarts Krock for long 472 00:28:02,060 --> 00:28:05,355 and lives to tell about it. (laughs) 473 00:28:05,689 --> 00:28:10,485 We'll have their livers yet. (laughs) 474 00:28:11,236 --> 00:28:13,822 (birds chirping) 475 00:28:15,282 --> 00:28:17,451 - Hacha, the river's moving much faster. 476 00:28:17,784 --> 00:28:20,537 - [Hacha] They call this the River of Rage. 477 00:28:20,871 --> 00:28:21,788 You can hear it. 478 00:28:22,122 --> 00:28:23,081 Listen. 479 00:28:23,415 --> 00:28:25,334 (water sloshing) 480 00:28:25,667 --> 00:28:28,295 Pull into the bank there, old boy. 481 00:28:42,643 --> 00:28:44,019 The Phantom Falls. 482 00:28:45,062 --> 00:28:47,856 If it is, we may be in luck. 483 00:28:48,190 --> 00:28:49,691 We'll have to sacrifice the boat. 484 00:28:50,025 --> 00:28:52,653 Make them think we're in it when it goes over. 485 00:28:56,323 --> 00:28:58,867 (duck quacking) 486 00:29:01,870 --> 00:29:03,455 - Where's Mr. Quack Quack going? 487 00:29:04,456 --> 00:29:08,001 Mr. Quack Quack, come back here! 488 00:29:08,335 --> 00:29:10,796 - He's giving up his life to save you. 489 00:29:11,129 --> 00:29:13,465 But Krock and his brutes are in for a big surprise. 490 00:29:15,050 --> 00:29:16,176 Quick, let's go. 491 00:29:17,094 --> 00:29:19,554 (water raging) 492 00:29:25,227 --> 00:29:27,813 (boat thudding) 493 00:29:36,321 --> 00:29:37,322 (water sloshing) (tribal music) 494 00:29:37,656 --> 00:29:41,034 I Uga-Uga-Do I 495 00:29:41,368 --> 00:29:44,913 I Uga-Uga-Do I 496 00:29:45,247 --> 00:29:48,792 I Uga-Uga-Do I 497 00:29:49,126 --> 00:29:52,754 I Uga-Uga-Do I 498 00:29:53,088 --> 00:29:54,339 I Uga-Uga-Do I 499 00:29:54,673 --> 00:29:57,050 (water raging) 500 00:30:02,306 --> 00:30:06,226 (canoes thudding and splashing) 501 00:30:12,482 --> 00:30:13,108 (tense music) 502 00:30:13,442 --> 00:30:16,153 (Swampies splashing) 503 00:30:19,531 --> 00:30:21,199 (Swampies coughing) 504 00:30:21,533 --> 00:30:24,911 - [Krock] You pink, lily-livered, rose petal 505 00:30:25,245 --> 00:30:28,957 flower-sniffing, petunia-faced gladiolas. 506 00:30:30,167 --> 00:30:32,502 I'll have your belaying pins for this. 507 00:30:32,836 --> 00:30:37,424 To think a puny boy being and a dandified blue ape 508 00:30:37,758 --> 00:30:40,719 could out-row, outsmart and generally make 509 00:30:41,053 --> 00:30:45,807 a bunch of full grown Swampies look like ignorant stupes 510 00:30:46,141 --> 00:30:48,894 is more than Krock can fathom. 511 00:30:49,227 --> 00:30:50,228 Get! 512 00:30:50,562 --> 00:30:51,229 (Krock groans) 513 00:30:51,563 --> 00:30:53,398 Oh, I'm desperate. 514 00:30:53,732 --> 00:30:55,901 - I sure miss Mr. Quack Quack. 515 00:30:56,234 --> 00:30:58,528 - Sure you do, old chap. 516 00:30:58,862 --> 00:31:03,283 But remember, Nani, you've got someone to talk to now. 517 00:31:03,617 --> 00:31:04,117 Me. 518 00:31:04,451 --> 00:31:07,037 - You and me, we're gonna make a swell team, Hacha. 519 00:31:07,371 --> 00:31:08,372 - Right you are. 520 00:31:08,705 --> 00:31:10,540 That's the way to talk. 521 00:31:10,874 --> 00:31:12,250 Wait 'til you meet Granddad Oompah. 522 00:31:12,584 --> 00:31:14,086 He's a real genius. 523 00:31:14,419 --> 00:31:16,213 - I've never met a genius before. 524 00:31:16,546 --> 00:31:20,509 - Why, Oompah's tactical genius and inventive skill, 525 00:31:20,842 --> 00:31:24,429 combined with you and me, could have beaten Napoleon. 526 00:31:24,763 --> 00:31:27,099 - And Wellington, too. Even Alexander. 527 00:31:27,432 --> 00:31:30,102 - Caesar, and even Captain Kidd. 528 00:31:30,435 --> 00:31:32,813 (upbeat music) 529 00:31:39,778 --> 00:31:41,321 I Some of us I 530 00:31:41,655 --> 00:31:44,282 I ls stronger than just one of us I 531 00:31:44,616 --> 00:31:48,578 I Together, there's nothing we can't do I 532 00:31:48,912 --> 00:31:52,040 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 533 00:31:52,374 --> 00:31:55,544 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 534 00:31:55,877 --> 00:31:57,254 I Our family I 535 00:31:57,587 --> 00:32:00,090 I ls funner than a Christmas tree I 536 00:32:00,424 --> 00:32:04,636 I Together, we will always see life through I 537 00:32:04,970 --> 00:32:08,056 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 538 00:32:08,390 --> 00:32:11,768 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 539 00:32:12,102 --> 00:32:16,189 I Challenge to our pride I 540 00:32:16,523 --> 00:32:20,986 I Brings us together, side by side I 541 00:32:21,319 --> 00:32:22,988 I We love our brothers I 542 00:32:23,321 --> 00:32:25,907 I And they love us, too I 543 00:32:26,241 --> 00:32:31,037 I We'll fight united and we'll see it through I 544 00:32:31,371 --> 00:32:35,000 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 545 00:32:35,333 --> 00:32:38,628 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 546 00:32:38,962 --> 00:32:40,172 I It's lovely I 547 00:32:40,505 --> 00:32:43,008 I We share a love and loyalty I 548 00:32:43,341 --> 00:32:47,429 I Together, every rainbow we can see I 549 00:32:47,762 --> 00:32:50,932 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 550 00:32:51,266 --> 00:32:54,603 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 551 00:32:54,936 --> 00:32:59,107 I Challenge to our pride I 552 00:32:59,441 --> 00:33:03,778 I Brings us together side by side I 553 00:33:04,112 --> 00:33:08,575 I We love our brothers and they love us, too I 554 00:33:08,909 --> 00:33:13,705 I We'll fight united and we'll see it through I 555 00:33:14,372 --> 00:33:17,751 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 556 00:33:18,084 --> 00:33:21,421 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 557 00:33:21,755 --> 00:33:24,674 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 558 00:33:25,008 --> 00:33:25,884 (duck quacking) 559 00:33:26,218 --> 00:33:27,260 - Hey, look, it's Mr. Quack Quack! 560 00:33:27,594 --> 00:33:28,637 He's still alive! 561 00:33:28,970 --> 00:33:29,930 - It's a miracle, Nani. 562 00:33:30,263 --> 00:33:31,389 - Mr. Quack Quack! 563 00:33:31,723 --> 00:33:32,224 (duck quacking) 564 00:33:32,557 --> 00:33:33,225 - Mr. Quack Quack! 565 00:33:33,558 --> 00:33:34,559 (duck quacking) 566 00:33:34,893 --> 00:33:37,312 - It's sure good to have you back, Quack Quack. 567 00:33:37,646 --> 00:33:39,606 (duck quacking) 568 00:33:39,940 --> 00:33:43,068 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 569 00:33:43,401 --> 00:33:46,613 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 570 00:33:46,947 --> 00:33:50,200 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 571 00:33:50,534 --> 00:33:53,745 I You, me and the Oom-Pah-Pah I 572 00:33:54,079 --> 00:33:55,455 - Shiver me timbers. 573 00:33:55,789 --> 00:33:58,416 Hurry it up, you lily-livers. 574 00:33:58,750 --> 00:34:03,380 Er, whilst Achoo and Bobo trail them young'uns over land, 575 00:34:03,713 --> 00:34:05,090 we'll keep to the river 576 00:34:05,423 --> 00:34:08,301 and attack them blues at Hyacinth Hall 577 00:34:08,635 --> 00:34:11,137 from the riverside. (laughs) 578 00:34:11,471 --> 00:34:14,391 Now, hurry up with that raft and make it taut. 579 00:34:17,811 --> 00:34:20,564 (water splashing) 580 00:34:22,357 --> 00:34:23,525 (birds chirping) 581 00:34:23,858 --> 00:34:25,902 - Hacha, throw me the vine. 582 00:34:27,612 --> 00:34:30,156 - Come on, Nani, it's fun. 583 00:34:30,490 --> 00:34:33,910 (Nani Tarzan-yells) 584 00:34:34,244 --> 00:34:36,288 (Achoo sneezes) (duck quacks) 585 00:34:36,621 --> 00:34:38,415 Quick, Nani, it's Achoo. 586 00:34:38,748 --> 00:34:40,709 - Grab the fowl, Bobo. 587 00:34:41,042 --> 00:34:41,960 - Come on, Quack Quack. 588 00:34:43,587 --> 00:34:44,337 (water splashing) 589 00:34:44,671 --> 00:34:47,882 - [Bobo] I is tangled in this darn greeny stuff. 