Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,850
An Underground Corridor
2
00:00:19,780 --> 00:00:22,780
I wonder if the ceiling will collapse?
3
00:00:30,980 --> 00:00:34,380
I'm so sorry! Milady, are you alright?
4
00:00:34,380 --> 00:00:36,680
It was a shock, but I'm alright.
5
00:00:36,680 --> 00:00:38,080
And you, Loran?
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,780
Please, hold on. I'll let you down.
7
00:00:40,780 --> 00:00:42,080
Right here?
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,680
We seem to be in the underground Cavern that Sid mentioned.
9
00:00:44,680 --> 00:00:47,180
It's too dangerous for us to head to the surface.
10
00:00:47,180 --> 00:00:49,080
We'll wait here for a little while.
11
00:00:49,080 --> 00:00:50,280
Yes.
12
00:00:50,280 --> 00:00:52,880
Is the White Doll alright after going through that?
13
00:00:52,880 --> 00:00:55,480
It looked like it took a bad hit.
14
00:00:58,380 --> 00:01:00,380
Loran!?
15
00:01:03,180 --> 00:01:04,680
Are you alright?
16
00:01:04,680 --> 00:01:08,280
Yeah. I just fell. I'm fine.
17
00:01:09,780 --> 00:01:12,280
What do you mean you're alright?
18
00:01:12,280 --> 00:01:13,380
That hurt...
19
00:01:13,380 --> 00:01:15,480
I'm sorry.
20
00:01:15,880 --> 00:01:17,480
Wait there a moment.
21
00:01:17,480 --> 00:01:18,580
Sure.
22
00:01:18,580 --> 00:01:19,880
I don't have a handkerchief...
23
00:01:19,880 --> 00:01:22,280
Handkerchief?
24
00:01:24,880 --> 00:01:26,280
Your arm.
25
00:01:26,280 --> 00:01:27,780
It's really nothing.
26
00:01:27,780 --> 00:01:30,080
And just what would you do if the wound got infected?
27
00:01:30,080 --> 00:01:34,480
Please stop, Milady. There's no need for that.
28
00:01:35,380 --> 00:01:36,880
Why is that?
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,780
Well, Milady Kihel...
30
00:01:38,780 --> 00:01:41,480
It's like you're treating me far too kindly all of a sudden.
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,980
I keep expecting some punishment to come for everything.
32
00:01:43,980 --> 00:01:46,080
Punishment?
33
00:01:48,780 --> 00:01:53,680
You're suggesting that an elegant lady should serve as your punisher? That's rather crude.
34
00:01:53,680 --> 00:01:54,980
I'm sorry...
35
00:01:57,880 --> 00:01:58,980
Get back!
36
00:02:03,680 --> 00:02:06,180
The fight is still going on out there.
37
00:02:06,180 --> 00:02:07,780
The war is still expanding...
38
00:02:09,980 --> 00:02:11,480
Ouch...
39
00:02:11,980 --> 00:02:14,780
Please, pardon me!
40
00:02:15,680 --> 00:02:18,380
You've matured quite a bit these days, Loran.
41
00:02:18,380 --> 00:02:19,980
It's fine.
42
00:02:19,980 --> 00:02:23,080
Thank you so much, Lady Kihel.
43
00:02:25,880 --> 00:02:27,180
What?
44
00:02:27,180 --> 00:02:28,580
The battle's...
45
00:02:57,480 --> 00:02:58,680
Uncle Sid!
46
00:03:00,180 --> 00:03:01,380
Why are you here?
47
00:03:01,380 --> 00:03:03,580
What are you doing in a place like this?
48
00:03:03,580 --> 00:03:04,780
Did the Colonel give you an update?
49
00:03:04,780 --> 00:03:08,680
Not quite. I was forced down here by the Dianna Counter Mobile Suits.
50
00:03:08,680 --> 00:03:10,380
Then, I'm glad you're okay.
51
00:03:10,380 --> 00:03:11,680
What is all of this?
52
00:03:11,680 --> 00:03:14,880
There may be even more mechanical dolls buried underground in this area.
