All language subtitles for Donn Greer - The Rare Blue Apes of Canni5) ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,513 --> 00:00:10,098
(birds chirping)
2
00:00:11,099 --> 00:00:13,936
(somber pop muSiC)
3
00:00:22,694 --> 00:00:27,616
I What do you see when
you look at the sea? I
4
00:00:28,325 --> 00:00:33,247
I Do you see what I see? I
5
00:00:34,498 --> 00:00:39,419
I Or do you disagree? I
6
00:00:41,380 --> 00:00:46,301
I What do you hear when
the wind whistles near? I
7
00:00:46,802 --> 00:00:51,723
I Do you hear what I hear? I
8
00:00:53,183 --> 00:00:58,105
I Or are the sounds unclear? I
9
00:01:00,065 --> 00:01:04,945
I Dear friends, dear friends I
10
00:01:06,196 --> 00:01:11,118
I I shape round or flat I
11
00:01:12,411 --> 00:01:17,291
I Dear friends, dear friends I
12
00:01:18,250 --> 00:01:23,130
I It's merely a choice
between this or that I
13
00:01:24,798 --> 00:01:29,720
I What do you feel when
you touch something real? I
14
00:01:30,887 --> 00:01:35,809
I Why do you care when
you don't say a prayer? I
15
00:01:36,935 --> 00:01:39,396
I What makes you cry? I
16
00:01:39,730 --> 00:01:42,983
I Do you always know why? I
17
00:01:43,317 --> 00:01:48,113
I What do you feel when
you touch something real? I
18
00:01:57,914 --> 00:02:00,500
(birds chirping)
19
00:02:04,755 --> 00:02:05,380
(duck quacking)
20
00:02:05,714 --> 00:02:06,214
- Here, Mr. Quack Quack!
21
00:02:06,548 --> 00:02:08,300
- Ooh, that duck, he's
gotten into the wash.
22
00:02:08,634 --> 00:02:09,134
Where is Nani?
23
00:02:09,468 --> 00:02:10,761
He must take care of it.
- [Zane] Get that duck.
24
00:02:11,094 --> 00:02:12,012
- [Sister] Come back, Mr. Quack Quack.
25
00:02:12,346 --> 00:02:12,846
- [Zane] Get off of there.
26
00:02:13,180 --> 00:02:14,014
- [Mother] Oh, Nani.
- [Sister] There's Nani.
27
00:02:14,348 --> 00:02:14,848
- Nani, come.
28
00:02:15,182 --> 00:02:17,100
Come get your stupid duck.
29
00:02:17,434 --> 00:02:18,435
(broom thudding)
30
00:02:18,769 --> 00:02:19,436
- Mr. Quack Quack!
31
00:02:19,770 --> 00:02:20,270
- [Mother] The duck has been in the wash.
32
00:02:20,604 --> 00:02:21,897
Nani, come over here this minute.
33
00:02:22,230 --> 00:02:23,106
Nani, get over here.
34
00:02:23,440 --> 00:02:23,982
- [Sister] Oh, Mr. Quack Quack!
35
00:02:24,316 --> 00:02:26,068
- [Mother] Nani, get your duck.
36
00:02:26,401 --> 00:02:26,902
- [Father] Nani!
- [Sister] Come here,
37
00:02:27,235 --> 00:02:28,737
Mr. Quack Quack.
38
00:02:29,071 --> 00:02:29,696
- Nani!
39
00:02:31,031 --> 00:02:31,782
Nani!
40
00:02:33,075 --> 00:02:34,951
You get over here, Nani!
41
00:02:35,285 --> 00:02:37,829
(upbeat music)
42
00:02:38,163 --> 00:02:39,206
Nani!
43
00:02:41,750 --> 00:02:42,376
(duck quacking)
44
00:02:42,709 --> 00:02:43,460
- Nani!
45
00:02:50,550 --> 00:02:52,135
- Clean up that mess.
46
00:02:52,469 --> 00:02:53,095
That duck.
47
00:02:54,554 --> 00:02:56,598
He definitely goes today.
48
00:02:56,932 --> 00:02:58,684
Not another day, do you hear?
49
00:02:59,017 --> 00:03:01,019
He simply ruined a day's washing.
50
00:03:01,353 --> 00:03:02,646
Either he leaves the island,
51
00:03:02,979 --> 00:03:05,023
or he ends up at the stew pot on Sunday.
52
00:03:05,357 --> 00:03:07,150
- Uh-oh, Mr. Quack Quack.
53
00:03:07,484 --> 00:03:09,111
Now look what you went and did.
54
00:03:09,444 --> 00:03:10,612
I think she's mad, Nani.
55
00:03:10,946 --> 00:03:12,114
- [Mother] I mean it this time.
56
00:03:12,447 --> 00:03:13,865
Look at this mess.
57
00:03:14,199 --> 00:03:16,618
(birds chirping)
58
00:03:16,952 --> 00:03:17,744
- But Mother,
59
00:03:18,078 --> 00:03:20,539
he was only trying to help
you hang up the washing.
60
00:03:20,872 --> 00:03:22,249
- He's the one that should be hung up
61
00:03:22,582 --> 00:03:23,166
by his silly neck.
62
00:03:23,500 --> 00:03:24,000
- Don't discuss it.
63
00:03:24,334 --> 00:03:24,918
It's done.
64
00:03:25,252 --> 00:03:25,877
- But Father --
65
00:03:26,211 --> 00:03:28,630
- Nani, report to me
immediately after dinner
66
00:03:28,964 --> 00:03:31,258
and be sure to bring Mr.
Quack Quack with you.
67
00:03:33,301 --> 00:03:34,052
After dinner.
68
00:03:35,429 --> 00:03:37,848
- I think he means it this time.
69
00:03:38,181 --> 00:03:41,184
(birds chirping)
70
00:03:41,518 --> 00:03:43,520
(duck quacking)
71
00:03:43,854 --> 00:03:48,066
- They always give in to you,
just because you can't talk.
72
00:03:48,400 --> 00:03:52,028
Father always gives in to
you when you start bawling.
73
00:03:52,362 --> 00:03:53,697
- Leave him alone, Zane.
74
00:03:54,740 --> 00:03:55,949
He's sad.
75
00:03:56,283 --> 00:03:59,578
Father's going to
excabuberate Mr. Quack Quack.
76
00:03:59,911 --> 00:04:01,455
- Excommunicate, stupid.
77
00:04:01,788 --> 00:04:03,832
Besides, they never do what they say.
78
00:04:04,166 --> 00:04:06,084
Not when their little Nani's liable
79
00:04:06,418 --> 00:04:07,544
to get his feelings hurt.
80
00:04:07,878 --> 00:04:10,630
- How would you like it
if you couldn't talk?
81
00:04:14,050 --> 00:04:16,928
- Time and time again, I've
given you fair warning.
82
00:04:17,262 --> 00:04:20,557
Now, this time he goes,
first thing in the morning.
83
00:04:20,891 --> 00:04:21,850
(somber music)
84
00:04:22,184 --> 00:04:24,436
- You can take him over
to the Van Geldefls.
85
00:04:24,770 --> 00:04:26,271
They have ducks.
86
00:04:26,605 --> 00:04:28,148
He'll be happy there.
87
00:04:30,400 --> 00:04:31,777
- Then that's final.
88
00:04:32,110 --> 00:04:32,652
Tomorrow morning,
89
00:04:32,986 --> 00:04:37,073
pack him over to the Van
Gelder's first thing.
90
00:04:37,407 --> 00:04:41,369
I'm sure we can find some
suitable pet for you.
91
00:04:41,703 --> 00:04:45,165
I'll look around the
first time I'm in town.
92
00:04:46,333 --> 00:04:49,336
Er, something less destructive.
93
00:04:49,669 --> 00:04:52,547
(somber music cont.)
94
00:04:53,924 --> 00:04:54,549
- I know.
95
00:04:54,883 --> 00:04:56,968
We could paint him to look like a rooster.
96
00:04:59,304 --> 00:05:02,182
No, the hens would know right away.
97
00:05:03,975 --> 00:05:06,353
Of course, you could always run away.
98
00:05:06,686 --> 00:05:08,230
That would show them.
99
00:05:10,982 --> 00:05:12,108
Hmm.
100
00:05:12,442 --> 00:05:16,488
Well, maybe old Van Gelder
doesn't like duck dinners.
101
00:05:17,781 --> 00:05:19,574
(somber music)
102
00:05:19,908 --> 00:05:22,244
Well, Nani, don't worry.
103
00:05:22,577 --> 00:05:24,329
Miracles do happen.
104
00:05:26,832 --> 00:05:28,083
I'll pray for you.
105
00:05:28,416 --> 00:05:31,294
(somber music cont.)
106
00:05:37,217 --> 00:05:39,678
(eerie music)
107
00:05:40,011 --> 00:05:41,721
(Mr. Van Gelder laughing)
108
00:05:42,055 --> 00:05:44,432
(lid clanging)
109
00:05:46,184 --> 00:05:48,478
(Mr. Van Gelder laughing)
110
00:05:48,812 --> 00:05:51,356
(knife scraping)
111
00:05:53,900 --> 00:05:57,612
(Mr. Van Gelder laughing)
112
00:05:57,946 --> 00:06:00,490
(ominous music)
113
00:06:01,658 --> 00:06:04,369
(birds chirping)
114
00:06:04,703 --> 00:06:07,163
(moody synth music)
115
00:06:17,674 --> 00:06:21,386
I What a dear little friend I
116
00:06:21,720 --> 00:06:26,516
I What a true, perfect
friendship we have had I
117
00:06:32,105 --> 00:06:35,650
I When tomorrow you're gone I
118
00:06:35,984 --> 00:06:40,780
I My life will be dismal and sad I
119
00:06:46,661 --> 00:06:51,583
I You always understood me I
120
00:06:53,710 --> 00:06:58,632
I When no one else could I
121
00:07:00,675 --> 00:07:05,597
I If only I could change things I
122
00:07:07,599 --> 00:07:09,684
I I would I
123
00:07:13,313 --> 00:07:15,148
- [Nani, V.O.] I know what
we'll do, Mr. Quack Quack.
124
00:07:15,482 --> 00:07:16,149
We'll run away!
125
00:07:16,483 --> 00:07:17,317
(dUCk quacks)
126
00:07:17,651 --> 00:07:20,528
(frenetic synth music)
127
00:07:36,336 --> 00:07:38,755
(dUCk quacks)
128
00:07:41,800 --> 00:07:44,302
(upbeat synth music)
129
00:08:07,826 --> 00:08:11,162
(upbeat synth music cont.)
130
00:08:38,189 --> 00:08:38,815
- Mother!
131
00:08:39,149 --> 00:08:39,941
Nani's gone!
132
00:08:42,610 --> 00:08:44,779
And so is Mr. Quack Quack!
133
00:08:47,073 --> 00:08:48,241
Mother! Mother!
134
00:08:48,575 --> 00:08:49,784
Nani's gone!
135
00:08:50,118 --> 00:08:51,953
And so is Mr. Quack Quack!
136
00:08:52,287 --> 00:08:53,663
His boat's gone, too!
137
00:08:58,001 --> 00:09:00,587
(wood thudding)
138
00:09:04,424 --> 00:09:07,635
- [Nani, V.O.] Oh, it's morning.
139
00:09:07,969 --> 00:09:08,678
I wonder where we are.
140
00:09:09,012 --> 00:09:10,972
(duck quacking)
141
00:09:11,306 --> 00:09:13,767
(ominous music)
142
00:09:20,315 --> 00:09:23,526
(duck quacking)
143
00:09:23,860 --> 00:09:26,404
(water sloshing)
144
00:09:34,788 --> 00:09:37,457
(eerie, foreboding music)
145
00:09:47,467 --> 00:09:49,219
What a terrible smell.
146
00:09:53,389 --> 00:09:57,310
(eerie, foreboding music cont.)
147
00:10:17,163 --> 00:10:19,749
(ominous music)
148
00:10:39,644 --> 00:10:41,521
(lizard hissing)
149
00:10:41,855 --> 00:10:43,690
(duck quacking)
150
00:10:44,023 --> 00:10:46,609
(ominous music)
151
00:11:00,874 --> 00:11:03,459
(duck quacking)
152
00:11:04,961 --> 00:11:07,630
(sinister music)
153
00:11:11,342 --> 00:11:14,429
- Now, suppose you tell us
where it is and maybe you're
154
00:11:14,762 --> 00:11:15,263
actually a pal of mine.
- What strange
155
00:11:15,597 --> 00:11:16,806
looking creatures.
156
00:11:17,140 --> 00:11:18,850
- What do you say, me bucko?
157
00:11:19,184 --> 00:11:20,852
(Hacha hooting)
158
00:11:21,186 --> 00:11:22,896
- Come on, blue boy.
159
00:11:23,229 --> 00:11:26,274
Why don't you tell us where that mine is?
160
00:11:26,608 --> 00:11:27,609
(Hacha hooting)
161
00:11:27,942 --> 00:11:29,068
- Old Lance would hate
to have to serve you up
162
00:11:29,402 --> 00:11:32,030
to Captain Krock for an appetizer.
163
00:11:33,573 --> 00:11:34,824
(Achoo sneezes)
164
00:11:35,158 --> 00:11:37,452
(Hacha hooting)
165
00:11:37,785 --> 00:11:38,536
(water splashing)
166
00:11:38,870 --> 00:11:39,704
- Oh.
167
00:11:40,038 --> 00:11:41,122
(Nani laughing)
168
00:11:41,456 --> 00:11:42,874
- Who's that?
- Who is that there?
169
00:11:43,208 --> 00:11:45,084
We're up here.
170
00:11:45,418 --> 00:11:46,920
That's a human being.
- [Gnasher] It's a
171
00:11:47,253 --> 00:11:48,129
human being there.
172
00:11:48,463 --> 00:11:49,172
Hey!
173
00:11:49,505 --> 00:11:50,298
(tense music)
174
00:11:50,632 --> 00:11:51,132
- [Achoo] Go get him, Bobo.
175
00:11:51,466 --> 00:11:54,427
Be a mite tasty in our blue
ape stew come nightfall.
176
00:11:56,262 --> 00:11:58,598
- I is halfway there, Achoo.
177
00:11:58,932 --> 00:12:01,684
(exciting music)
178
00:12:02,018 --> 00:12:02,644
- Get 'em!
179
00:12:03,770 --> 00:12:04,687
- Boo.
(Nani screams)
180
00:12:05,021 --> 00:12:06,481
(tense music)
181
00:12:06,814 --> 00:12:07,899
(Swampy roars)
182
00:12:08,233 --> 00:12:10,443
(Nani gasps)
183
00:12:12,153 --> 00:12:14,197
- Where's that there being?
184
00:12:14,530 --> 00:12:16,658
I just seen him go thataway.
185
00:12:17,617 --> 00:12:19,619
Or was it thisaway?
