All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,125 --> 00:00:40,416 Everything is set. 2 00:00:42,041 --> 00:00:43,541 We strike tonight. 3 00:00:43,625 --> 00:00:46,291 Shouldn't we wait? We don't have the numbers. 4 00:00:48,500 --> 00:00:50,166 We don't need numbers. 5 00:00:51,625 --> 00:00:52,875 We have our anger. 6 00:00:53,916 --> 00:00:55,375 We have our grief. 7 00:00:56,666 --> 00:00:59,000 And for the first time in a century, 8 00:01:00,750 --> 00:01:01,791 we have hope. 9 00:01:03,541 --> 00:01:07,500 I want you to meet someone willing to risk everything for our cause. 10 00:01:08,375 --> 00:01:09,458 Like all of us, 11 00:01:11,333 --> 00:01:12,625 she has lost too much. 12 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 My mother and my brother. 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,416 In the Siege of Ba Sing Se. 14 00:01:29,208 --> 00:01:30,750 She works at the palace. 15 00:01:31,333 --> 00:01:34,833 She's willing to help us at great personal risk. 16 00:01:34,916 --> 00:01:36,875 If she can summon the courage, 17 00:01:36,958 --> 00:01:38,208 so must we all. 18 00:01:39,833 --> 00:01:42,833 Fire Lord Ozai must die tonight! 19 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 There is no way out. 20 00:02:38,041 --> 00:02:41,041 But you must have known this was a one-way journey. 21 00:02:42,041 --> 00:02:45,000 Or did you expect my men to just lay down their arms 22 00:02:45,083 --> 00:02:47,541 after you slaughtered their Fire Lord? 23 00:02:47,625 --> 00:02:50,625 We expected that all decent Fire Nation citizens 24 00:02:50,708 --> 00:02:52,875 would've welcomed being freed from your tyranny. 25 00:02:52,958 --> 00:02:53,958 Tyranny? 26 00:02:54,458 --> 00:02:56,916 Don't you mean... unity? 27 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 Prosperity? 28 00:03:00,416 --> 00:03:04,291 Are we not the greatest nation in the world? 29 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Have I not led us to the brink of bringing the entire world 30 00:03:07,458 --> 00:03:08,708 under one rule, 31 00:03:09,500 --> 00:03:10,666 our rule, 32 00:03:10,750 --> 00:03:15,083 to ensure an era of peace? 33 00:03:15,166 --> 00:03:16,541 At what cost? 34 00:03:17,333 --> 00:03:19,000 How many more lives? 35 00:03:19,083 --> 00:03:21,583 Will it take another century of loss and suffering? 36 00:03:24,416 --> 00:03:27,083 Do not speak to me of loss. 37 00:03:31,333 --> 00:03:33,416 My compliments on making it this far. 38 00:03:35,166 --> 00:03:37,958 Then again, we in the Fire Nation 39 00:03:38,041 --> 00:03:41,333 have always prided ourselves on our resourcefulness. 40 00:03:41,416 --> 00:03:42,708 Isn't that right, 41 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Azula? 42 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Yes, Father. 43 00:04:01,708 --> 00:04:03,458 You may have stopped us tonight, Ozai, 44 00:04:04,625 --> 00:04:07,000 but there is one out there who cannot be stopped. 45 00:04:08,166 --> 00:04:10,750 The one who will restore balance to the world. 46 00:04:10,833 --> 00:04:12,416 The one who has returned to us. 47 00:04:25,333 --> 00:04:28,291 The one who will restore balance to the world? 48 00:04:29,541 --> 00:04:31,916 Can you believe they think the Avatar has returned? 49 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Leave us. 50 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 What's this? 51 00:04:43,083 --> 00:04:46,708 A message from one of my commanders in the Southern Seas. 52 00:04:46,791 --> 00:04:48,416 No one of any importance. 53 00:04:49,875 --> 00:04:52,208 What he had to report, however... 54 00:04:55,208 --> 00:04:56,875 Zuko has found the Avatar? 55 00:04:57,625 --> 00:04:59,750 Your brother has done the impossible. 56 00:05:01,791 --> 00:05:03,583 Just as I had asked. 57 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 The Avatar. 58 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Really? 59 00:05:48,791 --> 00:05:49,791 The water whip. 60 00:05:50,458 --> 00:05:51,458 Arms. 61 00:05:52,708 --> 00:05:55,375 Weight shift. Wrist snap. 62 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 Okay. 63 00:06:12,333 --> 00:06:14,000 I don't get it. 64 00:06:15,583 --> 00:06:18,708 Basic bending forms are mostly just physical movement, 65 00:06:18,791 --> 00:06:21,708 but when you get into the harder moves, like the water whip, 66 00:06:21,791 --> 00:06:24,541 you really need to reach inside and feel the energy flow. 67 00:06:27,875 --> 00:06:29,000 The monks always told us 68 00:06:29,083 --> 00:06:31,291 to find a place where emotion meets spirit. 69 00:06:31,375 --> 00:06:33,125 A place deeper than thought. 70 00:06:33,208 --> 00:06:35,916 Tap into your feelings and gather energy from them. 71 00:06:37,625 --> 00:06:39,000 Tap into your feelings. 72 00:06:57,166 --> 00:06:58,625 Wow. Uh... 73 00:06:59,208 --> 00:07:01,708 That's okay. I bet it was my fault. 74 00:07:01,791 --> 00:07:03,541 I should never be a teacher. 