All language subtitles for Avatar The Last Airbender (2024) - 01x05 - Spirited Away.NF.WEBRip.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,958 --> 00:00:09,916 [birds chirping] 2 00:00:14,250 --> 00:00:16,250 [dramatic music playing] 3 00:00:19,625 --> 00:00:20,625 [Aang] Run! 4 00:00:21,083 --> 00:00:22,958 - [soldier] Get them! - How many are there? 5 00:00:23,458 --> 00:00:24,666 Five? Six? 6 00:00:25,750 --> 00:00:26,583 Maybe more! 7 00:00:26,666 --> 00:00:28,291 [soldier] Faster! This way! 8 00:00:28,375 --> 00:00:29,541 [indistinct yelling] 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,541 [Sokka grunts] 10 00:00:34,625 --> 00:00:35,625 [grunts] 11 00:00:38,333 --> 00:00:39,375 [soldier 2] After them! 12 00:00:39,458 --> 00:00:41,833 [suspenseful music playing] 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,833 [soldiers grunting] 14 00:00:51,250 --> 00:00:52,375 [Katara] Let's go! Let's go! 15 00:00:52,458 --> 00:00:53,583 [soldier 3] Hurry! 16 00:00:54,166 --> 00:00:55,166 They're getting away! 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 [Sokka] Hurry! 18 00:00:57,750 --> 00:00:59,434 - [soldier 4] Get them! - [soldier 5] Go! Go! 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,618 [soldier 6] Now we have them! 20 00:01:00,666 --> 00:01:01,875 [soldier 7] Over there! 21 00:01:02,833 --> 00:01:04,041 [Aang screams] 22 00:01:07,416 --> 00:01:09,458 - [Appa bellows] - [Aang] Whoo! 23 00:01:09,541 --> 00:01:10,625 [Sokka] Whoo-hoo! 24 00:01:10,708 --> 00:01:12,833 [uplifting music playing] 25 00:01:19,333 --> 00:01:22,708 So... ice discs? That's new! 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,625 It's something I saw the Earthbenders do. 27 00:01:25,708 --> 00:01:27,500 Thought I'd try a Waterbender version. 28 00:01:27,583 --> 00:01:29,791 Your bending has gotten really sharp. 29 00:01:29,875 --> 00:01:32,250 I mean, you've been inventing new moves. 30 00:01:32,333 --> 00:01:34,000 That's the mark of a skilled bender. 31 00:01:35,875 --> 00:01:37,750 I have been feeling pretty confident, 32 00:01:37,833 --> 00:01:40,625 but I've learned everything I can from Gran Gran's scroll, 33 00:01:40,708 --> 00:01:43,750 so what I really need is to get to the Northern Water Tribe. 34 00:01:43,833 --> 00:01:46,517 Waterbending masters there will be able to take me to the next level. 35 00:01:46,541 --> 00:01:49,291 We've been running into the Firebenders a lot more often. 36 00:01:49,375 --> 00:01:51,458 We're getting closer to the Fire Nation border. 37 00:01:51,541 --> 00:01:52,583 It was bound to happen, 38 00:01:53,166 --> 00:01:55,041 even without Sokka's tragic dating attempts. 39 00:01:55,125 --> 00:01:57,833 Hey, how was I supposed to know she was a Fire Nation soldier? 40 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 Look, we need to keep our guard up, 41 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 at least until we get to the North, where the... 42 00:02:02,916 --> 00:02:03,791 Aang? 43 00:02:03,875 --> 00:02:06,291 [foreboding music playing] 44 00:02:07,458 --> 00:02:10,583 [Appa groans] 45 00:02:20,416 --> 00:02:22,958 [Appa bellows] 46 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 [dramatic music playing] 47 00:02:40,750 --> 00:02:42,750 [mysterious music playing] 48 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 [somber music playing] 49 00:03:14,416 --> 00:03:15,791 Fire Nation. 50 00:03:16,875 --> 00:03:17,958 Why would they do this? 51 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 [Sokka] Why do they do anything? 52 00:03:20,541 --> 00:03:21,791 This is all my fault. 53 00:03:22,708 --> 00:03:25,166 It's the Avatar's job to protect the natural world. 54 00:03:25,250 --> 00:03:29,666 That's just as important as helping people and fighting Firebenders. 55 00:03:30,916 --> 00:03:33,500 How many more forests have died because I wasn't here? 56 00:03:33,583 --> 00:03:35,291 Because I don't know what I'm doing? 57 00:03:40,458 --> 00:03:41,833 [Momo squeaking] 58 00:03:50,916 --> 00:03:51,958 [purrs] 59 00:03:55,625 --> 00:03:56,958 [purrs] 60 00:03:57,041 --> 00:03:58,458 [squeaks] 61 00:04:11,083 --> 00:04:13,958 Gran Gran says... life is a cycle. 62 00:04:15,208 --> 00:04:18,500 And out of death comes new life. 63 00:04:20,041 --> 00:04:21,833 This will be a forest again. 64 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 That's what you should see. 65 00:04:28,333 --> 00:04:30,250 Seeds for the future. 66 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 Not past mistakes. 67 00:04:47,666 --> 00:04:48,666 Hey! 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,750 No, it's okay. I'm not gonna hurt you. 69 00:04:53,916 --> 00:04:54,916 You lost? 70 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Uh, 71 00:05:01,416 --> 00:05:02,583 my name's Sokka. 72 00:05:03,375 --> 00:05:04,375 Rhymes with 73 00:05:05,750 --> 00:05:09,625 "okka" and "wakka wakka." 74 00:05:13,333 --> 00:05:15,416 She looks very brave. She have a name? 75 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Well, maybe we can come up with one for her. 76 00:05:20,458 --> 00:05:21,791 How about 77 00:05:23,500 --> 00:05:24,833 Pippinpaddle Oppsokopolis? 78 00:05:25,416 --> 00:05:26,291 [chuckles] 79 00:05:26,375 --> 00:05:27,375 The third. 80 00:05:31,708 --> 00:05:33,250 Shi-yong made her for me. 81 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Shi-yong? 82 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 Is Shi-yong your friend, or is he... 83 00:05:39,666 --> 00:05:41,208 - Sokka! - [girl gasps] 84 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 No, wait. 85 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 [mysterious music playing] 86 00:05:46,625 --> 00:05:48,625 [indistinct chatter] 87 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 [Sokka] Over there. 88 00:05:53,083 --> 00:05:54,083 There you are. 89 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 You know better than to wander off by yourself. 90 00:05:57,541 --> 00:05:59,000 Hey, she... she dropped this. 91 00:06:02,000 --> 00:06:03,708 We're not here to cause trouble. We... 92 00:06:04,666 --> 00:06:06,083 She was just scared. 