Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:06,310
Golden Autumn
2
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
This one can still be used...for supplies at least.
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,910
I forbid it! The fleet under the Soleil needs to suppress the Ghingnham armada.
4
00:00:17,990 --> 00:00:22,710
Loran must have lured the Turn X to Lost Mountain south of the Alahaman Mountain range.
5
00:00:22,710 --> 00:00:27,210
Let the Whales take charge of our fleet's formation.
6
00:00:27,210 --> 00:00:30,590
Major Phil, have the Soleil proceed toward Lost Mountain!
7
00:00:30,590 --> 00:00:32,920
We should get Lieutenant Harry's opinion on this first.
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,300
Please restrain your own feelings for at least a moment!
9
00:00:35,300 --> 00:00:38,890
You really should take some time to listen to the opinions of those below the Commander's rank!
10
00:00:38,890 --> 00:00:45,310
I might get charged with treason for this questioning, but I intend to do what's necessary for the Queen's sake!
11
00:00:48,110 --> 00:00:50,480
Sergeant Corin, are you gonna try using this again?
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,690
Good observation!
13
00:00:52,690 --> 00:00:58,120
Could you ladies help me get these attached? Plug these nozzles into the left and right sockets.
14
00:00:58,120 --> 00:01:01,120
Plug these nozzles into both the left and right side, you say?
15
00:01:04,120 --> 00:01:08,080
You'll need to hurry up there, Lady Sochie. We're in the middle of a war, after all.
16
00:01:08,080 --> 00:01:11,420
That's why I even bothered to deliver your "Rocket Punch" back to you.
17
00:01:14,300 --> 00:01:16,590
Alright, let's get this machine fired up and ready to go...
18
00:01:16,590 --> 00:01:18,720
Looks like Miashei's finished.
19
00:01:18,720 --> 00:01:20,390
Okay!
20
00:01:20,390 --> 00:01:21,720
And what about my end?
21
00:01:21,720 --> 00:01:23,220
You did well!
22
00:01:23,220 --> 00:01:27,190
Alright girls, you should go on home and prepare a nice warm meal for us all.
23
00:01:27,190 --> 00:01:29,100
What do you mean!?
24
00:01:31,820 --> 00:01:34,690
- Sergeant Corin!
- What are you trying to do!?
25
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
Corin, you never told us that you wanted to head out there on your own!
26
00:01:39,200 --> 00:01:41,620
You can't possibly intend to do something like that!
27
00:01:41,620 --> 00:01:46,120
Idiots, only young greenhorns would say something so dumb.
28
00:01:46,120 --> 00:01:51,290
Women like you should be the ones telling our descendents about how we soldiers fought for their future!
29
00:01:55,010 --> 00:02:00,590
You anywhere around Bruno, Jacop? It'll be your job to accommodate the 2 ladies here to somewhere safe!
30
00:02:03,220 --> 00:02:04,390
Did you hear that?
31
00:02:04,390 --> 00:02:05,890
It was Sergeant Corin's voice!
32
00:02:05,890 --> 00:02:07,180
Did he give us his position?
33
00:02:07,180 --> 00:02:08,390
I've specified it.
34
00:02:08,810 --> 00:02:10,400
Fran, can you make it to the Whales?
35
00:02:10,400 --> 00:02:11,610
Of course.
36
00:02:11,610 --> 00:02:15,320
I rode this FLAT when I first came down here to the earth, you know?
37
00:02:15,320 --> 00:02:17,190
We'll leave it to you.
38
00:02:18,110 --> 00:02:20,990
Joseph, it'll be nice once we get you back to all of the others.
39
00:02:22,410 --> 00:02:23,780
Damn it...
40
00:02:23,780 --> 00:02:27,120
Don't be so prejudice when you're not even awake yet.
41
00:02:29,790 --> 00:02:32,500
John, The remaining Mahiroo might still attack us on their own.
42
00:02:32,500 --> 00:02:35,800
Dianna Counter's forces don't even realize that, do they?
43
00:02:35,800 --> 00:02:38,590
That's what happens when people fight against their own.
44
00:02:40,010 --> 00:02:41,720
Is the Whales moving out?
45
00:02:41,720 --> 00:02:44,100
What is it? Did you make contact?
46
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
We're close enough, now.
47
00:02:45,600 --> 00:02:48,520
Princess, I have the Whales here for you.
48
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
Here, take the mic.
