All language subtitles for Black.Crab.2022.NF.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-EVO (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
Kuolleita on 157
ja loukkaantumisia paljon.
3
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
Tilanne on yhä epäselvä.
4
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
Tekijä ei ole ilmoittautunut.
Osapuolet syyttävät toisiaan.
5
00:00:19,375 --> 00:00:23,916
Mellakat ja väkivalta yltyvät,
ja sisällissodalta näyttävä…
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
Mistä he puhuvat, äiti?
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,833
En tiedä. Se oli… Hetkinen.
8
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja. Eikö mummi valinnutkin
juuri tämän laulun, kun olimme siinä…
9
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
Missä olimmekaan?
-Siellä karaokepaikassa.
10
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Juuri niin. Oliko se Malmössä?
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
Ei, vaan Kööpenhaminassa.
-Totta.
12
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Hän oli vähän humalassa.
Hän luuli olevansa loistava…
13
00:00:49,416 --> 00:00:51,416
Hän luulee olevansa loistolaulaja.
14
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
En minäkään mikään huippu ole, mutta…
15
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
Mitä tapahtuu, äiti?
-Pysy autossa. Käyn katsomassa.
16
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Äiti, mitä tapahtuu?
17
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
Äiti?
-En tiedä, kulta.
18
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Täytyy päästä pois täältä!
19
00:01:18,291 --> 00:01:20,083
Pysy autossa!
-Päästä irti!
20
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
Vanja, matalaksi!
-Ei! Päästä irti, haluan ulos!
21
00:01:23,250 --> 00:01:27,625
Matalaksi! Tee niin kuin käsken.
Meidän pitää pysyä hiljaa.
22
00:01:28,208 --> 00:01:33,708
Ole hiljaa ja paikallasi. Katso minuun.
Ymmärrätkö? Ei hiiskaustakaan.
23
00:01:42,666 --> 00:01:46,416
Pysy hiljaa. Ei hiiskaustakaan.
24
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
Äiti!
-Ei… Vanja!
25
00:01:51,625 --> 00:01:54,041
MUSTA RAPU
26
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Pysy siellä.
27
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
Caroline Edh?
28
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edh?
29
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Menoksi. Jäät kyydistä tässä.
30
00:02:58,583 --> 00:03:00,666
En jää vielä. Olen menossa etelään.
31
00:03:01,166 --> 00:03:03,458
Uudet määräykset. Äkkiä nyt.
32
00:03:07,166 --> 00:03:08,041
Liikettä.
33
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
Sinut haetaan keittiön luota huomenna.
34
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Sulje ovi.
35
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Lähetä juna matkaan.
36
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Sinulla on varmaan nälkä.
37
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Ei se ole myrkkyä.
38
00:04:12,458 --> 00:04:13,833
Tukikohtaanko matkalla?
39
00:04:16,083 --> 00:04:18,166
Se on mieheni asemapaikka.
40
00:04:19,166 --> 00:04:23,125
Siellä on kuulemma kaaos.
Sotilaita löytyy ammuttuna.
41
00:04:25,041 --> 00:04:26,791
Haluan tietää, että hän elää.
42
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Hän ei palaa. Älä odota häntä.
43
00:04:30,875 --> 00:04:34,500
Mene etelään.
Niin pian kuin mahdollista. Onko selvä?
44
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Caroline Edh?
45
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
Voitko kysyä hänestä?
-Mene!
46
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Hei! Päästä hänet.
47
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Lähde pois.
48
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Käskin lähteä pois.
49
00:04:52,291 --> 00:04:54,083
Mitä tuo oli?
-Ei mitään.
50
00:04:54,166 --> 00:04:56,333
"Luutnantti."
-Ei mitään, luutnantti.
51
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Paperit.
52
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
Oletpa pieni.
53
00:05:16,083 --> 00:05:17,416
Miten pärjäät?
54
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Minkä kanssa?
55
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
Se nähdään pian. Hyppää kyytiin.
56
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Oletko täältäpäin?
57
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Kyllä, luutnantti.
58
00:06:06,083 --> 00:06:08,750
Syntyperäinen?
-Kyllä, luutnantti.
59
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Koska kävit viimeksi?
60
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Vuosia sitten, luutnantti.
61
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Onko perhettä täällä vielä?
62
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
En tiedä, luutnantti.
63
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Tervetuloa kotiin.
64
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Minne menemme?
65
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
Tukikohtaan.
66
00:06:57,625 --> 00:06:59,000
Se ei ole täälläpäin.
67
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Haen erään asian.
68
00:07:19,750 --> 00:07:20,708
Pysy täällä.
69
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Älä nouse autosta.
70
00:08:15,708 --> 00:08:16,958
Olisiko antaa jotain?
71
00:08:17,833 --> 00:08:20,916
Lapseni kuolee nälkään. Pyydän.
72
00:08:21,916 --> 00:08:25,958
Älä liiku!
-Autonavaimet. Anna meille autonavaimet!
73
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Ottakaa hänet kiinni!
74
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Taemmas!
75
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Ulos autosta.
76
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Kädet näkyviin!
77
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Pysy siinä.
78
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Polvillesi.
79
00:10:04,916 --> 00:10:08,708
Minulla on määräykset. Raad kutsui minut.
80
00:10:11,666 --> 00:10:12,875
Missä saattajasi on?
81
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
En tiedä.
82
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Mene autoon.
83
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Odota tässä.
84
00:10:50,416 --> 00:10:55,208
Edh on täällä. Hän tuli yksin.
-Hän voi odottaa muiden kanssa.
85
00:10:55,916 --> 00:10:57,125
Mene istumaan.
86
00:11:08,666 --> 00:11:11,083
Lähetettiinkö sinut pohjoisesta?
87
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Kyllä.
88
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Hei.
89
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Hei.
90
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Mitä sinulle on kerrottu?
91
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Mistä?
92
00:11:37,416 --> 00:11:40,416
Siitä, miksi olemme täällä. Tehtävästä.
93
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Ei mitään.
Kuulin tänä aamuna, että tulen tänne.
94
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
Mitä teille on kerrottu?
95
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Että käsky tuli hallitukselta.
96
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Hallitukseltako?
97
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Ei ole mitään hallitusta, Granvik.
98
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Se kaatui kauan sitten.
99
00:12:01,666 --> 00:12:03,583
Korpraali Karimi, F28.
100
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
Lepo. Tervetuloa.
-Kiitos.
101
00:12:10,875 --> 00:12:12,583
Sinulla kävi tuuri. F28.
102
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Mitä?
103
00:12:15,541 --> 00:12:18,583
Sanoin, että sinulla kävi tuuri. F28.
104
00:12:18,666 --> 00:12:19,666
Mitä tarkoitat?
105
00:12:19,750 --> 00:12:22,583
Se pommitettiin eilen.
Pääsit ajoissa ulos.
106
00:12:27,375 --> 00:12:28,291
Pommitettiinko?
107
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Mitä?
108
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
Mistä kuulit sen?
109
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Kerro.
110
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Paljon huhuja ja propagandaa liikkuu.