590 00:34:48,216 --> 00:34:51,261 (duck quacking) 591 00:34:51,595 --> 00:34:52,095 (tense music) 592 00:34:52,429 --> 00:34:54,306 - Faster, Nani, here they come. 593 00:34:54,639 --> 00:34:56,850 - Geronimo! 594 00:34:57,183 --> 00:34:58,518 (water splashing) 595 00:34:58,852 --> 00:35:02,022 (Bobo gurgling and spitting) 596 00:35:02,355 --> 00:35:04,316 - [Achoo] Well, you should have climbed down like me, 597 00:35:04,649 --> 00:35:05,650 you clot. 598 00:35:05,984 --> 00:35:08,737 You see, there ain't nothing to it. 599 00:35:09,070 --> 00:35:11,281 (Achoo screams) (water splashing) 600 00:35:11,615 --> 00:35:13,450 (tense music cont.) 601 00:35:13,783 --> 00:35:15,952 - Er, which way did they go, Achoo? 602 00:35:17,078 --> 00:35:19,039 (Achoo choking) 603 00:35:19,372 --> 00:35:21,416 - Downstream, stupid. 604 00:35:23,168 --> 00:35:24,044 Get moving. 605 00:35:24,377 --> 00:35:25,337 Pick up them big feet. 606 00:35:25,670 --> 00:35:28,423 This time, we're going to string them up bare. 607 00:35:28,757 --> 00:35:33,011 - You knows I is anchorman on the Swampy's top team. 608 00:35:33,345 --> 00:35:35,472 - Yeah, I noticed you moves like one. 609 00:35:35,805 --> 00:35:37,182 Or just forget to raise it. 610 00:35:41,978 --> 00:35:45,357 - [Nani] But Hacha, that's desert as far as the eye can see. 611 00:35:45,690 --> 00:35:48,151 Sand and scrub...and sun. 612 00:35:48,485 --> 00:35:50,195 - [Hacha] Yes, Granddad has mentioned 613 00:35:50,528 --> 00:35:54,324 the bad, bad desert as being decidedly off limits. 614 00:35:54,658 --> 00:35:57,035 But at this point, it's our only choice. 615 00:35:57,369 --> 00:35:59,287 - [Nani] You mean we have to climb down there? 616 00:35:59,621 --> 00:36:02,123 - [Hacha] Well, we surely cannot go up. 617 00:36:02,457 --> 00:36:04,501 Achoo and Bobo are right behind us. 618 00:36:04,834 --> 00:36:06,961 I'm afraid they give us no choice. 619 00:36:08,922 --> 00:36:11,508 (ominous music) 620 00:36:25,313 --> 00:36:27,982 (ominous music cont.) 621 00:36:49,838 --> 00:36:53,341 (ominous music cont.) 622 00:37:08,690 --> 00:37:12,193 (ominous music cont.) 623 00:37:21,161 --> 00:37:23,538 I'm afraid my feet are done to a turn. 624 00:37:24,581 --> 00:37:26,541 - That sun's burning even brighter. 625 00:37:29,169 --> 00:37:30,920 - If we don't get some water soon, 626 00:37:31,254 --> 00:37:33,006 we'll never make it across this desert. 627 00:37:34,299 --> 00:37:36,968 (ominous music) 628 00:37:42,182 --> 00:37:42,807 (duck quacking) 629 00:37:43,141 --> 00:37:46,478 - I'm so thirsty now, I'd settle for swamp tonic. 630 00:37:46,811 --> 00:37:48,980 - I think that fellow there would have, too. 631 00:37:51,649 --> 00:37:52,275 (duck quacking) 632 00:37:52,609 --> 00:37:53,359 - Hey, look. 633 00:37:54,652 --> 00:37:56,362 - I do believe he's found something. 634 00:37:57,989 --> 00:38:00,658 (ominous music) 635 00:38:02,118 --> 00:38:05,163 - It's a pump of some kind, old and rusty. 636 00:38:05,497 --> 00:38:06,956 I wonder if it still works. 637 00:38:12,879 --> 00:38:14,631 - By golly, old boy. 638 00:38:14,964 --> 00:38:16,508 This is our miracle. 639 00:38:16,841 --> 00:38:19,219 (upbeat music) 640 00:38:22,388 --> 00:38:23,932 It's actually working. 641 00:38:24,265 --> 00:38:25,141 (water splashing) 642 00:38:25,475 --> 00:38:26,100 What is it? 643 00:38:27,143 --> 00:38:27,769 (water splashing) 644 00:38:28,102 --> 00:38:29,354 There's something written here, Nani. 645 00:38:29,687 --> 00:38:32,482 Drink and go back from where you came. 646 00:38:32,816 --> 00:38:36,945 Cross the cracks and die by firelight? 647 00:38:37,278 --> 00:38:39,489 Strange words. 648 00:38:39,823 --> 00:38:44,410 Cracks must refer to the Cracked Skull Mountains. 649 00:38:44,744 --> 00:38:47,205 (eerie music) 650 00:38:54,629 --> 00:38:56,297 That's the Cracked Skull Mountain. 651 00:38:56,631 --> 00:38:59,676 And at the very top is the Idol of Mire, 652 00:39:00,677 --> 00:39:02,470 where the horrid shmug was emitted. 653 00:39:02,804 --> 00:39:05,807 - [Nani] But Hacha, what does "die by firelight" mean? 654 00:39:06,140 --> 00:39:07,725 - [Hacha] I hope we don't have an opportunity 655 00:39:08,059 --> 00:39:10,228 to find out the answer to that riddle. 656 00:39:12,313 --> 00:39:15,316 (somber piano music) 657 00:39:16,901 --> 00:39:18,236 - It's getting late, dad. 658 00:39:19,571 --> 00:39:20,780 What have you been doing? 659 00:39:21,739 --> 00:39:22,907 - Oh, nothing much, really. 660 00:39:23,241 --> 00:39:23,908 Just puttering. 661 00:39:26,202 --> 00:39:27,412 I'm through, anyway. 662 00:39:28,872 --> 00:39:31,249 - Mm...mum wants you to come up. 663 00:39:31,583 --> 00:39:33,835 She's feeling poorly tonight. 664 00:39:35,128 --> 00:39:37,714 - Yeah, she's been feeling poorly quite a lot lately. 665 00:39:38,840 --> 00:39:40,216 I'm through, I'll go up. 666 00:39:40,550 --> 00:39:42,093 Here, please put these away. 667 00:39:44,053 --> 00:39:47,056 (somber piano music cont.) 668 00:40:14,792 --> 00:40:17,462 - There, there, little fellow. We're safe now. 669 00:40:17,795 --> 00:40:19,505 Achoo and Bobo could never make it across 670 00:40:19,839 --> 00:40:21,257 the bad, bad desert. 671 00:40:21,591 --> 00:40:23,176 They don't help each other out like we do. 672 00:40:23,509 --> 00:40:24,886 Right, Hacha? 673 00:40:25,219 --> 00:40:26,512 - That's right, old chap. 674 00:40:26,846 --> 00:40:27,805 Goodnight, Nani. 675 00:40:28,139 --> 00:40:29,557 - Goodnight, Hacha. 676 00:40:33,478 --> 00:40:35,146 - [Bobo] I ain't seen a single lizard 677 00:40:35,480 --> 00:40:39,484 foul enough to be ate yet in this greeny tangle. 678 00:40:39,817 --> 00:40:41,069 - Ain't it disgustin'? 679 00:40:41,402 --> 00:40:44,781 All these plants and flowers ain't fit for man, nor beast. 680 00:40:45,114 --> 00:40:47,241 Much less gentlemens like us. 681 00:40:48,201 --> 00:40:51,079 - What do we do next, Achoo? 682 00:40:51,412 --> 00:40:53,957 - We sit down and wait, stupid. 683 00:40:54,290 --> 00:40:56,751 If they make it this far, which I doubt, 684 00:40:57,085 --> 00:40:59,545 they ain't gonna be in much condition to put up a fight 685 00:40:59,879 --> 00:41:01,756 with no water in their gullet. 686 00:41:02,090 --> 00:41:03,591 - Yeah. (chuckles) 687 00:41:03,925 --> 00:41:06,803 We know the shortcut around the bad, bad desert. 688 00:41:07,136 --> 00:41:08,471 Huh, Achoo? 689 00:41:08,805 --> 00:41:12,976 - As a keeper of the Key of Mire, I make it my business 690 00:41:13,309 --> 00:41:16,479 to find the easy way to the idol, dum-dum. 691 00:41:16,813 --> 00:41:17,313 - Er, 692 00:41:17,647 --> 00:41:21,609 I wonder why it ain't spewing out no more shmug, Achoo. 693 00:41:21,943 --> 00:41:25,113 - Well, it's my notion them blues know full well. 694 00:41:25,446 --> 00:41:26,739 And that's why we're here. 695 00:41:27,073 --> 00:41:28,950 Now, shut up and keep your eyes open. 696 00:41:29,283 --> 00:41:32,328 I'm going to catch me a short nap. 697 00:41:32,662 --> 00:41:34,539 - You can count on me, Achoo. 698 00:41:34,872 --> 00:41:36,499 L's wide awake. 699 00:41:39,502 --> 00:41:41,337 (Bobo yawns) 700 00:41:41,671 --> 00:41:43,423 Gotta stay awake. 701 00:41:43,756 --> 00:41:48,261 Achoo tell me that, stay awake. 