186
00:12:19,953 --> 00:12:22,497
(tense music)
187
00:12:30,463 --> 00:12:33,800
- Watch out for them rickety slats, Bobo.
188
00:12:36,678 --> 00:12:39,138
- No use running, landlubber.
189
00:12:39,472 --> 00:12:40,932
You're trapped.
190
00:12:44,727 --> 00:12:46,104
(Nani screaming)
(water splashing)
191
00:12:46,437 --> 00:12:47,230
Gotcha!
192
00:12:47,563 --> 00:12:50,149
You squiggly thing, Ya-
193
00:12:50,483 --> 00:12:51,484
(water splashing)
194
00:12:51,818 --> 00:12:54,279
(tense music)
195
00:12:54,612 --> 00:12:57,156
(cage trundling)
196
00:12:58,408 --> 00:13:01,494
- Well, look at what we catched ourselves.
197
00:13:01,828 --> 00:13:04,038
Some rare bird, I wager.
198
00:13:04,372 --> 00:13:06,582
- It's sure funny looking.
199
00:13:06,916 --> 00:13:10,837
I ain't never seen nothing so ugly.
200
00:13:11,170 --> 00:13:14,716
- The captain'll be mighty
pleased, I'm thinkin', Bobo.
201
00:13:15,049 --> 00:13:16,009
(Bobo laughs)
202
00:13:16,342 --> 00:13:18,219
- Yeah, Achoo.
203
00:13:18,553 --> 00:13:21,306
- Come on, let's get the
stew pot simmered up.
204
00:13:21,639 --> 00:13:23,558
- [Nani, V.O.] This
sure is a terrible place
205
00:13:23,891 --> 00:13:24,976
to be alone in.
206
00:13:25,310 --> 00:13:27,228
I hope Mr. Quack Quack is okay.
207
00:13:31,566 --> 00:13:33,234
I wonder who this fellow is.
208
00:13:33,568 --> 00:13:34,861
- My name is Hacha.
209
00:13:35,194 --> 00:13:36,279
I'm a rare blue ape.
210
00:13:38,031 --> 00:13:39,532
Don't fret, my fine fellow.
211
00:13:39,866 --> 00:13:41,117
All we have to do
212
00:13:41,451 --> 00:13:42,994
is try and think what Oompah would do
213
00:13:43,328 --> 00:13:44,954
in a situation like this.
214
00:13:46,247 --> 00:13:48,499
I suppose you're wondering to whom I refer
215
00:13:48,833 --> 00:13:50,543
when I mention Oompah.
216
00:13:50,877 --> 00:13:54,213
And also, you're asking
yourself why I'm so blue.
217
00:13:55,256 --> 00:13:57,759
Well, to give you the
answer to both questions,
218
00:13:58,092 --> 00:14:00,303
I'll have to go back quite a few years.
219
00:14:00,636 --> 00:14:02,680
You see, many years ago,
220
00:14:03,014 --> 00:14:07,810
this island was inhabited
on one side by my ancestors,
221
00:14:08,311 --> 00:14:10,480
and on the other, the one we're on now,
222
00:14:10,813 --> 00:14:14,734
by these horrible
creatures we call Swampies.
223
00:14:15,068 --> 00:14:17,612
(sinister music)
224
00:14:22,658 --> 00:14:25,620
They were ruled by the
brutal Captain Krock.
225
00:14:26,788 --> 00:14:28,581
(birds squawking)
226
00:14:28,915 --> 00:14:32,001
(sinister music)
227
00:14:32,335 --> 00:14:34,629
Pirates from the far places of the world
228
00:14:34,962 --> 00:14:37,173
used to use this island
as a watering place.
229
00:14:37,507 --> 00:14:40,009
When my grandfather
Oompah was just a baby,
230
00:14:40,343 --> 00:14:42,428
he was sold to a Chinese pirate.
231
00:14:42,762 --> 00:14:43,846
But the pirate's wife
232
00:14:44,180 --> 00:14:46,724
refused to have a baby
ape around the house,
233
00:14:47,058 --> 00:14:48,559
much less a blue one.
234
00:14:48,893 --> 00:14:53,022
And eventually, poor old
Oompah was sold again,
235
00:14:53,356 --> 00:14:55,441
this time to an English lord.
236
00:14:55,775 --> 00:14:56,275
(upbeat music)
237
00:14:56,609 --> 00:14:58,361
So Oompah was raised in England
238
00:14:58,694 --> 00:15:00,571
in the grand Victorian manner.
239
00:15:00,905 --> 00:15:01,406
(upbeat music)
240
00:15:01,739 --> 00:15:04,033
On Sunday afternoons, he went for rides
241
00:15:04,367 --> 00:15:06,327
in Lord Pennington's Stanley Steamer.
242
00:15:07,412 --> 00:15:11,749
(upbeat music)
(horn honking)
243
00:15:19,132 --> 00:15:21,717
(hood clunking)
244
00:15:27,473 --> 00:15:31,602
This was the start of
Oompah's inventive genius.
245
00:15:32,937 --> 00:15:36,816
When Oompah was grown up,
he came back to our island
246
00:15:37,150 --> 00:15:39,527
and started his own family.
247
00:15:39,861 --> 00:15:43,990
Granddad raised his family
not as wild animals,
248
00:15:44,323 --> 00:15:46,451
but in the grand Victorian manner.
249
00:15:46,784 --> 00:15:49,370
Just as he had been
taught by Lord Pennington.
250
00:15:50,746 --> 00:15:55,626
His son, my pater, Rumtum,
treats my mater, Hairybell,
251
00:15:56,252 --> 00:15:59,005
like she was indeed the Queen Mother.
252
00:15:59,338 --> 00:16:00,548
And she loves it.
253
00:16:02,258 --> 00:16:05,219
She has truly carried on
all the fine traditions
254
00:16:06,179 --> 00:16:10,057
and social graces of
Oompah's formal upbringing,
255
00:16:10,391 --> 00:16:14,145
which, I might add, is in
keeping with the royal blood
256
00:16:14,479 --> 00:16:16,147
that flows through our veins.
257
00:16:17,857 --> 00:16:21,611
Granddad built our house among
some sheltering palm trees.
258
00:16:21,944 --> 00:16:23,488
When the trees grew tall,
259
00:16:23,821 --> 00:16:27,158
we all suddenly found
ourselves living above it all,
260
00:16:27,492 --> 00:16:28,534
as they say.
261
00:16:30,495 --> 00:16:33,247
(pensive music)
262
00:16:33,581 --> 00:16:37,543
We are, without a doubt,
the original blue bloods,
263
00:16:37,877 --> 00:16:40,755
as anyone that isn't
colorblind can readily see.
264
00:16:41,088 --> 00:16:41,589
(Achoo sniggers)
265
00:16:41,923 --> 00:16:42,673
- [Achoo] We hates to break up
266
00:16:43,007 --> 00:16:44,800
this little téte-a-téte, gentlemens,
267
00:16:45,134 --> 00:16:46,552
but since his Highness here
268
00:16:46,886 --> 00:16:49,847
refuses to cooperate with Captain Krock,
269
00:16:50,181 --> 00:16:53,434
I'm thinking yous both
could use some prodding.
270
00:16:53,768 --> 00:16:55,311
Eh, my buckos?
271
00:16:57,563 --> 00:16:58,189
(Bobo chuckles)
272
00:16:58,523 --> 00:17:02,068
- I think I'll twist off an ear to start.
273
00:17:02,401 --> 00:17:03,027
- Ow!
274
00:17:04,445 --> 00:17:05,071
- Stop it!
275
00:17:05,404 --> 00:17:06,656
Stop it, you big bully.
276
00:17:08,824 --> 00:17:10,952
Did I say something?
277
00:17:11,285 --> 00:17:11,786
Did you hear me?
278
00:17:12,119 --> 00:17:13,246
- [Hacha] O-of course.
279
00:17:13,579 --> 00:17:14,330
Of course I did.
280
00:17:15,414 --> 00:17:17,667
But I doubt if those two stupid dolts
281
00:17:18,000 --> 00:17:19,085
were aware that you spoke.
282
00:17:19,418 --> 00:17:22,922
We rare blues are capable of many things.
283
00:17:23,256 --> 00:17:25,758
Those behind us, on a
lower level, are not.
284
00:17:26,092 --> 00:17:28,094
I can hear you perfectly.
285
00:17:28,427 --> 00:17:31,097
But I'm afraid these (scoffs) creatures
286
00:17:31,430 --> 00:17:33,349
will never, ever hear you.
287
00:17:33,683 --> 00:17:35,893
- You mean I can say
anything at all I want
288
00:17:36,227 --> 00:17:37,478
and they can't hear me?
289
00:17:37,812 --> 00:17:38,437
- That's right.
290
00:17:39,855 --> 00:17:40,940
- Hey, there,
291
00:17:41,232 --> 00:17:44,026
what kind of bilge water are
you telling this little bloke?
292
00:17:44,360 --> 00:17:47,405
- Leave him alone, you overgrown hippo.
293
00:17:47,738 --> 00:17:49,699
- Flattery will get you nowhere.
294
00:17:50,032 --> 00:17:52,201
By the way, boy, what's your name?
295
00:17:52,535 --> 00:17:53,160
- Nani De Groot.
296
00:17:53,494 --> 00:17:54,787
" Enough!
297
00:17:55,121 --> 00:17:57,164
If'n yous have a notion
to bleet your gums,
298
00:17:57,498 --> 00:18:00,126
yous can tell old Achoo where the mine is.
299
00:18:00,459 --> 00:18:04,213
And yous can both go back to
that green crud you call home.
300
00:18:04,547 --> 00:18:06,132
What d'you say, blue boy?
301
00:18:06,465 --> 00:18:10,970
- I say, how did you come
by such a large protuberance
302
00:18:11,304 --> 00:18:12,847
on the front of your face, sir?
303
00:18:13,180 --> 00:18:15,808
- God, I'll have your heart for that.
304
00:18:20,896 --> 00:18:23,608
(pot bubbling)
305
00:18:23,941 --> 00:18:27,486
- [Bobo] Ain't this going
to be scrumptious, Delilah?
306
00:18:27,820 --> 00:18:28,446
(Delilah squawks)
307
00:18:28,779 --> 00:18:31,782
- I can hardly stand the waiting, Bobo.
308
00:18:32,116 --> 00:18:35,202
- Ijust hope that little
being tastes as fine
309
00:18:35,536 --> 00:18:38,706
as this here caviar of rat and lizard.
310
00:18:39,040 --> 00:18:39,540
(Delilah squawks)
311
00:18:39,874 --> 00:18:43,252
- Does you think the rare
blue'll stain me pot, Bobo?
312
00:18:43,586 --> 00:18:47,715
- Er, well, ljust hopes
she don't stain me stomach.
313
00:18:48,049 --> 00:18:49,884
- [Achoo] Look at what we got here.
314
00:18:50,217 --> 00:18:52,386
Another one of them funny chickens.
315
00:18:52,720 --> 00:18:55,681
A feathered fowl with a lip
like you ain't ever seen.
316
00:18:56,015 --> 00:18:57,350
Here, Bobo.
317
00:18:57,683 --> 00:19:00,478
- Ah, [indistinct], a dear rumcake.
318
00:19:00,811 --> 00:19:05,066
Look at his tie, a real
dandy he is, ain't he?
319
00:19:05,399 --> 00:19:06,942
- Throw him in the pot, Bobo.
320
00:19:07,902 --> 00:19:09,487
- And spoil me stew?
321
00:19:10,446 --> 00:19:13,991
Captain Krock'll run a spike
right through me gizzard.
322
00:19:14,950 --> 00:19:18,996
- Yeah, it tastes as crummy
as a chicken, like it's not.
323
00:19:19,330 --> 00:19:21,749
(duck quacking)
324
00:19:22,917 --> 00:19:25,920
(somber piano music)
325
00:19:27,505 --> 00:19:28,130
(Mother sobs)
326
00:19:28,464 --> 00:19:30,675
- No one on the river has seen him.
327
00:19:31,008 --> 00:19:33,803
- Nor the boat, and that's good, Mother.
328
00:19:34,136 --> 00:19:36,931
An empty boat is a sign to fear.
329
00:19:38,140 --> 00:19:40,184
He'll be back, you'll see.
330
00:19:40,518 --> 00:19:41,560
- [Achoo] Wither the greens,
331
00:19:41,894 --> 00:19:43,062
sliver the beans,
332
00:19:43,396 --> 00:19:45,731
up with grime, and filth and slime.
333
00:19:46,065 --> 00:19:49,068
On blue ape stew, tonight we dine.
334
00:19:49,402 --> 00:19:51,320
(Swampies laughing)
335
00:19:51,654 --> 00:19:54,240
(tense tribal music)
336
00:19:54,573 --> 00:19:56,951
- [Nani] That ugly thing,
that pig idol, what is it?
337
00:19:57,284 --> 00:19:58,869
- That's the Idol of Muck.
338
00:19:59,203 --> 00:20:00,913
One of the Twin Gods of Shmug.
339
00:20:01,247 --> 00:20:03,499
Its twin idol, Mire,
340
00:20:03,833 --> 00:20:06,043
is at the top of the
Cracked Skull Mountains.
341
00:20:06,377 --> 00:20:08,796
In the old days, all
Captain Krock had to do
342
00:20:09,130 --> 00:20:11,173
was turn the key in Maya's nose
343
00:20:11,507 --> 00:20:15,344
and the poisonous shmug poured
out over the entire island.
344
00:20:15,678 --> 00:20:17,471
It was like a poisonous gas
345
00:20:17,805 --> 00:20:19,056
coming up through the top of the mountain
346
00:20:19,390 --> 00:20:20,307
from the mine below.
347
00:20:21,600 --> 00:20:23,144
But not even Krock
348
00:20:23,477 --> 00:20:25,688
knows the location of the mine's entrance.
349
00:20:26,021 --> 00:20:27,982
Even I don't know where it is.
350
00:20:28,983 --> 00:20:32,278
- And now, me buckos,
you're in for a big treat.
351
00:20:32,611 --> 00:20:37,366
Albeit with pain in me
blackstone and shmug in me eyes,
352
00:20:38,409 --> 00:20:42,037
I have the honor, on the eve
of our annual Mudder's Day,
353
00:20:42,371 --> 00:20:44,248
to present to yous warriors all,
354
00:20:44,582 --> 00:20:47,626
our chief mudder, the
King of Muck and Mire,
355
00:20:47,960 --> 00:20:52,465
Lord of the Swampy World and
protector of Cannibal Isle,
356
00:20:52,798 --> 00:20:55,468
Cap'n Ulysses S. Krock.
357
00:20:55,801 --> 00:20:57,219
Let's hear it for Krock.
358
00:20:57,553 --> 00:20:58,512
(Swampies chattering)
359
00:20:58,846 --> 00:21:00,723
- Now, we're in for it.
360
00:21:01,056 --> 00:21:01,932
(tense music)
361
00:21:02,266 --> 00:21:04,143
- Stand aside, you creeps.