53
00:03:14,880 --> 00:03:16,180
We're excavating to find them.
54
00:03:16,180 --> 00:03:19,480
Even if we only find one, you'd still want it, right?
55
00:03:19,480 --> 00:03:22,080
But there's a battle taking place above us.
56
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
We're not soldiers.
57
00:03:24,080 --> 00:03:26,680
Our priority is finding these treasures.
58
00:03:26,680 --> 00:03:28,580
Does that pathway there reach the surface?
59
00:03:28,580 --> 00:03:30,180
I've little interest in what's over there.
60
00:03:30,180 --> 00:03:32,080
Shouldn't we check? Let's go look.
61
00:03:48,380 --> 00:03:50,280
It's not around here.
62
00:03:50,280 --> 00:03:53,480
There's no point to our attack if we can't capture the Mustached unit.
63
00:03:53,480 --> 00:03:55,680
I'll send some of my men out to check for it.
64
00:03:55,680 --> 00:04:01,080
Sounds good to me. The Zenoa team should concentrate on investigating this Mountain Cycle.
65
00:04:01,080 --> 00:04:02,380
Okay.
66
00:04:02,380 --> 00:04:05,480
I'll let that one man find the Mustached mobile suit.
67
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
I'll get it for ya!
68
00:04:10,080 --> 00:04:11,180
One more thing...
69
00:04:11,180 --> 00:04:13,480
Dianna Counter will not supply you with more units.
70
00:04:13,480 --> 00:04:15,280
You will have only the two Gozzo.
71
00:04:15,280 --> 00:04:16,280
That's all.
72
00:04:16,280 --> 00:04:19,080
Hey, that's fine with me if it means I don't have anybody harrassing me all the time.
73
00:04:19,080 --> 00:04:20,780
Bruno, Jacop...
74
00:04:20,780 --> 00:04:23,780
Let's head out and find that White Mustached Gundam!
75
00:04:23,780 --> 00:04:25,280
Yes Sir!
76
00:04:34,480 --> 00:04:36,280
There it is.
77
00:04:36,280 --> 00:04:38,580
- What, is the Sergeant some briefcase now?
- Did you get in touch with them?
78
00:04:41,880 --> 00:04:43,880
What about the Mountain Cycle?
79
00:04:43,880 --> 00:04:45,480
It's no good.
80
00:04:45,480 --> 00:04:48,180
Dianna Counter's acting like they own the place.
81
00:04:48,180 --> 00:04:49,480
And Vicinity?
82
00:04:49,480 --> 00:04:51,180
They haven't been there.
83
00:04:51,180 --> 00:04:53,180
Sid and his people...Did you find any survivors?
84
00:04:53,180 --> 00:04:56,780
No, I've heard they relocated somewhere else.
85
00:04:56,780 --> 00:04:59,280
But frankly, I can't say for sure.
86
00:04:59,280 --> 00:05:04,180
In short, you're saying we've lost the mechanical reinforcements we wanted to uncover?
87
00:05:04,180 --> 00:05:06,980
Wasn't Nocis also badly damaged?
88
00:05:16,680 --> 00:05:19,180
I've heard Guin Rhineford has abandoned Nocis.
89
00:05:19,180 --> 00:05:21,880
Is that what the report says?
- Yes.
90
00:05:21,880 --> 00:05:25,680
The heir has abandoned the capital of Inglessa?
91
00:05:39,780 --> 00:05:41,980
Now that Guin's altered our situation...
92
00:05:41,980 --> 00:05:46,280
Our Militia will reorganize and join forces with Luzianna's Milita.
93
00:05:46,280 --> 00:05:47,980
A Militia alliance?
94
00:05:47,980 --> 00:05:50,180
Correct.
95
00:05:50,180 --> 00:05:52,880
We'll also consider uniting all the Militias in the Ameria Continent.
96
00:05:52,880 --> 00:05:54,780
Gather each of their respective commanders!
97
00:05:56,580 --> 00:05:58,880
Reports suggest that Luzianna discovered...