49
00:02:50,520 --> 00:02:52,020
Sheesh...
50
00:02:52,520 --> 00:02:54,310
Kihel Heim, can you hear me?
51
00:02:55,610 --> 00:02:57,690
Can you tell me where "Mr. Turn A" is?
52
00:02:57,690 --> 00:03:00,200
What fool's broadcasting that at full volume!?
53
00:03:00,200 --> 00:03:01,820
It's coming from that Gallop...
54
00:03:01,820 --> 00:03:03,410
Block the Radio!
55
00:03:03,410 --> 00:03:05,120
Is anybody else there?
56
00:03:05,120 --> 00:03:06,490
On the other side of the Gallop!
57
00:03:06,490 --> 00:03:08,000
Willgem?!
58
00:03:10,790 --> 00:03:13,210
Lieutenant Yanni, don't bother with the radio...
59
00:03:13,710 --> 00:03:15,790
Also, don't take over the bridge's chair like that!
60
00:03:15,790 --> 00:03:18,420
If that's what you think is best, but I can still help...
61
00:03:18,420 --> 00:03:21,010
No matter what, we have to make it to the factory!
62
00:03:21,010 --> 00:03:23,390
Well, we're not going to explode or anything! Settle down.
63
00:03:23,390 --> 00:03:24,510
Fo...forgive me.
64
00:03:24,510 --> 00:03:25,890
Lord... we...
65
00:03:27,720 --> 00:03:28,890
- Sorry...
- It's fine.
66
00:03:28,890 --> 00:03:32,690
Even if we make it to the factory to produce Mechanical Dolls, what do you intend to do then?
67
00:03:32,690 --> 00:03:36,190
I think it would be good to build up our mechanical doll forces, and then wait for things to cool down.
68
00:03:36,190 --> 00:03:38,400
It would also give us a chance to upgrade the Willgem.
69
00:03:38,400 --> 00:03:41,490
But if Ghingnham continues his assault with his current methods...
70
00:03:43,410 --> 00:03:46,120
If that were to happen, then Ameria will be destroyed!
71
00:03:46,120 --> 00:03:50,120
But that's why we still have to survive and create a contingency plan!
72
00:03:50,290 --> 00:03:53,420
Are you already planning your postwar actions?
73
00:03:53,420 --> 00:03:56,080
You should be well aware of the way I plan every action out in advance.
74
00:03:56,790 --> 00:03:58,300
It's no use, we're still losing altitude!
75
00:03:58,300 --> 00:03:59,710
Do something!
76
00:04:01,010 --> 00:04:02,880
This ship will be making an emergency landing.
77
00:04:02,880 --> 00:04:06,890
If you intend to leave this ship alive, just heed my orders!
78
00:04:07,100 --> 00:04:08,890
I won't allow you to leave MY ship!
79
00:04:08,890 --> 00:04:12,520
I'm sorry Sir, but you should realize that we can no longer follow your commands!
80
00:04:13,020 --> 00:04:15,690
You bastards... You planned this from the start!
81
00:04:15,690 --> 00:04:18,690
I'm neither sharp nor courageous enough to pull that plan off!
82
00:04:24,400 --> 00:04:25,820
It's coming this way!
83
00:04:25,820 --> 00:04:27,200
Is it going to crash into us!?
84
00:04:30,990 --> 00:04:35,000
This Turn A was also known as the White Doll, and it was revered by a great number of people!
85
00:04:35,120 --> 00:04:39,710
That is this machine's current nature. Therefore, I intend to use it for the sake of helping everybody!
86
00:04:39,710 --> 00:04:43,720
Are you trying to say that Turn A changed its nature into something good while it was in hibernation?
87
00:04:43,880 --> 00:04:45,090
Don't joke with me!
88
00:04:45,090 --> 00:04:48,220
There's no need for us to wipe out the earth as it currently is!
89
00:04:48,220 --> 00:04:50,100
That's not the case.
90
00:04:50,100 --> 00:04:55,520
Nothing has changed... and as time passed, the terrans became unsatisfied with their current way of life...
91
00:04:55,520 --> 00:04:58,690
...and they called for the Turn A to be awakened, boy!
92
00:04:58,690 --> 00:05:00,110
That's not true!
93
00:05:00,110 --> 00:05:03,900
But then...Why were Dianna's plans to return to the earth begun!?