75 00:07:03,625 --> 00:07:05,791 The monks always said I never listened. 76 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Hmm. 77 00:07:07,708 --> 00:07:10,500 I think that's what they said. I never listened. 78 00:07:14,208 --> 00:07:17,083 All the more reason for us to get to the Northern Water Tribe, right? 79 00:07:17,666 --> 00:07:21,083 That's right. They've got the best waterbending masters in the world. 80 00:07:21,166 --> 00:07:22,791 I might even listen to them. 81 00:07:25,625 --> 00:07:28,833 Okay, it's time to go. We shouldn't stay in the same place for too long. 82 00:07:47,666 --> 00:07:48,666 I liked her too. 83 00:07:50,541 --> 00:07:51,666 Yeah, she was cool. 84 00:07:53,916 --> 00:07:56,000 Of course, I have no idea what she saw in you. 85 00:07:56,666 --> 00:07:58,000 Hey, what's not to like? 86 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 Look! 87 00:08:04,333 --> 00:08:06,375 - What is it? Fire Nation? - No! 88 00:08:08,166 --> 00:08:09,166 I think... 89 00:08:11,041 --> 00:08:12,625 I think it's another Airbender! 90 00:08:14,958 --> 00:08:16,666 He's headed for that mountain. 91 00:08:18,375 --> 00:08:19,833 That's no mountain! 92 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 That's Omashu! 93 00:08:22,166 --> 00:08:23,625 Appa! Yip yip! 94 00:08:25,958 --> 00:08:27,078 He could be anywhere. 95 00:08:27,125 --> 00:08:28,965 He was headed north when he left Kyoshi Island. 96 00:08:29,000 --> 00:08:31,250 He'll need to stop for food and water. 97 00:08:31,333 --> 00:08:34,958 He may be the Avatar, but he still needs to eat and drink. 98 00:08:36,250 --> 00:08:37,916 The population center, then. 99 00:08:40,500 --> 00:08:42,458 - I can alert my contacts. - No! 100 00:08:42,541 --> 00:08:45,666 I told you, no one else can know of his existence. 101 00:08:46,958 --> 00:08:47,791 Understood. 102 00:08:47,875 --> 00:08:51,416 But if I may, we have a window of opportunity 103 00:08:51,500 --> 00:08:54,916 as long as the Avatar remains in this area. 104 00:08:55,000 --> 00:08:56,250 If he gets too far north... 105 00:08:56,333 --> 00:08:59,750 There are Fire Nation forces everywhere. They're sure to find out. 106 00:08:59,833 --> 00:09:05,500 Which is why I suggest you allow me to contact a few trusted sources. 107 00:09:06,291 --> 00:09:08,875 They don't need to be told any more than necessary. 108 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Very good. 109 00:09:20,458 --> 00:09:22,208 Commander Zhao's ship has arrived. 110 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 Perfect timing. To the Fire Nation. 111 00:09:33,166 --> 00:09:34,166 I don't like him. 112 00:09:34,208 --> 00:09:37,291 He does have a disagreeable quality. 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,041 I spoke to some of his crew. 114 00:09:39,125 --> 00:09:42,541 Word is Zhao failed his officer training program three times. 115 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 Did I ask for your opinion? 116 00:09:47,791 --> 00:09:48,791 My apologies. 117 00:09:55,375 --> 00:09:57,125 He was only trying to help. 118 00:09:57,208 --> 00:09:59,708 He was gossiping about a superior officer. 119 00:10:00,291 --> 00:10:03,791 - An officer you don't like. - That's beside the point. 120 00:10:03,875 --> 00:10:07,416 There is an order to the way we do things here. Rules. 121 00:10:08,541 --> 00:10:11,791 We are Fire Nation, even out here. 122 00:10:18,333 --> 00:10:19,583 Especially out here. 123 00:10:22,250 --> 00:10:24,750 Omashu was carved out of a living mountain. 124 00:10:24,833 --> 00:10:26,916 It's one of the wonders of the Earth Kingdom. 125 00:10:27,000 --> 00:10:28,500 Of the world, actually. 126 00:10:29,083 --> 00:10:31,125 And they have an incredible delivery system 127 00:10:31,208 --> 00:10:33,333 that winds through the whole city. 128 00:10:33,416 --> 00:10:37,416 And the people there, they're artists, scientists, builders. 129 00:10:37,500 --> 00:10:39,791 Plus, the food there is amazing. 130 00:10:55,583 --> 00:10:57,958 You again? What did I tell you before? 131 00:11:04,916 --> 00:11:06,333 You! Step forward! 132 00:11:06,416 --> 00:11:09,125 They don't take kindly to outsiders in Omashu. 133 00:11:09,791 --> 00:11:11,666 What makes you think we're outsiders? 134 00:11:14,666 --> 00:11:15,833 No reason. 135 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Wait. 136 00:11:21,416 --> 00:11:25,541 We're new here, but we have a friend we need to see. 137 00:11:27,125 --> 00:11:29,583 We just could use a little help getting inside. 138 00:11:42,541 --> 00:11:43,541 Sorry. 139 00:11:44,291 --> 00:11:45,958 It's either that or the turnip sack. 140 00:11:46,458 --> 00:11:48,833 I'm sure you can make that look good too. 141 00:11:51,375 --> 00:11:53,583 You and you! Step back! 142 00:11:54,500 --> 00:11:57,083 Omashu's one of the last Earth Kingdom strongholds. 143 00:11:58,250 --> 00:11:59,333 Try as they might, 144 00:11:59,416 --> 00:12:01,583 Firebenders haven't been able to take it yet. 145 00:12:01,666 --> 00:12:03,083 That's why they're so careful here. 146 00:12:04,208 --> 00:12:06,083 So how do you know we're not a threat? 