111
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Kerro.
112
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
3 500 kuulemma kuoli.
113
00:12:49,875 --> 00:12:53,250
Ei selviytyjiä. Kaikki menivät.
-Eversti Raad on valmis.
114
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
Tulkaa.
115
00:12:57,041 --> 00:12:58,416
Jättäkää aseenne tänne.
116
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Huhuu!
117
00:13:05,000 --> 00:13:07,375
Jättäkää aseet ja varusteet hyllyille.
118
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Huomio!
119
00:13:35,125 --> 00:13:37,333
Yksi puuttuu.
-Hän ei päässyt perille.
120
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
Ei päässyt perille?
-Niin.
121
00:13:57,125 --> 00:14:02,250
"Aika aseille, aika susille,
aika ilman armoa.
122
00:14:03,458 --> 00:14:07,791
Veli surmaa veljensä, vanhemmat lapsensa.
123
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
Aurinko on syöty pois,
ja rajua talvea seuraa aina uusi talvi."
124
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Onko tuttu?
125
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Istukaa.
126
00:14:27,166 --> 00:14:31,583
Kapteeni, voit aloittaa.
-Selvä.
127
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
Kerro totuus. Ei propagandaa.
128
00:14:37,166 --> 00:14:41,166
Toisin kuin olette ehkä kuulleet,
tilanne on hyvin vakava.
129
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
Vihollinen on tuhonnut
valtaosan yksiköistämme.
130
00:14:45,041 --> 00:14:51,791
He tulivat pohjoisesta
ja tuhosivat tukikohdat I17, F28 ja K22.
131
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Menetimme tuhansia kilometrejä.
132
00:14:55,416 --> 00:14:58,125
Vihollinen saavuttaa meidät
parissa päivässä.
133
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Tukikohtamme kaatuminen
on ajan kysymys.
134
00:15:01,791 --> 00:15:05,875
Kun niin tapahtuu, olemme eristyksissä -
135
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
ja koko rannikko on menetetty.
136
00:15:12,166 --> 00:15:15,666
Yksinkertaisesti sanottuna
olemme häviämässä sodan.
137
00:15:18,666 --> 00:15:21,208
Nyt meillä on kuitenkin
viimeinen tilaisuus.
138
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Tämä voi muuttaa kaiken.
139
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
Voimme jopa päättää sodan.
140
00:15:35,083 --> 00:15:37,125
Ensi kertaa 37 vuoteen -
141
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
koko saaristo on jään peitossa.
142
00:15:41,750 --> 00:15:46,166
Mantereelta avomerelle asti.
143
00:15:48,041 --> 00:15:54,458
Jää on liian ohutta ajoneuvoille
ja liian paksua veneille.
144
00:15:54,541 --> 00:15:55,666
Kuinka ollakaan,
145
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
se kestää sotilaan luistimilla.
146
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Siksi toimme teidät tänne.
147
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Siispä -
148
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
tervetuloa operaatioon Musta rapu.
149
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Tehtävänne on viedä
kaksi kapselia jään yli.
150
00:16:21,583 --> 00:16:27,291
Tessenöyltä tänne,
tutkimuskeskukseen Ödöllä.
151
00:16:28,208 --> 00:16:33,458
Sivuttain, vihollislinjojen takana.
Kuin rapu pimeässä.
152
00:16:34,708 --> 00:16:36,875
Jos onnistutte, voitamme sodan.
153
00:16:37,916 --> 00:16:42,416
Saatte lähteä armeijasta
ja mennä välittömästi mihin haluatte.
154
00:16:43,000 --> 00:16:49,791
Jos epäonnistutte, kaikki on menetetty.
Eikä vain teille, vaan meille kaikille.
155
00:16:51,166 --> 00:16:52,250
Onko kysyttävää?
156
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edh.
157
00:16:57,708 --> 00:17:02,458
Sata meripeninkulmaa
luistimilla merijään yli.
158
00:17:03,583 --> 00:17:05,541
Pimeässä vihollislinjojen takana.
159
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
Se on itsemurhatehtävä, eversti.
160
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Tämä ei ole pyyntö, Edh. Tämä on käsky.
161
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Voitte poistua.
162
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Et sinä, Edh.
163
00:17:40,958 --> 00:17:42,166
Olet oikeassa.
164
00:17:43,541 --> 00:17:45,583
Kaikki eivät selviä.
165
00:17:45,666 --> 00:17:49,041
Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä,
kunhan yksi selviää.
166
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Hän voi ratkaista kaiken.
Hän voi voittaa sodan meille.
167
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Muut ovat…
168
00:18:00,291 --> 00:18:04,458
No, parhaita, jotka löysimme.
Osaavat luistella, mutta eivät kuten sinä.
169
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
Tunnet saariston, jään…
-Anteeksi, eversti, mutta -
170
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
en usko, että se riittää.
171
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Aivan…
172
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Hän on tietysti kasvanut siitä,
kun viimeksi näit hänet.
173
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Löysimme hänet
pakolaisleiristä rajan läheltä.
174
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Mistä?
175
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Hän on Ödöllä.
176
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Näet hänet heti, kun pääsette sinne.
177
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Kyllä, eversti.
178
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Hyvä.
179
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
Mitä autossa tapahtui?
180
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Hän katosi…
181
00:19:30,291 --> 00:19:34,750
Hän ajoi väärään suuntaan…
-Aiheutatko meille ongelmia, Edh?
182
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
En, eversti.
183
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
Totteletko käskyjä?
-Kyllä eversti.
184
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Erinomaista. Voit poistua.
185
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
Saanko pitää kuvan, eversti?
186
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Totta kai.
187
00:20:43,500 --> 00:20:47,333
Meidän tilaisuutemmeko?
Tämä on meidän kuolemamme, Granvik.
188
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edh sanoi tehtävää itsemurhaksi.
Jos hänkään ei…
189
00:20:50,625 --> 00:20:52,000
Oli kiva tavata teidät,
190
00:20:52,083 --> 00:20:55,500
mutta minun täytyy palata F28:aan
ja löytää tyttöystäväni.
191
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Tämä tukikohta kaatuu seuraavaksi.
Jää on ainoa mahdollisuutemme.
192
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
Mitä on tekeillä?
-En voi jäädä tänne.
193
00:21:02,000 --> 00:21:06,625
Kieltäydytkö noudattamasta käskyjä?
Tiedät, mitä karkureille tehdään.
194
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
Ihan sama. En edes tiedä,
miksi minut valittiin tähän.
195
00:21:09,916 --> 00:21:13,208
Tiedätpäs.
Olet hyvä sotilas ja osaat luistella.
196
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Sanoit tehtävää itsemurhaksi
kymmenen minuuttia sitten.
197
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Ei siitä helppoa tule.
198
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
Siitä tulee helvettiä,
ehkä vaikein tekomme ikinä.
199
00:21:23,000 --> 00:21:25,916
Saatamme silti onnistua.
Meidän täytyy onnistua.
200
00:21:33,416 --> 00:21:35,833
Kun tämä on ohi,
menen etsimään veljeni.