94
00:05:03,900 --> 00:05:07,110
Why did those on the earth refuse her plan!?
95
00:05:07,110 --> 00:05:08,620
Why?
96
00:05:08,620 --> 00:05:11,120
Past events that led to this age were a mistake!
97
00:05:11,120 --> 00:05:14,000
Mankind will never be able to forget how to wage war against one another!
98
00:05:14,000 --> 00:05:19,000
Therefore, I am going to use the Turn X to wipe out everything, and then bring about the start of my own new era!
99
00:05:27,220 --> 00:05:28,590
Back off, Merrybell!
100
00:05:28,590 --> 00:05:30,390
You are not a part of this stage!
101
00:05:30,800 --> 00:05:32,810
You may have just used the Moonlight Butterfly...
102
00:05:32,810 --> 00:05:35,680
...but that doesn't mean you're any good at fighting, Gym Ghingnham!
103
00:05:35,680 --> 00:05:38,020
Because of that, I'll help you defeat him!
104
00:05:41,690 --> 00:05:43,110
You're Merrybell, right?
105
00:05:48,110 --> 00:05:49,410
Merrybell...
106
00:05:49,410 --> 00:05:54,490
I spent my time raising you up until today... and yet your babbling proves you're lower than even the rivermen!
107
00:06:02,590 --> 00:06:05,210
What's that? So you can fight after all, Gym?
108
00:06:16,680 --> 00:06:17,890
WHAT THE...!?
109
00:06:17,890 --> 00:06:19,190
Brothers...
110
00:06:20,100 --> 00:06:21,810
Don't call out the Moonlight Butterfly!
111
00:06:26,490 --> 00:06:28,110
What is this!?
112
00:06:28,110 --> 00:06:30,110
These are the Mustache's Marks, aren't they?
113
00:06:30,110 --> 00:06:32,120
Ghingnham and that kid, Loran, did this?
114
00:06:33,910 --> 00:06:37,620
Are all of the major systems not fully restored? Doesn't look like I can escape this.
115
00:06:37,620 --> 00:06:39,500
Merrybell, back me up!
116
00:06:45,090 --> 00:06:46,300
That guy is...
117
00:06:49,220 --> 00:06:50,880
SMASH THE WINDOW-HEAD!
118
00:07:00,690 --> 00:07:05,900
If I can't break those two out of that deadlock, the events of the Dark History will be repeated!
119
00:07:10,820 --> 00:07:12,990
I'LL HIT ITS CROTCH WITH MY ROCKET PUNCH!
120
00:07:19,290 --> 00:07:20,710
The Turn A should be the one...
121
00:07:20,710 --> 00:07:23,290
...who finally builds the next era!
122
00:07:25,790 --> 00:07:28,210
Corin... Sergeant Corin!
123
00:07:29,420 --> 00:07:34,300
Battles like this are what awaken the great fighting instincts within people...
124
00:07:34,300 --> 00:07:39,390
Perhaps for animals, but humans have developed their own lengthy history!
125
00:07:44,190 --> 00:07:50,110
Very Good! Maybe if we allow these Turn units to drain all of our energy while following our basic combative instincts...
126
00:07:50,110 --> 00:07:52,990
...perhaps the earth's civilization won't end up being destroyed after all!
127
00:07:55,490 --> 00:07:56,910
You think so?
128
00:08:01,790 --> 00:08:04,290
What's happening? The Soleil moved to the front?
129
00:08:04,290 --> 00:08:07,090
Queen Dianna intends to blast the Turn X herself, right?
130
00:08:07,090 --> 00:08:09,210
Is he going to be okay?
131
00:08:09,210 --> 00:08:11,010
Joseph is stronger than that.
132
00:08:11,010 --> 00:08:12,880
My sister must be on the bridge...
133
00:08:13,510 --> 00:08:17,890
The Whales will be supported by Lieutenant Harry's team and move to strengthen our rear!
134
00:08:17,890 --> 00:08:24,310
The Soleil will use all of its power to block the two "Turn" units by attempting to form a barrier against the Moonlight Butterfly!
135
00:08:24,310 --> 00:08:25,900
Will that even be possible?
136
00:08:25,900 --> 00:08:28,020
We'll have to believe that it is.
137
00:08:28,820 --> 00:08:30,610
We can only pray for success.
138
00:08:30,610 --> 00:08:32,490
Let us pray for it.