93 00:06:13,500 --> 00:06:15,958 Something bad happened here, didn't it? 94 00:06:17,583 --> 00:06:19,125 Please forgive my manners. 95 00:06:20,208 --> 00:06:22,583 - Thank you for helping my daughter. - No need to apologize. 96 00:06:22,666 --> 00:06:25,875 Living this close to the Fire Nation means you've gotta stay on your guard. 97 00:06:25,958 --> 00:06:28,583 Yes. We have seen our share of war. 98 00:06:30,000 --> 00:06:32,541 Was that how the forest was destroyed? A battle? 99 00:06:32,625 --> 00:06:33,708 [man] No. 100 00:06:33,791 --> 00:06:37,583 The Firebenders just wanted a clear path as they moved through the mountains. 101 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 And that's why they burned down the forest? 102 00:06:41,291 --> 00:06:44,375 But after the fire, strange things started happening. 103 00:06:45,291 --> 00:06:48,000 Our crops started dying. Our... our animals stopped grazing. 104 00:06:48,083 --> 00:06:51,291 It... it's almost as if the land itself had gotten sick. 105 00:06:52,625 --> 00:06:55,791 A few days ago, we sent out an expedition to search for food. 106 00:06:56,500 --> 00:06:57,625 And they never came back. 107 00:07:01,166 --> 00:07:02,625 My son, Shi-yong, 108 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 he was with them. 109 00:07:07,583 --> 00:07:09,708 We know what it is like to live in fear. 110 00:07:10,208 --> 00:07:13,166 But this, this is something deeper. 111 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 It's something 112 00:07:17,083 --> 00:07:18,166 beyond this world. 113 00:07:18,666 --> 00:07:20,666 [foreboding music playing] 114 00:07:26,791 --> 00:07:30,166 You're right. Your people are beyond this world. 115 00:07:31,333 --> 00:07:33,500 But I can get them back. 116 00:07:34,791 --> 00:07:36,791 [ship horn blares] 117 00:07:39,958 --> 00:07:40,958 Any news? 118 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 No, sir. 119 00:07:42,833 --> 00:07:43,750 [Zuko] Nothing? 120 00:07:43,833 --> 00:07:46,833 How many places can there be for a giant sky bison to hide? 121 00:07:47,583 --> 00:07:49,583 - And no reports of anything unusual? - None. 122 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 Except... 123 00:07:53,125 --> 00:07:54,250 Except what? 124 00:07:55,166 --> 00:07:57,416 One of the resupply merchants mentioned something about 125 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 kids playing with ice blocks near Senlin Pass, 126 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 but he was probably mistaken. 127 00:08:03,791 --> 00:08:06,041 So someone saw ice 128 00:08:06,125 --> 00:08:08,791 in a place where no ice should exist? 129 00:08:10,416 --> 00:08:14,541 Most people would call that unusual, wouldn't they, Lieutenant Jee? 130 00:08:14,625 --> 00:08:16,333 Unless they were an idiot. 131 00:08:22,208 --> 00:08:26,083 - I'll send some men to investigate. - [Zuko] No, I'll have to do it myself. 132 00:08:26,166 --> 00:08:27,208 As always. 133 00:08:29,416 --> 00:08:31,583 [ominous music playing] 134 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 Commander Zhao is very impressive... 135 00:08:38,666 --> 00:08:41,916 working with no support in a forgotten little corner of the world, 136 00:08:42,000 --> 00:08:44,833 and yet he found the Avatar. 137 00:08:49,500 --> 00:08:52,458 I've always admired how you manage your commanders. 138 00:08:52,958 --> 00:08:56,333 You always seem to know how to get the most out of their talents. 139 00:08:59,208 --> 00:09:00,208 Now, 140 00:09:01,625 --> 00:09:02,791 if it were me, 141 00:09:04,166 --> 00:09:06,166 I'd send more resources to Zhao. 142 00:09:07,416 --> 00:09:09,541 See what he can do with a little support. 143 00:09:11,708 --> 00:09:13,791 "Water the most promising seeds." 144 00:09:15,000 --> 00:09:16,125 You taught me that. 145 00:09:20,083 --> 00:09:21,375 You may be right. 146 00:09:23,666 --> 00:09:26,291 Tell Colonel Shinu to mobilize the archers. 147 00:09:27,250 --> 00:09:30,500 And alert the chancellor I'll be redirecting some funds. 148 00:09:33,625 --> 00:09:34,625 And, Azula... 149 00:09:37,500 --> 00:09:40,000 Zhao didn't discover the Avatar. Zuko did. 150 00:09:41,000 --> 00:09:44,875 He's the one who displayed resilience and dedication. 151 00:09:45,625 --> 00:09:47,750 That's what I expect from a future heir. 152 00:09:49,083 --> 00:09:52,125 Not self-serving flattery and coy whispers. 153 00:09:54,041 --> 00:09:56,041 [dramatic music playing] 154 00:10:07,333 --> 00:10:10,166 The world we live in isn't the only world there is. 155 00:10:10,250 --> 00:10:12,458 There's another realm beyond ours. 156 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 The Spirit World. 157 00:10:15,250 --> 00:10:17,041 Usually, the two remain separate, 158 00:10:17,125 --> 00:10:19,833 but there are places where the barrier between them is thin. 159 00:10:20,875 --> 00:10:23,666 So you think the forest is one of these thin places? 160 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 [Aang] I don't think it. 161 00:10:25,000 --> 00:10:26,041 I feel it. 162 00:10:26,708 --> 00:10:29,208 And I believe the fires weaken the barrier even more. 163 00:10:29,958 --> 00:10:33,250 The Avatar is the bridge between the natural world and the Spirit World, 164 00:10:33,333 --> 00:10:35,541 and I can feel how close the two are. 165 00:10:36,666 --> 00:10:38,875 It's like ice that's started to crack. 166 00:10:39,666 --> 00:10:44,708 So you're gonna hop into the Spirit World, grab the lost folks, and hop back. 167 00:10:45,750 --> 00:10:47,333 Something like that. Yeah. 168 00:10:49,125 --> 00:10:51,708 You sounded a lot more confident before. 169 00:10:51,791 --> 00:10:55,166 Because all of this is my responsibility. 170 00:10:56,000 --> 00:10:59,166 Yes, I need to get to the North so I can save the Waterbenders, 171 00:10:59,875 --> 00:11:02,041 but I also need to help these people 172 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 so they don't lose their homes and the ones they love 173 00:11:06,583 --> 00:11:07,791 the way I lost mine. 174 00:11:10,416 --> 00:11:12,833 It's impossible for you to do everything. 175 00:11:13,625 --> 00:11:17,458 It's like Bumi said, "The Avatar has to do the impossible." 176 00:11:22,208 --> 00:11:25,583 I need to find where the spiritual energies are strongest. 