201
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Hän on tuolla jossain.
202
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Etsimme toimivan tv:n
ja katsomme Stanley Cup -finaalia.
203
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals vastaan Rangers.
Paras jääkiekkoliiga.
204
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Mitä sinä teet?
205
00:21:58,000 --> 00:22:00,250
En tiedä.
-Tiedät sinä. Hei.
206
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
Mitä aiot tehdä?
207
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
No, olin menossa naimisiin.
208
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
Naimisiinko?
209
00:22:19,500 --> 00:22:20,791
Hyvä suunnitelma.
210
00:22:23,750 --> 00:22:25,541
Totta kai menet naimisiin.
211
00:22:27,083 --> 00:22:29,458
Minulla on samppanjalaatikoita piilossa.
212
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Jos kutsut meidät, tuon ne.
213
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Onko sovittu?
214
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Sovittu.
215
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
Musta rapu, onko kaikki hallinnassa?
216
00:22:43,958 --> 00:22:46,500
Kaikki hallinnassa.
- Hyvä.
217
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
Luistimet, saappaat,
taisteluvyöt, ammukset,
218
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
lääkintäpakkaus, köysi, nuorat,
piikit ja muut sekalaiset.
219
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
Kaksikymmentä kiloa ilman aseita.
220
00:22:57,208 --> 00:22:59,208
Tarkistakaa, että kaikki mahtuu.
221
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
Siniset ovat amfetamiinia,
punaiset morfiinia, isot syanidia.
222
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Muistakaa se.
223
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
Mitä helvettiä?
224
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Mitä tarkoitat?
225
00:23:13,208 --> 00:23:18,041
Hokkarini eivät ole tällaiset.
-Etkö ole ikinä nähnyt oikeita luistimia?
226
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
Onko lisää tyhmiä kysymyksiä?
-Ei, kapteeni.
227
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Nukkukaa, syökää,
käykää kusella ja paskalla…
228
00:23:29,083 --> 00:23:31,000
Lähdemme huomenna iltahämärässä.
229
00:23:38,041 --> 00:23:39,666
Koska sähköt palaavat?
230
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
En tiedä.
231
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Haluaisin käydä suihkussa itsekseni.
232
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Tajuan kyllä.
233
00:24:04,666 --> 00:24:06,916
Kaadat sitä naamalleni.
-Älä valita.
234
00:24:07,000 --> 00:24:09,166
Pysy paikallasi.
-Sitä menee naamalle.
235
00:24:09,250 --> 00:24:11,916
Ei mene, jos pysyt paikallasi.
-Minähän pysyn.
236
00:24:15,875 --> 00:24:16,791
Sitten pystyyn.
237
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Mitä tuo oli?
238
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
Äiti?
239
00:24:55,666 --> 00:24:57,416
Ehkä pommitukset jatkuvat.
240
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Herätkää!
241
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Herätys!
242
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Heti! Oletteko mukana?
243
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
Kyllä, kapteeni.
-Mentiin.
244
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
Taisteluvalmis kahdessa minuutissa.
-Kyllä, kapteeni.
245
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Mentiin. Tulkaa!
246
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
Suojautukaa!
-Maahan!
247
00:25:59,583 --> 00:26:01,208
Itälaiturille! Seuratkaa!
248
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Kuka haavoittui?
-Vartija.
249
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Nämä ovat päätehtävänne.
250
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Niitä on käsiteltävä varoen.
251
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Niitä ei saa avata.
252
00:26:44,625 --> 00:26:48,333
Ne eivät missään tapauksessa
saa päätyä vihollisen käsiin.
253
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
Luutnantti Nylund täydentää joukkonne.
254
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik.
255
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund.
256
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
Kapteeni, sinä olet johdossa.
-Kyllä, eversti.
257
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
He metsästävät teitä.
258
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Liikutte vain pimeällä.
Päivänvalossa olette liian näkyviä.
259
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
Kahden meripeninkulman päässä
olette vihollisalueella.
260
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
Oletteko valmiit, ravut?
-Kyllä!
261
00:27:45,833 --> 00:27:49,625
Matkaan. Menkää jäälle.
-Vauhtia.
262
00:29:35,708 --> 00:29:37,625
Siinä on me parin tunnin päästä.
263
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Vanha raja.
264
00:29:41,708 --> 00:29:44,583
Olemme täällä
helppoja kohteita tarkka-ampujille.
265
00:29:46,875 --> 00:29:49,958
Hyvä näkyvyys, täysin avoin maasto…
Ei voi ampua ohi.
266
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
No niin.
267
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
Bastholmeniin on kolme meripeninkulmaa.
Suuntaamme sinne ja odotamme pimeää.
268
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
Granvik, tarkkaile saaria.
-Selvä.
269
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh, näytä tietä.
270
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
Tarkkaile jään paksuutta.
-Selvä.
271
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik ja Nylund,
toinen teistä eteeni ja toinen taakseni.
272
00:30:07,833 --> 00:30:08,875
Hei!
273
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Hajaantukaa!
274
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Maahan!
275
00:30:19,375 --> 00:30:22,750
Jää ei kestä. Varokaa. Köysi!
-Kapselit ovat hänellä!
276
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Edh, ei!
277
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
Kiinni. Pidä kiinni!
278
00:31:38,583 --> 00:31:41,291
Missä Forsberg on? Mitä tapahtui?
279
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
Vaatteet… Housut.
280
00:31:48,500 --> 00:31:49,416
Pitäkää lämpö.
281
00:31:53,250 --> 00:31:55,125
Viimeistään nyt meidät on kuultu.
282
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Kaikki hyvin?
283
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Nylund, hänen täytyy lämmitellä.
284
00:32:21,708 --> 00:32:23,166
Suojaudutaan tänne.
285
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Laskekaa tähän.
286
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Istu siihen.
287
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Noin.
288
00:33:00,291 --> 00:33:01,333
Paikka tyhjä.
289
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Noin… Hanskat.
290
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Mitä sinä teet?
291
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Täytyy tehdä tuli.
292
00:33:14,791 --> 00:33:17,000
Liian suuri riski.
-Muuten hän kuolee.
293
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Minä hoidan sen.
-Ei hätää.
294
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
Ovatko ne kunnossa?
-Luulisin.
295
00:33:54,791 --> 00:33:55,916
Mitä me nyt teemme?
296
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Forsberg ei ehtinyt ohjeistaa meitä.
297
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Nylund on korkea-arvoisin.
Hän ottaa komennon.
298
00:34:21,666 --> 00:34:25,958
Miksi Nylund?
Hän ei ollut Raadin tiedonannossa.
299
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Pitäydytään komentoketjussa.
300
00:34:32,666 --> 00:34:36,125
Tarvitsemme johtajan,
joka tietää mitä tekee, emme varajäsentä.
301
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
Mitä tiedät jäästä ja saaristosta?
302
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
Mitä sinä yrität?
303
00:34:43,333 --> 00:34:46,708
Yksi jäsen ei tullut paikalle.
Sitten Nylund saapui.