139
00:08:39,200 --> 00:08:41,700
Why is the Soleil moving to the front?
140
00:08:41,700 --> 00:08:45,290
Currently, no one will be able to stop Queen Dianna's battle-charge.
141
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
The death of the Queen?
142
00:08:48,920 --> 00:08:50,420
The death of a King?
143
00:08:50,420 --> 00:08:52,210
It's just like the Adeskan King...
144
00:08:57,590 --> 00:09:00,220
You can't all ride that blimp!
145
00:09:00,220 --> 00:09:03,100
The Luzianna Militia still needs you! Come back!
146
00:09:03,100 --> 00:09:05,890
These people...
147
00:09:05,890 --> 00:09:09,020
From the looks of it, even Colonel Michael has abandoned you now.
148
00:09:09,690 --> 00:09:13,320
So there you are. Lady Lily, you've always had a way of appearing whenever I'm at my lowest.
149
00:09:13,320 --> 00:09:15,490
It looks as though the sun will never rise again.
150
00:09:17,110 --> 00:09:18,700
That can't be said for sure.
151
00:09:18,700 --> 00:09:21,410
A person still has their whole lifetime to succeed in the end.
152
00:09:22,120 --> 00:09:25,120
But your victory depends on whether Ameria still exists, correct?
153
00:09:25,120 --> 00:09:29,420
As of now, all I can do is pray that my lovely Laura will be victorious.
154
00:09:30,000 --> 00:09:31,710
"Laura" is a man, you know?
155
00:09:31,710 --> 00:09:35,010
If you really love him so much, why don't you put on a skirt instead?
156
00:09:35,010 --> 00:09:40,220
It'll be some time before someone who wears a skirt is likely to be accepted as the leader of an industrial revolution.
157
00:09:42,220 --> 00:09:43,890
A Bandit...
158
00:09:50,610 --> 00:09:51,690
Mallygan...
159
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Sheesh...
160
00:09:53,400 --> 00:09:54,820
Merrybell!
161
00:09:54,820 --> 00:09:57,700
- Captain!
- Please let us onboard!
- Captain!
162
00:09:57,700 --> 00:09:59,320
What happened? Where's Gym?
163
00:09:59,320 --> 00:10:01,280
We need to use the Willgem's Mega Particle Cannon.
164
00:10:01,280 --> 00:10:03,910
No one is operating it anymore. That won't work.
165
00:10:05,000 --> 00:10:06,410
What's this?
166
00:10:08,500 --> 00:10:09,790
Why are you moving us by the Willgem?
167
00:10:09,790 --> 00:10:12,090
Why don't you ask the wind?
168
00:10:12,090 --> 00:10:14,000
Lift the rope ladders!
169
00:10:14,000 --> 00:10:16,420
- Could it be...
- There's no way I'm going to let this stop us.
170
00:10:17,090 --> 00:10:20,220
- Should I pull them up?
- Let's head for Lost Mountain!
171
00:10:21,220 --> 00:10:25,890
Farewell! I'll be taking control of Ameria while I'm still wearing my skirt!
172
00:10:39,200 --> 00:10:41,990
You become very energetic when you fight, Laura!
173
00:10:41,990 --> 00:10:44,780
As death draws near, you learn what it truly means to be alive!
174
00:10:44,780 --> 00:10:48,790
The Dark History led to a path of nothing but destruction! That's why it was sealed!
175
00:10:49,000 --> 00:10:51,790
Wrong! It revitalized the cycle of life itself!
176
00:10:51,790 --> 00:10:54,920
Without battles, history will remain in this stagnant limbo!
177
00:10:54,920 --> 00:10:57,010
Don't twist things with your own selfish explanation!
178
00:11:00,510 --> 00:11:02,890
But you're fighting me right now!
179
00:11:02,890 --> 00:11:05,010
I'm only doing so in order to stop you!
180
00:11:05,010 --> 00:11:09,020
I am a human. My instincts can never be fully sealed!
181
00:11:09,100 --> 00:11:11,690
I'll never allow you to resurrect the history of warfare!
182
00:11:11,690 --> 00:11:15,690
Then do you really think you can seal me away? Me, Gym Ghingnham?
183
00:11:31,290 --> 00:11:32,790
Where's Loran?
184
00:11:42,510 --> 00:11:43,800
How is it, Captain Harry?
185
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
We can't even identify which one is which.