147 00:12:07,708 --> 00:12:08,916 Just a feeling. 148 00:12:09,000 --> 00:12:10,541 Oh wow. 149 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Hold there. 150 00:12:20,083 --> 00:12:21,291 State your business. 151 00:12:22,291 --> 00:12:24,083 Headed to market, as usual. 152 00:12:26,083 --> 00:12:28,291 Oh, wasn't a great crop this month. 153 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 She told me I wasn't watering the turnips enough. 154 00:12:31,333 --> 00:12:33,375 Knew there was a reason I married her. 155 00:12:34,916 --> 00:12:36,291 Irrigation, am I right? 156 00:12:38,250 --> 00:12:41,541 Uh, my... my brother-in-law would agree if he could speak. 157 00:12:42,416 --> 00:12:43,666 Struck mute at birth. 158 00:12:45,041 --> 00:12:47,458 You'd be amazed at how much he can say without words. 159 00:12:47,541 --> 00:12:49,583 Just the other day, he made us laugh so hard... 160 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 All right, that's enough. Move along. 161 00:13:18,666 --> 00:13:19,875 Thank you. Bye. 162 00:13:40,500 --> 00:13:41,958 Good luck finding your friend. 163 00:13:42,666 --> 00:13:44,250 And be careful. 164 00:13:44,875 --> 00:13:46,666 Omashu can be a dangerous place. 165 00:13:53,958 --> 00:13:55,833 There he is. Look. 166 00:13:58,833 --> 00:14:00,125 Aang, wait up! 167 00:14:01,875 --> 00:14:02,955 Look out! 168 00:14:06,833 --> 00:14:08,833 Hey, watch out for my... 169 00:14:08,916 --> 00:14:10,375 Oh! 170 00:14:20,541 --> 00:14:21,666 You're not an Airbender. 171 00:14:23,708 --> 00:14:26,166 An Airbender? Of course I'm not. 172 00:14:29,041 --> 00:14:30,041 Help! 173 00:14:33,583 --> 00:14:35,333 Aang, we can't see! 174 00:14:44,666 --> 00:14:45,958 He's an Airbender. 175 00:14:49,833 --> 00:14:51,458 And you're a Waterbender. 176 00:14:53,666 --> 00:14:55,583 Teo! Teo! 177 00:14:56,375 --> 00:14:58,458 - Are you all right? Are you hurt? - Dad, I'm... 178 00:14:58,541 --> 00:15:00,000 I'm fine. 179 00:15:00,083 --> 00:15:03,083 - We should get him out of the smoke. - Here. Our house is right here. 180 00:15:04,250 --> 00:15:05,500 Thank you. 181 00:15:05,583 --> 00:15:07,208 - Thank you... - Katara. 182 00:15:07,291 --> 00:15:08,375 My name is Sai. 183 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 What were you doing out there? 184 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 I just landed. How was I to know there'd be another bombing? 185 00:15:16,125 --> 00:15:18,333 Bombing? You mean that wasn't an accident? 186 00:15:18,416 --> 00:15:20,833 Nothing the Fire Nation does is an accident. 187 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 The Fire Nation? 188 00:15:22,750 --> 00:15:25,041 Yeah. Their spies are everywhere in the city. 189 00:15:27,041 --> 00:15:29,041 It's not safe anywhere these days. 190 00:15:29,708 --> 00:15:31,500 Omashu can be a dangerous place. 191 00:15:32,000 --> 00:15:33,416 More water. More water. 192 00:15:35,708 --> 00:15:38,875 You're an Airbender. Do you realize what this means? 193 00:15:38,958 --> 00:15:41,083 We finally have a way to take the fight to the enemy. 194 00:15:41,166 --> 00:15:44,166 You could drop bombs on them. Rain down destruction. 195 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 Air power is their weakness, and you... you are air power. 196 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Whoa. 197 00:15:54,833 --> 00:15:57,916 Pretty great, huh? Dad's the mechanist to the King of Omashu. 198 00:15:58,000 --> 00:15:58,833 "Mechanist"? 199 00:15:58,916 --> 00:16:02,666 Ah, just a fancy word for someone who wastes a lot of time tinkering. 200 00:16:02,750 --> 00:16:03,875 Don't listen to him. 201 00:16:03,958 --> 00:16:06,833 He's responsible for maintaining the best parts of the city. 202 00:16:06,916 --> 00:16:09,291 Like our delivery system. You've seen it, right? 203 00:16:09,791 --> 00:16:10,875 It's amazing. 204 00:16:13,000 --> 00:16:14,125 I play but a small role. 205 00:16:14,208 --> 00:16:16,916 Hey, if everyone in Omashu were as dedicated as you, 206 00:16:17,000 --> 00:16:18,375 this war would be over. 207 00:16:18,458 --> 00:16:21,000 The Fire Nation would be on their knees by now. 208 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Yes. 209 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 Yes. Yes. Yes. Yes. 210 00:16:28,875 --> 00:16:31,958 Well, we have our own part to play in the war. Right, Aang? 211 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 Yes. 212 00:16:34,958 --> 00:16:37,041 Yes, uh, which is why we have to go. 213 00:16:37,916 --> 00:16:40,833 Oh, right. Of course. 214 00:16:40,916 --> 00:16:44,583 Just promise me you'll really stick it to the Firebenders. 215 00:16:44,666 --> 00:16:45,666 Make 'em pay. 216 00:16:48,958 --> 00:16:50,708 - Sokka. - This stuff is incredible. 217 00:16:50,791 --> 00:16:52,083 I mean, look at this. 218 00:16:52,166 --> 00:16:54,000 Those are for cleaning under your toenails. 