362
00:21:04,477 --> 00:21:09,231
I'll make crocodile shoes
out of your carcass. (laughs)
363
00:21:09,565 --> 00:21:11,567
I I'm Captain Krock I
364
00:21:11,901 --> 00:21:13,861
I King of the beasties I
365
00:21:14,195 --> 00:21:18,783
I A ruler of muck and mire I
366
00:21:19,116 --> 00:21:21,160
I Strong as a lion I
367
00:21:21,494 --> 00:21:23,204
I Bold as an eagle I
368
00:21:23,537 --> 00:21:28,292
I I'm fierce as a raging fire I
369
00:21:28,626 --> 00:21:32,838
I Captain Krock, one in a million I
370
00:21:33,172 --> 00:21:35,925
I Handsome and witty to boot I
371
00:21:36,258 --> 00:21:38,010
(Krock cackles)
372
00:21:38,344 --> 00:21:40,012
I Swampies adore me I
373
00:21:40,346 --> 00:21:42,306
I Me beasties slay for me I
374
00:21:42,640 --> 00:21:46,185
I Me glance turns a noisy crowd mute I
375
00:21:46,519 --> 00:21:47,019
(Krock cackles)
376
00:21:47,353 --> 00:21:49,313
I Yes, I'm Captain Krock I
377
00:21:49,647 --> 00:21:51,649
I Hard as a rock I
378
00:21:51,982 --> 00:21:56,529
I Slick as a lizard, or
an elephant's gizzard I
379
00:21:56,862 --> 00:21:58,697
I Munching on beetles I
380
00:21:59,031 --> 00:22:01,075
I A toothpick of needles I
381
00:22:01,408 --> 00:22:03,244
I I'm Captain, I'm Captain I
382
00:22:03,577 --> 00:22:07,373
I I'm Captain Ulysses S. Krock I
383
00:22:10,334 --> 00:22:13,045
- It'll be a paradise.
384
00:22:13,379 --> 00:22:16,173
(Swampies cheering)
385
00:22:17,299 --> 00:22:20,386
(Swampies chattering)
386
00:22:21,804 --> 00:22:25,307
(lively tribal music)
387
00:22:43,409 --> 00:22:46,745
(tribal music cont.)
388
00:22:56,797 --> 00:22:58,883
- Fire the stew pot, me hearties.
389
00:22:59,216 --> 00:23:02,344
Up with grime! And filth and slime!
390
00:23:02,678 --> 00:23:05,306
On blue ape stew, tonight we dine.
391
00:23:06,557 --> 00:23:09,685
- I'm afraid only a
miracle can save us now.
392
00:23:10,019 --> 00:23:12,813
(tense synth music)
393
00:23:25,200 --> 00:23:30,122
I Oh great Idol of Muck and Mire I
394
00:23:33,292 --> 00:23:38,088
I Your wisdom shows us the way I
395
00:23:43,510 --> 00:23:48,432
I Accept this token of our esteem I
396
00:23:51,977 --> 00:23:56,857
I On this eve of Mudder's day I
397
00:24:02,321 --> 00:24:07,242
I The power and the glory of Swampy Land I
398
00:24:10,704 --> 00:24:12,164
I To filth I
399
00:24:12,498 --> 00:24:14,458
(Krock laughs)
400
00:24:14,792 --> 00:24:19,588
I And mud and grime I
401
00:24:21,048 --> 00:24:25,970
I To keep our toads, and rats, and bats I
402
00:24:29,765 --> 00:24:34,603
I To live our life in slime I
403
00:24:38,524 --> 00:24:40,609
(Krock laughs)
404
00:24:40,943 --> 00:24:41,819
(water splashing)
405
00:24:42,152 --> 00:24:43,529
(Krock laughs)
406
00:24:43,862 --> 00:24:46,699
- Stoke that fire. (laughs)
407
00:24:47,032 --> 00:24:51,787
Blue ape special today,
me hearties. (laughs)
408
00:24:52,121 --> 00:24:56,959
I can taste it now, me
landlubbers. (laughs)
409
00:24:59,211 --> 00:25:00,671
- They're gone, disappeared!
410
00:25:01,005 --> 00:25:02,256
It's eerie is what it is!
411
00:25:02,589 --> 00:25:04,967
- Shiver me timbers, you dunderhead.
412
00:25:05,300 --> 00:25:07,720
That's impossible.
413
00:25:08,637 --> 00:25:11,682
To the war canoes, mateys!
414
00:25:12,016 --> 00:25:12,933
(Krock growls)
415
00:25:13,267 --> 00:25:14,059
We'll catch 'em.
416
00:25:14,393 --> 00:25:16,812
(duck quacking)
417
00:25:17,146 --> 00:25:21,150
(pensive music)
(water splashing)
418
00:25:21,483 --> 00:25:22,401
- What's the name of this river?
419
00:25:22,735 --> 00:25:23,235
(dUCk quacks)
420
00:25:23,569 --> 00:25:26,238
- The Sliver River, as granddad calls it.
421
00:25:26,572 --> 00:25:30,909
I guess because it's so slim,
yet fast and treacherous.
422
00:25:38,625 --> 00:25:40,669
- What a beautiful flower.
423
00:25:41,003 --> 00:25:43,964
- Those beautiful flowers
have a double purpose.
424
00:25:44,298 --> 00:25:47,051
We make rose gas from the pollen.
425
00:25:47,384 --> 00:25:49,178
- [Krock] When we catch 'em varmints,
426
00:25:49,511 --> 00:25:52,264
slit their bloody throats.
427
00:25:52,598 --> 00:25:55,059
Ah-ha, from ear to ear.
428
00:25:55,392 --> 00:25:57,770
Bring back their hearts.
429
00:25:58,103 --> 00:26:01,607
Nothing else, just their bloody hearts.
430
00:26:01,940 --> 00:26:03,025
Do you hear?
431
00:26:03,358 --> 00:26:07,446
(Krock growling)
(Swampies murmuring)
432
00:26:07,780 --> 00:26:10,157
(distant tribal music)
433
00:26:10,491 --> 00:26:11,909
- I hear a familiar chant.
434
00:26:12,242 --> 00:26:14,787
I Uga-Do I
435
00:26:15,120 --> 00:26:16,121
I Uga-Uga-Do I
436
00:26:16,455 --> 00:26:18,499
- Paddle faster, it's the Swampies.
437
00:26:19,583 --> 00:26:22,961
I Uga-Uga-Do I
438
00:26:23,295 --> 00:26:25,506
I Uga-Uga-Do I
439
00:26:27,299 --> 00:26:28,550
Quick, in there.
440
00:26:30,844 --> 00:26:33,472
I Uga-Uga-Do I
441
00:26:33,806 --> 00:26:34,848
- Good show, Nani.
442
00:26:35,182 --> 00:26:36,475
They'll never see us in here.
443
00:26:37,684 --> 00:26:40,354
(eerie music)
444
00:26:42,731 --> 00:26:43,357
(duck quacking)
445
00:26:43,690 --> 00:26:45,400
- Be quiet, Mr. Quack Quack.
446
00:26:45,734 --> 00:26:49,530
I Uga-Uga-Do I
447
00:26:51,406 --> 00:26:53,450
(duck quacking)
448
00:26:53,784 --> 00:26:55,452
I Uga-Uga-Do I
449
00:26:55,786 --> 00:26:57,496
(water splashing)
450
00:26:57,830 --> 00:27:00,457
I Uga-Uga-Do, Uga-Uga-Do I
451
00:27:00,791 --> 00:27:03,335
- [Krock] Faster, me hearties, faster.
452
00:27:03,669 --> 00:27:04,169
I Uga-Uga-Do I
453
00:27:04,503 --> 00:27:05,337
I Who's in the lead boat? I
454
00:27:05,671 --> 00:27:07,172
Crazy legs and who else?
455
00:27:07,506 --> 00:27:09,216
- [Achoo] Gnasher and Sawtooth, Captain.
456
00:27:09,550 --> 00:27:10,509
They's the fastest.
457
00:27:14,054 --> 00:27:16,557
(flower hissing)
458
00:27:16,890 --> 00:27:18,225
(Swampy sploshing)
459
00:27:18,559 --> 00:27:20,686
(Swampy groaning)
460
00:27:21,019 --> 00:27:23,647
(water splashing)
461
00:27:26,441 --> 00:27:29,611
I Uga-Uga-Do I
462
00:27:29,945 --> 00:27:32,865
I Uga-Uga-Do I
463
00:27:33,198 --> 00:27:34,825
- Hold on there, mateys.
464
00:27:35,159 --> 00:27:36,243
Heave to.
465
00:27:36,577 --> 00:27:37,202
What's that?
466
00:27:41,540 --> 00:27:44,126
(Krock groans)
467
00:27:44,459 --> 00:27:48,463
It's a bit of cofier off of
that there dandy, I'll wager.
468
00:27:48,797 --> 00:27:52,467
Pick up yours, you lily-livers.
469
00:27:52,801 --> 00:27:56,346
Or I'll have your head,
along with them boys.
470
00:27:57,931 --> 00:27:58,557
I Uga-Uga-Do I
471
00:27:58,891 --> 00:28:01,727
Nobody outsmarts Krock for long
472
00:28:02,060 --> 00:28:05,355
and lives to tell about it. (laughs)
473
00:28:05,689 --> 00:28:10,485
We'll have their livers yet. (laughs)
474
00:28:11,236 --> 00:28:13,822
(birds chirping)
475
00:28:15,282 --> 00:28:17,451
- Hacha, the river's moving much faster.
476
00:28:17,784 --> 00:28:20,537
- [Hacha] They call
this the River of Rage.
477
00:28:20,871 --> 00:28:21,788
You can hear it.
478
00:28:22,122 --> 00:28:23,081
Listen.
479
00:28:23,415 --> 00:28:25,334
(water sloshing)
480
00:28:25,667 --> 00:28:28,295
Pull into the bank there, old boy.
481
00:28:42,643 --> 00:28:44,019
The Phantom Falls.
482
00:28:45,062 --> 00:28:47,856
If it is, we may be in luck.
483
00:28:48,190 --> 00:28:49,691
We'll have to sacrifice the boat.
484
00:28:50,025 --> 00:28:52,653
Make them think we're
in it when it goes over.
485
00:28:56,323 --> 00:28:58,867
(duck quacking)
486
00:29:01,870 --> 00:29:03,455
- Where's Mr. Quack Quack going?
487
00:29:04,456 --> 00:29:08,001
Mr. Quack Quack, come back here!
488
00:29:08,335 --> 00:29:10,796
- He's giving up his life to save you.
489
00:29:11,129 --> 00:29:13,465
But Krock and his brutes
are in for a big surprise.
490
00:29:15,050 --> 00:29:16,176
Quick, let's go.
491
00:29:17,094 --> 00:29:19,554
(water raging)
492
00:29:25,227 --> 00:29:27,813
(boat thudding)
493
00:29:36,321 --> 00:29:37,322
(water sloshing)
(tribal music)
494
00:29:37,656 --> 00:29:41,034
I Uga-Uga-Do I
495
00:29:41,368 --> 00:29:44,913
I Uga-Uga-Do I
496
00:29:45,247 --> 00:29:48,792
I Uga-Uga-Do I
497
00:29:49,126 --> 00:29:52,754
I Uga-Uga-Do I
498
00:29:53,088 --> 00:29:54,339
I Uga-Uga-Do I
499
00:29:54,673 --> 00:29:57,050
(water raging)
500
00:30:02,306 --> 00:30:06,226
(canoes thudding and splashing)
501
00:30:12,482 --> 00:30:13,108
(tense music)
502
00:30:13,442 --> 00:30:16,153
(Swampies splashing)
503
00:30:19,531 --> 00:30:21,199
(Swampies coughing)
504
00:30:21,533 --> 00:30:24,911
- [Krock] You pink,
lily-livered, rose petal
505
00:30:25,245 --> 00:30:28,957
flower-sniffing, petunia-faced gladiolas.
506
00:30:30,167 --> 00:30:32,502
I'll have your belaying pins for this.
507
00:30:32,836 --> 00:30:37,424
To think a puny boy being
and a dandified blue ape
508
00:30:37,758 --> 00:30:40,719
could out-row, outsmart and generally make
509
00:30:41,053 --> 00:30:45,807
a bunch of full grown Swampies
look like ignorant stupes
510
00:30:46,141 --> 00:30:48,894
is more than Krock can fathom.
511
00:30:49,227 --> 00:30:50,228
Get!
512
00:30:50,562 --> 00:30:51,229
(Krock groans)
513
00:30:51,563 --> 00:30:53,398
Oh, I'm desperate.
514
00:30:53,732 --> 00:30:55,901
- I sure miss Mr. Quack Quack.
515
00:30:56,234 --> 00:30:58,528
- Sure you do, old chap.
516
00:30:58,862 --> 00:31:03,283
But remember, Nani, you've
got someone to talk to now.
517
00:31:03,617 --> 00:31:04,117
Me.
518
00:31:04,451 --> 00:31:07,037
- You and me, we're gonna
make a swell team, Hacha.
519
00:31:07,371 --> 00:31:08,372
- Right you are.
520
00:31:08,705 --> 00:31:10,540
That's the way to talk.
521
00:31:10,874 --> 00:31:12,250
Wait 'til you meet Granddad Oompah.
522
00:31:12,584 --> 00:31:14,086
He's a real genius.
523
00:31:14,419 --> 00:31:16,213
- I've never met a genius before.
524
00:31:16,546 --> 00:31:20,509
- Why, Oompah's tactical
genius and inventive skill,
525
00:31:20,842 --> 00:31:24,429
combined with you and me,
could have beaten Napoleon.
526
00:31:24,763 --> 00:31:27,099
- And Wellington, too. Even Alexander.
527
00:31:27,432 --> 00:31:30,102
- Caesar, and even Captain Kidd.