186
00:11:45,720 --> 00:11:49,310
Everyone, we haven't seen the Moonlight Butterfly's full power yet!
187
00:11:49,310 --> 00:11:51,520
There's no way I'll let it take down the Soleil!
188
00:11:52,100 --> 00:11:53,690
Hold your position there, Soleil!
189
00:11:56,110 --> 00:11:59,400
It doesn't matter if the Soleil falls, activate all of the Barriers!
190
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
Even if by only a little bit... we must prevent the Moonlight Butterfly from spreading!
191
00:12:02,400 --> 00:12:04,990
Ma'am! We'll do what's necessary!
192
00:12:26,800 --> 00:12:32,600
You gained your pride and strength in battle because it was meant to be used for the sake of protecting Queen Dianna!
193
00:12:32,600 --> 00:12:34,810
If that pride had been granted to us through Dianna...
194
00:12:34,810 --> 00:12:37,110
...then Dianna was also able to take it from us.
195
00:12:37,110 --> 00:12:40,610
Rather than leading us, she choose to leave us behind without any acknowledgement!
196
00:12:42,690 --> 00:12:46,700
If you're fighting for Dianna's sake, someone like yourself will never defeat me!
197
00:12:46,820 --> 00:12:48,700
Yes... Yes I will!
198
00:12:54,910 --> 00:12:56,710
Too slow!
199
00:13:01,300 --> 00:13:03,590
Only those who truly love to fight...!
200
00:13:03,590 --> 00:13:05,510
No, only one who fights without regard for them self...
201
00:13:07,220 --> 00:13:08,890
CURSE YOU!
202
00:13:21,820 --> 00:13:23,610
You guard the front!
- We'll handle it.
203
00:13:24,110 --> 00:13:25,320
The Soleil has landed.
204
00:13:25,320 --> 00:13:26,990
Loran, respond if you can hear me!
205
00:13:31,120 --> 00:13:32,200
Gym Ghingnham...
206
00:13:32,200 --> 00:13:35,120
Have you ever fought with a sword before?
207
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
Yes, I did once.
208
00:13:37,120 --> 00:13:39,420
Very good, then.
209
00:13:41,000 --> 00:13:41,500
LET'S DO IT!
210
00:14:37,390 --> 00:14:40,020
Huh? It looks like an egg...
211
00:14:57,200 --> 00:15:00,710
The Turn X and Turn A's reactions have ceased.
212
00:15:00,710 --> 00:15:02,290
Is that so?
213
00:15:02,290 --> 00:15:03,790
And Loran?
214
00:15:03,790 --> 00:15:05,800
Sochie Heim was able to retrieve him.
215
00:15:12,590 --> 00:15:15,100
This time, only you and I will know about this.
216
00:15:15,100 --> 00:15:16,720
That's sounds great.
217
00:15:18,100 --> 00:15:20,100
Don't let anyone else know.
218
00:15:20,180 --> 00:15:27,320
yama no ha tsuki wa michi
219
00:15:20,180 --> 00:15:27,320
As the full moon, casts itself over the mountain's edge...
220
00:15:27,320 --> 00:15:34,320
iki zuku anata no mori
221
00:15:27,320 --> 00:15:34,320
...the breath of life spreads into the forest where you stand...
222
00:15:28,400 --> 00:15:30,110
- Loran...
- Yes?
223
00:15:34,320 --> 00:15:41,410
natsu kusa abite nemuru
224
00:15:34,320 --> 00:15:41,410
As you sleep in the summer grass...
225
00:15:35,780 --> 00:15:37,790
Welcome back to our abode!
226
00:15:38,410 --> 00:15:39,700
Good afternoon.
227
00:15:39,700 --> 00:15:41,620
You're looking well.
228
00:15:41,410 --> 00:15:48,710
itooshii yokogao
229
00:15:41,410 --> 00:15:48,710
...your profile is a lovely sight to behold.
230
00:15:48,710 --> 00:15:55,800
oboro na kono hoshi
231
00:15:48,710 --> 00:15:55,800
The star's light that's cast upon this world...
232
00:15:55,800 --> 00:16:03,100
daichi ni.. gin no namida
233
00:15:55,800 --> 00:16:03,100
..falls to the earth, as if it were a silver tear.
234
00:16:03,100 --> 00:16:10,320
mayu taru sanagi tachi wa
235
00:16:03,100 --> 00:16:10,320
The young pupas still encased in their coccons...