702 00:41:48,594 --> 00:41:50,805 (Bobo yawns) 703 00:41:52,223 --> 00:41:54,726 (upbeat music) 704 00:42:02,233 --> 00:42:04,736 (Bobo snoring) 705 00:42:08,573 --> 00:42:12,243 I Ain't a bloke alive I 706 00:42:12,577 --> 00:42:16,330 I Who don't have a good side I 707 00:42:16,664 --> 00:42:19,834 I Ain't a critter living up above I 708 00:42:20,168 --> 00:42:23,671 I Who don't have a mum to love I 709 00:42:24,005 --> 00:42:25,673 I 'Cept I I 710 00:42:26,007 --> 00:42:27,675 (Bobo mumbles) 711 00:42:28,009 --> 00:42:29,552 I 'Cept me I 712 00:42:29,886 --> 00:42:32,638 (Bobo snores) 713 00:42:32,972 --> 00:42:37,685 I Ain't a fish at sea I 714 00:42:38,019 --> 00:42:40,813 I That don't have a buddy I 715 00:42:41,147 --> 00:42:42,231 I Ain't a bug I 716 00:42:42,565 --> 00:42:44,317 I That crawls upon the Earth I 717 00:42:44,650 --> 00:42:48,279 I That don't have fun and mirth I 718 00:42:48,613 --> 00:42:49,822 I 'Cept I I 719 00:42:50,156 --> 00:42:52,116 (Bobo mumbles) 720 00:42:52,450 --> 00:42:57,246 I 'Cept me I 721 00:42:58,122 --> 00:43:01,209 I Sorta shy I 722 00:43:01,542 --> 00:43:05,338 I I ain't really a bad sorta guy I 723 00:43:05,671 --> 00:43:07,340 I I got feelings I 724 00:43:07,673 --> 00:43:08,966 I I can cryI 725 00:43:09,300 --> 00:43:14,055 I So why do they blame it on the Bobo? I 726 00:43:14,388 --> 00:43:17,892 I They blame it on the Bobo I 727 00:43:18,226 --> 00:43:21,562 I Always picking on the Bobo I 728 00:43:21,896 --> 00:43:23,439 I That's me I 729 00:43:23,773 --> 00:43:26,526 I Achoo and Cap'n Krock I 730 00:43:26,859 --> 00:43:28,319 I I guess I'm feeling pokey and low I 731 00:43:28,653 --> 00:43:30,029 I But every time things don't go I 732 00:43:30,363 --> 00:43:31,864 I They blame it on the Bobo I 733 00:43:32,198 --> 00:43:33,616 I And it never fails, they blame it on the Bobo I 734 00:43:33,950 --> 00:43:35,618 I Always picking on me, on the Bobo I 735 00:43:35,952 --> 00:43:38,246 (Bobo snores) 736 00:43:41,415 --> 00:43:44,252 I Uga-Do I 737 00:43:44,585 --> 00:43:45,086 I Uga-Uga-Do I 738 00:43:45,419 --> 00:43:46,629 - [Krock] Forward, mateys, forward! 739 00:43:46,963 --> 00:43:49,507 Faster, faster! 740 00:43:49,841 --> 00:43:52,510 We've a long spell to go, me hearties. 741 00:43:52,844 --> 00:43:57,557 But mark me words: tomorrow, we dine on blue ape stew. 742 00:43:57,890 --> 00:44:01,018 Or I ain't a croc. (laughs) 743 00:44:04,230 --> 00:44:04,856 (foreboding music) 744 00:44:05,189 --> 00:44:05,690 - Watch for snakes. 745 00:44:06,023 --> 00:44:08,109 There are lots of wild animals on the Cracked Skull 746 00:44:08,442 --> 00:44:09,193 and they can be -- 747 00:44:09,527 --> 00:44:11,237 - Wow, what's that? 748 00:44:11,571 --> 00:44:13,698 - The Twin Idol of Muck. 749 00:44:14,031 --> 00:44:15,825 - The Idol of Mire? 750 00:44:16,159 --> 00:44:19,245 Muck and Mire, they sure named them right. 751 00:44:19,579 --> 00:44:20,621 - Quite right. 752 00:44:20,955 --> 00:44:23,082 See the holes in the snout? 753 00:44:23,416 --> 00:44:26,252 That's where the shmug was emitted. 754 00:44:26,586 --> 00:44:28,754 - I've got a piggy bank that looks just like it. 755 00:44:29,088 --> 00:44:31,007 Only not quite so ugly. 756 00:44:31,340 --> 00:44:32,633 Hey, could it be possible 757 00:44:32,967 --> 00:44:34,844 for the idol's stomach to be growling? 758 00:44:35,178 --> 00:44:38,347 - What you're hearing are the underground drafts 759 00:44:38,681 --> 00:44:40,808 miles below the surface. 760 00:44:41,142 --> 00:44:45,938 The subterranean limestone caves we call "The Cracks" 761 00:44:46,355 --> 00:44:47,398 are directly below. 762 00:44:50,067 --> 00:44:52,278 Nani, behind you. 763 00:44:52,612 --> 00:44:53,112 (Nani screams) 764 00:44:53,446 --> 00:44:55,656 - [Achoo] Oh, we're blasted sick of flowers. 765 00:44:55,990 --> 00:44:58,868 - That little bean slipped right outta my hand, Achoo. 766 00:44:59,202 --> 00:45:00,077 - Oh, shut up, stupe. 767 00:45:00,411 --> 00:45:02,330 After 'em, they's heading back to the desert. 768 00:45:02,663 --> 00:45:03,122 (Bobo chuckles) 769 00:45:03,456 --> 00:45:04,790 - We'll catch 'em this time. 770 00:45:05,124 --> 00:45:05,750 - Wait, Hacha. 771 00:45:06,083 --> 00:45:07,376 You're going the wrong way! 772 00:45:07,710 --> 00:45:09,629 - No, look up ahead. 773 00:45:09,962 --> 00:45:12,048 It's the lost mine of Muck and Mire. 774 00:45:13,007 --> 00:45:17,887 (duck quacking) (eerie music) 775 00:45:18,221 --> 00:45:20,598 - So that's what Krock's been looking for. 776 00:45:20,932 --> 00:45:21,641 - Yes. 777 00:45:21,974 --> 00:45:25,144 And now, I know why the swampy scouts stayed away. 778 00:45:25,478 --> 00:45:27,230 Look at the huge vine. 779 00:45:27,563 --> 00:45:28,940 - [Nani] And giant flowers. 780 00:45:29,273 --> 00:45:30,983 You can smell the rose gas from here. 781 00:45:31,317 --> 00:45:32,735 Come on. 782 00:45:34,779 --> 00:45:35,780 - Wait a minute. 783 00:45:36,113 --> 00:45:37,531 Be careful, Nani. 784 00:45:37,865 --> 00:45:40,117 - [Nani] Hurry, Hacha! Let's look inside. 785 00:45:40,451 --> 00:45:41,994 - Nani! Nani! Come back. 786 00:45:42,328 --> 00:45:43,162 - [Nani] Hurry up, Hacha. 787 00:45:43,496 --> 00:45:44,622 - Be careful, Nani. 788 00:45:44,956 --> 00:45:45,456 - [Nani] Okay, Hacha. 789 00:45:45,790 --> 00:45:47,416 (fading and echoing) I will! 790 00:45:47,750 --> 00:45:49,001 - Nani, where are you? 791 00:45:55,758 --> 00:45:57,843 (dUCk quacks) 792 00:45:58,177 --> 00:45:59,387 Nani? 793 00:45:59,720 --> 00:46:02,181 (echoing) Nani? 794 00:46:11,274 --> 00:46:14,652 (sinister music) 795 00:46:14,986 --> 00:46:17,530 (water dripping) 796 00:46:20,366 --> 00:46:22,201 - Watch out for that first step. 797 00:46:22,535 --> 00:46:23,119 It's a dilly. 798 00:46:23,452 --> 00:46:25,329 - Keep calm, old boy. 799 00:46:25,663 --> 00:46:26,747 We'll be down in a minute. 800 00:46:27,999 --> 00:46:30,710 (bats screeching) 801 00:46:34,797 --> 00:46:37,466 (water dripping) 802 00:46:40,136 --> 00:46:42,138 - This should do nicely. 803 00:46:42,471 --> 00:46:44,098 We'll be right down! 804 00:46:44,432 --> 00:46:45,766 Let's go, Quack Quack. 805 00:46:50,980 --> 00:46:52,356 (sinister music) 806 00:46:52,690 --> 00:46:54,567 - This cave is leaking. 807 00:46:54,900 --> 00:46:56,902 And the bats don't like company, either. 808 00:47:02,199 --> 00:47:03,284 (bats screeching) (water dripping) 809 00:47:03,617 --> 00:47:05,411 - Here comes Mr. Quack Quack. 810 00:47:05,745 --> 00:47:06,245 (duck quacking) 811 00:47:06,579 --> 00:47:07,204 Catch. 812 00:47:08,622 --> 00:47:10,541 - I'm okay, Quack Quack. 813 00:47:13,419 --> 00:47:15,046 - [Hacha] These rocks are slippery. 814 00:47:16,172 --> 00:47:18,883 (bats screeching) 815 00:47:24,430 --> 00:47:27,558 - [Nani] All of a sudden, I was walking on air. 816 00:47:27,892 --> 00:47:30,227 - [Hacha] You must have hit a tree on your way down. 817 00:47:30,561 --> 00:47:32,021 It's a miracle you're alive. 818 00:47:32,355 --> 00:47:33,856 If you think you're okay, 819 00:47:34,190 --> 00:47:36,901 we may as well start looking for another way out of here. 820 00:47:38,277 --> 00:47:41,197 (suspenseful music) 821 00:47:43,282 --> 00:47:45,576 - We had 'em right smack in the palm of our hands. 822 00:47:45,910 --> 00:47:48,079 Now, they've gone and disappeared. 823 00:47:48,412 --> 00:47:50,956 I'll tell you, it's downright frustrating is what it is. 824 00:47:51,957 --> 00:47:53,042 - What's that, Achoo? 825 00:47:54,377 --> 00:47:55,961 Ain't that a house? 826 00:47:56,295 --> 00:47:59,382 - No, you clot, that there's a mine. 827 00:47:59,715 --> 00:48:04,053 In fact, if me old eyes ain't playing tricks, Bobo, 828 00:48:04,387 --> 00:48:07,932 that's what Captain Krock's been looking for. 829 00:48:08,265 --> 00:48:11,227 - You mean that little pile of rocks under the house 830 00:48:11,560 --> 00:48:12,395 is a mine, Achoo? 831 00:48:12,728 --> 00:48:15,356 - That's just the beginning, stupid. 832 00:48:15,689 --> 00:48:17,441 The mine's way below. (scoffs) 833 00:48:17,775 --> 00:48:19,068 Come on. 834 00:48:19,402 --> 00:48:22,196 - According to my calculations, 835 00:48:22,530 --> 00:48:25,991 the shaft of the shmug mine should be that one. 836 00:48:27,535 --> 00:48:28,828 - Okay, Hacha, I'm with you. 837 00:48:29,161 --> 00:48:30,746 So is Mr. Quack Quack. 