304
00:34:46,791 --> 00:34:51,291
Ei nyt aleta improvisoida.
-Kenen paikan veit, luutnantti?
305
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
Mitä selität, Edh?
306
00:34:59,458 --> 00:35:01,791
Kenen käskyjä noudatat?
-Sinä jätit minut.
307
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Samoin Forsbergin jään alle.
308
00:35:05,833 --> 00:35:08,625
Pelastin kapselit.
-Ja hukutit hänet.
309
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
Et tiedä, mistä puhut.
310
00:35:11,166 --> 00:35:13,958
Minä hyppäsin veteen.
Muut eivät tehneet mitään.
311
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Jos joku sabotoi tehtävää, niin sinä!
312
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Voimmeko rauhoittua hiukan?
313
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Kuulkaa.
314
00:35:24,458 --> 00:35:29,625
Jos Edh ei olisi pelastanut kapseleita,
tehtävä olisi ohi.
315
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Nylund on korkea-arvoisin.
Hän on komennossa,
316
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
ja sinun täytyy totella käskyjä.
Onko selvä?
317
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
On.
318
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Hyvä.
319
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Odotetaan pimeän tuloa.
320
00:35:55,083 --> 00:35:56,458
Lähdemme iltahämärässä.
321
00:35:57,333 --> 00:36:01,708
Ota ensimmäinen vahtivuoro.
Jos jäällä näkyy liikettä, lähdemme.
322
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Kiitos.
323
00:36:13,583 --> 00:36:15,083
Yritä seuraavaa.
-Lukossa.
324
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Katsos. Sipsejä.
325
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Sataako lunta?
326
00:36:44,875 --> 00:36:45,958
Varmaankin tuhkaa.
327
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
Kaupunki palaa.
328
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
Mitä nyt?
-Kuulin jonkin äänen.
329
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, kuuletteko?
330
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Herätä muut!
331
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund! He tulevat. Helikopteri.
332
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
Mitä?
-Mitä tapahtui?
333
00:37:41,916 --> 00:37:42,791
Kuinka pian?
334
00:37:42,875 --> 00:37:44,833
Kaksi minuuttia.
-Selvä.
335
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
Äkkiä!
-Vauhtia.
336
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Vauhtia!
337
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Irti aseesta.
338
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Irti aseestasi!
339
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Edh, mitä sinä teet?
340
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Hän puhui radioon
juuri ennen kopterin tuloa.
341
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
Edh, älä nyt…
-Kenelle puhuit?
342
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
Luutnantti, minäkin näin sen.
-Rauhoitu.
343
00:38:42,041 --> 00:38:43,541
Kenelle puhuit?
344
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
Yritin ottaa yhteyden tukikohtaan.
-Heidän vai meidän?
345
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, pyydän…
346
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Katso minuun.
347
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
Oletko petturi?
-En.
348
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Etkö? Mikä sitten olet? Oletko tyhmä?
349
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Oletko tyhmä, vai mikä on?
350
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
Karimi. Saat yhden tilaisuuden.
-Hyvä on.
351
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Yritin ottaa yhteyden tyttöystävääni.
Hän on viestintäupseeri F28:ssa.
352
00:39:13,750 --> 00:39:16,625
Tyttöystävääsikö?
-Sanoit, että F28 pommitettiin.
353
00:39:16,708 --> 00:39:19,875
Halusin tietää, että hän on kunnossa.
Siinä kaikki.
354
00:39:19,958 --> 00:39:25,583
Miten he löysivät meidät?
-En tiedä. Ehkä he näkivät savun.
355
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
Odota.
356
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Mitä teemme hänelle?
357
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Hän on riski.
358
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
Tapanko hänet?
359
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Tapanko hänet?
360
00:40:18,125 --> 00:40:20,791
Hän tulee mukaan. Ilman aseita.
361
00:40:20,875 --> 00:40:25,000
Malik, vahdi häntä.
Jos hän yrittää mitään, tapa hänet.
362
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
Lähdetään takaisin jäälle.
363
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
Nousehan. Tässä silmälasisi.
364
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
En kestä näitä helvetin luistimia.
365
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Liian hiljaista.
366
00:41:46,208 --> 00:41:49,375
Ainakaan takanamme ei ole ketään.
-Jossain he ovat.
367
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Kuulitko?
368
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
Ilmakuplia jään alla.
-Aivan.
369
00:42:08,041 --> 00:42:10,250
Ihan kuin joku olisi jään alla.
370
00:42:23,625 --> 00:42:25,416
Mitä sinä teet? Nouse pystyyn.
371
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Ei!
372
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edh.
373
00:43:33,375 --> 00:43:36,583
Ei valoja. Olemme liian näkyvillä.
374
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, sammuta valo.
375
00:43:40,791 --> 00:43:43,041
Hei. Tule.
376
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
Täytyy mennä.
-Tullaan.
377
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Älä katso heitä.
378
00:43:49,875 --> 00:43:50,791
Vahdi Karimia.
379
00:44:35,583 --> 00:44:36,958
Mitä helvettiä tuo oli?
380
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Kaatunut pelastusvene.
381
00:44:41,291 --> 00:44:45,666
He hukkuivat ja jäätyivät kuoliaaksi.
-Ei. Vihollinen teki sen.
382
00:44:46,625 --> 00:44:47,708
Niin he tekevät.
383
00:44:48,750 --> 00:44:52,166
Tappavat kenet vain.
Siviilit, naiset, lapset. Eivät välitä.
384
00:44:52,708 --> 00:44:57,375
Miten voit olla varma,
ettei meidän puolemme tehnyt sitä?
385
00:44:58,500 --> 00:45:01,708
Mitä tarkoitat?
-Mitä väliä? He ovat kuolleita.
386
00:45:03,458 --> 00:45:08,416
Jatketaan länteen Sydkosterista.
-Tuo ei ole Sydkoster, vaan Arholmen.
387
00:45:08,500 --> 00:45:11,041
Arholmen?
-Se on Arholmen.
388
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
Hei, kuunnelkaa.
389
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
Suojautukaa.
-Suojaan!
390
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Valot.
391
00:46:20,458 --> 00:46:23,500
Helvetti.
Olin milliä vailla tulla nähdyksi.
392
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
Ovatko kaikki kunnossa?
393
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
Missä Karimi on?
-En tiedä. Kadotin hänet.
394
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
Hän meni eri suuntaan.
-Hitto.
395
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Musta.
396
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Rapu.
397
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
Mitä?
-Pysytään poissa jäältä jonkin aikaa.
398
00:47:02,333 --> 00:47:06,333
Ylitetään saari. Tulkaa.
Mennään. He voivat palata pian.
399
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
Jälkiä lumessa. Täällä on joku.
-Menkää.
400
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
Näen valon. Mitä tehdään?
-Näetkö sen?
401
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Etsin reitin.
402
00:48:13,333 --> 00:48:14,875
Emmekö voi vain mennä ohi?
403
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Sisään.
404
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
Reitti selvä.
-Menkää.
405
00:48:44,458 --> 00:48:47,166
Onko täällä joku? Kädet ylös!