177 00:11:26,416 --> 00:11:27,458 And where's that? 178 00:11:28,041 --> 00:11:29,541 I'll know it when I find it. 179 00:11:30,416 --> 00:11:32,250 You almost said something specific. 180 00:11:32,333 --> 00:11:33,333 [grunts] 181 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 [mysterious music playing] 182 00:11:39,041 --> 00:11:40,125 Katara? 183 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Aang? 184 00:11:44,458 --> 00:11:45,625 [screams] 185 00:11:58,791 --> 00:12:01,958 [Aang] A shrine to the spirit of the forest. 186 00:12:03,458 --> 00:12:04,541 This is the place. 187 00:12:09,916 --> 00:12:11,041 [exhales] 188 00:12:12,458 --> 00:12:14,791 So what do we do? 189 00:12:15,916 --> 00:12:16,916 We watch over Aang. 190 00:12:18,000 --> 00:12:20,833 Once his spirit crosses over, his body will be vulnerable. 191 00:12:20,916 --> 00:12:22,208 We need to protect him. 192 00:12:22,708 --> 00:12:23,708 Oh. 193 00:12:24,625 --> 00:12:26,166 And how will we know that this works? 194 00:12:29,208 --> 00:12:30,208 I'm not sure. 195 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 - I'm getting hungry. - Hey, do you mind? 196 00:12:35,333 --> 00:12:37,166 I'm trying to concentrate here. 197 00:12:38,333 --> 00:12:39,333 [sighs] 198 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 [Sokka] Sh. 199 00:12:41,416 --> 00:12:43,875 Sh. 200 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 [ethereal music playing] 201 00:12:56,291 --> 00:12:58,625 [mysterious whooshing] 202 00:13:03,625 --> 00:13:04,750 [wood creaking] 203 00:13:05,458 --> 00:13:07,041 [soft growling] 204 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 [mystical whirring] 205 00:13:09,916 --> 00:13:11,916 [majestic music playing] 206 00:13:19,208 --> 00:13:21,750 Sokka, I think it worked. 207 00:13:29,833 --> 00:13:30,833 [Sokka] Katara? 208 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 Ah! 209 00:13:39,208 --> 00:13:41,625 - What is happening? - I don't know! Aang? 210 00:13:41,708 --> 00:13:46,083 I've separated my spirit from my body, but somehow, I brought you guys with me. 211 00:13:46,166 --> 00:13:47,166 How is that possible? 212 00:13:47,875 --> 00:13:49,958 Must be the energies in the place 213 00:13:50,041 --> 00:13:52,041 and the thinness of the barrier and my power. 214 00:13:54,916 --> 00:13:58,041 Well, get us back! Get us back now! 215 00:13:58,125 --> 00:13:59,583 I'm... I'm sorry. 216 00:13:59,666 --> 00:14:01,875 - [mystical whirring] - [all grunt] 217 00:14:05,666 --> 00:14:06,666 [Sokka] Uh... 218 00:14:09,250 --> 00:14:10,791 [Aang] We're in the Spirit World. 219 00:14:15,125 --> 00:14:17,833 Don't mention the Avatar. We can't let word get out. 220 00:14:18,333 --> 00:14:20,791 Agreed. And we should tread lightly. 221 00:14:21,750 --> 00:14:23,750 The Fire Nation may control this territory, 222 00:14:23,833 --> 00:14:25,875 but it's still Earthbender country. 223 00:14:25,958 --> 00:14:29,208 - We don't want to cause trouble. - When have I ever caused trouble? 224 00:14:29,291 --> 00:14:30,833 [dog barking] 225 00:14:32,750 --> 00:14:33,916 When, indeed. 226 00:14:34,541 --> 00:14:36,750 [upbeat sitar music playing] 227 00:14:36,833 --> 00:14:38,041 [indistinct chatter] 228 00:14:38,125 --> 00:14:39,125 [man laughs] 229 00:14:48,791 --> 00:14:50,711 [man whispers] They're Fire Nation. Look at them. 230 00:14:50,791 --> 00:14:52,041 Look at their garments. 231 00:14:56,750 --> 00:14:59,875 I heard Waterbenders might've been around these parts not long ago. 232 00:14:59,958 --> 00:15:02,541 - Did you see them? - No. 233 00:15:03,291 --> 00:15:06,291 - But you remember hearing about them. - Sort of. 234 00:15:14,083 --> 00:15:18,041 [Zuko] Perhaps this... will help. 235 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Now, 236 00:15:22,041 --> 00:15:24,000 did you see the Waterbenders? 237 00:15:25,958 --> 00:15:27,125 No. 238 00:15:27,750 --> 00:15:28,791 [Iroh clears throat] 239 00:15:29,916 --> 00:15:33,000 But I heard the Avatar might be traveling with some Waterbenders. 240 00:15:34,375 --> 00:15:35,916 - What did you say? - [man] The Avatar. 241 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 He's with some Waterbenders. 242 00:15:37,791 --> 00:15:39,250 Isn't that right, Muki? 243 00:15:40,208 --> 00:15:42,833 What? The Avatar? That's what those pirates said. 244 00:15:42,916 --> 00:15:45,750 No, it wasn't the pirates. It was that canyon guide. 245 00:15:45,833 --> 00:15:48,375 He said the Avatar fought off some canyon crawlers 246 00:15:48,458 --> 00:15:50,250 with the help of a couple Waterbenders. 247 00:15:50,333 --> 00:15:53,125 [man] Was he the one who told us about how they stopped the volcano... 248 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 It seems they've heard about the Avatar. 249 00:15:55,125 --> 00:15:57,833 [Muki] Right after they fought the mad King of Omashu. 250 00:16:02,416 --> 00:16:05,083 [Zuko] I'm gonna lose him. I'm gonna lose everything! 251 00:16:07,291 --> 00:16:10,375 If word has gotten to this backwoods hole, that means everyone knows. 252 00:16:10,458 --> 00:16:13,250 Everyone in the Earth Kingdom. Everyone in the Fire Nation. 253 00:16:13,833 --> 00:16:17,208 The hunters will be out. There's blood in the water now. 254 00:16:17,291 --> 00:16:18,333 [man grunts] 255 00:16:19,333 --> 00:16:21,208 Help me! She's crazy! 256 00:16:21,291 --> 00:16:22,708 [suspenseful music playing] 257 00:16:23,291 --> 00:16:24,583 [moans softly] 258 00:16:24,666 --> 00:16:26,250 [growling softly] 259 00:16:32,208 --> 00:16:34,208 [roars] 260 00:16:43,791 --> 00:16:45,625 Don't die, you idiot. 261 00:16:46,375 --> 00:16:48,166 I only get half if you die. 262 00:16:51,208 --> 00:16:52,666 What are you looking at? 263 00:16:52,750 --> 00:16:54,583 A low-life bounty hunter. 264 00:16:55,875 --> 00:16:58,625 Low-life? Big talk for a little boy. 265 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 I'll let it pass 'cause your dad's kinda cute. 266 00:17:11,125 --> 00:17:13,958 Should've known they would've let mercenaries run wild here. 267 00:17:21,875 --> 00:17:24,767 [Aang] Gyatso used to tell me that the Spirit World and the physical world 268 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 are tied together. 