838 00:48:31,080 --> 00:48:32,706 Lead on, McDuff. 839 00:48:33,040 --> 00:48:34,875 - Let's see now... 840 00:48:35,209 --> 00:48:37,128 The degree of descent, 841 00:48:37,461 --> 00:48:41,799 divided by the speed of those drops of water on that rock, 842 00:48:42,133 --> 00:48:44,510 at approximately one 20th of a second, 843 00:48:44,844 --> 00:48:46,470 should make the angle of... 844 00:48:47,388 --> 00:48:50,015 Yes, there it is. The mine. 845 00:48:50,349 --> 00:48:52,560 - Boy, you're a brain, Hacha. 846 00:48:52,893 --> 00:48:55,729 - We is going to be heroes, Achoo. 847 00:48:56,063 --> 00:48:57,940 - Wrong again, dum-dum. 848 00:48:58,274 --> 00:48:59,775 We're going to be boiling fresh water 849 00:49:00,109 --> 00:49:01,610 if we don't get them blokes. 850 00:49:01,944 --> 00:49:03,737 Fix gas masks. 851 00:49:04,071 --> 00:49:06,615 (sinister music) 852 00:49:11,996 --> 00:49:15,875 - Darn, these cloths just make me nose tickle. 853 00:49:16,208 --> 00:49:18,127 Does I got to, Achoo? 854 00:49:18,461 --> 00:49:21,046 - You do, unless you want your nogging tickled. 855 00:49:21,380 --> 00:49:24,049 There's flowers up here, stupid. 856 00:49:24,383 --> 00:49:25,968 - Come on, Nani. 857 00:49:26,302 --> 00:49:28,179 Watch out, it's slippery. 858 00:49:31,557 --> 00:49:35,269 I think if we follow the vine, it may lead us out. 859 00:49:36,979 --> 00:49:39,773 (tense music) 860 00:49:41,901 --> 00:49:44,653 - There's one right in front of yous, Achoo. 861 00:49:44,987 --> 00:49:46,197 Let me chop it down. 862 00:49:46,530 --> 00:49:47,031 (flower hissing) 863 00:49:47,364 --> 00:49:48,699 - Bobo, you stupe. 864 00:49:49,033 --> 00:49:50,367 How many times I done tell you? 865 00:49:50,701 --> 00:49:52,620 Don't rile them flowers. 866 00:49:52,953 --> 00:49:55,122 Every time you do that, I get sprayed. 867 00:49:56,081 --> 00:49:56,707 And just for that, 868 00:49:57,041 --> 00:49:59,126 you go down that mine shaft first, dum-dum. 869 00:49:59,460 --> 00:50:00,127 - [Bobo] Now, Achoo. 870 00:50:00,461 --> 00:50:00,961 - [Achoo] If you don't go down there, 871 00:50:01,295 --> 00:50:03,255 old Achoo'll put a curse on you. 872 00:50:03,589 --> 00:50:04,924 Now, get going. 873 00:50:05,257 --> 00:50:07,009 Think of your Crococratic Oath. 874 00:50:07,343 --> 00:50:08,469 Now, together. 875 00:50:09,762 --> 00:50:12,515 - [Both] Birds of a feather flock together. 876 00:50:12,848 --> 00:50:14,642 And so do pigs and swine. 877 00:50:15,976 --> 00:50:16,602 (Achoo groans) 878 00:50:16,936 --> 00:50:19,438 Rats and mice, snakes and lice. 879 00:50:20,606 --> 00:50:22,441 But Swampies is divine. 880 00:50:23,859 --> 00:50:27,363 Toads and lizards slither hither. 881 00:50:27,696 --> 00:50:30,407 And bats sleep upside down. 882 00:50:30,741 --> 00:50:33,661 For Krock in Muck and the Idol of Mire, 883 00:50:33,994 --> 00:50:36,914 we do or die for Swampy Town. 884 00:50:38,791 --> 00:50:40,167 - [Bobo] I don't want to go down. 885 00:50:40,501 --> 00:50:42,336 - (echoing) It continues through here. 886 00:50:42,670 --> 00:50:44,380 A bit of an echo, what? 887 00:50:45,756 --> 00:50:46,549 Listen! 888 00:50:46,882 --> 00:50:48,634 Hey, Nani, Nani! 889 00:50:48,968 --> 00:50:51,428 (voice echoing) 890 00:50:56,475 --> 00:50:58,519 - And-a hi, Hacha! 891 00:50:58,852 --> 00:51:01,313 (voice echoing) 892 00:51:04,942 --> 00:51:06,193 (both laughing) 893 00:51:06,527 --> 00:51:08,862 (laughter echoing) 894 00:51:09,196 --> 00:51:11,740 (Achoo sneezing) 895 00:51:12,074 --> 00:51:14,577 (sneeze echoing) 896 00:51:23,961 --> 00:51:25,546 - It came from that direction. 897 00:51:25,879 --> 00:51:29,592 Here, the vine goes down through that cavity. 898 00:51:29,925 --> 00:51:31,552 Let's see where it takes us. 899 00:51:37,641 --> 00:51:40,227 (tense music) 900 00:51:41,437 --> 00:51:43,314 - Hacha, I'm scared. 901 00:51:43,647 --> 00:51:44,982 - [Hacha] Don't be, Nani. 902 00:51:45,316 --> 00:51:45,983 Ignorance is fear. 903 00:51:47,026 --> 00:51:48,986 Once we find out what's on the other end of this hole, 904 00:51:49,320 --> 00:51:50,571 it won't be frightening anymore. 905 00:51:50,904 --> 00:51:53,407 - [Nani] Speak for yourself, John Alden. 906 00:51:53,741 --> 00:51:56,201 (Achoo sneezes) 907 00:51:57,995 --> 00:51:59,163 (Bobo laughing) 908 00:51:59,496 --> 00:52:01,290 - Shut up and get going. 909 00:52:05,836 --> 00:52:07,004 - [Nani] Hacha. 910 00:52:08,339 --> 00:52:09,757 - [Hacha] I can't see a thing. 911 00:52:10,674 --> 00:52:13,260 (ominous music) 912 00:52:16,263 --> 00:52:18,349 The vine seems to stop here. 913 00:52:20,392 --> 00:52:21,143 Nani? 914 00:52:22,394 --> 00:52:23,228 Nani? 915 00:52:23,562 --> 00:52:24,063 - Hacha? 916 00:52:24,396 --> 00:52:25,606 - Nani? 917 00:52:28,901 --> 00:52:30,694 - Hacha, where are you? 918 00:52:31,028 --> 00:52:32,154 (both yelping) 919 00:52:32,488 --> 00:52:34,573 (duck quacking) 920 00:52:34,907 --> 00:52:36,033 - I say, old boy. 921 00:52:36,367 --> 00:52:37,743 You gave me quite a fright. 922 00:52:38,702 --> 00:52:40,537 - You scared the dickens outta me. 923 00:52:41,455 --> 00:52:43,123 - What beats me is, 924 00:52:43,457 --> 00:52:46,627 how could you be in front of me when you were behind me? 925 00:52:48,295 --> 00:52:49,797 - I think I see some daylight. 926 00:52:50,798 --> 00:52:52,424 There, through that wall. 927 00:52:52,758 --> 00:52:53,384 - Quite right. 928 00:52:54,760 --> 00:52:57,429 It is! A small opening. 929 00:52:58,722 --> 00:53:00,599 And if my ears aren't playing tricks, 930 00:53:00,933 --> 00:53:02,309 I do believe I hear the faint sound 931 00:53:02,643 --> 00:53:03,727 of an underground spring. 932 00:53:04,728 --> 00:53:05,604 Shall we have a go? 933 00:53:06,772 --> 00:53:07,898 (water bubbling) 934 00:53:08,232 --> 00:53:09,316 - You go first. 935 00:53:09,650 --> 00:53:12,111 (foreboding music) 936 00:53:15,364 --> 00:53:17,408 (water bubbling) 937 00:53:17,741 --> 00:53:21,662 - Amazing, it's an underground grotto. 938 00:53:22,830 --> 00:53:27,042 This is the limestone diamond room, lost for centuries. 939 00:53:27,376 --> 00:53:29,086 Granddad's always talked about it. 940 00:53:29,420 --> 00:53:31,088 - [Nani] That's where the vine starts. 941 00:53:34,842 --> 00:53:36,218 (old man roars) 942 00:53:36,552 --> 00:53:37,177 - Be gone! 943 00:53:38,178 --> 00:53:40,222 - Reverse already, before I run you through. 944 00:53:40,556 --> 00:53:41,598 I mean to have your gizzard. 945 00:53:41,932 --> 00:53:44,518 - Skull's crack on the Cracked Skull. 946 00:53:44,852 --> 00:53:46,562 In the muck is the mire. 947 00:53:46,895 --> 00:53:50,149 Be gone, or die by firelight. 948 00:53:50,482 --> 00:53:51,233 - What's the idea 949 00:53:51,567 --> 00:53:54,194 of trying to scare the daylights out of us? 950 00:53:54,528 --> 00:53:56,613 - Wait, he can't hear you, Nani. 951 00:53:57,656 --> 00:54:00,492 I say, sir, couldn't you help us? 952 00:54:00,826 --> 00:54:02,202 I'm afraid we're quite lost. 953 00:54:02,536 --> 00:54:04,830 - Will you show us the way out of here, please? 954 00:54:05,164 --> 00:54:08,000 - We've got to get across to the other side of the cracks. 955 00:54:08,333 --> 00:54:10,878 - Yes, but we must make dang sure 956 00:54:11,211 --> 00:54:14,089 old Krock ain't had you followed. 957 00:54:14,423 --> 00:54:15,299 - He doesn't know you're here? 958 00:54:15,632 --> 00:54:20,304 - Me and Shirley has kept hid from the murderous Krock 959 00:54:20,637 --> 00:54:24,641 for well over 4O or 5O years. 960 00:54:24,975 --> 00:54:29,772 And all that time, the secrets of the fire light stones 961 00:54:30,647 --> 00:54:35,319 has remained right here in these cracks. 