219 00:16:55,041 --> 00:16:56,333 It can get bloody. 220 00:16:58,916 --> 00:17:01,333 Did you see the mechanism on that sorting machine? 221 00:17:01,416 --> 00:17:04,708 It's spring-powered. Ingenious. Should've done that with our kayak racks. 222 00:17:04,791 --> 00:17:07,250 - It stopped the bleeding, I think. - Ah! No! 223 00:17:08,333 --> 00:17:09,375 You're all right. 224 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Aang? 225 00:17:31,333 --> 00:17:35,125 This place used to be incredible. A place I couldn't wait to see. 226 00:17:35,208 --> 00:17:38,791 A place where amazing things were created, not destroyed. 227 00:17:39,375 --> 00:17:41,916 It's my responsibility to help these people. 228 00:17:42,416 --> 00:17:44,125 How are you gonna do that? 229 00:17:44,208 --> 00:17:46,291 Being the Avatar isn't just about fighting. 230 00:17:46,375 --> 00:17:49,625 It's about helping people, like Teo and his father 231 00:17:50,416 --> 00:17:52,000 and everyone in this city. 232 00:17:53,458 --> 00:17:54,916 What about getting to the North? 233 00:17:55,000 --> 00:17:58,166 Didn't Kyoshi tell you you had to get there to prevent a tragedy? 234 00:17:58,250 --> 00:18:02,833 Yes, and I'm gonna do that, but I have to do this too. 235 00:18:03,958 --> 00:18:08,166 If I'm gonna save the world, I have to do it one person at a time. 236 00:18:08,708 --> 00:18:10,791 That's why I'm staying in Omashu 237 00:18:10,875 --> 00:18:14,291 because I wanna help, and I think I can. 238 00:18:15,625 --> 00:18:17,000 Because I'm the Avatar. 239 00:18:19,375 --> 00:18:21,333 Now tell me about these bombings. 240 00:18:23,208 --> 00:18:25,791 "He's done the impossible." 241 00:18:26,375 --> 00:18:29,166 He's done nothing. He spent three years on an ocean cruise 242 00:18:29,250 --> 00:18:32,250 while I've been here doing everything Father has asked. 243 00:18:41,833 --> 00:18:44,166 Who's the one risking her life to root out traitors? 244 00:18:44,750 --> 00:18:46,041 Oh, that's right! 245 00:18:46,125 --> 00:18:48,416 Tell us about your mission. Were you nervous? 246 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 Was your life really in danger? 247 00:18:51,041 --> 00:18:54,375 Not really. People in the resistance aren't the brightest of flames. 248 00:18:55,083 --> 00:18:57,500 Then again, what can you expect from peasants? 249 00:18:57,583 --> 00:18:59,875 At least you got out into the city. 250 00:18:59,958 --> 00:19:01,500 Zuko may be banished, 251 00:19:01,583 --> 00:19:04,333 but he's out there exploring the world. 252 00:19:04,416 --> 00:19:06,875 If I were him, I wouldn't wanna come back. 253 00:19:07,958 --> 00:19:11,541 Yeah, well, all dear old Zuzu wants is 254 00:19:11,625 --> 00:19:14,416 to make it back here and take away everything I've worked for. 255 00:19:14,500 --> 00:19:17,375 Technically, he is first in line to be Fire Lord. 256 00:19:19,041 --> 00:19:20,666 Not that he deserves to be. 257 00:19:20,750 --> 00:19:23,125 He doesn't, but now he has hope. 258 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 - And that's dangerous. - Retreat! 259 00:19:30,000 --> 00:19:32,791 So what can you do about it? 260 00:19:32,875 --> 00:19:34,041 You're here. 261 00:19:34,916 --> 00:19:36,291 He's out there. 262 00:19:40,750 --> 00:19:43,125 There are always ways to get in the game 263 00:19:44,791 --> 00:19:46,750 if you know which pieces to play. 264 00:19:48,791 --> 00:19:50,916 The Avatar has returned. 265 00:19:51,000 --> 00:19:54,375 My mother told me stories of the Avatar and how he'd return one day. 266 00:19:54,458 --> 00:19:55,958 Dad, do you remember her stories? 267 00:19:56,041 --> 00:19:57,250 What I remember is 268 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 that your mother was taken from us by this cursed war 269 00:20:00,208 --> 00:20:02,500 and everything we've had to do to stay alive since then. 270 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 We worked hard, and we kept our heads down. 271 00:20:05,125 --> 00:20:08,583 - That's not how we'll change the world. - But it is how we'll survive. 272 00:20:08,666 --> 00:20:10,166 You pretend like you don't care, 273 00:20:10,250 --> 00:20:12,708 but I know you hate the Fire Nation as much as I do. 274 00:20:13,708 --> 00:20:16,333 Why else would you build all this if not to help our army? 275 00:20:17,041 --> 00:20:18,250 Like this. 276 00:20:18,333 --> 00:20:21,875 That's just an experiment. I can't even get the damn thing to work. 277 00:20:21,958 --> 00:20:25,166 Look, I'm not here to cause any trouble. 278 00:20:25,250 --> 00:20:26,875 All I want is to help. 279 00:20:28,958 --> 00:20:32,458 I know how. I have a hunch about where the bombers might be gathering. 280 00:20:32,541 --> 00:20:34,041 It's high up on the mountain. 281 00:20:34,125 --> 00:20:38,125 Can't really reach there by myself, but with your airbending... 282 00:20:39,208 --> 00:20:43,625 Just there. The strongest updrafts are in the morning, so we should fly then. 283 00:20:43,708 --> 00:20:44,708 What, tomorrow? 