269 00:17:25,875 --> 00:17:30,166 What happens to one affects the other. It's kinda like your soul and your body. 270 00:17:30,833 --> 00:17:32,208 Separate but connected. 271 00:17:33,041 --> 00:17:34,333 [Katara] That makes sense. 272 00:17:34,416 --> 00:17:37,250 Gyatso had a way of making things easy to understand. 273 00:17:38,125 --> 00:17:39,541 He made everything easy. 274 00:17:41,333 --> 00:17:42,375 He sounds amazing. 275 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 He was. 276 00:17:44,791 --> 00:17:48,250 You know, I've always felt I was a spiritually-attuned person. 277 00:17:48,333 --> 00:17:51,625 - Might be why I crossed over with you. - Is that a frog or a froggy thing? 278 00:17:51,708 --> 00:17:52,916 [croaking] 279 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 I have no idea how he got in here. 280 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 The villagers are probably trying to find a way out. 281 00:17:58,541 --> 00:18:00,958 They're probably looking for something familiar. 282 00:18:01,791 --> 00:18:03,671 Assuming they realize they don't belong in here. 283 00:18:03,708 --> 00:18:06,208 [deep voice] None of you belong in here. 284 00:18:06,833 --> 00:18:07,958 Uh, who said that? 285 00:18:08,666 --> 00:18:09,541 Who said what? 286 00:18:09,625 --> 00:18:13,958 [voice] No human belongs in this realm. 287 00:18:16,708 --> 00:18:18,250 That is one big birdie. 288 00:18:18,333 --> 00:18:19,500 "Birdie"? 289 00:18:19,583 --> 00:18:21,375 I am no birdie. 290 00:18:21,458 --> 00:18:25,083 I am the spirit of knowledge itself. 291 00:18:25,166 --> 00:18:28,208 Please excuse Sokka. He didn't mean anything. 292 00:18:28,291 --> 00:18:30,958 - Aang, who are you talking to? - What do you mean? 293 00:18:31,041 --> 00:18:33,500 They do not hear what you hear. 294 00:18:33,583 --> 00:18:37,541 [hooting] 295 00:18:39,041 --> 00:18:43,333 [owl] Their small minds are incapable of comprehending my speech. 296 00:18:43,416 --> 00:18:44,791 But I hear you. 297 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 [owl] You are the Avatar. 298 00:18:46,583 --> 00:18:49,250 You were meant to have one foot in this world. 299 00:18:49,333 --> 00:18:52,083 They, however, are interlopers. 300 00:18:52,166 --> 00:18:54,583 And the longer they stay, 301 00:18:54,666 --> 00:18:57,833 the more dangerous it will become for them. 302 00:18:57,916 --> 00:18:58,916 Dangerous? 303 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Dangerous? 304 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 The birdie's not gonna eat us, is it? 305 00:19:02,416 --> 00:19:05,000 That should be the least of his worries. 306 00:19:05,083 --> 00:19:08,791 There are creatures in here that will do far more 307 00:19:08,875 --> 00:19:10,791 than devour your body. 308 00:19:10,875 --> 00:19:13,166 They'll eat your soul. 309 00:19:13,250 --> 00:19:14,708 Aang? What's he saying? 310 00:19:14,791 --> 00:19:16,625 He says he's not gonna hurt us. 311 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 All we want is to find our missing friends, 312 00:19:19,291 --> 00:19:20,541 and we'll get out of here. 313 00:19:22,416 --> 00:19:27,125 There is one who lives in a stone hut not far beyond the woods. 314 00:19:27,208 --> 00:19:30,583 He may know what's become of your friends. 315 00:19:30,666 --> 00:19:33,000 Follow the path, and you will find him. 316 00:19:33,083 --> 00:19:36,500 Wait. Wait. What did you mean about danger? 317 00:19:36,583 --> 00:19:38,125 What could happen to them? 318 00:19:39,416 --> 00:19:43,750 There are things in here that will reveal truths to humans. 319 00:19:43,833 --> 00:19:46,916 Truths they're never prepared to face. 320 00:19:47,000 --> 00:19:50,916 It will show them who they really are, 321 00:19:51,000 --> 00:19:54,416 and that can cause a great deal of pain. 322 00:19:55,125 --> 00:19:57,125 Farewell, Avatar, 323 00:19:57,833 --> 00:20:01,333 and remember, stay on the path. 324 00:20:01,416 --> 00:20:03,208 [caws] 325 00:20:05,250 --> 00:20:06,333 Bye-bye, Birdie. 326 00:20:07,250 --> 00:20:08,708 - [man] That's enough. - [grunting] 327 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 - The lesson is over, Your Highness. - [grunting] 328 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 [Mai] Azula! 329 00:20:13,458 --> 00:20:14,458 [grunting] 330 00:20:14,541 --> 00:20:15,666 [Mai] Azula! 331 00:20:17,916 --> 00:20:18,916 Azula! 332 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 [panting] 333 00:20:25,083 --> 00:20:27,750 [man 2] Are you okay? Here, let me help you. 334 00:20:28,375 --> 00:20:29,416 Um, 335 00:20:29,500 --> 00:20:30,750 that was intense. 336 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 Yeah. 337 00:20:34,875 --> 00:20:36,833 - You could've hurt him. - That's his fault. 338 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 He should've been better. 339 00:20:38,541 --> 00:20:41,416 Except this wasn't about the trainer... was it? 340 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 [foreboding music playing] 341 00:20:47,041 --> 00:20:49,208 Azula, you're the best. 342 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Everybody knows that. 343 00:20:52,416 --> 00:20:53,500 You're perfect. 344 00:20:54,375 --> 00:20:55,750 That's not good enough. 345 00:21:00,833 --> 00:21:02,513 [Zuko] There you are. Where have you been? 346 00:21:02,541 --> 00:21:06,125 Apologies. I got distracted watching a game of Pai Sho. 347 00:21:06,208 --> 00:21:09,333 The street players in these parts are quite good. 348 00:21:09,416 --> 00:21:10,916 I'm sure they are. Now let's go. 349 00:21:11,000 --> 00:21:15,250 They didn't follow the expected tactics, but that was their strength. 350 00:21:15,333 --> 00:21:19,250 Uncle, is there any chance you could finish this story on the boat? 351 00:21:19,333 --> 00:21:23,083 Prince Zuko, there is much you can learn from these Pai Sho players. 352 00:21:23,791 --> 00:21:28,500 They are untrained, but that only means their minds are open to new ideas. 353 00:21:29,125 --> 00:21:32,208 And so they are ready when a solution reveals itself. 354 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 No! 355 00:21:39,458 --> 00:21:43,416 June is the best at what she does, and that's finding people. 