406
00:48:47,250 --> 00:48:50,083
Oletteko yksin?
-Olemme.
407
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Reitti selvä.
408
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
Mitä teette täällä?
409
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Ole hyvä.
410
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
No, he…
411
00:49:05,083 --> 00:49:09,125
He polttivat talomme,
joten muutimme tänne.
412
00:49:09,750 --> 00:49:13,333
Tarkoitin saaristoa.
Alue on ollut rajoitettu jo tovin.
413
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
Niin on, mutta olemme itse asiassa
asuneet saarella paljon kauemmin.
414
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
Minne me menisimme?
415
00:49:20,958 --> 00:49:25,166
Kävelisimmekö viikkojen matkan
rajan yli mutaiselle pakolaisleirille?
416
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
Kuolisimmeko nälkään telttaleirissä?
417
00:49:28,083 --> 00:49:33,208
Päätimme jäädä aloillemme.
Piileskelimme evakuoinnin aikaan.
418
00:49:35,291 --> 00:49:38,750
Oletteko ainoat saarella?
-Nyt olemme.
419
00:49:41,833 --> 00:49:43,041
Mikä saaren nimi on?
420
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.
421
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
Oletteko eksyksissä?
422
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Teillä on hienoja huonekaluja.
423
00:49:55,541 --> 00:49:57,000
Axel Einar Hjorth?
424
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Aivan oikein. Ne ovat hjortheja.
425
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Tiedätkö hänet?
426
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Tunnen, ja Mathssonin myös.
Minullakin on Bruno Mathssonin tuoli.
427
00:50:11,666 --> 00:50:13,750
Tiedätkö, miten hän kehitti muodon?
428
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
En.
-Etkö?
429
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Hän istui lumipenkkaan
ja teki muodon persuksillaan.
430
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Ei voi olla!
431
00:50:22,958 --> 00:50:26,000
Katsokaa nyt. Täydellinen perse.
432
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Paskan marjat.
Hän valehtelee. Mistä tiedät?
433
00:50:31,250 --> 00:50:38,250
Ihan totta. Olen kerännyt sodan aikana
ihmisten hylkäämiä hienoja esineitä.
434
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Kun kaikki tämä on ohi,
haluan avata antiikkiliikkeen.
435
00:50:44,375 --> 00:50:46,958
Eikö hänestä pitänyt tulla kiekkoilija?
436
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Minä nostan.
437
00:50:48,916 --> 00:50:51,583
Varkaaksi niitä sanotaan.
-Ryöstelijäksi.
438
00:50:57,916 --> 00:51:00,750
Ei tämän jälkeen
jaksa Stanley Cup -finaaliakaan.
439
00:51:02,375 --> 00:51:07,375
Miksi tätä leipää sanotaan?
-Skonsseiksi. Ota lisää.
440
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Oikein maukasta. Kiitos.
441
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Mitä helvettiä tapahtui?
442
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
Helvetti!
443
00:51:27,625 --> 00:51:30,083
Minuun osui.
-Oletko kunnossa?
444
00:51:31,583 --> 00:51:34,916
Granvik?
-Olen kunnossa.
445
00:52:16,083 --> 00:52:19,333
Saitko haavan?
-Se on vain naarmu. Hei!
446
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Ei hätää.
447
00:52:42,583 --> 00:52:45,708
Kutsutaan korpraali Karimia.
Karimi, vastaa.
448
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
F28 kutsuu korpraali Karimia.
Karimi, vastaa.
449
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Kuka siellä? Loppu.
450
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
Ahrén, viestintäyksikkö, F28.
Tunnistautukaa. Loppu.
451
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
Mitä haluatte Karimista? Loppu.
452
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
Me seurustelemme. Loppu.
453
00:53:31,541 --> 00:53:34,125
Korpraali Karimi ei pääse
juuri nyt puhumaan.
454
00:53:34,208 --> 00:53:37,708
Kerron hänelle, että soitit. Kiitos.
455
00:53:41,208 --> 00:53:42,833
Mikä on sijaintinne? Loppu.
456
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Hän ei valehdellut.
457
00:53:53,541 --> 00:53:57,666
Emme tiedä, kuka tuo oli.
Kuulit itse, että F28 pommitettiin.
458
00:53:57,750 --> 00:53:59,375
Tiedät kyllä, kuka tuo oli.
459
00:53:59,916 --> 00:54:04,041
Mitä väliä? Ottakaa vettä ja ruokaa.
Kolme minuuttia lähtöön.
460
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Liikettä.
461
00:54:31,958 --> 00:54:32,916
Olen pahoillani.
462
00:55:09,208 --> 00:55:10,958
Katsotaanpa.
463
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Hitto…
464
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
Sanoit sitä naarmuksi.
465
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
Mitä?
-Näkisit sen toisen tyypin.
466
00:55:26,833 --> 00:55:28,958
Vuoto pitää tyrehdyttää.
-Ei hätää.
467
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
Sanoin, että ei hätää.
-Malik, lopeta.
468
00:55:31,791 --> 00:55:35,375
Lopeta! Tarvitset sitä itse.
Granvik, auta minut ylös.
469
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Anna minulle aseeni. Nosta se.
470
00:56:06,625 --> 00:56:09,541
Emme ole rapuja.
471
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Olemme käärme.
472
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Paljonko morfiinia otit?
473
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Käärme.
474
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Käärme.
475
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Käärme, joka syö itsensä.
476
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
Sieltä tulee käärmeen pää.
477
00:56:38,291 --> 00:56:39,250
Löysimme jotain.
478
00:56:40,708 --> 00:56:43,041
Muutaman kilometrin päässä. Onnistuuko?
479
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
Muutaman kilometrinkö?
-Niin.
480
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
Ei hätää.
481
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Lopun alku.
482
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Mitä?
483
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granvik. Laske hänet tuohon.
484
00:57:53,666 --> 00:57:57,666
Kävin tällaisella lapsena.
Söin niin paljon karkkia, että oksensin.
485
00:57:59,833 --> 00:58:02,958
Hei. Minne lähdetään?
486
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Mitä?
487
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Lähdetään me kaksi seilaamaan.
Minne haluat mennä?
488
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
Älä nyt viitsi, Granis.
489
00:58:19,208 --> 00:58:23,416
Täytyy unelmoida,
jotta tästä voi selvitä.
490
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
Minne lähdetään?
-Haluan vain kotiin.
491
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Emme pääse Ödölle ennen aamua.
492
00:58:45,833 --> 00:58:49,250
Emme ainakaan hänen kanssaan.
-Rakennetaan hänelle kelkka.
493
00:58:50,583 --> 00:58:55,166
Vetäisimmekö häntä kuin koiravaljakko?
Siihen menisi ainakin viikko.
494
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Entä radio?
495
00:58:59,708 --> 00:59:01,958
Voimme kutsua jonkun.
-Liian iso riski.
496
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Täällä on vain vihollisia ja me.
Pitää päästä Ödölle pikimmiten.
497
00:59:06,666 --> 00:59:10,791
Emme voi jättää häntä.