528
00:31:30,435 --> 00:31:32,813
(upbeat music)
529
00:31:39,778 --> 00:31:41,321
I Some of us I
530
00:31:41,655 --> 00:31:44,282
I ls stronger than just one of us I
531
00:31:44,616 --> 00:31:48,578
I Together, there's nothing we can't do I
532
00:31:48,912 --> 00:31:52,040
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
533
00:31:52,374 --> 00:31:55,544
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
534
00:31:55,877 --> 00:31:57,254
I Our family I
535
00:31:57,587 --> 00:32:00,090
I ls funner than a Christmas tree I
536
00:32:00,424 --> 00:32:04,636
I Together, we will
always see life through I
537
00:32:04,970 --> 00:32:08,056
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
538
00:32:08,390 --> 00:32:11,768
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
539
00:32:12,102 --> 00:32:16,189
I Challenge to our pride I
540
00:32:16,523 --> 00:32:20,986
I Brings us together, side by side I
541
00:32:21,319 --> 00:32:22,988
I We love our brothers I
542
00:32:23,321 --> 00:32:25,907
I And they love us, too I
543
00:32:26,241 --> 00:32:31,037
I We'll fight united and
we'll see it through I
544
00:32:31,371 --> 00:32:35,000
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
545
00:32:35,333 --> 00:32:38,628
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
546
00:32:38,962 --> 00:32:40,172
I It's lovely I
547
00:32:40,505 --> 00:32:43,008
I We share a love and loyalty I
548
00:32:43,341 --> 00:32:47,429
I Together, every rainbow we can see I
549
00:32:47,762 --> 00:32:50,932
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
550
00:32:51,266 --> 00:32:54,603
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
551
00:32:54,936 --> 00:32:59,107
I Challenge to our pride I
552
00:32:59,441 --> 00:33:03,778
I Brings us together side by side I
553
00:33:04,112 --> 00:33:08,575
I We love our brothers
and they love us, too I
554
00:33:08,909 --> 00:33:13,705
I We'll fight united and
we'll see it through I
555
00:33:14,372 --> 00:33:17,751
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
556
00:33:18,084 --> 00:33:21,421
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
557
00:33:21,755 --> 00:33:24,674
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
558
00:33:25,008 --> 00:33:25,884
(duck quacking)
559
00:33:26,218 --> 00:33:27,260
- Hey, look, it's Mr. Quack Quack!
560
00:33:27,594 --> 00:33:28,637
He's still alive!
561
00:33:28,970 --> 00:33:29,930
- It's a miracle, Nani.
562
00:33:30,263 --> 00:33:31,389
- Mr. Quack Quack!
563
00:33:31,723 --> 00:33:32,224
(duck quacking)
564
00:33:32,557 --> 00:33:33,225
- Mr. Quack Quack!
565
00:33:33,558 --> 00:33:34,559
(duck quacking)
566
00:33:34,893 --> 00:33:37,312
- It's sure good to have
you back, Quack Quack.
567
00:33:37,646 --> 00:33:39,606
(duck quacking)
568
00:33:39,940 --> 00:33:43,068
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
569
00:33:43,401 --> 00:33:46,613
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
570
00:33:46,947 --> 00:33:50,200
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
571
00:33:50,534 --> 00:33:53,745
I You, me and the Oom-Pah-Pah I
572
00:33:54,079 --> 00:33:55,455
- Shiver me timbers.
573
00:33:55,789 --> 00:33:58,416
Hurry it up, you lily-livers.
574
00:33:58,750 --> 00:34:03,380
Er, whilst Achoo and Bobo
trail them young'uns over land,
575
00:34:03,713 --> 00:34:05,090
we'll keep to the river
576
00:34:05,423 --> 00:34:08,301
and attack them blues at Hyacinth Hall
577
00:34:08,635 --> 00:34:11,137
from the riverside. (laughs)
578
00:34:11,471 --> 00:34:14,391
Now, hurry up with that
raft and make it taut.
579
00:34:17,811 --> 00:34:20,564
(water splashing)
580
00:34:22,357 --> 00:34:23,525
(birds chirping)
581
00:34:23,858 --> 00:34:25,902
- Hacha, throw me the vine.
582
00:34:27,612 --> 00:34:30,156
- Come on, Nani, it's fun.
583
00:34:30,490 --> 00:34:33,910
(Nani Tarzan-yells)
584
00:34:34,244 --> 00:34:36,288
(Achoo sneezes)
(duck quacks)
585
00:34:36,621 --> 00:34:38,415
Quick, Nani, it's Achoo.
586
00:34:38,748 --> 00:34:40,709
- Grab the fowl, Bobo.
587
00:34:41,042 --> 00:34:41,960
- Come on, Quack Quack.
588
00:34:43,587 --> 00:34:44,337
(water splashing)
589
00:34:44,671 --> 00:34:47,882
- [Bobo] I is tangled in
this darn greeny stuff.
590
00:34:48,216 --> 00:34:51,261
(duck quacking)
591
00:34:51,595 --> 00:34:52,095
(tense music)
592
00:34:52,429 --> 00:34:54,306
- Faster, Nani, here they come.
593
00:34:54,639 --> 00:34:56,850
- Geronimo!
594
00:34:57,183 --> 00:34:58,518
(water splashing)
595
00:34:58,852 --> 00:35:02,022
(Bobo gurgling and spitting)
596
00:35:02,355 --> 00:35:04,316
- [Achoo] Well, you should
have climbed down like me,
597
00:35:04,649 --> 00:35:05,650
you clot.
598
00:35:05,984 --> 00:35:08,737
You see, there ain't nothing to it.
599
00:35:09,070 --> 00:35:11,281
(Achoo screams)
(water splashing)
600
00:35:11,615 --> 00:35:13,450
(tense music cont.)
601
00:35:13,783 --> 00:35:15,952
- Er, which way did they go, Achoo?
602
00:35:17,078 --> 00:35:19,039
(Achoo choking)
603
00:35:19,372 --> 00:35:21,416
- Downstream, stupid.
604
00:35:23,168 --> 00:35:24,044
Get moving.
605
00:35:24,377 --> 00:35:25,337
Pick up them big feet.
606
00:35:25,670 --> 00:35:28,423
This time, we're going
to string them up bare.
607
00:35:28,757 --> 00:35:33,011
- You knows I is anchorman
on the Swampy's top team.
608
00:35:33,345 --> 00:35:35,472
- Yeah, I noticed you moves like one.
609
00:35:35,805 --> 00:35:37,182
Or just forget to raise it.
610
00:35:41,978 --> 00:35:45,357
- [Nani] But Hacha, that's
desert as far as the eye can see.
611
00:35:45,690 --> 00:35:48,151
Sand and scrub...and sun.
612
00:35:48,485 --> 00:35:50,195
- [Hacha] Yes, Granddad has mentioned
613
00:35:50,528 --> 00:35:54,324
the bad, bad desert as
being decidedly off limits.
614
00:35:54,658 --> 00:35:57,035
But at this point, it's our only choice.
615
00:35:57,369 --> 00:35:59,287
- [Nani] You mean we
have to climb down there?
616
00:35:59,621 --> 00:36:02,123
- [Hacha] Well, we surely cannot go up.
617
00:36:02,457 --> 00:36:04,501
Achoo and Bobo are right behind us.
618
00:36:04,834 --> 00:36:06,961
I'm afraid they give us no choice.
619
00:36:08,922 --> 00:36:11,508
(ominous music)
620
00:36:25,313 --> 00:36:27,982
(ominous music cont.)
621
00:36:49,838 --> 00:36:53,341
(ominous music cont.)
622
00:37:08,690 --> 00:37:12,193
(ominous music cont.)
623
00:37:21,161 --> 00:37:23,538
I'm afraid my feet are done to a turn.
624
00:37:24,581 --> 00:37:26,541
- That sun's burning even brighter.
625
00:37:29,169 --> 00:37:30,920
- If we don't get some water soon,
626
00:37:31,254 --> 00:37:33,006
we'll never make it across this desert.
627
00:37:34,299 --> 00:37:36,968
(ominous music)
628
00:37:42,182 --> 00:37:42,807
(duck quacking)
629
00:37:43,141 --> 00:37:46,478
- I'm so thirsty now, I'd
settle for swamp tonic.
630
00:37:46,811 --> 00:37:48,980
- I think that fellow
there would have, too.
631
00:37:51,649 --> 00:37:52,275
(duck quacking)
632
00:37:52,609 --> 00:37:53,359
- Hey, look.
633
00:37:54,652 --> 00:37:56,362
- I do believe he's found something.
634
00:37:57,989 --> 00:38:00,658
(ominous music)
635
00:38:02,118 --> 00:38:05,163
- It's a pump of some kind, old and rusty.
636
00:38:05,497 --> 00:38:06,956
I wonder if it still works.
637
00:38:12,879 --> 00:38:14,631
- By golly, old boy.
638
00:38:14,964 --> 00:38:16,508
This is our miracle.
639
00:38:16,841 --> 00:38:19,219
(upbeat music)
640
00:38:22,388 --> 00:38:23,932
It's actually working.
641
00:38:24,265 --> 00:38:25,141
(water splashing)
642
00:38:25,475 --> 00:38:26,100
What is it?
643
00:38:27,143 --> 00:38:27,769
(water splashing)
644
00:38:28,102 --> 00:38:29,354
There's something written here, Nani.
645
00:38:29,687 --> 00:38:32,482
Drink and go back from where you came.
646
00:38:32,816 --> 00:38:36,945
Cross the cracks and die by firelight?
647
00:38:37,278 --> 00:38:39,489
Strange words.
648
00:38:39,823 --> 00:38:44,410
Cracks must refer to the
Cracked Skull Mountains.
649
00:38:44,744 --> 00:38:47,205
(eerie music)
650
00:38:54,629 --> 00:38:56,297
That's the Cracked Skull Mountain.
651
00:38:56,631 --> 00:38:59,676
And at the very top is the Idol of Mire,
652
00:39:00,677 --> 00:39:02,470
where the horrid shmug was emitted.
653
00:39:02,804 --> 00:39:05,807
- [Nani] But Hacha, what
does "die by firelight" mean?
654
00:39:06,140 --> 00:39:07,725
- [Hacha] I hope we
don't have an opportunity
655
00:39:08,059 --> 00:39:10,228
to find out the answer to that riddle.
656
00:39:12,313 --> 00:39:15,316
(somber piano music)
657
00:39:16,901 --> 00:39:18,236
- It's getting late, dad.
658
00:39:19,571 --> 00:39:20,780
What have you been doing?
659
00:39:21,739 --> 00:39:22,907
- Oh, nothing much, really.
660
00:39:23,241 --> 00:39:23,908
Just puttering.
661
00:39:26,202 --> 00:39:27,412
I'm through, anyway.
662
00:39:28,872 --> 00:39:31,249
- Mm...mum wants you to come up.
663
00:39:31,583 --> 00:39:33,835
She's feeling poorly tonight.
664
00:39:35,128 --> 00:39:37,714
- Yeah, she's been feeling
poorly quite a lot lately.
665
00:39:38,840 --> 00:39:40,216
I'm through, I'll go up.
666
00:39:40,550 --> 00:39:42,093
Here, please put these away.
667
00:39:44,053 --> 00:39:47,056
(somber piano music cont.)
668
00:40:14,792 --> 00:40:17,462
- There, there, little
fellow. We're safe now.
669
00:40:17,795 --> 00:40:19,505
Achoo and Bobo could never make it across
670
00:40:19,839 --> 00:40:21,257
the bad, bad desert.
671
00:40:21,591 --> 00:40:23,176
They don't help each other out like we do.
672
00:40:23,509 --> 00:40:24,886
Right, Hacha?
673
00:40:25,219 --> 00:40:26,512
- That's right, old chap.
674
00:40:26,846 --> 00:40:27,805
Goodnight, Nani.
675
00:40:28,139 --> 00:40:29,557
- Goodnight, Hacha.
676
00:40:33,478 --> 00:40:35,146
- [Bobo] I ain't seen a single lizard
677
00:40:35,480 --> 00:40:39,484
foul enough to be ate yet
in this greeny tangle.
678
00:40:39,817 --> 00:40:41,069
- Ain't it disgustin'?
679
00:40:41,402 --> 00:40:44,781
All these plants and flowers
ain't fit for man, nor beast.
680
00:40:45,114 --> 00:40:47,241
Much less gentlemens like us.
681
00:40:48,201 --> 00:40:51,079
- What do we do next, Achoo?
682
00:40:51,412 --> 00:40:53,957
- We sit down and wait, stupid.
683
00:40:54,290 --> 00:40:56,751
If they make it this far, which I doubt,
684
00:40:57,085 --> 00:40:59,545
they ain't gonna be in much
condition to put up a fight
685
00:40:59,879 --> 00:41:01,756
with no water in their gullet.
686
00:41:02,090 --> 00:41:03,591
- Yeah. (chuckles)
687
00:41:03,925 --> 00:41:06,803
We know the shortcut
around the bad, bad desert.
688
00:41:07,136 --> 00:41:08,471
Huh, Achoo?
689
00:41:08,805 --> 00:41:12,976
- As a keeper of the Key of
Mire, I make it my business
690
00:41:13,309 --> 00:41:16,479
to find the easy way to the idol, dum-dum.
691
00:41:16,813 --> 00:41:17,313
- Er,
692
00:41:17,647 --> 00:41:21,609
I wonder why it ain't spewing
out no more shmug, Achoo.
693
00:41:21,943 --> 00:41:25,113
- Well, it's my notion
them blues know full well.
694
00:41:25,446 --> 00:41:26,739
And that's why we're here.
695
00:41:27,073 --> 00:41:28,950
Now, shut up and keep your eyes open.
696
00:41:29,283 --> 00:41:32,328
I'm going to catch me a short nap.
697
00:41:32,662 --> 00:41:34,539
- You can count on me, Achoo.
698
00:41:34,872 --> 00:41:36,499
L's wide awake.
699
00:41:39,502 --> 00:41:41,337
(Bobo yawns)
700
00:41:41,671 --> 00:41:43,423
Gotta stay awake.
701
00:41:43,756 --> 00:41:48,261
Achoo tell me that, stay awake.
702
00:41:48,594 --> 00:41:50,805
(Bobo yawns)
703
00:41:52,223 --> 00:41:54,726
(upbeat music)
704
00:42:02,233 --> 00:42:04,736
(Bobo snoring)
705
00:42:08,573 --> 00:42:12,243
I Ain't a bloke alive I
706
00:42:12,577 --> 00:42:16,330
I Who don't have a good side I
707
00:42:16,664 --> 00:42:19,834
I Ain't a critter living up above I
708
00:42:20,168 --> 00:42:23,671
I Who don't have a mum to love I
709
00:42:24,005 --> 00:42:25,673
I 'Cept I I
710
00:42:26,007 --> 00:42:27,675
(Bobo mumbles)
711
00:42:28,009 --> 00:42:29,552
I 'Cept me I
712
00:42:29,886 --> 00:42:32,638
(Bobo snores)
713
00:42:32,972 --> 00:42:37,685
I Ain't a fish at sea I
714
00:42:38,019 --> 00:42:40,813
I That don't have a buddy I
715
00:42:41,147 --> 00:42:42,231
I Ain't a bug I
716
00:42:42,565 --> 00:42:44,317
I That crawls upon the Earth I
717
00:42:44,650 --> 00:42:48,279
I That don't have fun and mirth I
718
00:42:48,613 --> 00:42:49,822
I 'Cept I I
719
00:42:50,156 --> 00:42:52,116
(Bobo mumbles)
720
00:42:52,450 --> 00:42:57,246
I 'Cept me I
721
00:42:58,122 --> 00:43:01,209
I Sorta shy I
722
00:43:01,542 --> 00:43:05,338
I I ain't really a bad sorta guy I
723
00:43:05,671 --> 00:43:07,340
I I got feelings I
724
00:43:07,673 --> 00:43:08,966
I I can cryI
725
00:43:09,300 --> 00:43:14,055
I So why do they blame it on the Bobo? I
726
00:43:14,388 --> 00:43:17,892
I They blame it on the Bobo I
727
00:43:18,226 --> 00:43:21,562
I Always picking on the Bobo I
728
00:43:21,896 --> 00:43:23,439
I That's me I
729
00:43:23,773 --> 00:43:26,526
I Achoo and Cap'n Krock I
730
00:43:26,859 --> 00:43:28,319
I I guess I'm feeling pokey and low I
731
00:43:28,653 --> 00:43:30,029
I But every time things don't go I
732
00:43:30,363 --> 00:43:31,864
I They blame it on the Bobo I
733
00:43:32,198 --> 00:43:33,616
I And it never fails, they
blame it on the Bobo I
734
00:43:33,950 --> 00:43:35,618
I Always picking on me, on the Bobo I
735
00:43:35,952 --> 00:43:38,246
(Bobo snores)
736
00:43:41,415 --> 00:43:44,252
I Uga-Do I
737
00:43:44,585 --> 00:43:45,086
I Uga-Uga-Do I
738
00:43:45,419 --> 00:43:46,629
- [Krock] Forward, mateys, forward!