284 00:20:44,791 --> 00:20:46,851 No, Teo, you're supposed to help me with the airship. 285 00:20:46,875 --> 00:20:49,916 I still need to fix the attitude control before I show it to the generals. 286 00:20:50,000 --> 00:20:51,250 I can help with that. 287 00:20:56,416 --> 00:20:59,125 My sources say an Airbender was spotted there. 288 00:20:59,208 --> 00:21:00,208 Omashu. 289 00:21:01,291 --> 00:21:02,458 Enemy territory. 290 00:21:02,541 --> 00:21:04,583 Indeed, but not to worry. 291 00:21:05,208 --> 00:21:08,041 There are ways to gain entry if you know the right people, 292 00:21:08,875 --> 00:21:09,875 which I do. 293 00:21:11,458 --> 00:21:13,875 I'll send two of my best men to confirm the report. 294 00:21:13,958 --> 00:21:16,041 - They can be in and out before... - No. 295 00:21:17,375 --> 00:21:19,916 Uncle Iroh and I will go. No one else. 296 00:21:21,875 --> 00:21:23,041 As you wish. 297 00:21:23,125 --> 00:21:26,666 I trust you understand the danger. 298 00:21:26,750 --> 00:21:31,416 If anything happens in Omashu, we won't be able to help you. 299 00:21:32,125 --> 00:21:33,958 The prince and I will be fine. 300 00:21:35,291 --> 00:21:37,708 We know what it means to be on our own. 301 00:22:21,875 --> 00:22:24,000 - What are you do... - Sh. 302 00:22:31,041 --> 00:22:32,125 Fire Nation spies. 303 00:22:35,250 --> 00:22:37,750 But that means the mechanist is a... 304 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 Traitor. 305 00:22:48,625 --> 00:22:49,625 Come on. 306 00:23:03,708 --> 00:23:05,708 The mechanist has been working for the Fire Nation, 307 00:23:05,750 --> 00:23:08,833 building devices, selling secrets. 308 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Sokka and Aang. They're in danger. 309 00:23:11,541 --> 00:23:13,541 - I've gotta warn them. - They'll be fine. 310 00:23:15,291 --> 00:23:18,208 The mechanist may be a turncoat, but he's a coward. 311 00:23:18,291 --> 00:23:20,375 He'd never take any direct action. 312 00:23:20,458 --> 00:23:22,125 This one, on the other hand... 313 00:23:35,750 --> 00:23:36,750 Wait. 314 00:23:37,625 --> 00:23:38,791 Who are you? 315 00:23:40,416 --> 00:23:41,625 They call me Jet. 316 00:23:55,000 --> 00:23:56,666 Yeah! 317 00:24:05,333 --> 00:24:06,250 They're flying! 318 00:24:06,333 --> 00:24:07,416 Look at that! 319 00:24:13,958 --> 00:24:15,125 There's the cave. 320 00:24:25,208 --> 00:24:29,000 Your pursuit was so clumsy, I wasn't sure you'd ever catch up. 321 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 Big talk for someone who's outnumbered. 322 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 Good thing I brought friends then. 323 00:25:15,708 --> 00:25:18,083 Oh yeah. I brought friends too. 324 00:25:30,625 --> 00:25:32,125 Hey, buddy. 325 00:25:40,666 --> 00:25:42,666 Awesome shooting there, Longshot. 326 00:25:44,791 --> 00:25:46,958 That was a mean swing, Pipsqueak. 327 00:25:48,750 --> 00:25:52,250 Nice moves. I had a feeling you knew how to handle yourself. 328 00:25:53,125 --> 00:25:55,500 - Really? - Cool attack on that flamehead. 329 00:25:55,583 --> 00:25:56,625 Thanks, Pipsqueak. 330 00:25:57,625 --> 00:26:01,291 - He's The Duke. I'm Pipsqueak. - Oh. 331 00:26:01,375 --> 00:26:03,916 It's great to have a Waterbender on our side. 332 00:26:04,708 --> 00:26:06,250 Who are you people? 333 00:26:07,291 --> 00:26:08,625 We're the good guys. 334 00:26:09,625 --> 00:26:10,625 Oh. 335 00:26:17,791 --> 00:26:19,125 Where's he taking him? 336 00:26:20,458 --> 00:26:23,833 Don't worry. Pipsqueak knows how to take out the garbage. 337 00:26:29,458 --> 00:26:30,333 You coming? 338 00:26:40,125 --> 00:26:42,583 And if you add plates here and a vent here, 339 00:26:42,666 --> 00:26:45,583 all you need to do is install a bleed valve to regulate pressure. 340 00:26:46,166 --> 00:26:49,583 And you're saying you implemented this with water-based transportation? 341 00:26:50,291 --> 00:26:52,166 Well, no, it's just an idea I had 342 00:26:52,250 --> 00:26:55,625 to make our ice-dodging ships more maneuverable. 343 00:26:56,750 --> 00:26:57,625 Oh. 344 00:26:57,708 --> 00:27:00,791 Very clever. Your father must be proud of you. 345 00:27:04,208 --> 00:27:08,166 Yeah, um, Dad doesn't really pay attention to stuff like this. 346 00:27:08,666 --> 00:27:12,291 He's got more important things to worry about. He's a warrior. 347 00:27:14,000 --> 00:27:16,416 The world is filled with warriors. 348 00:27:16,500 --> 00:27:20,208 But there are far too few great engineers. 349 00:27:21,250 --> 00:27:22,250 Engineer? 350 00:27:23,250 --> 00:27:24,916 No, this is just a hobby. 351 00:27:25,500 --> 00:27:29,750 My, uh... my role is to protect the village and be a warrior, just like Dad. 352 00:27:29,833 --> 00:27:32,083 Protecting the ones we love is important, 353 00:27:32,166 --> 00:27:35,125 but I also know we must pursue the talents that we've been given. 