-Emme niin. Etsimme hänelle turvapaikan.
498
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Jätämme ruokaa ja vettä
ja lähetämme jonkun myöhemmin.
499
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
Kauanko siinä kestää?
-En tiedä.
500
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Rauhoitu!
501
00:59:20,250 --> 00:59:21,708
Laiva pitää tarkistaa.
502
00:59:21,791 --> 00:59:25,250
Edh, mene jonnekin korkealle
ja selvitä, missä olemme.
503
00:59:25,333 --> 00:59:29,041
Minä otan autokannen. Ja Granvik…
-Haluan tietää, mitä näissä on.
504
00:59:29,125 --> 00:59:30,166
Laske kapseli.
505
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Laske kapseli!
506
00:59:33,291 --> 00:59:35,250
Laske kapseli!
-Ammutko minut?
507
00:59:38,250 --> 00:59:39,416
Granvik, laske se.
508
00:59:41,541 --> 00:59:43,458
Hei!
-Granvik!
509
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
Mitä niissä on?
510
01:00:00,000 --> 01:00:02,875
Jonkinlainen virus.
511
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Biologinen ase.
512
01:00:09,500 --> 01:00:10,625
Varovasti…
513
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Raad kertoi meille.
514
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Anna se.
515
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
"Sodan loppu."
516
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
Ei tämä ole sodan loppu.
517
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
Tämä on kaiken loppu.
518
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Kaiken…
519
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik.
520
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Tarkistetaan laiva.
521
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Liikettä.
522
01:01:10,041 --> 01:01:11,291
Olen kunnossa.
523
01:01:11,375 --> 01:01:15,291
Oletko varma?
-Olen. Pysyn tässä. Mene. Pärjään tässä.
524
01:01:15,375 --> 01:01:16,500
Palaan pian.
525
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Kokoa nyt itsesi.
526
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Helvetti.
527
01:02:48,791 --> 01:02:50,708
Malik ei halunnut jatkaa Ödölle.
528
01:02:52,375 --> 01:02:53,708
Minäkään en halua.
529
01:03:05,708 --> 01:03:07,041
Näin jäällä valoja.
530
01:03:09,750 --> 01:03:12,291
Jos he kuulivat laukauksen,
he tulevat pian.
531
01:03:16,625 --> 01:03:21,875
Kaikki kuolevat, kukaan ei välitä.
Et edes välitä, että Malik tappoi itsensä.
532
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
Niinkö luulet?
533
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
Mitä sinä teet?
534
01:03:28,875 --> 01:03:32,916
Voitte jäädä tänne, mutta minä jatkan.
En kuole tällä laivalla.
535
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edh!
536
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Helvetti!
537
01:04:16,000 --> 01:04:17,083
Helvetti.
538
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Ei!
539
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edh!
540
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
Pysähdy! Jää ei kestä.
541
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Heittäkää köysi!
542
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Anna kapselit.
543
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Heittäkää köysi!
544
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, heitä köysi.
545
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Valmiina?
546
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Valmiina.
547
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Pääsemmekö ympäri?
548
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
Se jatkuu vain.
549
01:06:58,083 --> 01:06:59,250
Se täytyy ylittää.
550
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Odottakaa. Maahan.
551
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Rauhassa nyt.
552
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Hinataan hänet.
553
01:07:40,916 --> 01:07:43,791
Onko kiinni?
-On.
554
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Hyvä. Maahan!
555
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
He eivät ammu meitä.
556
01:08:14,458 --> 01:08:16,291
Jatkakaa. Ryömikää!
557
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Maahan!
558
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granvik! Yletytkö?
559
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh. Valmiina varmistamaan.
560
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Selvä.
561
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Yksi kohde.
562
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Sektori alfa.
563
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
450 metriä.
564
01:08:42,541 --> 01:08:45,166
Ylhäällä 12, vasemmalla neljä.
565
01:08:46,041 --> 01:08:47,125
Tuli vapaa.
566
01:08:52,041 --> 01:08:53,375
Tulta, Granvik!
567
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Tulta!
568
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edh?
569
01:09:48,916 --> 01:09:52,500
Ammuinko ainoan eloonjääneen?
570
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
Kaksi muuta olivat paleltuneet jo.
571
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Löytyykö Malik tuollaisena?
572
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Jäätyneenä.
573
01:10:09,458 --> 01:10:11,708
Vai syövätkö rotat hänet ensin?
574
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
Makasin joukkohaudassa.
575
01:10:23,208 --> 01:10:24,125
Vieressäni oli…
576
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
En edes muista hänen nimeään.
577
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Olimme samassa päiväkodissa.
578
01:10:37,750 --> 01:10:41,125
Puolet hänen naamastaan oli ammuttu.
579
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
Vihollinen pakotti meidät
kaivamaan sen itse.
580
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Kun tuli valmista, he alkoivat ampua.
581
01:10:54,083 --> 01:10:56,125
Hän veti minut alas mukanaan.
582
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
He eivät tajunneet,
ettei minua ollut ammuttu.
583
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Kesti tuntikausia
päästä ylös ruumiiden alta.
584
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
Silloin näin rotat.
585
01:11:19,833 --> 01:11:21,083
Niitä oli valtavasti.
586
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Ne kai haistoivat ruumiit.
587
01:11:33,583 --> 01:11:35,625
Kahden päivän päästä värväydyin.
588
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Olemme kuitenkin aivan samanlaisia.
589
01:11:44,500 --> 01:11:47,458
Tämä paska, jota kannamme,
on vielä pahempaa.
590
01:11:49,708 --> 01:11:50,583
Eikö?
591
01:11:58,833 --> 01:12:02,000
Noudatamme vain käskyjä.
Tottelemme määräyksiä.
592
01:12:02,500 --> 01:12:05,458
Olemme melkein perillä.
Ei se ole meidän huolemme.
593
01:12:05,541 --> 01:12:06,666
Ei meidän pulmamme.
594
01:12:11,291 --> 01:12:16,291
Mitä sanonkin, käännät sen syyksi jatkaa.
595
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Niin.
596
01:12:22,291 --> 01:12:29,208
Miksi sinun on niin tärkeää päästä Ödölle?
Nyt, kun tiedät, mitä kapseleissa on.
597
01:12:53,541 --> 01:12:54,708
Nukkukaa nyt.
598
01:12:55,666 --> 01:12:57,625
Lähdemme kohti Ödötä ennen aamua.
599
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Äiti.
600
01:13:48,666 --> 01:13:51,708
Äiti! Sinun täytyy herätä. He tulevat.
601
01:13:58,875 --> 01:14:01,000
Äiti. He tulevat.
602
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Herää! Nylund lähti kapseleiden kanssa.
603
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
Kranaatti, ja sitten tulta.
604
01:14:49,375 --> 01:14:51,375
Montako?
-Ainakin 10. 50 metriä.
605
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Kaksi kello kymmenessä.
606
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Osuitko?
607
01:15:16,708 --> 01:15:18,083
En tiedä.