356 00:21:43,500 --> 00:21:46,250 She's a mercenary. Her loyalty is bought and sold. 357 00:21:46,333 --> 00:21:48,000 How can you trust someone like that? 358 00:21:48,083 --> 00:21:49,916 [Iroh] June is a professional. 359 00:21:50,000 --> 00:21:53,916 If she fails, she doesn't get paid, and she doesn't eat. 360 00:21:58,291 --> 00:21:59,291 [exhales] 361 00:21:59,375 --> 00:22:02,708 Prince Zuko, I know you have always believed 362 00:22:02,791 --> 00:22:05,958 there is a right and a wrong way of doing things. 363 00:22:06,041 --> 00:22:07,916 It is a mark of a great leader, 364 00:22:08,833 --> 00:22:11,333 but the rules are different out here. 365 00:22:12,416 --> 00:22:14,000 Commander Zhao knows this, 366 00:22:14,541 --> 00:22:19,291 and he's already making moves while we have yet to draw our tiles. 367 00:22:19,375 --> 00:22:21,375 [suspenseful music playing] 368 00:22:24,708 --> 00:22:25,708 [sighs] 369 00:22:27,583 --> 00:22:30,625 So... tell me about this Avatar. 370 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 Um... 371 00:22:41,541 --> 00:22:43,541 [mysterious music playing] 372 00:22:46,750 --> 00:22:48,791 [Sokka hyperventilating] 373 00:22:48,875 --> 00:22:50,250 - Oh, did you see that? - See what? 374 00:22:50,333 --> 00:22:51,666 Did you see... that? 375 00:22:53,125 --> 00:22:54,333 [Katara] Sokka, relax. 376 00:22:54,416 --> 00:22:57,208 The owl said we'd be fine as long as we stuck to the path. 377 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 Right, Aang? 378 00:22:59,125 --> 00:23:00,125 Right. 379 00:23:00,833 --> 00:23:03,750 Aang? What did the owl really say? 380 00:23:05,833 --> 00:23:08,000 He said it could be dangerous for you guys in here. 381 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 That you might have to face the truth. 382 00:23:13,791 --> 00:23:17,208 But how bad could the truth be, right? 383 00:23:18,458 --> 00:23:19,500 Right. 384 00:23:20,833 --> 00:23:22,083 Right? 385 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 The truth. 386 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 Yeah. 387 00:23:25,916 --> 00:23:27,583 Yeah, I can deal with the truth. 388 00:23:28,083 --> 00:23:31,916 What I can't deal with is getting eaten by some giant spirit monster. 389 00:23:32,000 --> 00:23:34,541 - [growling] - [Aang gasps] 390 00:23:34,625 --> 00:23:37,791 - You had to say something. - [heavy footsteps approaching] 391 00:23:39,000 --> 00:23:40,375 [suspenseful music playing] 392 00:23:45,083 --> 00:23:48,541 Aang, please tell me that's some spirit language only you can understand, 393 00:23:48,625 --> 00:23:51,666 and it's saying, "Welcome, friends, would you like some cake?" 394 00:23:51,750 --> 00:23:53,416 That's not what it's saying. 395 00:23:53,500 --> 00:23:55,500 [growling] 396 00:23:56,916 --> 00:23:58,166 [Aang] Just stay on the path. 397 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 The owl said it'd be okay as long as we stay on the path. 398 00:24:01,500 --> 00:24:04,291 - We're on the path. We're on the path. - [growls] 399 00:24:04,375 --> 00:24:06,125 We're on the path! We're on the path! 400 00:24:06,208 --> 00:24:07,500 [Katara] Get off the path! 401 00:24:07,583 --> 00:24:09,583 [suspenseful music playing] 402 00:24:09,666 --> 00:24:11,041 [grunts] 403 00:24:12,541 --> 00:24:13,541 [Sokka gasps] 404 00:24:14,708 --> 00:24:16,541 [creature growls] 405 00:24:20,166 --> 00:24:21,958 It's the spirit of the forest. 406 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 It's wounded. 407 00:24:28,583 --> 00:24:31,375 I can't bend. I can't bend! 408 00:24:31,458 --> 00:24:32,458 I can't either. 409 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Look out! 410 00:24:34,125 --> 00:24:35,500 [growls] 411 00:24:36,708 --> 00:24:38,708 [stomping approaching] 412 00:24:41,791 --> 00:24:43,375 [roars] 413 00:24:43,458 --> 00:24:46,208 Hey, skunky! Why don't you pick on someone your own size? 414 00:24:46,708 --> 00:24:49,125 [roars] 415 00:24:49,916 --> 00:24:51,458 I... I didn't mean me. 416 00:24:54,041 --> 00:24:57,041 - Sokka! - Everyone, run! 417 00:25:02,125 --> 00:25:05,500 [roars] 418 00:25:12,166 --> 00:25:13,166 [grunts softly] 419 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 [fox] Pain. 420 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Pain. 421 00:25:21,375 --> 00:25:23,000 So much pain. 422 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 Actually, they're just scratches. 423 00:25:26,541 --> 00:25:28,833 [fox] Not you. Hei Bai. 424 00:25:30,291 --> 00:25:31,166 Hey, what? 425 00:25:31,250 --> 00:25:33,416 Hei Bai. That spirit. 426 00:25:34,000 --> 00:25:35,333 It's in a lot of pain. 427 00:25:36,666 --> 00:25:38,458 I must've landed harder than I thought. 428 00:25:39,500 --> 00:25:40,875 I'm a little discombobulated. 429 00:25:40,958 --> 00:25:41,958 [fox chuckles] 430 00:25:43,041 --> 00:25:43,916 You're funny. 431 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 And you're a talking fox. 432 00:25:47,166 --> 00:25:49,250 Then again, not the craziest thing I've seen today. 433 00:25:49,333 --> 00:25:51,291 [distant growl] 434 00:25:52,750 --> 00:25:55,583 I need to get to my friends before they get eaten by that monster. 435 00:25:55,666 --> 00:25:57,708 It's not a monster. It's hurt. 436 00:25:58,375 --> 00:25:59,750 That's what pain does to you. 437 00:25:59,833 --> 00:26:02,000 It changes you into something that you're not. 438 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Don't you know what it's like to be hurt? 439 00:26:06,708 --> 00:26:09,833 Well, these scratches are making me pretty irritable, so... 440 00:26:09,916 --> 00:26:13,375 Do you always make jokes when you don't wanna talk about something? 441 00:26:14,000 --> 00:26:15,416 What? That's not what I do. 442 00:26:16,125 --> 00:26:20,333 You should go. I hope you can "recombobulate." 443 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 Spirit World. 444 00:26:29,541 --> 00:26:31,333 [fox] Oh, and be careful. 445 00:26:32,291 --> 00:26:35,625 [distorted] The fog can be... dangerous. 446 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 [Katara] Sokka? 