962 00:54:35,652 --> 00:54:37,154 That shmug that blows through 963 00:54:37,488 --> 00:54:42,201 that infernal pig machine up there is right here. 964 00:54:43,660 --> 00:54:46,038 And here it's going to stay. 965 00:54:46,371 --> 00:54:49,082 - I do believe it's a limestone deposit. 966 00:54:49,416 --> 00:54:50,626 Is it not, old fellow? 967 00:54:50,959 --> 00:54:54,588 - Aye, it is, and more than that. 968 00:54:56,298 --> 00:54:59,802 Down the stream that runs through these caves, 969 00:55:00,135 --> 00:55:01,678 carried by that little stream, 970 00:55:02,012 --> 00:55:05,641 is deposited the richest diamonds in the world. 971 00:55:06,642 --> 00:55:08,769 And something else, 972 00:55:09,102 --> 00:55:13,899 something more terrifying than anybody else can think of. 973 00:55:15,943 --> 00:55:20,113 It could destroy you, him, me, 974 00:55:22,157 --> 00:55:24,409 and all the world in time. 975 00:55:25,661 --> 00:55:26,745 ' [All] Shmug. 976 00:55:29,623 --> 00:55:31,166 (lively tribal music) 977 00:55:31,500 --> 00:55:34,795 - I want me a blue ape by sun-up, you hear? 978 00:55:36,046 --> 00:55:38,507 Now heave to, you hear me? 979 00:55:38,841 --> 00:55:39,758 (Achoo sneezes) 980 00:55:40,092 --> 00:55:40,592 (sneeze echoing) 981 00:55:40,926 --> 00:55:43,303 - [Bobo] There's a light shining back at the hove. 982 00:55:43,637 --> 00:55:46,765 - Bobo, for once, you fell into a pile of roses 983 00:55:47,099 --> 00:55:49,309 and you come up smelling like garbage. 984 00:55:49,643 --> 00:55:53,856 - When I was a young buck, two of me mates and I 985 00:55:54,189 --> 00:55:57,192 found this mine and decided to stay here 986 00:55:57,526 --> 00:56:01,697 'til we could snatch enough of these big rocks to retire, 987 00:56:02,030 --> 00:56:05,158 rich as kings, to merry old England. 988 00:56:05,492 --> 00:56:06,910 - The vine, who planted it? 989 00:56:07,244 --> 00:56:07,744 (old man laughs) 990 00:56:08,078 --> 00:56:10,372 - Ain't it a doozy? (laughs) 991 00:56:12,749 --> 00:56:17,671 I did it to protect me diamonds. (laughs) 992 00:56:20,591 --> 00:56:25,512 See, I figured even if them critters discovered the mine, 993 00:56:26,013 --> 00:56:30,475 they'd never come down here if there was flowers growing. 994 00:56:30,809 --> 00:56:32,728 - Faster, me hearties, faster. 995 00:56:33,061 --> 00:56:34,688 Row your hearts out. 996 00:56:35,022 --> 00:56:37,649 Ah-ha, there's dozens of them blue bloods 997 00:56:37,983 --> 00:56:39,735 waiting at the rivers end. 998 00:56:40,068 --> 00:56:41,904 Faster, faster! 999 00:56:44,197 --> 00:56:44,990 (rubble crashing) 1000 00:56:45,282 --> 00:56:47,451 - How many times have ltell'd you not to -- 1001 00:56:47,784 --> 00:56:50,245 (Achoo sneezes) 1002 00:56:54,041 --> 00:56:56,001 - Gesundheit, ha. 1003 00:56:56,335 --> 00:56:58,795 (Achoo sneezes) 1004 00:57:01,465 --> 00:57:05,594 Quick, boys, hide behind there. 1005 00:57:05,928 --> 00:57:07,304 I'll keep them busy. 1006 00:57:09,473 --> 00:57:10,098 (bird squawks) 1007 00:57:10,432 --> 00:57:12,643 - Cap'n Krock! Cap'n Krock! 1008 00:57:12,976 --> 00:57:16,188 - I hear that blasted fowl squawking away. 1009 00:57:16,521 --> 00:57:18,982 (tense music) 1010 00:57:21,443 --> 00:57:25,364 - Looky, Achoo, that vine must start here. 1011 00:57:26,323 --> 00:57:26,949 (bird squawks) 1012 00:57:27,282 --> 00:57:27,783 - Cap'n Krock! 1013 00:57:28,116 --> 00:57:29,868 (bird squawks) 1014 00:57:30,202 --> 00:57:31,078 Cap'n Krock! 1015 00:57:37,084 --> 00:57:37,834 - Be gone! 1016 00:57:39,086 --> 00:57:41,964 Skulls crack on the Cracked Skull. 1017 00:57:42,297 --> 00:57:45,258 When the muck is in the mire. 1018 00:57:47,594 --> 00:57:49,304 - You old, croaker. (old man groaning) 1019 00:57:49,638 --> 00:57:52,015 Tell me where them boys is. 1020 00:57:52,349 --> 00:57:54,768 (bird squawking) 1021 00:57:55,102 --> 00:57:57,187 (tense music) 1022 00:57:57,521 --> 00:57:59,523 - Blimey, look at what we got here. 1023 00:57:59,856 --> 00:58:01,483 Wonder how your fowl here 1024 00:58:01,817 --> 00:58:04,111 mixes with ape stew, you old fogey. 1025 00:58:04,444 --> 00:58:06,780 - I got something more precious than them boys, 1026 00:58:07,114 --> 00:58:08,031 or old Shirley here. 1027 00:58:08,365 --> 00:58:11,243 The shmug, you can see it for yourself. 1028 00:58:11,576 --> 00:58:13,120 - What's that you said, old man? 1029 00:58:13,453 --> 00:58:16,289 Speak up, or he'll choke it outta you. 1030 00:58:16,623 --> 00:58:18,375 - It's a trick, Achoo. 1031 00:58:18,709 --> 00:58:20,794 This old man looks too human. 1032 00:58:21,128 --> 00:58:21,628 And you know 1033 00:58:21,962 --> 00:58:23,672 you can't trust a human. - Here, here, see. 1034 00:58:24,006 --> 00:58:25,007 The shmug, the shmug. 1035 00:58:25,340 --> 00:58:26,633 I got it here. 1036 00:58:26,967 --> 00:58:28,969 See the stones? 1037 00:58:29,302 --> 00:58:30,804 - Get outta the way, you old fossil. 1038 00:58:31,138 --> 00:58:32,889 (tense music) 1039 00:58:33,223 --> 00:58:35,642 (vapor gurgfing) 1040 00:58:35,976 --> 00:58:38,228 I'm the expert on shmug tasting. 1041 00:58:38,562 --> 00:58:41,523 Krock says shmug tastes like bat. 1042 00:58:41,857 --> 00:58:43,775 Or was it rat? 1043 00:58:44,109 --> 00:58:44,651 Ah, Well. 1044 00:58:44,985 --> 00:58:45,485 Yeah, it was rat. 1045 00:58:45,819 --> 00:58:48,321 With just a smidgen of slime grass. 1046 00:58:50,323 --> 00:58:52,409 - Leave some for me, Achoo. 1047 00:58:52,743 --> 00:58:53,702 Don't eat it all. 1048 00:58:54,036 --> 00:58:56,329 - Oh, there's plenty to go around, sir. 1049 00:58:57,414 --> 00:58:58,540 - Move over. 1050 00:58:58,874 --> 00:59:01,668 Well, I have every right to that spoils 1051 00:59:02,002 --> 00:59:05,630 and if shmug ain't spoils, I don't know what is. 1052 00:59:05,964 --> 00:59:08,175 This darn root is a little snug, ain't it? 1053 00:59:08,508 --> 00:59:12,429 - Ah, you've got to do something about that weight, Bobo. 1054 00:59:12,763 --> 00:59:15,057 Wait a minute, there's hardly room in here for a elephant, 1055 00:59:15,390 --> 00:59:17,059 much like the likes of you. 1056 00:59:17,392 --> 00:59:17,893 (Achoo snorts) 1057 00:59:18,226 --> 00:59:20,812 Ah, you is crowding me, Bobo. (Nani and Hacha giggling) 1058 00:59:21,146 --> 00:59:21,646 (old man laughing) 1059 00:59:21,980 --> 00:59:23,023 Since you is here, 1060 00:59:23,356 --> 00:59:25,776 any one of them blue ones you're sitting on. 1061 00:59:26,109 --> 00:59:28,028 (Achoo and Bobo groaning) 1062 00:59:28,361 --> 00:59:31,198 - lf'n old Captain Krock could see us now. 1063 00:59:31,531 --> 00:59:34,951 - You can come out now. (laughs) 1064 00:59:35,285 --> 00:59:37,954 As long as them Swampies keep eating that shmug, 1065 00:59:38,288 --> 00:59:41,750 they can't get out of the mines. (laughs) 1066 00:59:42,084 --> 00:59:43,835 - Come on, Mr. Quack Quack, let's go. 1067 00:59:44,169 --> 00:59:46,046 - Now, you boys be careful. 1068 00:59:46,379 --> 00:59:49,382 Captain Krock's still out there looking for you. (laughs) 1069 00:59:49,716 --> 00:59:54,304 These two ain't gonna bother you no more. (laughs) 1070 00:59:55,722 --> 00:59:59,059 - Bobo, I think I just saw a blue ape 1071 00:59:59,392 --> 01:00:01,061 and a human right behind him. 1072 01:00:01,394 --> 01:00:04,147 - Mm, er, do tell. 1073 01:00:05,190 --> 01:00:07,359 We better do something about that. 1074 01:00:08,401 --> 01:00:11,863 Er, would you hand me one of them pink ones? 1075 01:00:12,197 --> 01:00:15,033 - Yeah, we'd better do something about that. 1076 01:00:15,367 --> 01:00:16,785 Soon as you hand me that Chartreuse one 1077 01:00:17,119 --> 01:00:18,537 right behind your tail. 1078 01:00:18,870 --> 01:00:21,123 Right, then I'll figure something out. 1079 01:00:21,456 --> 01:00:24,084 Besides, tomorrow's another day. 1080 01:00:25,043 --> 01:00:26,545 Oh, no, no, no, not yellow. 1081 01:00:26,878 --> 01:00:28,171 I said Chartreuse. 