739
00:43:46,963 --> 00:43:49,507
Faster, faster!
740
00:43:49,841 --> 00:43:52,510
We've a long spell to go, me hearties.
741
00:43:52,844 --> 00:43:57,557
But mark me words: tomorrow,
we dine on blue ape stew.
742
00:43:57,890 --> 00:44:01,018
Or I ain't a croc. (laughs)
743
00:44:04,230 --> 00:44:04,856
(foreboding music)
744
00:44:05,189 --> 00:44:05,690
- Watch for snakes.
745
00:44:06,023 --> 00:44:08,109
There are lots of wild
animals on the Cracked Skull
746
00:44:08,442 --> 00:44:09,193
and they can be --
747
00:44:09,527 --> 00:44:11,237
- Wow, what's that?
748
00:44:11,571 --> 00:44:13,698
- The Twin Idol of Muck.
749
00:44:14,031 --> 00:44:15,825
- The Idol of Mire?
750
00:44:16,159 --> 00:44:19,245
Muck and Mire, they sure named them right.
751
00:44:19,579 --> 00:44:20,621
- Quite right.
752
00:44:20,955 --> 00:44:23,082
See the holes in the snout?
753
00:44:23,416 --> 00:44:26,252
That's where the shmug was emitted.
754
00:44:26,586 --> 00:44:28,754
- I've got a piggy bank
that looks just like it.
755
00:44:29,088 --> 00:44:31,007
Only not quite so ugly.
756
00:44:31,340 --> 00:44:32,633
Hey, could it be possible
757
00:44:32,967 --> 00:44:34,844
for the idol's stomach to be growling?
758
00:44:35,178 --> 00:44:38,347
- What you're hearing are
the underground drafts
759
00:44:38,681 --> 00:44:40,808
miles below the surface.
760
00:44:41,142 --> 00:44:45,938
The subterranean limestone
caves we call "The Cracks"
761
00:44:46,355 --> 00:44:47,398
are directly below.
762
00:44:50,067 --> 00:44:52,278
Nani, behind you.
763
00:44:52,612 --> 00:44:53,112
(Nani screams)
764
00:44:53,446 --> 00:44:55,656
- [Achoo] Oh, we're
blasted sick of flowers.
765
00:44:55,990 --> 00:44:58,868
- That little bean slipped
right outta my hand, Achoo.
766
00:44:59,202 --> 00:45:00,077
- Oh, shut up, stupe.
767
00:45:00,411 --> 00:45:02,330
After 'em, they's heading
back to the desert.
768
00:45:02,663 --> 00:45:03,122
(Bobo chuckles)
769
00:45:03,456 --> 00:45:04,790
- We'll catch 'em this time.
770
00:45:05,124 --> 00:45:05,750
- Wait, Hacha.
771
00:45:06,083 --> 00:45:07,376
You're going the wrong way!
772
00:45:07,710 --> 00:45:09,629
- No, look up ahead.
773
00:45:09,962 --> 00:45:12,048
It's the lost mine of Muck and Mire.
774
00:45:13,007 --> 00:45:17,887
(duck quacking)
(eerie music)
775
00:45:18,221 --> 00:45:20,598
- So that's what Krock's been looking for.
776
00:45:20,932 --> 00:45:21,641
- Yes.
777
00:45:21,974 --> 00:45:25,144
And now, I know why the
swampy scouts stayed away.
778
00:45:25,478 --> 00:45:27,230
Look at the huge vine.
779
00:45:27,563 --> 00:45:28,940
- [Nani] And giant flowers.
780
00:45:29,273 --> 00:45:30,983
You can smell the rose gas from here.
781
00:45:31,317 --> 00:45:32,735
Come on.
782
00:45:34,779 --> 00:45:35,780
- Wait a minute.
783
00:45:36,113 --> 00:45:37,531
Be careful, Nani.
784
00:45:37,865 --> 00:45:40,117
- [Nani] Hurry, Hacha! Let's look inside.
785
00:45:40,451 --> 00:45:41,994
- Nani! Nani! Come back.
786
00:45:42,328 --> 00:45:43,162
- [Nani] Hurry up, Hacha.
787
00:45:43,496 --> 00:45:44,622
- Be careful, Nani.
788
00:45:44,956 --> 00:45:45,456
- [Nani] Okay, Hacha.
789
00:45:45,790 --> 00:45:47,416
(fading and echoing) I will!
790
00:45:47,750 --> 00:45:49,001
- Nani, where are you?
791
00:45:55,758 --> 00:45:57,843
(dUCk quacks)
792
00:45:58,177 --> 00:45:59,387
Nani?
793
00:45:59,720 --> 00:46:02,181
(echoing) Nani?
794
00:46:11,274 --> 00:46:14,652
(sinister music)
795
00:46:14,986 --> 00:46:17,530
(water dripping)
796
00:46:20,366 --> 00:46:22,201
- Watch out for that first step.
797
00:46:22,535 --> 00:46:23,119
It's a dilly.
798
00:46:23,452 --> 00:46:25,329
- Keep calm, old boy.
799
00:46:25,663 --> 00:46:26,747
We'll be down in a minute.
800
00:46:27,999 --> 00:46:30,710
(bats screeching)
801
00:46:34,797 --> 00:46:37,466
(water dripping)
802
00:46:40,136 --> 00:46:42,138
- This should do nicely.
803
00:46:42,471 --> 00:46:44,098
We'll be right down!
804
00:46:44,432 --> 00:46:45,766
Let's go, Quack Quack.
805
00:46:50,980 --> 00:46:52,356
(sinister music)
806
00:46:52,690 --> 00:46:54,567
- This cave is leaking.
807
00:46:54,900 --> 00:46:56,902
And the bats don't like company, either.
808
00:47:02,199 --> 00:47:03,284
(bats screeching)
(water dripping)
809
00:47:03,617 --> 00:47:05,411
- Here comes Mr. Quack Quack.
810
00:47:05,745 --> 00:47:06,245
(duck quacking)
811
00:47:06,579 --> 00:47:07,204
Catch.
812
00:47:08,622 --> 00:47:10,541
- I'm okay, Quack Quack.
813
00:47:13,419 --> 00:47:15,046
- [Hacha] These rocks are slippery.
814
00:47:16,172 --> 00:47:18,883
(bats screeching)
815
00:47:24,430 --> 00:47:27,558
- [Nani] All of a sudden,
I was walking on air.
816
00:47:27,892 --> 00:47:30,227
- [Hacha] You must have hit
a tree on your way down.
817
00:47:30,561 --> 00:47:32,021
It's a miracle you're alive.
818
00:47:32,355 --> 00:47:33,856
If you think you're okay,
819
00:47:34,190 --> 00:47:36,901
we may as well start looking
for another way out of here.
820
00:47:38,277 --> 00:47:41,197
(suspenseful music)
821
00:47:43,282 --> 00:47:45,576
- We had 'em right smack
in the palm of our hands.
822
00:47:45,910 --> 00:47:48,079
Now, they've gone and disappeared.
823
00:47:48,412 --> 00:47:50,956
I'll tell you, it's downright
frustrating is what it is.
824
00:47:51,957 --> 00:47:53,042
- What's that, Achoo?
825
00:47:54,377 --> 00:47:55,961
Ain't that a house?
826
00:47:56,295 --> 00:47:59,382
- No, you clot, that there's a mine.
827
00:47:59,715 --> 00:48:04,053
In fact, if me old eyes
ain't playing tricks, Bobo,
828
00:48:04,387 --> 00:48:07,932
that's what Captain
Krock's been looking for.
829
00:48:08,265 --> 00:48:11,227
- You mean that little pile
of rocks under the house
830
00:48:11,560 --> 00:48:12,395
is a mine, Achoo?
831
00:48:12,728 --> 00:48:15,356
- That's just the beginning, stupid.
832
00:48:15,689 --> 00:48:17,441
The mine's way below. (scoffs)
833
00:48:17,775 --> 00:48:19,068
Come on.
834
00:48:19,402 --> 00:48:22,196
- According to my calculations,
835
00:48:22,530 --> 00:48:25,991
the shaft of the shmug
mine should be that one.
836
00:48:27,535 --> 00:48:28,828
- Okay, Hacha, I'm with you.
837
00:48:29,161 --> 00:48:30,746
So is Mr. Quack Quack.
838
00:48:31,080 --> 00:48:32,706
Lead on, McDuff.
839
00:48:33,040 --> 00:48:34,875
- Let's see now...
840
00:48:35,209 --> 00:48:37,128
The degree of descent,
841
00:48:37,461 --> 00:48:41,799
divided by the speed of those
drops of water on that rock,
842
00:48:42,133 --> 00:48:44,510
at approximately one 20th of a second,
843
00:48:44,844 --> 00:48:46,470
should make the angle of...
844
00:48:47,388 --> 00:48:50,015
Yes, there it is. The mine.
845
00:48:50,349 --> 00:48:52,560
- Boy, you're a brain, Hacha.
846
00:48:52,893 --> 00:48:55,729
- We is going to be heroes, Achoo.
847
00:48:56,063 --> 00:48:57,940
- Wrong again, dum-dum.
848
00:48:58,274 --> 00:48:59,775
We're going to be boiling fresh water
849
00:49:00,109 --> 00:49:01,610
if we don't get them blokes.
850
00:49:01,944 --> 00:49:03,737
Fix gas masks.
851
00:49:04,071 --> 00:49:06,615
(sinister music)
852
00:49:11,996 --> 00:49:15,875
- Darn, these cloths
just make me nose tickle.
853
00:49:16,208 --> 00:49:18,127
Does I got to, Achoo?
854
00:49:18,461 --> 00:49:21,046
- You do, unless you want
your nogging tickled.
855
00:49:21,380 --> 00:49:24,049
There's flowers up here, stupid.
856
00:49:24,383 --> 00:49:25,968
- Come on, Nani.
857
00:49:26,302 --> 00:49:28,179
Watch out, it's slippery.
858
00:49:31,557 --> 00:49:35,269
I think if we follow the
vine, it may lead us out.
859
00:49:36,979 --> 00:49:39,773
(tense music)
860
00:49:41,901 --> 00:49:44,653
- There's one right in
front of yous, Achoo.
861
00:49:44,987 --> 00:49:46,197
Let me chop it down.
862
00:49:46,530 --> 00:49:47,031
(flower hissing)
863
00:49:47,364 --> 00:49:48,699
- Bobo, you stupe.
864
00:49:49,033 --> 00:49:50,367
How many times I done tell you?
865
00:49:50,701 --> 00:49:52,620
Don't rile them flowers.
866
00:49:52,953 --> 00:49:55,122
Every time you do that, I get sprayed.
867
00:49:56,081 --> 00:49:56,707
And just for that,
868
00:49:57,041 --> 00:49:59,126
you go down that mine
shaft first, dum-dum.
869
00:49:59,460 --> 00:50:00,127
- [Bobo] Now, Achoo.
870
00:50:00,461 --> 00:50:00,961
- [Achoo] If you don't go down there,
871
00:50:01,295 --> 00:50:03,255
old Achoo'll put a curse on you.
872
00:50:03,589 --> 00:50:04,924
Now, get going.
873
00:50:05,257 --> 00:50:07,009
Think of your Crococratic Oath.
874
00:50:07,343 --> 00:50:08,469
Now, together.
875
00:50:09,762 --> 00:50:12,515
- [Both] Birds of a
feather flock together.
876
00:50:12,848 --> 00:50:14,642
And so do pigs and swine.
877
00:50:15,976 --> 00:50:16,602
(Achoo groans)
878
00:50:16,936 --> 00:50:19,438
Rats and mice, snakes and lice.
879
00:50:20,606 --> 00:50:22,441
But Swampies is divine.
880
00:50:23,859 --> 00:50:27,363
Toads and lizards slither hither.
881
00:50:27,696 --> 00:50:30,407
And bats sleep upside down.
882
00:50:30,741 --> 00:50:33,661
For Krock in Muck and the Idol of Mire,
883
00:50:33,994 --> 00:50:36,914
we do or die for Swampy Town.
884
00:50:38,791 --> 00:50:40,167
- [Bobo] I don't want to go down.
885
00:50:40,501 --> 00:50:42,336
- (echoing) It continues through here.
886
00:50:42,670 --> 00:50:44,380
A bit of an echo, what?
887
00:50:45,756 --> 00:50:46,549
Listen!
888
00:50:46,882 --> 00:50:48,634
Hey, Nani, Nani!
889
00:50:48,968 --> 00:50:51,428
(voice echoing)
890
00:50:56,475 --> 00:50:58,519
- And-a hi, Hacha!
891
00:50:58,852 --> 00:51:01,313
(voice echoing)
892
00:51:04,942 --> 00:51:06,193
(both laughing)
893
00:51:06,527 --> 00:51:08,862
(laughter echoing)
894
00:51:09,196 --> 00:51:11,740
(Achoo sneezing)
895
00:51:12,074 --> 00:51:14,577
(sneeze echoing)
896
00:51:23,961 --> 00:51:25,546
- It came from that direction.
897
00:51:25,879 --> 00:51:29,592
Here, the vine goes down
through that cavity.
898
00:51:29,925 --> 00:51:31,552
Let's see where it takes us.
899
00:51:37,641 --> 00:51:40,227
(tense music)
900
00:51:41,437 --> 00:51:43,314
- Hacha, I'm scared.
901
00:51:43,647 --> 00:51:44,982
- [Hacha] Don't be, Nani.
902
00:51:45,316 --> 00:51:45,983
Ignorance is fear.
903
00:51:47,026 --> 00:51:48,986
Once we find out what's on
the other end of this hole,
904
00:51:49,320 --> 00:51:50,571
it won't be frightening anymore.
905
00:51:50,904 --> 00:51:53,407
- [Nani] Speak for yourself, John Alden.