608
01:15:18,166 --> 01:15:19,791
Vielä kranaatti.
-Selvä.
609
01:15:23,333 --> 01:15:24,750
Osuin! Yksi kello 9:ssä!
610
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Mag!
611
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
Kolme ammusta jäljellä.
612
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
Minulla on viisi, Edh.
-Onko kranaatteja?
613
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Yksi.
614
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
Valmis?
-Kyllä.
615
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
Osuiko sinuun?
-Kranaatti! Ei!
616
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylund!
617
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Pysähdy!
618
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Anna kapselit!
619
01:19:03,291 --> 01:19:05,750
Nylund! Pysähdy!
620
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Odota! Älä ammu.
621
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
Älä ammu.
-Anna kapselit.
622
01:20:06,583 --> 01:20:09,750
Ne pitää tuhota.
-Anna kapselit minulle.
623
01:20:09,833 --> 01:20:13,916
Heitetään ne mereen.
Tuolla on avovettä.
624
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Käänny ympäri!
625
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…
626
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…
627
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Edh. Jos virus leviää
pakolaisten keskuudessa,
628
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
miljoonat kuolevat.
629
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
Raad ja muut piileskelevät bunkkereissaan.
630
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Päästä irti!
631
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edh!
632
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Kuuntele minua.
633
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
Se ei ole ase vihollista vastaan.
634
01:20:58,833 --> 01:21:01,041
Se on ase meitä kaikkia vastaan.
635
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Se on kaiken loppu!
636
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Edh!
637
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Heitä kapselit pois!
638
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
Äiti?
639
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
Äiti?
640
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
Huhuu?
641
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Van… Vanja?
642
01:22:34,541 --> 01:22:35,375
Huhuu?
643
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
Se on kaiken loppu.
644
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
Jätit minut jään alle.
645
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Minun täytyy jatkaa.
646
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
Katso, Vanja.
647
01:23:36,750 --> 01:23:38,166
Hevosia.
648
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Musta…
649
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Musta…
650
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Rapu.
651
01:23:51,541 --> 01:23:55,625
Ole hiljaa ja paikallasi.
Katso minuun. Ymmärrätkö?
652
01:23:55,708 --> 01:23:57,500
Ei hiiskaustakaan.
653
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Katso minua.
Laskemme yhdessä kymmeneen.
654
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi…
655
01:24:14,791 --> 01:24:15,875
Pysy rauhallisena.
656
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
Pysy paikallasi. Ei hiiskaustakaan.
657
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
Ulos!
-Ei!
658
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
Äiti!
-Ei!
659
01:24:31,500 --> 01:24:34,666
Äiti!
-Vanja!
660
01:24:35,666 --> 01:24:38,083
Anteeksi!
-Ei! Vanja!
661
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Päästä irti!
662
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Anteeksi!
663
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Äiti! Anteeksi.
664
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…
665
01:24:52,416 --> 01:24:53,416
Vanja…
666
01:26:11,250 --> 01:26:12,875
Ei. Varovasti.
667
01:26:14,375 --> 01:26:16,250
Olen täällä apunasi, Caroline.
668
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Löydyit aika huonossa kunnossa.
669
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Varovasti.
670
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
Missä olen?
-Olet Ödöllä.
671
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Eikö sinulle ole kerrottu?
672
01:26:30,958 --> 01:26:32,500
Ödö.
-Pysy rauhallisena.
673
01:26:33,000 --> 01:26:35,750
Oletteko nähneet tytärtäni?
-Rentoudu.
674
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Sinulla on ampumahaava vatsassa,
ja meidän täytyi amputoida kolme varvasta.
675
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Ota rauhallisesti.
676
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
He haluavat nähdä sinut, kun voivat.
677
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Onko selvä?
678
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Hekö? Ketkä he?
679
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.
680
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Tessenöyltä Ödölle luistimilla.
681
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Vaikuttavaa.
682
01:28:13,916 --> 01:28:19,041
Mustan ravun ensimmäinen askel
on siten otettu.
683
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Ilman ponnistelujanne
emme olisi nyt tässä.
684
01:28:24,125 --> 01:28:29,583
Olemme valmiit vastaiskuun.
Muserramme vihollisen.
685
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Sinut ylennetään täten
toisen asteen luutnantiksi.
686
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
Kansallinen urheuden kunniamerkki.
687
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
Sekä kunniamitali.
688
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Missä tyttäreni on?
689
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
Vanja?
690
01:29:16,041 --> 01:29:20,583
Raad sanoi, että hän on täällä.
Olen valmis tapaamaan hänet.
691
01:29:20,666 --> 01:29:25,500
Myöhemmin.
-Ei. Haluan nähdä hänet nyt.
692
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Tarvitsitte matkalla
kaiken mahdollisen motivaation.
693
01:29:34,708 --> 01:29:37,666
Se toivo toi teidät tänne asti.
694
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Mitä?
695
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
Mitä sanoit?
-Valitan, Edh,
696
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
mutta tyttäresi -
697
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
ei koskaan ollut täällä.
698
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Missä hän on?
699
01:29:58,083 --> 01:29:59,875
Taltuttakaa hänet!
700
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
Auttakaa amiraalia.
-Oletko kunnossa?
701
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Sinut tapetaan.
702
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
Hei!
-Missä lapseni on?
703
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Rauhoitu.
704
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanja…
705
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Missä lapseni on?
706
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Missä lapseni on?
707
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Hän ei ole täällä.
708
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Missä lapseni on?
709
01:31:04,916 --> 01:31:08,750
Varmistan, että saat kipuun jotain vahvaa.
710
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Tarvitset lepoa. Anna kehosi toipua.
711
01:31:26,166 --> 01:31:28,250
Muuten saatat menettää sormesikin.
712
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Noin. Valmista tuli.
713
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Olit oikeassa.
714
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
Se on tuhottava.
715
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
On hieman myöhäistä pelastaa maailma nyt.
716
01:33:54,458 --> 01:33:58,333
Liian myöhäistä.
Meillä oli tilaisuutemme jäällä.
717
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Onko sitä käytetty?
718
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Virusta.
719
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Ei vielä.
720
01:34:09,416 --> 01:34:12,875
Komponentit pitää sekoittaa.
Se pitää valmistaa.
721
01:34:15,208 --> 01:34:16,583
Siitä pitää tehdä ase.
722
01:34:18,958 --> 01:34:22,208
Emme saa sallia sitä.
-Onko sinulla suunnitelma?
723
01:34:23,041 --> 01:34:27,541
Olet loukkaantunut. Sinulla ei ole aseita.
Sinulla ei ole mitään.
724
01:34:29,666 --> 01:34:33,000
Minulla on nämä.
Meidät nähdään joinain sankareina.
725
01:34:34,083 --> 01:34:37,333
Kuka meidät pysäyttää?
-Kukako meidät pysäyttää?
726
01:34:37,875 --> 01:34:41,833
Kaksi invalidia vastaan koko armeija.
-Mitä menetettävää sinulla on?
727
01:34:43,708 --> 01:34:45,875
Minne menet, kun se vapautetaan?