354 00:27:38,083 --> 00:27:40,708 Sokka, you're a gifted engineer. Don't ignore that. 355 00:27:41,875 --> 00:27:45,083 It's not always easy to find your path in life, but when you find it, 356 00:27:46,125 --> 00:27:47,583 you must embrace it. 357 00:27:51,875 --> 00:27:54,916 People who saw the bombings also saw a burst of green flame. 358 00:27:55,000 --> 00:27:56,416 Tincar salt burns green. 359 00:27:56,500 --> 00:27:59,291 It's a mineral tanners use to cure animal skins. 360 00:27:59,375 --> 00:28:01,375 They came up here to dig it out of the mountain. 361 00:28:02,041 --> 00:28:03,833 Just stuff I picked up from my dad. 362 00:28:04,458 --> 00:28:07,083 - He must be really proud of you. - I guess so. 363 00:28:09,750 --> 00:28:11,916 I think he sometimes wishes I was more like him. 364 00:28:12,916 --> 00:28:14,583 Don't get me wrong. He's incredible. 365 00:28:14,666 --> 00:28:17,000 After the Fire Nation attacked our village, 366 00:28:17,083 --> 00:28:18,416 he kept us alive. 367 00:28:18,500 --> 00:28:19,875 He built our life here. 368 00:28:20,791 --> 00:28:22,750 He's always said that it's just me and him, 369 00:28:22,833 --> 00:28:24,583 and he'd do anything to protect us. 370 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 And you want him to do more. 371 00:28:27,416 --> 00:28:31,375 I want him to see that we have to do everything we can to save the world 372 00:28:31,458 --> 00:28:33,458 because if not us, then who? 373 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Welcome. 374 00:28:48,583 --> 00:28:49,750 I'm almost there! 375 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Come on. 376 00:28:52,375 --> 00:28:53,541 Whoo! 377 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 You live here? 378 00:28:57,458 --> 00:28:59,958 We've had a few bases, but this one's served us well. 379 00:29:00,041 --> 00:29:00,916 Yeah! Come on! 380 00:29:01,000 --> 00:29:03,166 Firebenders haven't been able to track us here. 381 00:29:04,291 --> 00:29:07,875 I still don't understand what Firebenders are doing in the Earth Kingdom city. 382 00:29:08,458 --> 00:29:10,791 Well, Omashu isn't what it used to be. 383 00:29:11,375 --> 00:29:15,208 In the old days, the city stood strong, but as the war dragged on, 384 00:29:15,916 --> 00:29:19,583 the king lost his nerve, grew tired, senile. 385 00:29:19,666 --> 00:29:23,625 Let corruption spring up all around him. Fire Nation seeped in through the cracks. 386 00:29:23,708 --> 00:29:25,125 That's where we come in. 387 00:29:26,958 --> 00:29:29,791 So you just took it on yourselves to fight the Firebenders? 388 00:29:30,375 --> 00:29:31,833 Well, if not us, then who? 389 00:29:33,416 --> 00:29:36,458 Everyone here has lost someone to the Fire Nation. 390 00:29:37,708 --> 00:29:39,875 Families. Loved ones. 391 00:29:39,958 --> 00:29:42,875 We're orphans, refugees. 392 00:29:43,791 --> 00:29:45,500 At least, that's what we were. 393 00:29:46,125 --> 00:29:48,083 What are we now, Smellerbee? 394 00:29:48,166 --> 00:29:49,208 Freedom fighters! 395 00:29:49,291 --> 00:29:51,625 Yeah! 396 00:30:02,833 --> 00:30:04,375 Someone was here recently. 397 00:30:19,708 --> 00:30:20,875 Here, look. 398 00:30:21,541 --> 00:30:24,958 If you mix tincar with salt water and then boil it down, you get this. 399 00:30:25,041 --> 00:30:26,041 Blasting jelly. 400 00:30:26,125 --> 00:30:28,791 A few jars could blow half the neighborhood sky-high. 401 00:30:34,666 --> 00:30:36,625 What is it? What did you find? 402 00:30:41,583 --> 00:30:44,000 The Firebenders weren't behind the explosion. 403 00:30:47,500 --> 00:30:49,875 My mother was the fighter in our family. 404 00:30:49,958 --> 00:30:54,416 She taught me the blade, which, back then, was just a stick. 405 00:30:55,166 --> 00:30:58,958 When the Fire Nation came to our village, she held them off while 406 00:31:00,208 --> 00:31:01,625 my dad hid me in a well. 407 00:31:04,583 --> 00:31:08,500 I wanted to fight, but... he wouldn't let me. 408 00:31:10,583 --> 00:31:11,583 I was eight. 409 00:31:16,375 --> 00:31:18,095 And when I came back up... 410 00:31:21,833 --> 00:31:22,958 they were all gone. 411 00:31:48,833 --> 00:31:51,125 I know what it's like to lose family too. 412 00:31:55,041 --> 00:31:58,250 It was quiet... the night my mom died. 413 00:32:03,583 --> 00:32:05,000 Until the soldiers came. 414 00:32:15,250 --> 00:32:20,083 I try not to think about it. But recently, it's been coming back to me. 415 00:32:22,916 --> 00:32:25,125 I think it's been affecting my bending. 416 00:32:27,791 --> 00:32:31,875 I don't know anything about bending, but I do know 417 00:32:31,958 --> 00:32:36,458 that you have to use everything inside you to help you fight. 418 00:32:37,791 --> 00:32:41,333 Tell me, what do you remember when you think of your mother? 419 00:32:43,958 --> 00:32:47,291 I don't mean how she died. I mean when she was alive. 420 00:32:53,083 --> 00:32:54,125 I remember 421 00:32:55,833 --> 00:32:58,333 her getting up every morning before everyone else. 422 00:33:01,416 --> 00:33:02,625 I remember 423 00:33:04,083 --> 00:33:05,708 seeing her outside the hut, 424 00:33:06,833 --> 00:33:09,625 getting to work, preparing breakfast. 