1082 01:00:31,508 --> 01:00:34,010 (upbeat music) 1083 01:00:55,157 --> 01:00:58,493 (upbeat music cont.) 1084 01:01:03,582 --> 01:01:05,542 - Just a few kilometers more. 1085 01:01:07,836 --> 01:01:09,963 Just over that hill is Hyacinth Hall. 1086 01:01:11,173 --> 01:01:13,675 (upbeat music) 1087 01:01:26,563 --> 01:01:27,939 Beagle the Eagle. 1088 01:01:28,273 --> 01:01:30,859 He's the sentinel for our outer defense perimeter. 1089 01:01:31,193 --> 01:01:33,069 He warns Oompah when the enemy is near. 1090 01:01:33,987 --> 01:01:35,447 - [Nani] What does Oompah do then? 1091 01:01:35,780 --> 01:01:37,949 - [Hacha] Well, when I last saw him, 1092 01:01:38,283 --> 01:01:40,869 he was perfecting a giant rocket 1093 01:01:41,203 --> 01:01:43,455 capable of destroying the entire Swampy force 1094 01:01:43,788 --> 01:01:45,457 in one gigantic blow. 1095 01:01:50,462 --> 01:01:53,798 - [Krock] Louder, ya landlubbers. (laughs) 1096 01:01:54,132 --> 01:01:56,927 Let the world know Captain Krock is coming 1097 01:01:57,260 --> 01:02:02,015 to spread stink and grime to the other side of the cracks. 1098 01:02:02,557 --> 01:02:03,642 (Krock laughs) 1099 01:02:03,975 --> 01:02:08,772 We taste the blood of the blues tonight. (laughs) 1100 01:02:10,440 --> 01:02:12,692 - I think I hear a familiar chant. 1101 01:02:14,778 --> 01:02:16,696 - [Nani] There they are, on a raft. 1102 01:02:17,030 --> 01:02:18,281 We've got to warn the rest. 1103 01:02:18,615 --> 01:02:19,449 - [Hacha] Don't worry, Nani. 1104 01:02:19,783 --> 01:02:21,326 I'm sure Beagle has already. 1105 01:02:21,660 --> 01:02:24,829 No doubt Oompah has started his countdown by now. 1106 01:02:25,163 --> 01:02:27,999 - Are you ready, Hattie? (laughs) 1107 01:02:28,333 --> 01:02:32,170 It's time to unleash the monstrous thing. (laughs) 1108 01:02:32,504 --> 01:02:33,296 Oh, God. 1109 01:02:33,630 --> 01:02:35,799 God help mankind. 1110 01:02:36,132 --> 01:02:38,218 I've only to press this button 1111 01:02:38,551 --> 01:02:41,930 and this terrible juggernaut of destruction will 1112 01:02:42,264 --> 01:02:47,060 soar mightily over the tree tops, into the stratosphere, 1113 01:02:47,519 --> 01:02:52,440 and blast those filthy Swampy invaders to kingdom come. 1114 01:02:53,233 --> 01:02:55,318 (Oompah laughs) 1115 01:02:56,903 --> 01:02:58,863 (upbeat music) 1116 01:02:59,197 --> 01:03:00,907 Now, now. 1117 01:03:01,241 --> 01:03:01,866 Fire! 1118 01:03:05,537 --> 01:03:06,162 (rocket fizzling) 1119 01:03:06,496 --> 01:03:11,293 Hm, not much... (coughs) 1120 01:03:13,586 --> 01:03:16,006 (gas hissing) 1121 01:03:17,841 --> 01:03:20,593 (rocket crashing) 1122 01:03:23,179 --> 01:03:25,515 A slight malfunction. 1123 01:03:25,849 --> 01:03:29,227 Well, perhaps it's all for the best. 1124 01:03:29,561 --> 01:03:34,065 Mankind isn't ready to cope with such power. 1125 01:03:35,859 --> 01:03:38,945 - Just a smidgen more of daisy extract 1126 01:03:39,279 --> 01:03:42,907 and a teeny dash of spirits of daffodil, 1127 01:03:43,241 --> 01:03:47,662 and I do believe we've got it, Aroma. 1128 01:03:47,996 --> 01:03:49,789 - Would it be cricket to add 1129 01:03:50,123 --> 01:03:52,125 just an ever so slight drop of poppy seed? 1130 01:03:52,459 --> 01:03:55,045 - Heaven's no, child. 1131 01:03:55,378 --> 01:03:58,131 We're not the barbarians. 1132 01:03:58,465 --> 01:04:01,134 (Aroma laughing) 1133 01:04:01,468 --> 01:04:04,137 You've even frightened baby. 1134 01:04:07,390 --> 01:04:09,893 (upbeat music) 1135 01:04:10,226 --> 01:04:15,023 This should send those Swampies reeling. 1136 01:04:15,607 --> 01:04:18,401 - I hope this mixture's right. 1137 01:04:18,735 --> 01:04:22,238 - Well, let's test it. 1138 01:04:23,531 --> 01:04:26,326 (crocs clattering) 1139 01:04:29,537 --> 01:04:33,541 - Oh, dear, this whole affair is so terribly exciting, 1140 01:04:33,875 --> 01:04:35,418 I shall simply faint. 1141 01:04:35,752 --> 01:04:40,131 - Splendid, fainting is feminine. 1142 01:04:41,591 --> 01:04:45,512 - Oh, you boys arrived just in time to help us out. 1143 01:04:46,513 --> 01:04:50,350 Krock and those terrible Swampies are attacking us again. 1144 01:04:50,683 --> 01:04:52,435 - But granddad, Nani and I -- 1145 01:04:52,769 --> 01:04:54,396 - Later, son, later. 1146 01:04:54,729 --> 01:04:58,691 Right now, I've got to fire up this flamethrower. 1147 01:04:59,025 --> 01:05:00,527 - That's what I wanted to say. 1148 01:05:00,860 --> 01:05:03,822 Nani and I have just seen the Swampies and Captain Krock. 1149 01:05:04,155 --> 01:05:06,282 They'll be reaching the point in less than an hour. 1150 01:05:06,616 --> 01:05:10,537 - Well, if we're to thwart Krock's attack on the stronghold, 1151 01:05:10,870 --> 01:05:12,580 we'd best have at it now. 1152 01:05:12,914 --> 01:05:17,127 Here, boy, since you're the guest of honor, 1153 01:05:17,460 --> 01:05:20,713 you may light the flamethrower. 1154 01:05:22,006 --> 01:05:23,967 - It'll be a great pleasure, sir. 1155 01:05:24,300 --> 01:05:25,635 - Hurry, Nani. 1156 01:05:25,969 --> 01:05:30,265 Remember, it's just you and me, and the Oom-Pah-Pah. 1157 01:05:30,598 --> 01:05:31,850 - Aye-aye, mate. 1158 01:05:32,183 --> 01:05:32,892 Fire one. 1159 01:05:33,977 --> 01:05:34,936 Fire two. 1160 01:05:36,146 --> 01:05:37,397 Fire three. 1161 01:05:38,356 --> 01:05:39,190 Fire four. 1162 01:05:39,524 --> 01:05:40,275 Ready, Captain. 1163 01:05:40,608 --> 01:05:42,902 - Get a firm grip, gentlemen. 1164 01:05:43,236 --> 01:05:45,405 And stand well back. 1165 01:05:48,658 --> 01:05:49,409 Fire! 1166 01:05:50,452 --> 01:05:52,579 (catapult creaking) (projectile thudding) 1167 01:05:52,912 --> 01:05:55,540 Oh, now that's odd. 1168 01:05:56,833 --> 01:06:00,879 It worked splendidly in rehearsal. 1169 01:06:01,212 --> 01:06:02,755 Oh, woo. (screams) 1170 01:06:03,089 --> 01:06:05,216 - I think your catapult's on fire, granddad. 1171 01:06:05,550 --> 01:06:07,343 I certainly do hope Rumtum has better luck 1172 01:06:07,677 --> 01:06:08,678 with his catapult. 1173 01:06:09,012 --> 01:06:09,554 (catapult winding) 1174 01:06:09,888 --> 01:06:12,307 - A bit more tension on the arm. 1175 01:06:12,640 --> 01:06:14,559 (catapult winding) 1176 01:06:14,893 --> 01:06:16,269 Now, the charge. 1177 01:06:17,353 --> 01:06:19,772 (upbeat music) 1178 01:06:36,873 --> 01:06:38,541 A little flaming oil. 1179 01:06:41,044 --> 01:06:44,214 Ah, a bit more. 1180 01:06:44,547 --> 01:06:45,924 Oops, ooh, ooh. 1181 01:06:48,009 --> 01:06:50,011 Just a minor setback. 1182 01:06:50,345 --> 01:06:50,970 That Will do it. 1183 01:06:52,430 --> 01:06:54,724 - Are you sure this cannon will work? 1184 01:06:55,058 --> 01:06:55,808 - I hope so. 1185 01:06:56,142 --> 01:06:57,227 - But even if it doesn't, 1186 01:06:57,560 --> 01:06:58,436 the sound will warn the others 1187 01:06:58,770 --> 01:07:00,939 that Krock is rounding the point. 1188 01:07:02,440 --> 01:07:05,109 Nani, do you hear something? 1189 01:07:05,443 --> 01:07:06,986 - Yes, the Swampies. 1190 01:07:07,320 --> 01:07:08,613 Here they come, Hacha. 1191 01:07:08,947 --> 01:07:10,949 I Uga-Uga-Do I 1192 01:07:11,282 --> 01:07:14,410 - Get ready now, light the fuse. 1193 01:07:14,744 --> 01:07:16,621 (birds chirping) (tribal music) 1194 01:07:16,955 --> 01:07:19,290 I Uga-Uga-Do I 1195 01:07:19,624 --> 01:07:22,001 (rocket bangs) 1196 01:07:23,962 --> 01:07:25,797 - What was that, matey? 1197 01:07:26,130 --> 01:07:27,757 Seems like rain today. 1198 01:07:29,425 --> 01:07:32,095 Well, get out of me way. 1199 01:07:32,428 --> 01:07:33,638 Get outta me way. 1200 01:07:34,847 --> 01:07:37,475 - Could John Paul Jones have possibly said, 1201 01:07:37,809 --> 01:07:39,352 "We've just begun to fight"? 1202 01:07:40,645 --> 01:07:42,564 - I must have put too much powder in the chamber. 