236
00:16:10,320 --> 00:16:17,910
nana tabi mi o kageru
237
00:16:10,320 --> 00:16:17,910
...will be rebirthed, time and time again.
238
00:16:18,620 --> 00:16:31,590
ao ni... LaLaLu... LaLaLu...
239
00:16:18,620 --> 00:16:31,590
Their blue tint... LaLaLu... LaLaLu...
240
00:16:31,590 --> 00:16:43,180
somaru.. koishi mayu dama
241
00:16:31,590 --> 00:16:43,180
These lovely cocoons...
242
00:16:43,180 --> 00:16:46,520
age wa no chou ni naru
243
00:16:43,180 --> 00:16:46,520
...transform into swallowtail butterfies!
244
00:16:46,520 --> 00:16:59,620
yagate sora o tsutsumu
245
00:16:46,520 --> 00:16:59,620
These butterflies, turn and cover the skies...
246
00:16:47,190 --> 00:16:48,820
Then, we'll be leaving!
247
00:16:48,820 --> 00:16:50,900
Everyone, take care of yourself!
248
00:16:52,610 --> 00:16:54,320
Take care!
249
00:16:54,610 --> 00:16:56,910
Be sure to contact us over the video-phone!
250
00:16:56,910 --> 00:16:58,990
Til we meet again!
251
00:16:59,620 --> 00:17:10,710
mugen no hane moyou
252
00:16:59,620 --> 00:17:10,710
...as their wings stretch on forever.
253
00:17:08,210 --> 00:17:10,420
They're incredible, aren't they?
254
00:17:10,710 --> 00:17:16,590
inochi kagaya kase yo
255
00:17:10,710 --> 00:17:16,590
This wonderful life will shine vividly.
256
00:17:40,700 --> 00:17:47,790
ano tsuki anata nara
257
00:17:40,700 --> 00:17:47,790
If you too are yourself...
258
00:17:47,790 --> 00:17:50,210
- We'll be back in time for dinner.
- Are you sure?
259
00:17:47,790 --> 00:17:54,710
kanashimi o utsusazumi
260
00:17:47,790 --> 00:17:54,710
...the moon will not reflecting your pain...
261
00:17:54,710 --> 00:18:01,600
yo no yuragi mitsumete
262
00:17:54,710 --> 00:18:01,600
As you still look upon this shakey world...
263
00:17:56,590 --> 00:17:58,220
Old-man Sid...
264
00:18:00,800 --> 00:18:03,510
- Is this really the place?
- It should be right there.
265
00:18:01,600 --> 00:18:09,190
nage kazu ni tounde miru
266
00:18:01,600 --> 00:18:09,190
...and with one long breath, you cast off your regrets as you fly!
267
00:18:04,310 --> 00:18:06,100
Grandmother, Please be careful!
268
00:18:06,680 --> 00:18:09,100
Do you like the signboard, Master?
269
00:18:09,190 --> 00:18:15,900
kaze ni
270
00:18:09,190 --> 00:18:15,900
The wind...
271
00:18:15,900 --> 00:18:22,910
LaLaLu... LaLaLu...
272
00:18:17,110 --> 00:18:21,910
I, Dianna Soriel, have finally returned to be with all of you once again.
273
00:18:22,910 --> 00:18:29,920
utae.. hane ni
274
00:18:22,910 --> 00:18:29,920
The sight of your wings, is seen...
275
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
tsuki utsushi
276
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
...in the moon's reflection.
277
00:18:34,300 --> 00:18:37,800
age wa no chou ni naru
278
00:18:34,300 --> 00:18:37,800
Transform into swallowtail butterfies!
279
00:18:37,800 --> 00:18:43,890
yuragu
280
00:18:37,800 --> 00:18:43,890
You, that one...
281
00:18:43,890 --> 00:18:50,810
yoru ni umare
282
00:18:43,890 --> 00:18:50,810
...who was born, that shakey night...
283
00:18:50,810 --> 00:19:02,410
ginga o wataru chou yo
284
00:18:50,810 --> 00:19:02,410
The butterfly, that flies throgh, the galaxy...
285
00:19:02,410 --> 00:19:05,790
Inochi kagaya kase yo
286
00:19:02,410 --> 00:19:05,790
...and makes this wonderful light shine vividly.
287
00:19:05,790 --> 00:19:18,510
ao ni... LaLaLu... LaLaLu...