98
00:05:58,880 --> 00:06:01,780
...another mountain similar to our Mountain Cycle.
99
00:06:01,780 --> 00:06:05,780
I don't like this. He doesn't believe our own mechanized forces are up to the task.
100
00:06:05,780 --> 00:06:07,980
I wonder where Loran went?
101
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
We need to gather our respective forces and combine our strengths.
102
00:06:21,480 --> 00:06:23,480
It's been a long time, Sir Guin.
103
00:06:23,480 --> 00:06:24,880
Have you been waiting long?
104
00:06:24,880 --> 00:06:28,080
I haven't been waiting long enough to give me reason to complain.
105
00:06:29,280 --> 00:06:32,280
You could've just come directly to our place, you know?
106
00:06:32,280 --> 00:06:34,280
My father's there now.
107
00:06:34,280 --> 00:06:35,780
l don't want to see him at this time.
108
00:06:35,780 --> 00:06:40,580
So, you're still upset about what my father said.
109
00:06:40,580 --> 00:06:43,980
"One day, Guin Sard Rhineford will be taken down a notch, and I can't wait to see it.",
110
00:06:43,980 --> 00:06:45,980
Is that it?
111
00:06:46,280 --> 00:06:48,080
He was corret.
112
00:06:48,080 --> 00:06:51,580
Then if I'm right, there's another reason you asked me here...
113
00:06:51,580 --> 00:06:55,580
Is it to allow me to get a ride in this great plane?
114
00:06:56,980 --> 00:06:58,280
l have a request.
115
00:06:59,680 --> 00:07:01,180
Go ahead.
116
00:07:01,180 --> 00:07:04,180
From now on... the negotiations between the moon and earth...
117
00:07:04,180 --> 00:07:06,980
...will be held Luzianna, where Duke Borjarno reigns.
118
00:07:06,980 --> 00:07:09,280
My father mentioned that as well. So?
119
00:07:09,280 --> 00:07:14,080
Since l can't be there personally, I'd like to establish an inside source of intel on our enemy's plans.
120
00:07:14,080 --> 00:07:15,480
You mean a spy?
121
00:07:15,480 --> 00:07:19,380
You want me to become your little pipeline of intel?
122
00:07:19,680 --> 00:07:21,180
I could easily do that!
123
00:07:21,180 --> 00:07:22,780
I've been so bored.
124
00:07:22,780 --> 00:07:25,180
Working as a spy sounds wonderful!
125
00:07:25,780 --> 00:07:28,080
Now, would you mind if I take a look inside this thing?
126
00:07:29,480 --> 00:07:31,580
Miss Lily Borjano...
127
00:07:31,580 --> 00:07:35,080
I don't plan on vanishing just quite yet.
128
00:07:41,080 --> 00:07:43,580
Loran, are you sure that you're alright?
129
00:07:43,580 --> 00:07:44,880
You should take a break.
130
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
I'm not tired. Milady, allow me to...
131
00:07:47,880 --> 00:07:50,480
...take you to a place where you won't be harmed.
132
00:07:50,480 --> 00:07:52,980
I'm counting on you, Loran.
133
00:07:53,280 --> 00:07:55,180
Counting on me...
134
00:07:58,280 --> 00:08:00,080
Milady, are you alright!?
135
00:08:00,080 --> 00:08:02,080
Did you fall off!?
136
00:08:02,080 --> 00:08:03,280
I'm perfectly fine.
137
00:08:04,280 --> 00:08:05,380
Thank Goodness...
138
00:08:05,380 --> 00:08:09,280
Loran, there's another hole off to the right.
139
00:08:13,480 --> 00:08:16,380
Milday, please wait here for me.
140
00:08:16,380 --> 00:08:19,280
The enemy might be up there!
141
00:08:24,680 --> 00:08:26,280
Is it not around here?
142
00:08:26,280 --> 00:08:27,980
It's here somewhere!
143
00:08:31,580 --> 00:08:32,880
If we can't find it...
144
00:08:32,880 --> 00:08:35,180
Make it come out and find us!