1203 01:07:42,897 --> 01:07:43,815 Sorry, Hacha. 1204 01:07:44,148 --> 01:07:44,649 (projectile thudding) 1205 01:07:44,983 --> 01:07:45,483 - Ooh. 1206 01:07:45,817 --> 01:07:47,777 Ooh, that smarts. 1207 01:07:48,111 --> 01:07:50,905 (suspenseful music) 1208 01:07:54,450 --> 01:07:57,495 - There she is, mateys. (laughs) 1209 01:07:57,829 --> 01:08:01,040 The home of the rare blue apes. (laughs) 1210 01:08:01,374 --> 01:08:04,961 All for the taking. (laughs) 1211 01:08:05,295 --> 01:08:07,463 Nary a single blue in sight. 1212 01:08:07,797 --> 01:08:12,385 Just as quiet as a snake in the mud. (laughs) 1213 01:08:12,719 --> 01:08:17,265 Look at her, as peaceable as a baby toad. 1214 01:08:17,599 --> 01:08:22,395 We is gonna have us some roast tonight. (laughs) 1215 01:08:22,812 --> 01:08:27,734 Them blues won't know what hit 'em. (laughs) 1216 01:08:28,318 --> 01:08:31,237 (suspenseful music) 1217 01:08:32,363 --> 01:08:34,449 - [Oompah] Here they come, Rumtum. 1218 01:08:34,782 --> 01:08:37,619 I don't believe they've seen us. 1219 01:08:37,952 --> 01:08:40,997 We'll take them completely by surprise. 1220 01:08:41,331 --> 01:08:45,918 Is the coconut catapult launcher ready, old chap? 1221 01:08:46,252 --> 01:08:46,878 - [Rumtum] Ready, Oompah. 1222 01:08:47,211 --> 01:08:48,921 It's fairly champing at the bit. 1223 01:08:49,255 --> 01:08:51,424 Hairybell, have you tested your weapon? 1224 01:08:52,508 --> 01:08:55,261 - The most potent charge. 1225 01:08:55,595 --> 01:08:58,389 (suspenseful music) 1226 01:09:03,978 --> 01:09:06,397 - Ship your tiller, Gnasher. 1227 01:09:06,731 --> 01:09:10,902 We'll just drift in now on the tide. (laughs) 1228 01:09:11,235 --> 01:09:12,111 Nary a sound. 1229 01:09:13,446 --> 01:09:16,157 (suspenseful music) 1230 01:09:16,491 --> 01:09:17,241 - [Oompah] Steady, Rumtum. 1231 01:09:17,575 --> 01:09:19,035 Let them get a bit closer. 1232 01:09:19,994 --> 01:09:21,162 Ready? 1233 01:09:21,496 --> 01:09:22,455 Now! 1234 01:09:22,789 --> 01:09:23,748 Fire! 1235 01:09:24,082 --> 01:09:26,125 And God save the green. 1236 01:09:27,126 --> 01:09:28,961 - God save the green. 1237 01:09:29,295 --> 01:09:31,214 (catapult whooshing) 1238 01:09:31,547 --> 01:09:34,592 (projectile splashing) 1239 01:09:35,760 --> 01:09:38,012 - Good Lord, sir, not at me. 1240 01:09:39,555 --> 01:09:40,306 Not at me. 1241 01:09:41,891 --> 01:09:43,768 - The wind must have shifted, old man. 1242 01:09:44,102 --> 01:09:45,812 - The blasted blues is attacking. 1243 01:09:46,145 --> 01:09:47,397 Look lively, lads. 1244 01:09:48,773 --> 01:09:50,024 - We've got their range now, Oompah. 1245 01:09:50,358 --> 01:09:53,444 This time, we'll send them straight to the bottom. 1246 01:09:53,778 --> 01:09:55,822 - God save the green. 1247 01:09:56,155 --> 01:09:57,740 - God save the green. 1248 01:09:58,074 --> 01:10:01,202 (catapult whooshing) 1249 01:10:01,536 --> 01:10:02,620 (projectile splashing) 1250 01:10:02,954 --> 01:10:05,164 - I think they got our range, Captain. 1251 01:10:05,498 --> 01:10:07,875 - Blast, so they has. 1252 01:10:08,209 --> 01:10:09,669 - Good show, Rumtum. 1253 01:10:10,878 --> 01:10:13,047 You've got their range now. 1254 01:10:13,381 --> 01:10:14,257 Fire at will. 1255 01:10:15,508 --> 01:10:17,301 - God save the green. 1256 01:10:17,635 --> 01:10:18,886 (catapult whooshing) 1257 01:10:19,220 --> 01:10:20,346 (projectile splashing) 1258 01:10:20,680 --> 01:10:22,724 - Avast there, you landlubbers. 1259 01:10:23,057 --> 01:10:24,809 Prepares to go ashore. 1260 01:10:25,143 --> 01:10:25,810 (Krock growls) 1261 01:10:26,144 --> 01:10:26,686 - [Swampy] Wreck their bones. 1262 01:10:27,019 --> 01:10:29,605 (catapult whooshing) 1263 01:10:29,939 --> 01:10:30,982 (projectile crashing and splashing) 1264 01:10:31,315 --> 01:10:33,067 - [Krock] Beach this craft. 1265 01:10:33,401 --> 01:10:35,069 Storm the beach, you scurvy knaves. 1266 01:10:35,403 --> 01:10:36,362 - Here we go, here we go, 1267 01:10:36,696 --> 01:10:37,196 hit the beach. - Old Krock wants - - 1268 01:10:37,530 --> 01:10:39,240 (projectile crash drowns out voices) 1269 01:10:39,574 --> 01:10:41,617 (Krock laughing) 1270 01:10:41,951 --> 01:10:43,119 - They're coming in force. 1271 01:10:43,453 --> 01:10:46,664 I am activating the flower brigade. 1272 01:10:46,998 --> 01:10:47,623 (flower hissing) 1273 01:10:47,957 --> 01:10:50,293 - Er, watch it, here comes the gas. 1274 01:10:50,626 --> 01:10:52,211 (catapult whooshing) 1275 01:10:52,545 --> 01:10:53,337 - Move it, get on up there. 1276 01:10:53,671 --> 01:10:55,465 Stack 'em, stack 'em. 1277 01:10:55,798 --> 01:10:59,469 - Run 'em through, you lily-livers, run 'em through. 1278 01:10:59,802 --> 01:11:01,095 (Krock laughs) 1279 01:11:01,429 --> 01:11:05,767 (Swampies shouting) (flower hissing) 1280 01:11:06,100 --> 01:11:08,478 - [Swampy] Easy, you, watch out on the left. 1281 01:11:08,811 --> 01:11:10,271 (Swampy groaning) 1282 01:11:10,605 --> 01:11:11,481 - [Gnasher] Let's get out of here. 1283 01:11:11,814 --> 01:11:13,483 (Swampies coughing) 1284 01:11:13,816 --> 01:11:14,609 (flower hissing) 1285 01:11:14,942 --> 01:11:15,443 ' [Swampy] My eyes. 1286 01:11:15,777 --> 01:11:17,945 (catapult whooshing) 1287 01:11:18,279 --> 01:11:21,073 (Swampies coughing) 1288 01:11:23,159 --> 01:11:26,537 (catapult whooshing) 1289 01:11:26,871 --> 01:11:27,538 - Look lively, Hairybell. 1290 01:11:27,872 --> 01:11:29,373 There's another boot to your left. 1291 01:11:29,707 --> 01:11:31,000 Won't you give him a blast? 1292 01:11:31,334 --> 01:11:33,252 - It's the flower fever. 1293 01:11:33,586 --> 01:11:34,212 (Swampies groaning) 1294 01:11:34,545 --> 01:11:37,423 - That's for you, you slimy creature. 1295 01:11:37,757 --> 01:11:39,050 (catapult whooshing) 1296 01:11:39,383 --> 01:11:41,219 (projectile crashing) 1297 01:11:41,552 --> 01:11:42,678 - We hit them, we hit them. 1298 01:11:43,888 --> 01:11:44,555 (Swampies groaning) 1299 01:11:44,889 --> 01:11:46,390 (Krock coughing) 1300 01:11:46,724 --> 01:11:50,520 - That's the way them murdering apes wanna play, huh? 1301 01:11:50,853 --> 01:11:52,563 Dirty, does he? 1302 01:11:52,897 --> 01:11:57,193 Well, there's more than one can play that game. 1303 01:11:57,527 --> 01:11:59,028 Get back here, you scurvy rats. 1304 01:11:59,362 --> 01:12:00,238 (Swampies groaning) 1305 01:12:00,571 --> 01:12:01,447 - [Swampy] I can't breathe. 1306 01:12:01,781 --> 01:12:05,743 (Swampies groaning and muttering) 1307 01:12:06,786 --> 01:12:08,955 - Come aboard, you lily-livers. 1308 01:12:09,288 --> 01:12:14,043 Old Krock has a big surprise for them crafty blues. 1309 01:12:15,294 --> 01:12:18,798 - Oh, you've got them on the run, old chap. 1310 01:12:19,131 --> 01:12:23,052 - Old Krock's been saving the best for last. 1311 01:12:23,386 --> 01:12:26,931 Here it is, me special treat. 1312 01:12:28,349 --> 01:12:31,519 Captain Krock's super bomb. 1313 01:12:31,853 --> 01:12:36,607 I've been saving this for just such a desperate moment. 1314 01:12:37,149 --> 01:12:38,276 (Krock laughs) 1315 01:12:38,609 --> 01:12:41,737 And this is it. (laughs) 1316 01:12:42,071 --> 01:12:43,823 - I think I forgot me spike. 1317 01:12:44,156 --> 01:12:45,700 - Now, I'll go with you. 1318 01:12:46,033 --> 01:12:47,410 - Think I'll take a dip. 1319 01:12:47,743 --> 01:12:48,953 - Dangerous to swim alone. 1320 01:12:49,287 --> 01:12:51,289 - I think I'll picks me a flower. 1321 01:12:51,622 --> 01:12:53,457 - This is it. (laughs) - I blame Captain Krock. 1322 01:12:53,791 --> 01:12:56,168 (Krock laughs) 1323 01:12:57,503 --> 01:13:02,425 (bomb bangs) (Krock screams) 1324 01:13:03,593 --> 01:13:05,219 - Aren't they purdey? 1325 01:13:05,553 --> 01:13:08,681 - You mean them wild colors going round and round? 