447 00:26:39,083 --> 00:26:40,083 Aang? 448 00:26:45,083 --> 00:26:46,291 [giggles] 449 00:26:49,416 --> 00:26:50,625 - [Katara] Aang? - [giggles] 450 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 [giggles] 451 00:26:54,916 --> 00:26:56,916 [mysterious music playing] 452 00:27:00,583 --> 00:27:02,500 [giggling] 453 00:27:06,791 --> 00:27:07,791 [gasps] 454 00:27:08,708 --> 00:27:09,708 [grunts] 455 00:27:10,291 --> 00:27:12,083 [wind whistling] 456 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 [kids giggling] 457 00:27:14,250 --> 00:27:16,250 [indistinct chatter] 458 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 [sentimental music playing] 459 00:27:27,291 --> 00:27:28,291 [Katara's mom] Katara. 460 00:27:35,500 --> 00:27:36,934 - Mom? - [Katara's mom] There you are. 461 00:27:36,958 --> 00:27:39,041 I've been looking all over for you. 462 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 This can't be. 463 00:27:45,208 --> 00:27:47,250 - Is it really you? - [chuckles] What? 464 00:27:52,750 --> 00:27:54,583 Katara, are you okay? 465 00:27:59,333 --> 00:28:01,000 [Katara] It's just been so long. 466 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 Come on. We're late. 467 00:28:15,666 --> 00:28:18,708 I'm telling you, four strands is stronger. 468 00:28:18,791 --> 00:28:20,916 I didn't say it wasn't stronger. 469 00:28:21,000 --> 00:28:22,583 I said it was a waste. 470 00:28:22,666 --> 00:28:24,000 [Gran Gran chuckles] 471 00:28:24,083 --> 00:28:25,750 Katara, you're not braiding. 472 00:28:25,833 --> 00:28:28,083 You know I was never good at this. 473 00:28:29,333 --> 00:28:31,041 Sokka used to tease me about... 474 00:28:33,875 --> 00:28:34,916 Where's Sokka? 475 00:28:35,000 --> 00:28:37,833 He and your father should be back from their fishing expedition soon. 476 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 [mysterious music playing] 477 00:28:46,208 --> 00:28:48,000 [mysterious whispering] Katara... 478 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 I can't bend. 479 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 You will. I know it. 480 00:29:04,458 --> 00:29:09,208 Someday, you are gonna show the world just how powerful you are. 481 00:29:10,833 --> 00:29:12,458 You will protect all of us. 482 00:29:18,958 --> 00:29:20,583 - [explosions] - [gasps] 483 00:29:20,666 --> 00:29:22,833 [man] Fire Nation! Run! 484 00:29:24,458 --> 00:29:25,458 Hide her. 485 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 [suspenseful music playing] 486 00:29:30,583 --> 00:29:33,375 - [Katara yelps] - [villagers clamoring] 487 00:29:33,458 --> 00:29:34,833 [Katara's mom gasps] 488 00:29:35,958 --> 00:29:38,000 [villagers screaming] 489 00:29:55,291 --> 00:29:57,375 - [soldier] Find the Waterbender! - [soldier 2] Go! 490 00:30:08,125 --> 00:30:10,291 Katara, we have to get inside now! 491 00:30:10,375 --> 00:30:11,666 No, I'm not going in there! 492 00:30:11,750 --> 00:30:13,291 [explosion] 493 00:30:13,375 --> 00:30:15,375 [indistinct yelling] 494 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 [Katara's mom] Hide. 495 00:30:24,708 --> 00:30:26,541 And whatever you do, don't come out. 496 00:30:29,375 --> 00:30:30,458 [gasps] 497 00:30:31,458 --> 00:30:35,250 Where's the Waterbender? We know you have one in the village. 498 00:30:35,333 --> 00:30:38,833 All the Waterbenders are gone or dead because of you. 499 00:30:39,333 --> 00:30:40,333 You're lying. 500 00:30:41,541 --> 00:30:42,958 Turn the bender over. 501 00:30:45,166 --> 00:30:46,375 [Katara's mom gasps] 502 00:30:46,458 --> 00:30:47,666 Or die. 503 00:31:01,375 --> 00:31:03,375 [breathing shakily] 504 00:31:13,166 --> 00:31:14,458 [explosion] 505 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 [villagers scream] 506 00:31:20,875 --> 00:31:21,875 [gasps] 507 00:31:30,625 --> 00:31:32,000 Wait! 508 00:31:32,875 --> 00:31:33,875 It's me. 509 00:31:34,541 --> 00:31:36,083 I'm the Waterbender. 510 00:31:36,166 --> 00:31:38,541 [somber music playing] 511 00:31:47,625 --> 00:31:48,916 [screams] 512 00:32:01,916 --> 00:32:04,416 [deep voice] So much fear. 513 00:32:05,416 --> 00:32:08,208 So much despair. 514 00:32:12,458 --> 00:32:13,458 [Katara gasps] 515 00:32:20,208 --> 00:32:21,333 [Sokka] Ooh. 516 00:32:22,625 --> 00:32:25,083 Spirit World. More like mud world. 517 00:32:25,583 --> 00:32:26,708 [sniffs] 518 00:32:27,375 --> 00:32:29,625 It smells like Appa after a rainstorm. 519 00:32:30,208 --> 00:32:33,250 [crunching] 520 00:32:39,458 --> 00:32:41,041 Well, that doesn't seem right. 521 00:32:42,875 --> 00:32:43,875 [mysterious whir] 522 00:32:51,500 --> 00:32:53,500 [panting] 523 00:32:57,250 --> 00:32:58,416 Dad? 524 00:32:58,500 --> 00:32:59,708 [chuckles] 525 00:33:03,583 --> 00:33:06,416 [Sokka's dad] The spirits of water bear witness to this mark. 526 00:33:07,041 --> 00:33:11,375 For the strength and leadership displayed during his ice-dodging trials, 527 00:33:12,208 --> 00:33:14,041 I grant this Mark of the Wise... 528 00:33:16,500 --> 00:33:17,708 to Sokka. 529 00:33:17,791 --> 00:33:19,250 To my son. 530 00:33:19,333 --> 00:33:20,333 [men] Huh! 531 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 This is the day of my ice-dodging trials. 532 00:33:25,500 --> 00:33:28,166 This is the day you passed your ice-dodging trials. 533 00:33:29,041 --> 00:33:31,625 Just as the warriors in our family always have. 534 00:33:31,708 --> 00:33:34,250 - [door opens] - [man] You did make it exciting though. 535 00:33:36,416 --> 00:33:37,416 Bato! 536 00:33:38,125 --> 00:33:41,083 You were cutting it a little close around those icebergs, weren't ya? 537 00:33:44,958 --> 00:33:46,583 Yeah, that's right. I lost control. 538 00:33:46,666 --> 00:33:47,791 I... 539 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 I didn't know what to do. 540 00:33:49,916 --> 00:33:52,875 If you hadn't have been on the boat and stepped in... 541 00:33:53,708 --> 00:33:55,333 [Bato] We all came through in one piece. 542 00:33:55,416 --> 00:33:57,375 That's all that matters. Right, Hakoda? 543 00:33:59,916 --> 00:34:03,583 Yes, that's right, and selecting the right crew 544 00:34:03,666 --> 00:34:05,583 is part of being a wise leader. 545 00:34:05,666 --> 00:34:08,208 It's why we do the trials with help from our friends. 