906
00:51:53,741 --> 00:51:56,201
(Achoo sneezes)
907
00:51:57,995 --> 00:51:59,163
(Bobo laughing)
908
00:51:59,496 --> 00:52:01,290
- Shut up and get going.
909
00:52:05,836 --> 00:52:07,004
- [Nani] Hacha.
910
00:52:08,339 --> 00:52:09,757
- [Hacha] I can't see a thing.
911
00:52:10,674 --> 00:52:13,260
(ominous music)
912
00:52:16,263 --> 00:52:18,349
The vine seems to stop here.
913
00:52:20,392 --> 00:52:21,143
Nani?
914
00:52:22,394 --> 00:52:23,228
Nani?
915
00:52:23,562 --> 00:52:24,063
- Hacha?
916
00:52:24,396 --> 00:52:25,606
- Nani?
917
00:52:28,901 --> 00:52:30,694
- Hacha, where are you?
918
00:52:31,028 --> 00:52:32,154
(both yelping)
919
00:52:32,488 --> 00:52:34,573
(duck quacking)
920
00:52:34,907 --> 00:52:36,033
- I say, old boy.
921
00:52:36,367 --> 00:52:37,743
You gave me quite a fright.
922
00:52:38,702 --> 00:52:40,537
- You scared the dickens outta me.
923
00:52:41,455 --> 00:52:43,123
- What beats me is,
924
00:52:43,457 --> 00:52:46,627
how could you be in front of
me when you were behind me?
925
00:52:48,295 --> 00:52:49,797
- I think I see some daylight.
926
00:52:50,798 --> 00:52:52,424
There, through that wall.
927
00:52:52,758 --> 00:52:53,384
- Quite right.
928
00:52:54,760 --> 00:52:57,429
It is! A small opening.
929
00:52:58,722 --> 00:53:00,599
And if my ears aren't playing tricks,
930
00:53:00,933 --> 00:53:02,309
I do believe I hear the faint sound
931
00:53:02,643 --> 00:53:03,727
of an underground spring.
932
00:53:04,728 --> 00:53:05,604
Shall we have a go?
933
00:53:06,772 --> 00:53:07,898
(water bubbling)
934
00:53:08,232 --> 00:53:09,316
- You go first.
935
00:53:09,650 --> 00:53:12,111
(foreboding music)
936
00:53:15,364 --> 00:53:17,408
(water bubbling)
937
00:53:17,741 --> 00:53:21,662
- Amazing, it's an underground grotto.
938
00:53:22,830 --> 00:53:27,042
This is the limestone diamond
room, lost for centuries.
939
00:53:27,376 --> 00:53:29,086
Granddad's always talked about it.
940
00:53:29,420 --> 00:53:31,088
- [Nani] That's where the vine starts.
941
00:53:34,842 --> 00:53:36,218
(old man roars)
942
00:53:36,552 --> 00:53:37,177
- Be gone!
943
00:53:38,178 --> 00:53:40,222
- Reverse already,
before I run you through.
944
00:53:40,556 --> 00:53:41,598
I mean to have your gizzard.
945
00:53:41,932 --> 00:53:44,518
- Skull's crack on the Cracked Skull.
946
00:53:44,852 --> 00:53:46,562
In the muck is the mire.
947
00:53:46,895 --> 00:53:50,149
Be gone, or die by firelight.
948
00:53:50,482 --> 00:53:51,233
- What's the idea
949
00:53:51,567 --> 00:53:54,194
of trying to scare the
daylights out of us?
950
00:53:54,528 --> 00:53:56,613
- Wait, he can't hear you, Nani.
951
00:53:57,656 --> 00:54:00,492
I say, sir, couldn't you help us?
952
00:54:00,826 --> 00:54:02,202
I'm afraid we're quite lost.
953
00:54:02,536 --> 00:54:04,830
- Will you show us the
way out of here, please?
954
00:54:05,164 --> 00:54:08,000
- We've got to get across to
the other side of the cracks.
955
00:54:08,333 --> 00:54:10,878
- Yes, but we must make dang sure
956
00:54:11,211 --> 00:54:14,089
old Krock ain't had you followed.
957
00:54:14,423 --> 00:54:15,299
- He doesn't know you're here?
958
00:54:15,632 --> 00:54:20,304
- Me and Shirley has kept
hid from the murderous Krock
959
00:54:20,637 --> 00:54:24,641
for well over 4O or 5O years.
960
00:54:24,975 --> 00:54:29,772
And all that time, the secrets
of the fire light stones
961
00:54:30,647 --> 00:54:35,319
has remained right here in these cracks.
962
00:54:35,652 --> 00:54:37,154
That shmug that blows through
963
00:54:37,488 --> 00:54:42,201
that infernal pig machine
up there is right here.
964
00:54:43,660 --> 00:54:46,038
And here it's going to stay.
965
00:54:46,371 --> 00:54:49,082
- I do believe it's a limestone deposit.
966
00:54:49,416 --> 00:54:50,626
Is it not, old fellow?
967
00:54:50,959 --> 00:54:54,588
- Aye, it is, and more than that.
968
00:54:56,298 --> 00:54:59,802
Down the stream that
runs through these caves,
969
00:55:00,135 --> 00:55:01,678
carried by that little stream,
970
00:55:02,012 --> 00:55:05,641
is deposited the richest
diamonds in the world.
971
00:55:06,642 --> 00:55:08,769
And something else,
972
00:55:09,102 --> 00:55:13,899
something more terrifying than
anybody else can think of.
973
00:55:15,943 --> 00:55:20,113
It could destroy you, him, me,
974
00:55:22,157 --> 00:55:24,409
and all the world in time.
975
00:55:25,661 --> 00:55:26,745
' [All] Shmug.
976
00:55:29,623 --> 00:55:31,166
(lively tribal music)
977
00:55:31,500 --> 00:55:34,795
- I want me a blue ape
by sun-up, you hear?
978
00:55:36,046 --> 00:55:38,507
Now heave to, you hear me?
979
00:55:38,841 --> 00:55:39,758
(Achoo sneezes)
980
00:55:40,092 --> 00:55:40,592
(sneeze echoing)
981
00:55:40,926 --> 00:55:43,303
- [Bobo] There's a light
shining back at the hove.
982
00:55:43,637 --> 00:55:46,765
- Bobo, for once, you
fell into a pile of roses
983
00:55:47,099 --> 00:55:49,309
and you come up smelling like garbage.
984
00:55:49,643 --> 00:55:53,856
- When I was a young buck,
two of me mates and I
985
00:55:54,189 --> 00:55:57,192
found this mine and decided to stay here
986
00:55:57,526 --> 00:56:01,697
'til we could snatch enough
of these big rocks to retire,
987
00:56:02,030 --> 00:56:05,158
rich as kings, to merry old England.
988
00:56:05,492 --> 00:56:06,910
- The vine, who planted it?
989
00:56:07,244 --> 00:56:07,744
(old man laughs)
990
00:56:08,078 --> 00:56:10,372
- Ain't it a doozy? (laughs)
991
00:56:12,749 --> 00:56:17,671
I did it to protect me diamonds. (laughs)
992
00:56:20,591 --> 00:56:25,512
See, I figured even if them
critters discovered the mine,
993
00:56:26,013 --> 00:56:30,475
they'd never come down here
if there was flowers growing.
994
00:56:30,809 --> 00:56:32,728
- Faster, me hearties, faster.
995
00:56:33,061 --> 00:56:34,688
Row your hearts out.
996
00:56:35,022 --> 00:56:37,649
Ah-ha, there's dozens of them blue bloods
997
00:56:37,983 --> 00:56:39,735
waiting at the rivers end.
998
00:56:40,068 --> 00:56:41,904
Faster, faster!
999
00:56:44,197 --> 00:56:44,990
(rubble crashing)
1000
00:56:45,282 --> 00:56:47,451
- How many times have
ltell'd you not to --
1001
00:56:47,784 --> 00:56:50,245
(Achoo sneezes)
1002
00:56:54,041 --> 00:56:56,001
- Gesundheit, ha.
1003
00:56:56,335 --> 00:56:58,795
(Achoo sneezes)
1004
00:57:01,465 --> 00:57:05,594
Quick, boys, hide behind there.
1005
00:57:05,928 --> 00:57:07,304
I'll keep them busy.
1006
00:57:09,473 --> 00:57:10,098
(bird squawks)
1007
00:57:10,432 --> 00:57:12,643
- Cap'n Krock! Cap'n Krock!
1008
00:57:12,976 --> 00:57:16,188
- I hear that blasted fowl squawking away.
1009
00:57:16,521 --> 00:57:18,982
(tense music)
1010
00:57:21,443 --> 00:57:25,364
- Looky, Achoo, that vine must start here.
1011
00:57:26,323 --> 00:57:26,949
(bird squawks)
1012
00:57:27,282 --> 00:57:27,783
- Cap'n Krock!
1013
00:57:28,116 --> 00:57:29,868
(bird squawks)
1014
00:57:30,202 --> 00:57:31,078
Cap'n Krock!
1015
00:57:37,084 --> 00:57:37,834
- Be gone!
1016
00:57:39,086 --> 00:57:41,964
Skulls crack on the Cracked Skull.
1017
00:57:42,297 --> 00:57:45,258
When the muck is in the mire.
1018
00:57:47,594 --> 00:57:49,304
- You old, croaker.
(old man groaning)
1019
00:57:49,638 --> 00:57:52,015
Tell me where them boys is.
1020
00:57:52,349 --> 00:57:54,768
(bird squawking)
1021
00:57:55,102 --> 00:57:57,187
(tense music)
1022
00:57:57,521 --> 00:57:59,523
- Blimey, look at what we got here.
1023
00:57:59,856 --> 00:58:01,483
Wonder how your fowl here
1024
00:58:01,817 --> 00:58:04,111
mixes with ape stew, you old fogey.
1025
00:58:04,444 --> 00:58:06,780
- I got something more
precious than them boys,
1026
00:58:07,114 --> 00:58:08,031
or old Shirley here.
1027
00:58:08,365 --> 00:58:11,243
The shmug, you can see it for yourself.
1028
00:58:11,576 --> 00:58:13,120
- What's that you said, old man?
1029
00:58:13,453 --> 00:58:16,289
Speak up, or he'll choke it outta you.
1030
00:58:16,623 --> 00:58:18,375
- It's a trick, Achoo.
1031
00:58:18,709 --> 00:58:20,794
This old man looks too human.
1032
00:58:21,128 --> 00:58:21,628
And you know
1033
00:58:21,962 --> 00:58:23,672
you can't trust a human.
- Here, here, see.
1034
00:58:24,006 --> 00:58:25,007
The shmug, the shmug.
1035
00:58:25,340 --> 00:58:26,633
I got it here.
1036
00:58:26,967 --> 00:58:28,969
See the stones?
1037
00:58:29,302 --> 00:58:30,804
- Get outta the way, you old fossil.
1038
00:58:31,138 --> 00:58:32,889
(tense music)
1039
00:58:33,223 --> 00:58:35,642
(vapor gurgfing)
1040
00:58:35,976 --> 00:58:38,228
I'm the expert on shmug tasting.
1041
00:58:38,562 --> 00:58:41,523
Krock says shmug tastes like bat.
1042
00:58:41,857 --> 00:58:43,775
Or was it rat?
1043
00:58:44,109 --> 00:58:44,651
Ah, Well.
1044
00:58:44,985 --> 00:58:45,485
Yeah, it was rat.
1045
00:58:45,819 --> 00:58:48,321
With just a smidgen of slime grass.
1046
00:58:50,323 --> 00:58:52,409
- Leave some for me, Achoo.
1047
00:58:52,743 --> 00:58:53,702
Don't eat it all.
1048
00:58:54,036 --> 00:58:56,329
- Oh, there's plenty to go around, sir.
1049
00:58:57,414 --> 00:58:58,540
- Move over.
1050
00:58:58,874 --> 00:59:01,668
Well, I have every right to that spoils
1051
00:59:02,002 --> 00:59:05,630
and if shmug ain't spoils,
I don't know what is.
1052
00:59:05,964 --> 00:59:08,175
This darn root is a little snug, ain't it?
1053
00:59:08,508 --> 00:59:12,429
- Ah, you've got to do something
about that weight, Bobo.
1054
00:59:12,763 --> 00:59:15,057
Wait a minute, there's hardly
room in here for a elephant,
1055
00:59:15,390 --> 00:59:17,059
much like the likes of you.
1056
00:59:17,392 --> 00:59:17,893
(Achoo snorts)
1057
00:59:18,226 --> 00:59:20,812
Ah, you is crowding me, Bobo.
(Nani and Hacha giggling)
1058
00:59:21,146 --> 00:59:21,646
(old man laughing)
1059
00:59:21,980 --> 00:59:23,023
Since you is here,
1060
00:59:23,356 --> 00:59:25,776
any one of them blue
ones you're sitting on.
1061
00:59:26,109 --> 00:59:28,028
(Achoo and Bobo groaning)
1062
00:59:28,361 --> 00:59:31,198
- lf'n old Captain Krock could see us now.
1063
00:59:31,531 --> 00:59:34,951
- You can come out now. (laughs)
1064
00:59:35,285 --> 00:59:37,954
As long as them Swampies
keep eating that shmug,
1065
00:59:38,288 --> 00:59:41,750
they can't get out of the mines. (laughs)
1066
00:59:42,084 --> 00:59:43,835
- Come on, Mr. Quack Quack, let's go.
1067
00:59:44,169 --> 00:59:46,046
- Now, you boys be careful.
1068
00:59:46,379 --> 00:59:49,382
Captain Krock's still out
there looking for you. (laughs)
1069
00:59:49,716 --> 00:59:54,304
These two ain't gonna
bother you no more. (laughs)
1070
00:59:55,722 --> 00:59:59,059
- Bobo, I think I just saw a blue ape
1071
00:59:59,392 --> 01:00:01,061
and a human right behind him.
1072
01:00:01,394 --> 01:00:04,147
- Mm, er, do tell.
1073
01:00:05,190 --> 01:00:07,359
We better do something about that.
1074
01:00:08,401 --> 01:00:11,863
Er, would you hand me
one of them pink ones?
1075
01:00:12,197 --> 01:00:15,033
- Yeah, we'd better do
something about that.
1076
01:00:15,367 --> 01:00:16,785
Soon as you hand me that Chartreuse one
1077
01:00:17,119 --> 01:00:18,537
right behind your tail.
1078
01:00:18,870 --> 01:00:21,123
Right, then I'll figure something out.
1079
01:00:21,456 --> 01:00:24,084
Besides, tomorrow's another day.
1080
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
Oh, no, no, no, not yellow.
1081
01:00:26,878 --> 01:00:28,171
I said Chartreuse.
1082
01:00:31,508 --> 01:00:34,010
(upbeat music)
1083
01:00:55,157 --> 01:00:58,493
(upbeat music cont.)
1084
01:01:03,582 --> 01:01:05,542
- Just a few kilometers more.