145
00:08:35,180 --> 00:08:38,080
Fire your railgun to draw him out!
146
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
Roger that, Sergeant!
147
00:08:40,680 --> 00:08:42,280
Jacop, do it.
148
00:08:42,280 --> 00:08:43,580
Right!
149
00:08:48,480 --> 00:08:52,080
That's right! This is what a man's life should be like!
150
00:08:57,480 --> 00:08:58,780
Hold your fire!
151
00:08:59,780 --> 00:09:01,280
What is it?
152
00:09:02,380 --> 00:09:05,380
Doesn't something seem out of place here?
153
00:09:05,380 --> 00:09:09,980
Go and inspect that one spot by the dust clouds.
154
00:09:20,680 --> 00:09:24,680
We can't go out that way. Let's try going to the left.
155
00:09:24,880 --> 00:09:28,380
This place has the same texture as that one point at the Mountain Cycle.
156
00:09:28,380 --> 00:09:30,180
Why don't we take a look...
157
00:09:31,880 --> 00:09:33,280
Are you alright, pops?
158
00:09:33,280 --> 00:09:34,680
Do I look alright?
159
00:09:34,680 --> 00:09:37,680
Don't bother with me. Continue the investigation!
160
00:09:37,680 --> 00:09:39,780
The old man's getting agitated.
161
00:09:39,780 --> 00:09:41,880
But where do we set up to begin working?
162
00:09:41,880 --> 00:09:45,780
Limestone caverns sitting above volcanic ashes...
163
00:09:45,780 --> 00:09:51,380
...and below the ground has a layer which is loose like sand, and brittle as a wafer.
164
00:09:51,980 --> 00:09:56,680
It has the same properties and features as found in the Mountain Cycle.
165
00:09:58,780 --> 00:10:00,380
I can't see a thing...
166
00:10:00,680 --> 00:10:02,980
Too much interference for the sensors...
167
00:10:02,980 --> 00:10:04,680
Can't tell anything for sure.
168
00:10:04,680 --> 00:10:07,880
Just keep firing your railgun, and I'm sure that'll drag him out.
169
00:10:07,880 --> 00:10:10,380
There's a lot of heat under the ground.
170
00:10:10,380 --> 00:10:12,980
Would that be wise?
171
00:10:13,580 --> 00:10:16,080
Are you afraid of a volcano erupting in your face or something?
172
00:10:16,080 --> 00:10:17,680
Quit goofing around, you two!
173
00:10:17,680 --> 00:10:18,980
Right!
174
00:10:30,980 --> 00:10:34,280
Did that come from the direction where Milady Kihel's at?
175
00:10:36,580 --> 00:10:38,680
Did the battle shift locations?
176
00:10:38,680 --> 00:10:40,980
That sound came from somewhere underground.
177
00:10:40,980 --> 00:10:44,880
It's the sound you hear when gas starts pouring out of the earth.
178
00:10:55,080 --> 00:10:59,180
Those bastards Phil and Zenoa just keep jerking me around!
179
00:10:59,280 --> 00:10:59,880
SHOW YOURSELF!
180
00:11:05,180 --> 00:11:07,680
Do you think our leader's getting fed up with this search?
181
00:11:07,680 --> 00:11:09,680
I wonder if we'll be able to slip away unnoticed?
182
00:11:09,680 --> 00:11:11,480
Ahh, not good, not good!
183
00:11:11,480 --> 00:11:14,980
Why did fate leave us stuck here with this jerk of a sergeant?
184
00:11:29,180 --> 00:11:31,280
Loran Cehack pulled it off?
185
00:11:31,280 --> 00:11:33,680
I don't think they can use their weapons now.
186
00:11:35,680 --> 00:11:38,280
What type of Mobile Suits are these?
187
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
Were these made on the moon?
188
00:11:41,680 --> 00:11:43,180
The pilots are gone.
189
00:11:45,880 --> 00:11:48,080
Nothing but the name "Gozzo"
190
00:11:48,080 --> 00:11:49,280
Lady Kihel!
191
00:11:49,280 --> 00:11:51,980
Loran, were there any more enemies?