1326 01:13:09,015 --> 01:13:12,727 - No, I mean them birds that are tweeting in me ear. 1327 01:13:13,060 --> 01:13:14,186 - Where is we? 1328 01:13:14,520 --> 01:13:16,480 - Who turned off the sun? 1329 01:13:16,814 --> 01:13:18,566 - Is you a Swampy? 1330 01:13:18,900 --> 01:13:20,192 - What's a swampy? 1331 01:13:24,864 --> 01:13:27,450 _ Why me? (snifiles) 1332 01:13:27,783 --> 01:13:32,121 I've always treated me mother with respect. (snitfles) 1333 01:13:32,455 --> 01:13:36,918 Why, l...l only beat her once or twice a week. 1334 01:13:38,377 --> 01:13:39,128 Why me? 1335 01:13:40,463 --> 01:13:45,343 All the little Swampies comes to me for chewing tobaccy. 1336 01:13:46,886 --> 01:13:49,513 They...they loves me. (sniffles) 1337 01:13:49,847 --> 01:13:54,518 Look, I brushes me teeth at least once a year. 1338 01:13:54,852 --> 01:13:59,607 And like all good Swampies, I never use soap 1339 01:13:59,941 --> 01:14:04,779 except to wash me mouth out after using a real bad word. 1340 01:14:06,697 --> 01:14:11,369 Lik Q lllO\/e Il n J n = C) r "Clean-n 1341 01:14:15,539 --> 01:14:17,041 Why me? 1342 01:14:19,961 --> 01:14:21,921 Why? Why me? 1343 01:14:24,882 --> 01:14:28,427 (somber piano music) 1344 01:14:28,761 --> 01:14:33,516 - Yes, I do believe we've seen the last to the Swampies. 1345 01:14:33,849 --> 01:14:37,061 And soon, the green plants and trees, 1346 01:14:37,395 --> 01:14:41,399 the flowers and the fresh spring water will flourish again. 1347 01:14:41,732 --> 01:14:44,652 And the rare blue apes can live, and work, and play 1348 01:14:44,986 --> 01:14:46,696 in fresh air, free from fear. 1349 01:14:47,029 --> 01:14:48,823 For we already possess the greatest gift 1350 01:14:49,156 --> 01:14:50,866 we can give to one another. 1351 01:14:51,200 --> 01:14:52,535 We have love. 1352 01:14:52,868 --> 01:14:55,746 And on this day of our greatest victory, 1353 01:14:56,080 --> 01:14:59,375 let me take this great occasion to toast our young guest, 1354 01:14:59,709 --> 01:15:02,586 responsible for bringing our boy back to his family, 1355 01:15:02,920 --> 01:15:04,880 young Nani De Groot. 1356 01:15:05,214 --> 01:15:06,507 Here, here. 1357 01:15:06,841 --> 01:15:08,718 - [All] Here, here. 1358 01:15:10,928 --> 01:15:14,849 - Unaccustomed as I am to public speaking, 1359 01:15:15,182 --> 01:15:18,310 I just wanna say it's been swell knowing all of you 1360 01:15:18,644 --> 01:15:22,565 and that goes for Mr. Quack Quack, too. 1361 01:15:22,898 --> 01:15:26,027 I've never had anybody who I could really talk to, 1362 01:15:26,360 --> 01:15:28,821 like Hacha and all of you. 1363 01:15:29,155 --> 01:15:33,534 But I have learned something even more important, 1364 01:15:33,868 --> 01:15:34,910 being here with you. 1365 01:15:35,828 --> 01:15:37,038 It's this. 1366 01:15:37,371 --> 01:15:41,542 Love is the most powerful weapon against evil in any form. 1367 01:15:42,585 --> 01:15:47,256 I'm going to try to help my mom and dad understand 1368 01:15:47,590 --> 01:15:49,633 that I don't want pity, or sympathy, 1369 01:15:49,967 --> 01:15:51,761 or even special attention. 1370 01:15:52,094 --> 01:15:54,555 I'm happy just being on this Earth. 1371 01:15:54,889 --> 01:15:59,643 And from now on, I'm going to help keep it as beautiful 1372 01:16:00,019 --> 01:16:02,354 as God made it in the beginning. 1373 01:16:03,564 --> 01:16:05,149 (birds chirping) 1374 01:16:05,483 --> 01:16:08,360 (Apes applauding) 1375 01:16:08,694 --> 01:16:10,279 - Well said, my dear boy. 1376 01:16:10,613 --> 01:16:12,239 Very well put. 1377 01:16:12,573 --> 01:16:16,827 We should all be as young as you when we learn that wisdom. 1378 01:16:19,163 --> 01:16:22,416 Aroma, if you'll do the honors. 1379 01:16:23,584 --> 01:16:26,587 And we must reward you, young man. 1380 01:16:26,921 --> 01:16:30,883 Tomorrow, Rumtum and Oompah can outfit you 1381 01:16:31,217 --> 01:16:33,886 with a boat and provisions. 1382 01:16:34,220 --> 01:16:36,388 But that's tomorrow. 1383 01:16:36,722 --> 01:16:37,932 Would you like another piece 1384 01:16:38,265 --> 01:16:42,186 of Aroma's banana cream pie, Nani? 1385 01:16:44,522 --> 01:16:48,400 Nani, you can join us as Hacha leads the singing 1386 01:16:48,734 --> 01:16:50,569 of our family anthem. 1387 01:16:52,196 --> 01:16:54,698 (upbeat music) 1388 01:16:55,658 --> 01:16:58,244 (duck quacking) 1389 01:16:59,703 --> 01:17:03,499 I Compared to other animals, we're great I 1390 01:17:03,833 --> 01:17:07,503 I Though lions are called kings, we're even greater I 1391 01:17:07,837 --> 01:17:09,171 I We don't swing from our tails I 1392 01:17:09,505 --> 01:17:11,298 I Or live in shells like snails I 1393 01:17:11,632 --> 01:17:15,219 I If you find us in a tree, it's a house of luxury I 1394 01:17:15,553 --> 01:17:19,473 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1395 01:17:19,807 --> 01:17:23,435 I Wiser than humans I 1396 01:17:23,769 --> 01:17:27,356 I Older than monkeys I 1397 01:17:27,690 --> 01:17:31,318 I Kinder than Swampies I 1398 01:17:31,652 --> 01:17:35,447 I And proud, and proud I 1399 01:17:35,781 --> 01:17:39,160 I And proud enough to sing out loud I 1400 01:17:39,493 --> 01:17:43,247 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1401 01:17:43,581 --> 01:17:47,418 I Though elephants are stronger, even stronger I 1402 01:17:47,751 --> 01:17:49,503 I We cause this land to grow I 1403 01:17:49,837 --> 01:17:51,338 I With flowers, row on row I 1404 01:17:51,672 --> 01:17:53,340 I Our house has grown so tall I 1405 01:17:53,674 --> 01:17:55,384 I We live above it all I 1406 01:17:55,718 --> 01:17:59,430 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1407 01:17:59,763 --> 01:18:03,434 I Wiser than humans I 1408 01:18:03,767 --> 01:18:07,354 I Older than monkeys I 1409 01:18:07,688 --> 01:18:11,275 I Kinder than Swampies I 1410 01:18:11,609 --> 01:18:15,237 I And proud, and proud I 1411 01:18:15,571 --> 01:18:18,949 I And proud enough to sing out loud I 1412 01:18:19,283 --> 01:18:23,329 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1413 01:18:23,662 --> 01:18:27,333 I Our history is bright, our future brighter I 1414 01:18:27,666 --> 01:18:29,335 I We always give our best I 1415 01:18:29,668 --> 01:18:31,378 I When we're put to the test I 1416 01:18:31,712 --> 01:18:33,088 I Unlikely, that is true I 1417 01:18:33,422 --> 01:18:35,132 I We're blue bloods that are blue I 1418 01:18:35,466 --> 01:18:39,178 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1419 01:18:39,511 --> 01:18:42,973 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1420 01:18:43,307 --> 01:18:47,228 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1421 01:18:47,561 --> 01:18:52,358 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1422 01:18:55,152 --> 01:18:58,155 (upbeat music) 1423 01:19:54,503 --> 01:19:58,465 I Wiser than humans I 1424 01:19:58,799 --> 01:20:02,303 I Older than monkeys I 1425 01:20:02,636 --> 01:20:06,181 I Kinder than Swampies I 1426 01:20:06,515 --> 01:20:10,227 I And proud, and proud I 1427 01:20:10,561 --> 01:20:13,814 I And proud enough to sing aloud I 1428 01:20:14,148 --> 01:20:18,277 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1429 01:20:18,610 --> 01:20:22,114 I Our history is bright, our future brighter I 1430 01:20:22,448 --> 01:20:24,158 I We always give our best I 1431 01:20:24,491 --> 01:20:26,243 I When we're put to the test I 1432 01:20:26,577 --> 01:20:27,995 I Unlikely, that is true I 1433 01:20:28,329 --> 01:20:30,080 I We're blue bloods that are blue I 1434 01:20:30,414 --> 01:20:33,751 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 1435 01:20:34,084 --> 01:20:37,713 I We're the rare blue apes Of Cannibal Isle I 1436 01:20:38,047 --> 01:20:42,801 I We're the rare blue apes of Cannibal Isle I 99113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.