1085
01:01:07,836 --> 01:01:09,963
Just over that hill is Hyacinth Hall.
1086
01:01:11,173 --> 01:01:13,675
(upbeat music)
1087
01:01:26,563 --> 01:01:27,939
Beagle the Eagle.
1088
01:01:28,273 --> 01:01:30,859
He's the sentinel for our
outer defense perimeter.
1089
01:01:31,193 --> 01:01:33,069
He warns Oompah when the enemy is near.
1090
01:01:33,987 --> 01:01:35,447
- [Nani] What does Oompah do then?
1091
01:01:35,780 --> 01:01:37,949
- [Hacha] Well, when I last saw him,
1092
01:01:38,283 --> 01:01:40,869
he was perfecting a giant rocket
1093
01:01:41,203 --> 01:01:43,455
capable of destroying
the entire Swampy force
1094
01:01:43,788 --> 01:01:45,457
in one gigantic blow.
1095
01:01:50,462 --> 01:01:53,798
- [Krock] Louder, ya landlubbers. (laughs)
1096
01:01:54,132 --> 01:01:56,927
Let the world know Captain Krock is coming
1097
01:01:57,260 --> 01:02:02,015
to spread stink and grime to
the other side of the cracks.
1098
01:02:02,557 --> 01:02:03,642
(Krock laughs)
1099
01:02:03,975 --> 01:02:08,772
We taste the blood of the
blues tonight. (laughs)
1100
01:02:10,440 --> 01:02:12,692
- I think I hear a familiar chant.
1101
01:02:14,778 --> 01:02:16,696
- [Nani] There they are, on a raft.
1102
01:02:17,030 --> 01:02:18,281
We've got to warn the rest.
1103
01:02:18,615 --> 01:02:19,449
- [Hacha] Don't worry, Nani.
1104
01:02:19,783 --> 01:02:21,326
I'm sure Beagle has already.
1105
01:02:21,660 --> 01:02:24,829
No doubt Oompah has started
his countdown by now.
1106
01:02:25,163 --> 01:02:27,999
- Are you ready, Hattie? (laughs)
1107
01:02:28,333 --> 01:02:32,170
It's time to unleash the
monstrous thing. (laughs)
1108
01:02:32,504 --> 01:02:33,296
Oh, God.
1109
01:02:33,630 --> 01:02:35,799
God help mankind.
1110
01:02:36,132 --> 01:02:38,218
I've only to press this button
1111
01:02:38,551 --> 01:02:41,930
and this terrible juggernaut
of destruction will
1112
01:02:42,264 --> 01:02:47,060
soar mightily over the tree
tops, into the stratosphere,
1113
01:02:47,519 --> 01:02:52,440
and blast those filthy Swampy
invaders to kingdom come.
1114
01:02:53,233 --> 01:02:55,318
(Oompah laughs)
1115
01:02:56,903 --> 01:02:58,863
(upbeat music)
1116
01:02:59,197 --> 01:03:00,907
Now, now.
1117
01:03:01,241 --> 01:03:01,866
Fire!
1118
01:03:05,537 --> 01:03:06,162
(rocket fizzling)
1119
01:03:06,496 --> 01:03:11,293
Hm, not much... (coughs)
1120
01:03:13,586 --> 01:03:16,006
(gas hissing)
1121
01:03:17,841 --> 01:03:20,593
(rocket crashing)
1122
01:03:23,179 --> 01:03:25,515
A slight malfunction.
1123
01:03:25,849 --> 01:03:29,227
Well, perhaps it's all for the best.
1124
01:03:29,561 --> 01:03:34,065
Mankind isn't ready to
cope with such power.
1125
01:03:35,859 --> 01:03:38,945
- Just a smidgen more of daisy extract
1126
01:03:39,279 --> 01:03:42,907
and a teeny dash of spirits of daffodil,
1127
01:03:43,241 --> 01:03:47,662
and I do believe we've got it, Aroma.
1128
01:03:47,996 --> 01:03:49,789
- Would it be cricket to add
1129
01:03:50,123 --> 01:03:52,125
just an ever so slight drop of poppy seed?
1130
01:03:52,459 --> 01:03:55,045
- Heaven's no, child.
1131
01:03:55,378 --> 01:03:58,131
We're not the barbarians.
1132
01:03:58,465 --> 01:04:01,134
(Aroma laughing)
1133
01:04:01,468 --> 01:04:04,137
You've even frightened baby.
1134
01:04:07,390 --> 01:04:09,893
(upbeat music)
1135
01:04:10,226 --> 01:04:15,023
This should send those Swampies reeling.
1136
01:04:15,607 --> 01:04:18,401
- I hope this mixture's right.
1137
01:04:18,735 --> 01:04:22,238
- Well, let's test it.
1138
01:04:23,531 --> 01:04:26,326
(crocs clattering)
1139
01:04:29,537 --> 01:04:33,541
- Oh, dear, this whole affair
is so terribly exciting,
1140
01:04:33,875 --> 01:04:35,418
I shall simply faint.
1141
01:04:35,752 --> 01:04:40,131
- Splendid, fainting is feminine.
1142
01:04:41,591 --> 01:04:45,512
- Oh, you boys arrived just
in time to help us out.
1143
01:04:46,513 --> 01:04:50,350
Krock and those terrible
Swampies are attacking us again.
1144
01:04:50,683 --> 01:04:52,435
- But granddad, Nani and I --
1145
01:04:52,769 --> 01:04:54,396
- Later, son, later.
1146
01:04:54,729 --> 01:04:58,691
Right now, I've got to
fire up this flamethrower.
1147
01:04:59,025 --> 01:05:00,527
- That's what I wanted to say.
1148
01:05:00,860 --> 01:05:03,822
Nani and I have just seen the
Swampies and Captain Krock.
1149
01:05:04,155 --> 01:05:06,282
They'll be reaching the
point in less than an hour.
1150
01:05:06,616 --> 01:05:10,537
- Well, if we're to thwart
Krock's attack on the stronghold,
1151
01:05:10,870 --> 01:05:12,580
we'd best have at it now.
1152
01:05:12,914 --> 01:05:17,127
Here, boy, since you're
the guest of honor,
1153
01:05:17,460 --> 01:05:20,713
you may light the flamethrower.
1154
01:05:22,006 --> 01:05:23,967
- It'll be a great pleasure, sir.
1155
01:05:24,300 --> 01:05:25,635
- Hurry, Nani.
1156
01:05:25,969 --> 01:05:30,265
Remember, it's just you and
me, and the Oom-Pah-Pah.
1157
01:05:30,598 --> 01:05:31,850
- Aye-aye, mate.
1158
01:05:32,183 --> 01:05:32,892
Fire one.
1159
01:05:33,977 --> 01:05:34,936
Fire two.
1160
01:05:36,146 --> 01:05:37,397
Fire three.
1161
01:05:38,356 --> 01:05:39,190
Fire four.
1162
01:05:39,524 --> 01:05:40,275
Ready, Captain.
1163
01:05:40,608 --> 01:05:42,902
- Get a firm grip, gentlemen.
1164
01:05:43,236 --> 01:05:45,405
And stand well back.
1165
01:05:48,658 --> 01:05:49,409
Fire!
1166
01:05:50,452 --> 01:05:52,579
(catapult creaking)
(projectile thudding)
1167
01:05:52,912 --> 01:05:55,540
Oh, now that's odd.
1168
01:05:56,833 --> 01:06:00,879
It worked splendidly in rehearsal.
1169
01:06:01,212 --> 01:06:02,755
Oh, woo. (screams)
1170
01:06:03,089 --> 01:06:05,216
- I think your catapult's
on fire, granddad.
1171
01:06:05,550 --> 01:06:07,343
I certainly do hope Rumtum has better luck
1172
01:06:07,677 --> 01:06:08,678
with his catapult.
1173
01:06:09,012 --> 01:06:09,554
(catapult winding)
1174
01:06:09,888 --> 01:06:12,307
- A bit more tension on the arm.
1175
01:06:12,640 --> 01:06:14,559
(catapult winding)
1176
01:06:14,893 --> 01:06:16,269
Now, the charge.
1177
01:06:17,353 --> 01:06:19,772
(upbeat music)
1178
01:06:36,873 --> 01:06:38,541
A little flaming oil.
1179
01:06:41,044 --> 01:06:44,214
Ah, a bit more.
1180
01:06:44,547 --> 01:06:45,924
Oops, ooh, ooh.
1181
01:06:48,009 --> 01:06:50,011
Just a minor setback.
1182
01:06:50,345 --> 01:06:50,970
That Will do it.
1183
01:06:52,430 --> 01:06:54,724
- Are you sure this cannon will work?
1184
01:06:55,058 --> 01:06:55,808
- I hope so.
1185
01:06:56,142 --> 01:06:57,227
- But even if it doesn't,
1186
01:06:57,560 --> 01:06:58,436
the sound will warn the others
1187
01:06:58,770 --> 01:07:00,939
that Krock is rounding the point.
1188
01:07:02,440 --> 01:07:05,109
Nani, do you hear something?
1189
01:07:05,443 --> 01:07:06,986
- Yes, the Swampies.
1190
01:07:07,320 --> 01:07:08,613
Here they come, Hacha.
1191
01:07:08,947 --> 01:07:10,949
I Uga-Uga-Do I
1192
01:07:11,282 --> 01:07:14,410
- Get ready now, light the fuse.
1193
01:07:14,744 --> 01:07:16,621
(birds chirping)
(tribal music)
1194
01:07:16,955 --> 01:07:19,290
I Uga-Uga-Do I
1195
01:07:19,624 --> 01:07:22,001
(rocket bangs)
1196
01:07:23,962 --> 01:07:25,797
- What was that, matey?
1197
01:07:26,130 --> 01:07:27,757
Seems like rain today.
1198
01:07:29,425 --> 01:07:32,095
Well, get out of me way.
1199
01:07:32,428 --> 01:07:33,638
Get outta me way.
1200
01:07:34,847 --> 01:07:37,475
- Could John Paul Jones
have possibly said,
1201
01:07:37,809 --> 01:07:39,352
"We've just begun to fight"?
1202
01:07:40,645 --> 01:07:42,564
- I must have put too much
powder in the chamber.
1203
01:07:42,897 --> 01:07:43,815
Sorry, Hacha.
1204
01:07:44,148 --> 01:07:44,649
(projectile thudding)
1205
01:07:44,983 --> 01:07:45,483
- Ooh.
1206
01:07:45,817 --> 01:07:47,777
Ooh, that smarts.
1207
01:07:48,111 --> 01:07:50,905
(suspenseful music)
1208
01:07:54,450 --> 01:07:57,495
- There she is, mateys. (laughs)
1209
01:07:57,829 --> 01:08:01,040
The home of the rare blue apes. (laughs)
1210
01:08:01,374 --> 01:08:04,961
All for the taking. (laughs)
1211
01:08:05,295 --> 01:08:07,463
Nary a single blue in sight.
1212
01:08:07,797 --> 01:08:12,385
Just as quiet as a snake
in the mud. (laughs)
1213
01:08:12,719 --> 01:08:17,265
Look at her, as peaceable as a baby toad.
1214
01:08:17,599 --> 01:08:22,395
We is gonna have us some
roast tonight. (laughs)
1215
01:08:22,812 --> 01:08:27,734
Them blues won't know
what hit 'em. (laughs)
1216
01:08:28,318 --> 01:08:31,237
(suspenseful music)
1217
01:08:32,363 --> 01:08:34,449
- [Oompah] Here they come, Rumtum.
1218
01:08:34,782 --> 01:08:37,619
I don't believe they've seen us.
1219
01:08:37,952 --> 01:08:40,997
We'll take them completely by surprise.
1220
01:08:41,331 --> 01:08:45,918
Is the coconut catapult
launcher ready, old chap?
1221
01:08:46,252 --> 01:08:46,878
- [Rumtum] Ready, Oompah.
1222
01:08:47,211 --> 01:08:48,921
It's fairly champing at the bit.
1223
01:08:49,255 --> 01:08:51,424
Hairybell, have you tested your weapon?
1224
01:08:52,508 --> 01:08:55,261
- The most potent charge.
1225
01:08:55,595 --> 01:08:58,389
(suspenseful music)
1226
01:09:03,978 --> 01:09:06,397
- Ship your tiller, Gnasher.
1227
01:09:06,731 --> 01:09:10,902
We'll just drift in now
on the tide. (laughs)
1228
01:09:11,235 --> 01:09:12,111
Nary a sound.
1229
01:09:13,446 --> 01:09:16,157
(suspenseful music)
1230
01:09:16,491 --> 01:09:17,241
- [Oompah] Steady, Rumtum.
1231
01:09:17,575 --> 01:09:19,035
Let them get a bit closer.
1232
01:09:19,994 --> 01:09:21,162
Ready?
1233
01:09:21,496 --> 01:09:22,455
Now!
1234
01:09:22,789 --> 01:09:23,748
Fire!
1235
01:09:24,082 --> 01:09:26,125
And God save the green.
1236
01:09:27,126 --> 01:09:28,961
- God save the green.
1237
01:09:29,295 --> 01:09:31,214
(catapult whooshing)
1238
01:09:31,547 --> 01:09:34,592
(projectile splashing)
1239
01:09:35,760 --> 01:09:38,012
- Good Lord, sir, not at me.
1240
01:09:39,555 --> 01:09:40,306
Not at me.
1241
01:09:41,891 --> 01:09:43,768
- The wind must have shifted, old man.
1242
01:09:44,102 --> 01:09:45,812
- The blasted blues is attacking.
1243
01:09:46,145 --> 01:09:47,397
Look lively, lads.
1244
01:09:48,773 --> 01:09:50,024
- We've got their range now, Oompah.
1245
01:09:50,358 --> 01:09:53,444
This time, we'll send them
straight to the bottom.
1246
01:09:53,778 --> 01:09:55,822
- God save the green.
1247
01:09:56,155 --> 01:09:57,740
- God save the green.
1248
01:09:58,074 --> 01:10:01,202
(catapult whooshing)
1249
01:10:01,536 --> 01:10:02,620
(projectile splashing)
1250
01:10:02,954 --> 01:10:05,164
- I think they got our range, Captain.
1251
01:10:05,498 --> 01:10:07,875
- Blast, so they has.
1252
01:10:08,209 --> 01:10:09,669
- Good show, Rumtum.
1253
01:10:10,878 --> 01:10:13,047
You've got their range now.
1254
01:10:13,381 --> 01:10:14,257
Fire at will.
1255
01:10:15,508 --> 01:10:17,301
- God save the green.
1256
01:10:17,635 --> 01:10:18,886
(catapult whooshing)
1257
01:10:19,220 --> 01:10:20,346
(projectile splashing)
1258
01:10:20,680 --> 01:10:22,724
- Avast there, you landlubbers.
1259
01:10:23,057 --> 01:10:24,809
Prepares to go ashore.