288
00:19:05,790 --> 00:19:18,510
Tinted blue... LaLaLu... LaLaLu...
289
00:19:18,510 --> 00:19:29,890
somaru.. koyushi mayu dama
290
00:19:18,510 --> 00:19:29,890
These lovely cocoons...
291
00:19:29,890 --> 00:19:33,600
age wa no chou ni naru
292
00:19:29,890 --> 00:19:33,600
...transform into swallowtail butterfies!
293
00:19:33,600 --> 00:19:39,190
yagate
294
00:19:33,600 --> 00:19:39,190
These butterflies...
295
00:19:39,190 --> 00:19:46,410
sora o tsutsumu
296
00:19:39,190 --> 00:19:46,410
...turn and cover the skies...
297
00:19:46,410 --> 00:19:57,920
mugen no hane moyou
298
00:19:46,410 --> 00:19:57,920
...as their wings stretch on forever.
299
00:19:57,920 --> 00:20:04,590
Inochi kagaya kase yo
300
00:19:57,920 --> 00:20:04,590
This wonderful life will shine vividly.
301
00:20:31,200 --> 00:20:33,410
So there you are!
302
00:20:34,210 --> 00:20:36,210
Today's soup turned out great!
303
00:20:36,210 --> 00:20:38,000
Thank you, Loran.
304
00:20:41,510 --> 00:20:43,720
- That was delicious.
- Thank you very much.
305
00:20:49,720 --> 00:20:52,100
Dianna, My Queen, See you again tomorrow.
306
00:21:06,740 --> 00:21:09,740
yaburekaketa sora no kanata kara
307
00:21:06,740 --> 00:21:09,740
Out from beyond the shattered sky...
308
00:21:09,740 --> 00:21:13,040
massugu na hikari ga araware
309
00:21:09,740 --> 00:21:13,040
...a light pours directly down onto me...
310
00:21:13,040 --> 00:21:17,040
tachisukumu boku toitadasu
311
00:21:13,040 --> 00:21:17,040
...and questions me while I still remain petrified.
312
00:21:19,420 --> 00:21:21,550
yume to genjitsu ni yure
313
00:21:19,420 --> 00:21:21,550
As I sway between dreams and reality...
314
00:21:21,550 --> 00:21:25,550
kako to mirai kara fuku kaze ni aorare
315
00:21:21,550 --> 00:21:25,550
...and I'm stirred by the wind that blows from past to future...
316
00:21:25,550 --> 00:21:29,550
tashika na mono o ubaitore
317
00:21:25,550 --> 00:21:29,550
...that seems to take away, all that's still real.
318
00:21:30,850 --> 00:21:32,060
Walk on...
319
00:21:32,060 --> 00:21:35,230
kibou no uta o kuchizusami nagara
320
00:21:32,060 --> 00:21:35,230
While continuing to hum the song of hope...
321
00:21:35,230 --> 00:21:38,850
kuukyo no tani o kimi to aruitekita
322
00:21:35,230 --> 00:21:38,850
You and I walked through an empty valley...
323
00:21:38,850 --> 00:21:42,730
kyou made mo
324
00:21:38,850 --> 00:21:42,730
Up until... today...
325
00:21:42,730 --> 00:21:48,030
soshite ashita kara mo
326
00:21:42,730 --> 00:21:48,030
...now and onward into tomorrow too!
327
00:21:48,030 --> 00:21:52,030
kagiri naki tabi wa tsuzuku
328
00:21:48,030 --> 00:21:52,030
The never-ending journey continues!
329
00:21:54,450 --> 00:21:58,420
wakideru you na itami ni
330
00:21:54,450 --> 00:21:58,420
If I keep walking with my pain moving me to tears...
331
00:22:00,750 --> 00:22:03,130
tsukiugokasare
332
00:22:00,750 --> 00:22:03,130
That continually seems to be...
333
00:22:03,130 --> 00:22:06,130
arukitsuzukereba
334
00:22:03,130 --> 00:22:06,130
...flowing directly out from me!
335
00:22:06,130 --> 00:22:09,430
me no mae ni
336
00:22:06,130 --> 00:22:09,430
Then that door will...
337
00:22:09,430 --> 00:22:15,640
ima koso tobira wa hiraku
338
00:22:09,430 --> 00:22:15,640
...now, finally, open up before my eyes!
27087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.