728
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Kaikki ihmiset tuolla…
729
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
On myöhäistä.
730
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Jos Vanja…
731
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Jos Vanja on yhä elossa,
732
01:35:06,166 --> 01:35:09,666
viruksen tuhoaminen
on ainoa mahdollisuuteni suojella häntä.
733
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Tiedätkö, missä laboratorio on?
734
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
En.
735
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
Korpraali.
-Kyllä.
736
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
"Kyllä, kapteeni."
-Kyllä, kapteeni.
737
01:36:06,333 --> 01:36:08,333
Näytä meille tie laboratorioon.
738
01:36:08,416 --> 01:36:11,208
Tuota, kapteeni…
-Pitääkö minun toistaa itseäni?
739
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
Ei, kapteeni…
-Hyvä. Vie meidät sinne.
740
01:36:14,625 --> 01:36:15,583
Kyllä, kapteeni.
741
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
Mikä kerros?
-Viides.
742
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Kapteeni, siihen tarvitaan kulkulupa.
743
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
Aivan. Kiitos, korpraali.
744
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Lepo.
745
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
Kaikki hyvin?
746
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…
747
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
Oletko kuullut heistä mitään?
-En.
748
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Kapteeni.
749
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
Teillä ei ole kulkulupaa.
-Tunnetko meidät?
750
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Totta kai tunnen.
Kääntykää ympäri ja menkää kerrokseenne.
751
01:37:48,625 --> 01:37:50,333
Nimi ja sotilasarvo?
752
01:37:50,916 --> 01:37:53,333
Minulla on käskyni.
-Mikä on nimesi?
753
01:37:55,375 --> 01:37:57,041
Soita ja tarkista asia.
754
01:37:57,125 --> 01:37:58,666
Tässä vartija tasolta -5…
755
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
Lattialle! Polvillenne!
-Maskit pois!
756
01:38:28,333 --> 01:38:29,791
Missä virus on?
-Mitä?
757
01:38:32,208 --> 01:38:34,083
Missä kapselit ovat?
758
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
Tuolla.
-Hiljaa!
759
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Vastaa!
760
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
En ikinä.
761
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Minä näytän teille.
762
01:38:46,833 --> 01:38:49,458
Nouse ylös. Käänny ympäri.
763
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
Kävele hitaasti.
-Älä!
764
01:38:52,458 --> 01:38:53,833
Liikettä!
-Älä tee sitä!
765
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
Älä…
-Hiljaa!
766
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
Pää kiinni!
-Petturit!
767
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Petturit!
768
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Petturit!
769
01:39:09,583 --> 01:39:10,625
Minne me menemme?
770
01:39:11,125 --> 01:39:12,041
Tuonne.
771
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Liikettä.
772
01:39:16,208 --> 01:39:17,250
Pysykää loitolla!
773
01:39:31,291 --> 01:39:33,208
Taemmas!
-Taemmas!
774
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Pysy siinä.
775
01:40:03,041 --> 01:40:04,625
He tulevat!
776
01:40:09,041 --> 01:40:13,333
Räjäytämme sen.
Meillä on viisi sekuntia. Oletko valmis?
777
01:40:13,416 --> 01:40:14,416
Ei!
-Hei!
778
01:40:14,500 --> 01:40:17,541
Jos sen räjäyttää täällä,
koko tukikohta menee.
779
01:40:17,625 --> 01:40:22,625
Se pitää viedä pois ihmisten luota.
-Miten pääsemme ulos? No?
780
01:40:22,708 --> 01:40:25,916
Vastaa hänelle!
-Hälytys! Evakuointihälytys.
781
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Riisukaa suojapuvut. Äkkiä nyt!
782
01:40:33,083 --> 01:40:35,416
Tukikohta evakuoidaan.
783
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä
hangaarin laiturialueelle.
784
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Liikettä.
785
01:40:46,958 --> 01:40:48,250
Kaikki ulos!
786
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
Pysykää liikkeellä. Liikettä.
787
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
Kuinka kaukana se on?
-Kaksi kerrosta.
788
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
Luulen, että tikkini ovat auenneet.
-Selvä.
789
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
Tukikohta evakuoidaan.
790
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä
hangaarin laiturialueelle.
791
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Katsotaanpa…
792
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Anteeksi.
793
01:41:53,833 --> 01:41:55,375
Olisi pitänyt tajuta.
794
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
He valehtelevat kaikesta.
He valehtelivat Vanjasta, vapaudesta…
795
01:42:01,416 --> 01:42:07,000
Tässä helvetin sodassa voi olla vapaa vain
olemalla noudattamatta käskyjä.
796
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
Pitää kieltäytyä siitä.
-Niin.
797
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Tule.
798
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
No niin.
799
01:42:18,375 --> 01:42:19,500
Mitä te teette?
800
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Menkää hangaariin.
801
01:42:22,208 --> 01:42:26,000
Totta kai. Olemme menossa. Hän kaatui.
802
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Kiirehtikää!
803
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
Tukikohta evakuoidaan.
804
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä
hangaarin laiturialueelle.
805
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Mene. Tulen perästä.
806
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Ei. Menemme yhdessä.
807
01:43:21,250 --> 01:43:23,291
Etsi meille paikat helikopterista.
808
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
Mene!
809
01:43:27,041 --> 01:43:28,041
Etsin paikat.
810
01:43:30,000 --> 01:43:31,375
Onko tilaa kahdelle?
811
01:43:31,458 --> 01:43:35,416
Hän on loukkaantunut. Hänen täytyy istua.
-Hän tarvitsee lääkintäapua.
812
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Löysimme hänet portin 10 vierestä. Loppu.
813
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Liikkumatta.
814
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
Näytä kätesi.
815
01:43:58,833 --> 01:44:01,375
Missä ne ovat, Edh? Missä kapselit ovat?
816
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
Hänellä on kranaatti! Perääntykää!
-Taemmas!
817
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Perääntykää!
818
01:44:26,916 --> 01:44:28,250
Me lähdemme nyt.
819
01:44:45,083 --> 01:44:46,333
Meidän täytyy lähteä.
820
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Tule.
821
01:44:49,541 --> 01:44:51,166
Älä tee sitä, Edh.
822
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Varmista kranaatti.
823
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
Sota päättyy.
824
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
Muuta emme halua.
825
01:45:08,458 --> 01:45:10,625
Saamme tilaisuuden aloittaa alusta.
826
01:45:14,500 --> 01:45:17,000
Lyhyt siirtymäaika, ja sitten se on ohi.
827
01:45:18,500 --> 01:45:21,125
Ensin kaiken täytyy loppua, eikö niin?
828
01:45:25,250 --> 01:45:27,041
Olemme samalla puolella, Edh.
829
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Edh!
830
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Edh!
831
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edh!
832
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
Älä tee sitä, Edh!
833
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Ajattele tytärtäsi.
834
01:46:12,166 --> 01:46:13,541
Niin minä ajattelenkin.
835
01:52:35,208 --> 01:52:40,208
Tekstitys: Otto Nuoranne57919