546 00:34:09,500 --> 00:34:10,583 [Bato] You see? 547 00:34:10,666 --> 00:34:13,125 Why don't you go find your sister? And we can all celebrate. 548 00:34:17,291 --> 00:34:18,791 [door opens] 549 00:34:19,458 --> 00:34:21,458 [indistinct chatter] 550 00:34:22,458 --> 00:34:23,750 Hey, Sokka. 551 00:34:23,833 --> 00:34:26,833 We just saw your ice-dodging cutter or what remains of it. 552 00:34:27,583 --> 00:34:29,041 If this is how you pass a test, 553 00:34:29,125 --> 00:34:31,500 I'd hate to see what you do to a boat when you fail. 554 00:34:31,583 --> 00:34:33,791 [kids laughing] 555 00:34:33,875 --> 00:34:34,958 [boy] What a joke. 556 00:34:35,750 --> 00:34:38,125 [Bato] I didn't think he'd get in trouble that quickly. 557 00:34:38,791 --> 00:34:41,083 If it weren't for you, Sokka would have wrecked us. 558 00:34:42,000 --> 00:34:43,208 We're lucky to be alive. 559 00:34:43,291 --> 00:34:46,208 [Bato] It was tricky. Even I only saw the breakers at the last second. 560 00:34:46,291 --> 00:34:48,750 You don't have to make excuses for him. 561 00:34:50,541 --> 00:34:51,541 I'd hoped, 562 00:34:52,791 --> 00:34:55,250 when he really had to prove himself, that he'd do... 563 00:34:57,291 --> 00:34:58,291 better. 564 00:35:02,291 --> 00:35:07,041 The truth is, not everyone is meant to have people's lives in their hands. 565 00:35:13,333 --> 00:35:14,708 [weeping] 566 00:35:17,041 --> 00:35:19,041 [somber music playing] 567 00:35:28,208 --> 00:35:31,125 [footsteps approaching] 568 00:35:34,583 --> 00:35:37,291 [deep voice] Give in to your despair. 569 00:35:39,250 --> 00:35:41,416 [gasps] 570 00:35:43,625 --> 00:35:45,041 [wind blowing] 571 00:35:45,125 --> 00:35:46,291 [Aang] Katara! 572 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Sokka! 573 00:35:54,166 --> 00:35:56,166 [indistinct chatter] 574 00:35:58,541 --> 00:36:00,541 [emotional music playing] 575 00:36:07,375 --> 00:36:08,375 Home. 576 00:36:13,708 --> 00:36:14,791 It isn't real. 577 00:36:15,375 --> 00:36:16,375 It isn't real. 578 00:36:17,958 --> 00:36:18,958 [sighs] 579 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 [sighs] 580 00:36:23,500 --> 00:36:26,000 [rustling] 581 00:36:26,083 --> 00:36:29,625 - [mysterious whirring] - [distant laughing] 582 00:36:29,708 --> 00:36:30,875 What have we here? 583 00:36:31,375 --> 00:36:33,125 Someone who can resist? 584 00:36:33,750 --> 00:36:35,333 That can't be possible. 585 00:36:35,875 --> 00:36:36,916 Unless... 586 00:36:37,458 --> 00:36:39,958 Ah, of course. 587 00:36:41,000 --> 00:36:45,083 It's my old friend, the Avatar. 588 00:36:45,666 --> 00:36:47,500 Do I know you? 589 00:36:47,583 --> 00:36:49,250 [creature] I should say so. 590 00:36:49,333 --> 00:36:53,541 One of your previous incarnations tried to slay me. 591 00:36:53,625 --> 00:36:55,958 Why would I try to kill you? 592 00:36:56,041 --> 00:37:01,541 Oh, it was something about stealing the face of someone you loved. 593 00:37:01,625 --> 00:37:04,250 But you know all about stealing, don't you? 594 00:37:04,958 --> 00:37:09,875 Perhaps you've come to return what you stole from me. 595 00:37:09,958 --> 00:37:14,125 I don't know what you're talking about. All I want is to find my friends. 596 00:37:14,625 --> 00:37:17,208 [laughs] 597 00:37:18,750 --> 00:37:20,875 Your friends? 598 00:37:20,958 --> 00:37:26,375 Now, why would I let you play with my food? 599 00:37:26,458 --> 00:37:28,291 [suspenseful music swells] 600 00:37:29,666 --> 00:37:31,666 [creature's footsteps approaching] 601 00:37:33,416 --> 00:37:35,625 [creature laughing] 602 00:37:37,375 --> 00:37:39,541 [suspenseful music continues] 603 00:37:42,041 --> 00:37:43,041 [grunts] 604 00:37:50,291 --> 00:37:52,291 [heartfelt music playing] 605 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 [tapping] 606 00:38:05,125 --> 00:38:06,250 Hello? 607 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Aang? 608 00:38:11,125 --> 00:38:12,541 Gyatso? 609 00:38:12,625 --> 00:38:14,541 [chuckles] Aang! 610 00:38:14,625 --> 00:38:17,375 You finally made it! 611 00:38:21,833 --> 00:38:25,333 This isn't... this isn't real. It can't be. It's another trick. 612 00:38:25,416 --> 00:38:27,041 It's another illusion. 613 00:38:27,125 --> 00:38:31,000 I know it's hard to believe, but... it's really me. 614 00:38:32,041 --> 00:38:36,125 There are lots of Illusions here, but you've emerged from the fog. 615 00:38:36,208 --> 00:38:37,833 This is real. 616 00:38:39,166 --> 00:38:40,166 Recognize this? 617 00:38:41,208 --> 00:38:43,000 One of the last games we played. 618 00:38:49,208 --> 00:38:50,250 Hey! 619 00:38:50,333 --> 00:38:51,333 [Aang grunts] 620 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Ah. 621 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 Your turn. 622 00:39:00,416 --> 00:39:01,458 Cheater. 623 00:39:02,541 --> 00:39:04,333 [laughs] 624 00:39:04,416 --> 00:39:06,416 [sentimental music swells] 625 00:39:17,541 --> 00:39:19,333 I can't believe it's really you. 626 00:39:20,791 --> 00:39:22,166 How is this possible? 627 00:39:22,250 --> 00:39:25,000 How are you... here? 628 00:39:25,083 --> 00:39:26,708 Ah. Well... 629 00:39:29,500 --> 00:39:33,541 after you left the Southern Air Temple, the Firebenders attacked. 630 00:39:34,166 --> 00:39:36,541 It was sudden and swift. 631 00:39:37,708 --> 00:39:40,500 Most who perished moved on in the Great Cycle. 632 00:39:41,250 --> 00:39:44,083 I chose a different path. 633 00:39:45,333 --> 00:39:48,541 You chose not to move on to the next stage of enlightenment? 634 00:39:48,625 --> 00:39:49,833 Why? 635 00:39:49,916 --> 00:39:50,958 Because 636 00:39:52,291 --> 00:39:54,250 I knew you would need me. 637 00:39:54,333 --> 00:39:55,708 I do need you. 638 00:39:56,666 --> 00:39:59,541 I'm supposed to be the Avatar, and everyone is counting on me, 639 00:40:00,583 --> 00:40:03,750 except I don't know what I'm doing. 640 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 But now you're here. 641 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Aang, I can't tell you how to be the Avatar. 642 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 Of course you can. 643 00:40:12,791 --> 00:40:16,166 Avatar Kyoshi told me that I need to get to the North 644 00:40:16,250 --> 00:40:18,458 to prevent a great tragedy from happening. 