1260
01:10:25,143 --> 01:10:25,810
(Krock growls)
1261
01:10:26,144 --> 01:10:26,686
- [Swampy] Wreck their bones.
1262
01:10:27,019 --> 01:10:29,605
(catapult whooshing)
1263
01:10:29,939 --> 01:10:30,982
(projectile crashing and splashing)
1264
01:10:31,315 --> 01:10:33,067
- [Krock] Beach this craft.
1265
01:10:33,401 --> 01:10:35,069
Storm the beach, you scurvy knaves.
1266
01:10:35,403 --> 01:10:36,362
- Here we go, here we go,
1267
01:10:36,696 --> 01:10:37,196
hit the beach.
- Old Krock wants - -
1268
01:10:37,530 --> 01:10:39,240
(projectile crash drowns out voices)
1269
01:10:39,574 --> 01:10:41,617
(Krock laughing)
1270
01:10:41,951 --> 01:10:43,119
- They're coming in force.
1271
01:10:43,453 --> 01:10:46,664
I am activating the flower brigade.
1272
01:10:46,998 --> 01:10:47,623
(flower hissing)
1273
01:10:47,957 --> 01:10:50,293
- Er, watch it, here comes the gas.
1274
01:10:50,626 --> 01:10:52,211
(catapult whooshing)
1275
01:10:52,545 --> 01:10:53,337
- Move it, get on up there.
1276
01:10:53,671 --> 01:10:55,465
Stack 'em, stack 'em.
1277
01:10:55,798 --> 01:10:59,469
- Run 'em through, you
lily-livers, run 'em through.
1278
01:10:59,802 --> 01:11:01,095
(Krock laughs)
1279
01:11:01,429 --> 01:11:05,767
(Swampies shouting)
(flower hissing)
1280
01:11:06,100 --> 01:11:08,478
- [Swampy] Easy, you,
watch out on the left.
1281
01:11:08,811 --> 01:11:10,271
(Swampy groaning)
1282
01:11:10,605 --> 01:11:11,481
- [Gnasher] Let's get out of here.
1283
01:11:11,814 --> 01:11:13,483
(Swampies coughing)
1284
01:11:13,816 --> 01:11:14,609
(flower hissing)
1285
01:11:14,942 --> 01:11:15,443
' [Swampy] My eyes.
1286
01:11:15,777 --> 01:11:17,945
(catapult whooshing)
1287
01:11:18,279 --> 01:11:21,073
(Swampies coughing)
1288
01:11:23,159 --> 01:11:26,537
(catapult whooshing)
1289
01:11:26,871 --> 01:11:27,538
- Look lively, Hairybell.
1290
01:11:27,872 --> 01:11:29,373
There's another boot to your left.
1291
01:11:29,707 --> 01:11:31,000
Won't you give him a blast?
1292
01:11:31,334 --> 01:11:33,252
- It's the flower fever.
1293
01:11:33,586 --> 01:11:34,212
(Swampies groaning)
1294
01:11:34,545 --> 01:11:37,423
- That's for you, you slimy creature.
1295
01:11:37,757 --> 01:11:39,050
(catapult whooshing)
1296
01:11:39,383 --> 01:11:41,219
(projectile crashing)
1297
01:11:41,552 --> 01:11:42,678
- We hit them, we hit them.
1298
01:11:43,888 --> 01:11:44,555
(Swampies groaning)
1299
01:11:44,889 --> 01:11:46,390
(Krock coughing)
1300
01:11:46,724 --> 01:11:50,520
- That's the way them
murdering apes wanna play, huh?
1301
01:11:50,853 --> 01:11:52,563
Dirty, does he?
1302
01:11:52,897 --> 01:11:57,193
Well, there's more than
one can play that game.
1303
01:11:57,527 --> 01:11:59,028
Get back here, you scurvy rats.
1304
01:11:59,362 --> 01:12:00,238
(Swampies groaning)
1305
01:12:00,571 --> 01:12:01,447
- [Swampy] I can't breathe.
1306
01:12:01,781 --> 01:12:05,743
(Swampies groaning and muttering)
1307
01:12:06,786 --> 01:12:08,955
- Come aboard, you lily-livers.
1308
01:12:09,288 --> 01:12:14,043
Old Krock has a big surprise
for them crafty blues.
1309
01:12:15,294 --> 01:12:18,798
- Oh, you've got them
on the run, old chap.
1310
01:12:19,131 --> 01:12:23,052
- Old Krock's been
saving the best for last.
1311
01:12:23,386 --> 01:12:26,931
Here it is, me special treat.
1312
01:12:28,349 --> 01:12:31,519
Captain Krock's super bomb.
1313
01:12:31,853 --> 01:12:36,607
I've been saving this for
just such a desperate moment.
1314
01:12:37,149 --> 01:12:38,276
(Krock laughs)
1315
01:12:38,609 --> 01:12:41,737
And this is it. (laughs)
1316
01:12:42,071 --> 01:12:43,823
- I think I forgot me spike.
1317
01:12:44,156 --> 01:12:45,700
- Now, I'll go with you.
1318
01:12:46,033 --> 01:12:47,410
- Think I'll take a dip.
1319
01:12:47,743 --> 01:12:48,953
- Dangerous to swim alone.
1320
01:12:49,287 --> 01:12:51,289
- I think I'll picks me a flower.
1321
01:12:51,622 --> 01:12:53,457
- This is it. (laughs)
- I blame Captain Krock.
1322
01:12:53,791 --> 01:12:56,168
(Krock laughs)
1323
01:12:57,503 --> 01:13:02,425
(bomb bangs)
(Krock screams)
1324
01:13:03,593 --> 01:13:05,219
- Aren't they purdey?
1325
01:13:05,553 --> 01:13:08,681
- You mean them wild colors
going round and round?
1326
01:13:09,015 --> 01:13:12,727
- No, I mean them birds
that are tweeting in me ear.
1327
01:13:13,060 --> 01:13:14,186
- Where is we?
1328
01:13:14,520 --> 01:13:16,480
- Who turned off the sun?
1329
01:13:16,814 --> 01:13:18,566
- Is you a Swampy?
1330
01:13:18,900 --> 01:13:20,192
- What's a swampy?
1331
01:13:24,864 --> 01:13:27,450
_ Why me? (snifiles)
1332
01:13:27,783 --> 01:13:32,121
I've always treated me mother
with respect. (snitfles)
1333
01:13:32,455 --> 01:13:36,918
Why, l...l only beat her
once or twice a week.
1334
01:13:38,377 --> 01:13:39,128
Why me?
1335
01:13:40,463 --> 01:13:45,343
All the little Swampies comes
to me for chewing tobaccy.
1336
01:13:46,886 --> 01:13:49,513
They...they loves me. (sniffles)
1337
01:13:49,847 --> 01:13:54,518
Look, I brushes me teeth
at least once a year.
1338
01:13:54,852 --> 01:13:59,607
And like all good
Swampies, I never use soap
1339
01:13:59,941 --> 01:14:04,779
except to wash me mouth out
after using a real bad word.
1340
01:14:06,697 --> 01:14:11,369
Lik
Q lllO\/e Il n
J n
= C)
r "Clean-n
1341
01:14:15,539 --> 01:14:17,041
Why me?
1342
01:14:19,961 --> 01:14:21,921
Why? Why me?
1343
01:14:24,882 --> 01:14:28,427
(somber piano music)
1344
01:14:28,761 --> 01:14:33,516
- Yes, I do believe we've
seen the last to the Swampies.
1345
01:14:33,849 --> 01:14:37,061
And soon, the green plants and trees,
1346
01:14:37,395 --> 01:14:41,399
the flowers and the fresh spring
water will flourish again.
1347
01:14:41,732 --> 01:14:44,652
And the rare blue apes can
live, and work, and play
1348
01:14:44,986 --> 01:14:46,696
in fresh air, free from fear.
1349
01:14:47,029 --> 01:14:48,823
For we already possess the greatest gift
1350
01:14:49,156 --> 01:14:50,866
we can give to one another.
1351
01:14:51,200 --> 01:14:52,535
We have love.
1352
01:14:52,868 --> 01:14:55,746
And on this day of our greatest victory,
1353
01:14:56,080 --> 01:14:59,375
let me take this great occasion
to toast our young guest,
1354
01:14:59,709 --> 01:15:02,586
responsible for bringing
our boy back to his family,
1355
01:15:02,920 --> 01:15:04,880
young Nani De Groot.
1356
01:15:05,214 --> 01:15:06,507
Here, here.
1357
01:15:06,841 --> 01:15:08,718
- [All] Here, here.
1358
01:15:10,928 --> 01:15:14,849
- Unaccustomed as I am to public speaking,
1359
01:15:15,182 --> 01:15:18,310
I just wanna say it's been
swell knowing all of you
1360
01:15:18,644 --> 01:15:22,565
and that goes for Mr. Quack Quack, too.
1361
01:15:22,898 --> 01:15:26,027
I've never had anybody who
I could really talk to,
1362
01:15:26,360 --> 01:15:28,821
like Hacha and all of you.
1363
01:15:29,155 --> 01:15:33,534
But I have learned something
even more important,
1364
01:15:33,868 --> 01:15:34,910
being here with you.
1365
01:15:35,828 --> 01:15:37,038
It's this.
1366
01:15:37,371 --> 01:15:41,542
Love is the most powerful
weapon against evil in any form.
1367
01:15:42,585 --> 01:15:47,256
I'm going to try to help
my mom and dad understand
1368
01:15:47,590 --> 01:15:49,633
that I don't want pity, or sympathy,
1369
01:15:49,967 --> 01:15:51,761
or even special attention.
1370
01:15:52,094 --> 01:15:54,555
I'm happy just being on this Earth.
1371
01:15:54,889 --> 01:15:59,643
And from now on, I'm going
to help keep it as beautiful
1372
01:16:00,019 --> 01:16:02,354
as God made it in the beginning.
1373
01:16:03,564 --> 01:16:05,149
(birds chirping)
1374
01:16:05,483 --> 01:16:08,360
(Apes applauding)
1375
01:16:08,694 --> 01:16:10,279
- Well said, my dear boy.
1376
01:16:10,613 --> 01:16:12,239
Very well put.
1377
01:16:12,573 --> 01:16:16,827
We should all be as young as
you when we learn that wisdom.
1378
01:16:19,163 --> 01:16:22,416
Aroma, if you'll do the honors.
1379
01:16:23,584 --> 01:16:26,587
And we must reward you, young man.
1380
01:16:26,921 --> 01:16:30,883
Tomorrow, Rumtum and Oompah can outfit you
1381
01:16:31,217 --> 01:16:33,886
with a boat and provisions.
1382
01:16:34,220 --> 01:16:36,388
But that's tomorrow.
1383
01:16:36,722 --> 01:16:37,932
Would you like another piece
1384
01:16:38,265 --> 01:16:42,186
of Aroma's banana cream pie, Nani?
1385
01:16:44,522 --> 01:16:48,400
Nani, you can join us as
Hacha leads the singing
1386
01:16:48,734 --> 01:16:50,569
of our family anthem.
1387
01:16:52,196 --> 01:16:54,698
(upbeat music)
1388
01:16:55,658 --> 01:16:58,244
(duck quacking)
1389
01:16:59,703 --> 01:17:03,499
I Compared to other animals, we're great I
1390
01:17:03,833 --> 01:17:07,503
I Though lions are called
kings, we're even greater I
1391
01:17:07,837 --> 01:17:09,171
I We don't swing from our tails I
1392
01:17:09,505 --> 01:17:11,298
I Or live in shells like snails I
1393
01:17:11,632 --> 01:17:15,219
I If you find us in a tree,
it's a house of luxury I
1394
01:17:15,553 --> 01:17:19,473
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1395
01:17:19,807 --> 01:17:23,435
I Wiser than humans I
1396
01:17:23,769 --> 01:17:27,356
I Older than monkeys I
1397
01:17:27,690 --> 01:17:31,318
I Kinder than Swampies I
1398
01:17:31,652 --> 01:17:35,447
I And proud, and proud I
1399
01:17:35,781 --> 01:17:39,160
I And proud enough to sing out loud I
1400
01:17:39,493 --> 01:17:43,247
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1401
01:17:43,581 --> 01:17:47,418
I Though elephants are
stronger, even stronger I
1402
01:17:47,751 --> 01:17:49,503
I We cause this land to grow I
1403
01:17:49,837 --> 01:17:51,338
I With flowers, row on row I
1404
01:17:51,672 --> 01:17:53,340
I Our house has grown so tall I
1405
01:17:53,674 --> 01:17:55,384
I We live above it all I
1406
01:17:55,718 --> 01:17:59,430
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1407
01:17:59,763 --> 01:18:03,434
I Wiser than humans I
1408
01:18:03,767 --> 01:18:07,354
I Older than monkeys I
1409
01:18:07,688 --> 01:18:11,275
I Kinder than Swampies I
1410
01:18:11,609 --> 01:18:15,237
I And proud, and proud I
1411
01:18:15,571 --> 01:18:18,949
I And proud enough to sing out loud I
1412
01:18:19,283 --> 01:18:23,329
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1413
01:18:23,662 --> 01:18:27,333
I Our history is bright,
our future brighter I
1414
01:18:27,666 --> 01:18:29,335
I We always give our best I
1415
01:18:29,668 --> 01:18:31,378
I When we're put to the test I
1416
01:18:31,712 --> 01:18:33,088
I Unlikely, that is true I
1417
01:18:33,422 --> 01:18:35,132
I We're blue bloods that are blue I
1418
01:18:35,466 --> 01:18:39,178
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1419
01:18:39,511 --> 01:18:42,973
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1420
01:18:43,307 --> 01:18:47,228
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1421
01:18:47,561 --> 01:18:52,358
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1422
01:18:55,152 --> 01:18:58,155
(upbeat music)
1423
01:19:54,503 --> 01:19:58,465
I Wiser than humans I
1424
01:19:58,799 --> 01:20:02,303
I Older than monkeys I
1425
01:20:02,636 --> 01:20:06,181
I Kinder than Swampies I
1426
01:20:06,515 --> 01:20:10,227
I And proud, and proud I
1427
01:20:10,561 --> 01:20:13,814
I And proud enough to sing aloud I
1428
01:20:14,148 --> 01:20:18,277
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1429
01:20:18,610 --> 01:20:22,114
I Our history is bright,
our future brighter I
1430
01:20:22,448 --> 01:20:24,158
I We always give our best I
1431
01:20:24,491 --> 01:20:26,243
I When we're put to the test I
1432
01:20:26,577 --> 01:20:27,995
I Unlikely, that is true I
1433
01:20:28,329 --> 01:20:30,080
I We're blue bloods that are blue I
1434
01:20:30,414 --> 01:20:33,751
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
1435
01:20:34,084 --> 01:20:37,713
I We're the rare blue
apes Of Cannibal Isle I
1436
01:20:38,047 --> 01:20:42,801
I We're the rare blue
apes of Cannibal Isle I
99113