192
00:11:51,980 --> 00:11:53,880
There was at least one more.
193
00:11:53,880 --> 00:11:56,680
Only one? Then perhaps I can speak with and convince him to stop.
194
00:11:56,680 --> 00:12:00,480
What are you thinking? We're leaving this place and searching for another way out.
195
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
I'm sorry. I've heard that...
196
00:12:02,880 --> 00:12:07,680
I resemble the leader of our enemy, so I was hoping to try negotiating.
197
00:12:07,680 --> 00:12:13,080
Milady, I never imagined you'd be able to come up with such radical ideas.
198
00:12:13,080 --> 00:12:15,780
Disguises are difficult things to maintain convincingly.
199
00:12:15,780 --> 00:12:17,380
Lady Kihel must be...
200
00:12:18,580 --> 00:12:23,480
Bruno and Jacop STILL haven't returned with news of finding the White Mustache yet!?
201
00:12:23,480 --> 00:12:26,280
Pops, what is this?
202
00:12:26,280 --> 00:12:28,580
What? Have you found a new treasure?
203
00:12:28,580 --> 00:12:30,780
Here, what's this?
204
00:12:30,780 --> 00:12:35,880
This looks like a bomb from the Mountain Cycle.
205
00:12:35,880 --> 00:12:36,980
Uh oh...
206
00:12:37,680 --> 00:12:38,880
This is bad!
207
00:12:38,880 --> 00:12:41,380
Get out of here!
208
00:12:45,180 --> 00:12:46,480
What's that!?
209
00:12:50,780 --> 00:12:54,780
They have mines in a place like this?
210
00:12:55,080 --> 00:12:58,380
Did that bastardly Gundam sneak in this route?
211
00:12:58,380 --> 00:12:59,980
Ooh, there's people here!
212
00:13:03,280 --> 00:13:04,880
A Mechanical Doll!
213
00:13:13,880 --> 00:13:16,780
- Isn't there another way out?
- We can't go back that way!
214
00:13:16,780 --> 00:13:18,680
Those were the ones excavating down here, right?
215
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
That's right. It looks like the ceiling collapsed.
216
00:13:22,080 --> 00:13:23,780
Loran, run!
217
00:13:23,780 --> 00:13:25,880
You shouldn't go that way!
218
00:13:25,880 --> 00:13:26,980
Why not?
219
00:13:26,980 --> 00:13:30,280
Some of the enemy's mechanical dolls are over there, incapacitated!
220
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
Then where should we go?
221
00:13:32,280 --> 00:13:33,680
I will stay here and keep him back.
222
00:13:33,680 --> 00:13:37,380
Take the lady and get just get her away from here!
223
00:13:37,380 --> 00:13:38,580
Loran?
224
00:13:38,580 --> 00:13:39,680
I'll be fine!
225
00:13:39,680 --> 00:13:42,480
There are some narrow passages in the rocks that you should be able to sneak through.
226
00:13:42,480 --> 00:13:44,780
Sid, I'm entrusting the lady to you!
227
00:13:44,780 --> 00:13:46,080
Okay!
228
00:13:47,380 --> 00:13:49,380
Have its legs been damaged?
229
00:13:49,380 --> 00:13:51,380
That boy will be just fine.
230
00:13:51,380 --> 00:13:52,780
That boy?
231
00:13:52,780 --> 00:13:56,080
He's, by far, the Militia's best pilot.
232
00:14:00,180 --> 00:14:04,180
You damned White Mustached Gundam, I know that you're here...
233
00:14:04,180 --> 00:14:06,280
Come on out!
234
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
I knew it'd be that strange Mobile Suit.
235
00:14:12,380 --> 00:14:13,680
Found you!
236
00:14:24,280 --> 00:14:26,880
He... This pilot wants to dual me hand to hand?
237
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
You want this?
238
00:14:28,680 --> 00:14:30,180
Please allow me to borrow it.
239
00:14:30,180 --> 00:14:31,480
Old man Sid?
240
00:14:31,480 --> 00:14:32,980
What is it?