645 00:40:19,041 --> 00:40:22,000 Except... I don't know how. 646 00:40:23,125 --> 00:40:24,666 I don't know anything. 647 00:40:24,750 --> 00:40:27,333 - You know a lot more than you think. - [Aang] I doubt that. 648 00:40:27,416 --> 00:40:30,166 I mean, how am I supposed to save the world 649 00:40:30,250 --> 00:40:31,541 if I can't even save... 650 00:40:34,458 --> 00:40:35,625 my friends? 651 00:40:35,708 --> 00:40:37,083 They're somewhere in the fog. 652 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Ah. 653 00:40:38,916 --> 00:40:39,916 [grunts] 654 00:40:39,958 --> 00:40:42,750 That is the Fog of Lost Souls. 655 00:40:43,333 --> 00:40:47,291 A place that imprisons people in their darkest memories, 656 00:40:47,375 --> 00:40:52,500 and it is the hunting ground for Koh, the face stealer. 657 00:40:52,583 --> 00:40:56,416 He preys on those paralyzed by despair and doubt. 658 00:40:57,333 --> 00:41:01,041 He must have the villagers too. The ones we came to rescue. 659 00:41:02,375 --> 00:41:04,875 [Gyatso] Koh will have taken them to his lair. 660 00:41:06,083 --> 00:41:09,708 Koh will hold them there until he's ready to feed. 661 00:41:09,791 --> 00:41:11,083 [squelching] 662 00:41:11,166 --> 00:41:12,250 [Gyatso] When that happens, 663 00:41:13,208 --> 00:41:15,208 their souls will be lost forever. 664 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 [Koh chitters] 665 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 I have to save them! 666 00:41:19,833 --> 00:41:22,750 Koh is a primal spirit, 667 00:41:22,833 --> 00:41:25,583 a dangerous and ruthless predator. 668 00:41:26,333 --> 00:41:28,291 There is no way to defeat him. 669 00:41:28,375 --> 00:41:29,541 I have to try. 670 00:41:30,250 --> 00:41:31,708 I have to do something. 671 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Koh. 672 00:41:36,083 --> 00:41:37,500 He said that he knew me. 673 00:41:37,583 --> 00:41:39,750 That I've taken something from him. 674 00:41:39,833 --> 00:41:43,750 It's true. Previous Avatars have tangled with Koh. 675 00:41:44,708 --> 00:41:48,541 It's said Roku once even got the best of the spirit, 676 00:41:49,125 --> 00:41:50,916 but nobody knows exactly what happened. 677 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Okay. 678 00:41:52,041 --> 00:41:54,250 Then... I need to talk to Roku. 679 00:41:55,000 --> 00:41:57,458 I've contacted Avatar Kyoshi at her shrine. 680 00:41:57,541 --> 00:41:58,875 I can do the same with Roku. 681 00:41:58,958 --> 00:42:01,916 Except Roku's temple is in the Fire Nation. 682 00:42:02,000 --> 00:42:04,833 - It'll be a dangerous journey. - I don't have a choice. 683 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 I'll be back. 684 00:42:09,041 --> 00:42:10,041 [Gyatso] Aang! 685 00:42:12,291 --> 00:42:14,250 There's something I need to tell you. 686 00:42:15,625 --> 00:42:21,458 You... couldn't have done anything... if you'd stayed with us. 687 00:42:23,208 --> 00:42:25,708 You couldn't have stopped the Fire Nation. 688 00:42:27,166 --> 00:42:29,291 You couldn't have prevented the war. 689 00:42:30,666 --> 00:42:33,583 You would have just died along with everyone else. 690 00:42:34,958 --> 00:42:37,416 It's not your fault. 691 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 So... let go. 692 00:42:45,958 --> 00:42:46,958 [sighs] 693 00:42:49,083 --> 00:42:51,541 Can we talk about it when I get back? 694 00:42:54,958 --> 00:42:55,958 Of course. 695 00:42:57,541 --> 00:43:00,333 You should hurry. Koh will feed again before too long. 696 00:43:00,416 --> 00:43:04,541 Right. Once I save my friends, we'll have more time. 697 00:43:05,791 --> 00:43:07,791 [sentimental music playing] 698 00:43:19,791 --> 00:43:20,791 Time. 699 00:43:21,708 --> 00:43:23,625 Time is a funny thing. 700 00:43:24,416 --> 00:43:26,208 The past, the future, 701 00:43:26,958 --> 00:43:28,666 it all gets mixed up. 702 00:43:30,875 --> 00:43:32,291 [mystical whirring] 703 00:43:32,375 --> 00:43:34,958 There's only one way to keep it straight. 704 00:43:36,250 --> 00:43:39,625 It's by remembering what really matters. 705 00:43:51,166 --> 00:43:53,291 [Aang] I hope you can help me, Avatar Roku. 706 00:43:58,958 --> 00:44:01,833 I know you're in pain. I saw your spirit. 707 00:44:15,416 --> 00:44:18,750 I'm gonna make this right, and I'm gonna save my friends. 708 00:44:19,416 --> 00:44:20,416 I promise. 709 00:44:22,041 --> 00:44:23,291 [Appa grunts] 710 00:44:25,625 --> 00:44:28,708 - Sorry, buddy. You can't come this time. - [Momo squeaks] 711 00:44:28,791 --> 00:44:30,458 - [Appa grunts] - You too, Momo. 712 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 [Appa groans] 713 00:44:33,125 --> 00:44:34,250 It's too dangerous. 714 00:44:38,541 --> 00:44:40,458 Keep them safe for me, okay? 715 00:44:40,541 --> 00:44:43,208 - [groans] - [squeaking] 716 00:44:45,708 --> 00:44:50,541 [Gyatso] Of course, keeping sight of what's important can be hard. 717 00:44:51,041 --> 00:44:52,791 [soldiers cheering] 718 00:44:52,875 --> 00:44:57,000 [Gyatso] Sometimes it feels like we'll always be alone. 719 00:44:57,583 --> 00:44:59,166 [cheering] 720 00:45:00,500 --> 00:45:05,208 [Gyatso] And the only thing keeping us company is our own pain. 721 00:45:06,291 --> 00:45:07,291 [grunts] 722 00:45:11,291 --> 00:45:13,166 [grunting] 723 00:45:16,750 --> 00:45:19,000 [Gyatso] We tell ourselves we are the problem. 724 00:45:20,333 --> 00:45:21,875 [yells] 725 00:45:23,416 --> 00:45:27,458 [Gyatso] Especially when things we can't control come our way. 726 00:45:29,458 --> 00:45:31,458 [dramatic music playing] 727 00:45:39,875 --> 00:45:43,250 [Gyatso] That's why we must let go of our pain and regret 728 00:45:45,416 --> 00:45:49,875 and remember what it is we're really fighting for. 729 00:45:51,625 --> 00:45:54,250 The ones we love. 730 00:45:56,541 --> 00:46:00,958 Let that be the light that guides you through the most treacherous of times... 731 00:46:06,250 --> 00:46:08,583 and the darkest of nights. 732 00:46:08,666 --> 00:46:11,000 [wind whistling] 733 00:46:11,083 --> 00:46:12,583 [drum beats] 734 00:46:14,916 --> 00:46:16,833 [upbeat drum and flute music playing] 51609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.