425 00:33:12,333 --> 00:33:13,708 And every day, 426 00:33:14,875 --> 00:33:16,833 she would stop when the sun rose. 427 00:33:19,333 --> 00:33:21,083 She would watch it and smile. 428 00:33:22,458 --> 00:33:23,500 Every day. 429 00:33:28,875 --> 00:33:29,916 Remember that. 430 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 Remember the sunrise. 431 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 We don't have to be afraid of our pain. 432 00:34:27,375 --> 00:34:30,666 We just need to decide what we're gonna do with it. 433 00:34:47,125 --> 00:34:49,583 - What are you doing? - Trying some Omashu barbecue. 434 00:34:50,166 --> 00:34:51,726 It's not often you get the opportunity. 435 00:34:52,458 --> 00:34:56,333 This is the great Omashu, the best the Earth Kingdom has to offer? 436 00:34:57,208 --> 00:34:59,333 I gather its charms are lost on you. 437 00:35:01,791 --> 00:35:02,708 "Charm"? 438 00:35:02,791 --> 00:35:04,833 You mean the dirt, the noise, the... 439 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 the stench? 440 00:35:09,083 --> 00:35:10,683 - Thank you. - What happened there? 441 00:35:16,875 --> 00:35:21,166 I'm told that Fire Nation agents in the city have taken to sowing terror 442 00:35:21,250 --> 00:35:23,875 to weaken the Earthbenders' resistance. 443 00:35:24,958 --> 00:35:27,708 That's not right. Warriors don't hide their faces in a fight. 444 00:35:27,791 --> 00:35:30,416 Father would never approve of this underhanded tactic. 445 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Given how long this war has lasted, 446 00:35:33,708 --> 00:35:37,041 who knows where true north lies in the Fire Nation? 447 00:35:40,458 --> 00:35:42,978 It has come to my attention you are involved in a matter 448 00:35:43,041 --> 00:35:45,416 vital to the safety of our empire. 449 00:35:45,500 --> 00:35:47,416 I'd be in your debt if you kept me informed 450 00:35:47,500 --> 00:35:52,458 on the progress of your mission, particularly as it relates to Prince Zuko. 451 00:35:53,041 --> 00:35:55,875 In return, I will keep in mind your loyalty and cooperation 452 00:35:55,958 --> 00:35:58,458 when the time comes for such debts to be paid, 453 00:35:59,125 --> 00:36:02,000 a time that may arrive sooner than expected. 454 00:36:02,708 --> 00:36:06,291 To the Flame Eternal. Princess Azula. 455 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Good news? 456 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 The best. 457 00:36:13,500 --> 00:36:17,291 It may have taken a while, Lt. Dang, but we are finally in the big game. 458 00:36:19,416 --> 00:36:22,416 You know the officer on Prince Zuko's crew, 459 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 the one who slipped you the information about the Avatar? 460 00:36:25,500 --> 00:36:26,666 Lieutenant Jee. 461 00:36:26,750 --> 00:36:28,583 I'd like to speak to him. 462 00:36:29,333 --> 00:36:30,333 Sir. 463 00:36:39,708 --> 00:36:41,625 - Sokka! - Aang, check this out. 464 00:36:44,458 --> 00:36:45,541 Where's Katara? 465 00:36:45,625 --> 00:36:49,333 Uh, I haven't seen her all day. I was helping Sai with his airship model. 466 00:36:49,416 --> 00:36:52,833 He just left to show it to the generals at the palace. Why? What is it? 467 00:36:53,416 --> 00:36:56,136 Teo and I found where the bombers have been getting their explosives. 468 00:36:57,083 --> 00:36:59,875 They're making blasting jelly in a cave up on the mountain. 469 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 Blasting jelly? 470 00:37:02,166 --> 00:37:06,500 That's not all. We also found these. The robes from the turnip cart. 471 00:37:08,208 --> 00:37:11,916 So it wasn't the Firebenders behind the explosion? It was... 472 00:37:12,000 --> 00:37:14,916 You're not gonna believe this. I know who's behind the bombings. 473 00:37:17,375 --> 00:37:18,375 What? 474 00:37:18,416 --> 00:37:21,166 - No, Jet's not the bad guy. Sai is. - Are you kidding me? 475 00:37:21,250 --> 00:37:24,833 Sai has done nothing but help us. Jet's a con artist who lied to our faces. 476 00:37:24,916 --> 00:37:27,500 - He didn't lie. - He didn't tell the truth. 477 00:37:28,666 --> 00:37:29,875 Because he couldn't! 478 00:37:29,958 --> 00:37:32,875 He's fighting the Firebenders, and he has to protect himself. 479 00:37:33,916 --> 00:37:35,708 You don't know what he's already lost. 480 00:37:35,791 --> 00:37:39,083 Besides, I saw Sai talking to the Firebender. He's the traitor. 481 00:37:39,166 --> 00:37:40,583 You don't know what you saw! 482 00:37:41,250 --> 00:37:45,125 For all we know, Sai could be working with the king's men to root out spies. 483 00:37:45,208 --> 00:37:48,458 He's headed to the palace right now. He could be reporting everything. 484 00:37:48,541 --> 00:37:51,083 - You're wrong! - This is just like you, Katara! 