241
00:14:32,980 --> 00:14:35,280
The lady asked me to loan her this gun.
242
00:14:35,280 --> 00:14:37,080
I must go back on my own.
243
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
- Guard the escape exit.
- Right!
244
00:14:38,880 --> 00:14:40,680
Milady...
245
00:14:40,680 --> 00:14:41,780
Kihel Heim.
246
00:14:41,780 --> 00:14:44,680
It's not proper for a lady to use that sort of thing.
247
00:14:44,680 --> 00:14:46,880
It's not what you believe.
248
00:14:46,880 --> 00:14:49,680
Cook, Morris, come with us!
249
00:14:49,680 --> 00:14:53,080
Loran, you're certainly a brave member of the Moonrace.
250
00:14:57,180 --> 00:14:58,580
I can't stand straight!
251
00:14:59,680 --> 00:15:01,780
What!? He's...
252
00:15:01,780 --> 00:15:06,080
Well then Gundam... please forgive me for being so blunt, little miss pilot.
253
00:15:06,080 --> 00:15:11,980
Your Laura Rola, right? Well, badly piloting the White Mobile Suit alone like that isn't courteous at all!
254
00:15:16,180 --> 00:15:17,680
So that's how it is, eh?
255
00:15:34,380 --> 00:15:35,980
The sound of a cave-in...
256
00:15:36,780 --> 00:15:38,180
Kihel Heim...
257
00:15:38,180 --> 00:15:41,780
We can't monitor the battle if we just stand here.
258
00:15:42,080 --> 00:15:46,880
It's not just sulpher. The smell's getting even stronger! Don't!
259
00:15:55,680 --> 00:15:59,880
What's this? Are these the strips of nanoskin that hold the monitor together?
260
00:15:59,880 --> 00:16:04,680
It doesn't matter, the unit's still operational.
261
00:16:05,180 --> 00:16:07,180
The system should still hold up, but...
262
00:16:08,580 --> 00:16:10,180
It's so hot!
263
00:16:14,680 --> 00:16:16,180
The monitor is working now?
264
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
That man...
265
00:16:20,480 --> 00:16:24,280
Little miss Laura, you're still not dead yet, right?
266
00:16:24,280 --> 00:16:26,380
There's plenty more where that came from!
267
00:16:26,680 --> 00:16:28,880
Can the White Doll not defend against him?
268
00:16:28,880 --> 00:16:30,180
Come on, move!
269
00:16:33,480 --> 00:16:37,180
It's just as I said, Little Miss Laura Rola!
270
00:16:47,880 --> 00:16:49,680
Do you understand, Miss?
271
00:16:49,680 --> 00:16:51,780
Once that bubbly magma melts you away...
272
00:16:51,780 --> 00:16:54,380
You'll simply be reduced to a part of the earth!
273
00:16:54,380 --> 00:16:57,380
It's not like I've always hated you or anything.
274
00:16:57,380 --> 00:16:59,280
But in my mind...
275
00:16:59,280 --> 00:17:02,280
...there's some strange memories of the Gundam humiliating me!
276
00:17:02,280 --> 00:17:05,480
AND I CAN'T STAND IT ANYMORE!
277
00:17:05,480 --> 00:17:07,580
He hates the sight of "Gundam"?
278
00:17:17,380 --> 00:17:19,680
Why won't you fall, little miss?
279
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
Corin Nander!
280
00:17:23,180 --> 00:17:24,780
Her Majesty!?
281
00:17:24,780 --> 00:17:26,080
Milady Kihel?
282
00:17:26,080 --> 00:17:27,180
Excellent work.
283
00:17:27,180 --> 00:17:29,580
Corin Nander, your mission has ended.
284
00:17:29,580 --> 00:17:31,580
You may now leave!
285
00:17:32,180 --> 00:17:34,080
What is this, your Majesty!?
286
00:17:34,080 --> 00:17:37,580
It's the Gundam! Can't you see the Gundam in front of me, right here!?
287
00:17:37,580 --> 00:17:39,980
Since when does a Gundam have a mustache?