485 00:37:51,166 --> 00:37:53,583 Willing to believe anything as long as it helps you! 486 00:37:53,666 --> 00:37:56,583 This is just like you! Never believing anything I say! 487 00:37:56,666 --> 00:37:58,958 I'm sick of you treating me like I'm a little girl! 488 00:37:59,041 --> 00:38:00,083 Then grow up! 489 00:38:04,333 --> 00:38:05,500 Where are you going? 490 00:38:06,208 --> 00:38:07,500 To prove you're a jerk! 491 00:38:08,000 --> 00:38:10,666 Oh yeah? Well, I don't need proof for that! 492 00:38:18,250 --> 00:38:19,250 Oh! 493 00:38:19,916 --> 00:38:22,416 - Would you like to try one of my... - Not right now. 494 00:38:39,708 --> 00:38:40,708 Jet. 495 00:38:41,625 --> 00:38:44,166 - Listen, we need to talk. - Sure. 496 00:38:44,250 --> 00:38:48,250 Later. We just launched a big mission. Things might get hot for us around here. 497 00:38:48,333 --> 00:38:49,958 Mission? What mission? 498 00:38:50,833 --> 00:38:53,500 You were there when we confirmed the mechanist was a traitor. 499 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 We took care of his partners. Now, I need to take care of him. 500 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 Jet, what are you gonna do? 501 00:39:00,208 --> 00:39:01,208 I told you. 502 00:39:01,958 --> 00:39:03,833 We know how to take out the garbage. 503 00:39:06,208 --> 00:39:08,583 - I'm so sorry. - Oh, it's fine. It's fine. 504 00:39:08,666 --> 00:39:10,476 - I'm so clumsy. Are you hurt? - No. 505 00:39:10,500 --> 00:39:12,041 - No harm done. No harm done. - Okay. 506 00:39:12,541 --> 00:39:13,375 Okay. 507 00:39:27,416 --> 00:39:29,208 You're going to blow him up? 508 00:39:29,291 --> 00:39:32,750 Not just him. He's got an audience with the king. 509 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 This is our chance to burn out this city's diseased heart. 510 00:39:36,583 --> 00:39:39,416 Sokka was right. You are the bad guy. 511 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 Katara. 512 00:39:41,166 --> 00:39:43,791 The warehouse we destroyed, that was a meeting spot for spies. 513 00:39:43,875 --> 00:39:46,583 And by flushing them out, we got those three yesterday. 514 00:39:46,666 --> 00:39:49,333 The mechanist will help us root out even more evil. 515 00:39:49,916 --> 00:39:52,375 Innocent people are gonna die, Jet! 516 00:39:56,000 --> 00:39:57,666 That's the price of freedom. 517 00:40:03,041 --> 00:40:04,166 Katara! 518 00:40:04,250 --> 00:40:05,500 It's too late! 519 00:40:06,416 --> 00:40:08,166 There's nothing you can do to stop it! 520 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 You were right. 521 00:40:11,000 --> 00:40:13,833 Shut up and gloat later. Right now, we need to stop Sai. 522 00:40:14,458 --> 00:40:16,041 Jet planted a bomb on him. 523 00:40:18,083 --> 00:40:19,625 What's the fastest way to the palace? 524 00:40:19,708 --> 00:40:22,416 It's at the highest point in the city, so we need to... 525 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 This guy? Again? 526 00:40:30,083 --> 00:40:32,958 Go. Get to the palace and stop Sai. 527 00:40:35,666 --> 00:40:36,708 This is my fight. 528 00:40:43,083 --> 00:40:44,708 Keep your firebending in check, 529 00:40:44,791 --> 00:40:47,208 or you'll have the Earth Kingdom Army to deal with. 530 00:40:49,916 --> 00:40:51,958 I don't need fire to defeat this boy. 531 00:41:01,750 --> 00:41:03,000 Ah! 532 00:41:03,541 --> 00:41:04,541 Ah. 533 00:41:16,166 --> 00:41:17,416 Watch out! Excuse me! 534 00:41:29,333 --> 00:41:30,583 I have an idea. Come on. 535 00:42:08,083 --> 00:42:09,875 - Ah! - Huh! 536 00:42:09,958 --> 00:42:12,250 How dare you hit that child? 537 00:42:35,708 --> 00:42:37,291 Ah! 538 00:42:39,500 --> 00:42:41,708 Sai said all routes lead to the palace. 539 00:42:41,791 --> 00:42:43,958 We have to take this one to the end of the line. 540 00:42:46,958 --> 00:42:48,916 The end of the line may be coming soon. 541 00:42:53,666 --> 00:42:58,083 Ready? One, two, three! Ah! 542 00:43:13,708 --> 00:43:14,791 Stand and fight! 543 00:43:14,875 --> 00:43:17,375 For what? Why is this so important to you? 544 00:43:17,458 --> 00:43:20,333 You're an enemy of the Fire Nation. 545 00:43:21,208 --> 00:43:24,833 And that's it? That's why you've been hunting me for three years? 546 00:43:24,916 --> 00:43:26,625 How do you know it's been three years? 547 00:43:27,583 --> 00:43:28,583 Unless... 548 00:43:29,708 --> 00:43:31,041 You have my notebook! 549 00:43:34,625 --> 00:43:35,833 A Firebender! 550 00:43:36,875 --> 00:43:37,875 A Firebender! 551 00:43:38,708 --> 00:43:43,375 My... my... my cabbages! 552 00:43:57,958 --> 00:43:58,791 Oh no! 553 00:44:31,583 --> 00:44:33,541 Protect the king! 554 00:44:52,208 --> 00:44:53,250 We must leave! 555 00:44:53,750 --> 00:44:54,625 Now! 556 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 It's a Firebender! 557 00:45:05,708 --> 00:45:08,083 Find the Firebender, and close the gate! 558 00:45:09,333 --> 00:45:11,750 - Go! Save yourself! - What? 559 00:45:13,416 --> 00:45:15,458 For the Fire Nation! 560 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Uh-oh. 42005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.