288
00:17:39,980 --> 00:17:45,880
It doesn't. The times have changed, and your mission has come to an end.
289
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
If you disobey my order, I will have you put to death!
290
00:17:51,480 --> 00:17:53,680
Your Majesty...
291
00:17:53,680 --> 00:17:55,380
You may leave.
292
00:17:55,380 --> 00:17:57,780
You've gained more than your share of sins.
293
00:18:10,280 --> 00:18:11,780
Is this it!?
294
00:18:14,180 --> 00:18:15,480
Fall!
295
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
Melt and vanish in the magma!
296
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Corin!
297
00:18:19,780 --> 00:18:21,480
You disobeyed a direct order!
298
00:18:21,480 --> 00:18:23,180
I, Dianna Soriel, now have no other choice.
299
00:18:23,180 --> 00:18:24,480
You are sentenced to death!
300
00:18:25,680 --> 00:18:27,980
Dianna Soriel?
301
00:18:27,980 --> 00:18:31,780
My only desire has been to fight for the Queen's happiness!
302
00:18:31,780 --> 00:18:33,080
Who do you think you are?
303
00:18:33,880 --> 00:18:34,980
Here!
304
00:18:46,180 --> 00:18:48,480
I'm not falling down there!
305
00:19:11,380 --> 00:19:13,280
How did I know?
306
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
It was because...
307
00:19:14,680 --> 00:19:19,280
The military had warned me about that particular officer. I had been told he had numerous interesting quirks.
308
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
Is that it?
309
00:19:20,880 --> 00:19:24,880
Just the same, you were very brave, Milady.
310
00:19:24,880 --> 00:19:27,780
I was truly very surprised.
311
00:19:27,780 --> 00:19:30,280
Sir Guin trained me to handle a crisis like this.
312
00:19:30,280 --> 00:19:31,980
This issue wasn't any different.
313
00:19:31,980 --> 00:19:33,380
That's true.
314
00:19:33,380 --> 00:19:35,280
There are still a lot of things that I need to learn...
315
00:19:35,280 --> 00:19:37,980
Otherwise, I'll never be as confident with myself.
316
00:19:37,980 --> 00:19:41,980
You've done an excellent job. I too was surprised by you.
317
00:19:42,080 --> 00:19:43,580
Really?
318
00:19:44,880 --> 00:19:46,980
It'd be good if you got some rest.
319
00:19:58,580 --> 00:20:00,180
Milady...
320
00:19:58,580 --> 00:20:00,180
Ojousan
321
00:20:01,480 --> 00:20:03,080
Milady...
322
00:20:01,480 --> 00:20:03,080
Ojousan
323
00:20:03,880 --> 00:20:10,680
You are one, and yet you are two.
324
00:20:03,880 --> 00:20:10,580
Anata hitori de futari kamo
325
00:20:10,680 --> 00:20:16,380
One was born in the sunlight...
326
00:20:10,680 --> 00:20:16,380
Hizashigatsukuru fukuramito
327
00:20:16,380 --> 00:20:23,280
...the other was birthed by the moon's light.
328
00:20:16,380 --> 00:20:23,280
Tsuki no hikari no mou hitori
329
00:20:23,280 --> 00:20:28,680
Two different paths are before you now.
330
00:20:23,280 --> 00:20:28,680
Anata yuku michi futatsu demo
331
00:20:28,680 --> 00:20:34,680
Allow me to help you with my own hands.
332
00:20:28,680 --> 00:20:34,680
Te wo kashimashou kono boku no
333
00:20:34,680 --> 00:20:42,180
The moonlight is shining on your face...
334
00:20:34,680 --> 00:20:42,180
Tsuki no hikari no usugeshou
335
00:20:45,780 --> 00:20:54,180
I've fallen in love with the overlapping shadows.
336
00:20:45,780 --> 00:20:54,180
Kazanaru kage ni koi kokoro
337
00:21:07,490 --> 00:21:09,620
We avoided Dianna Counter's attack...
338
00:21:09,620 --> 00:21:11,830
...and then find ourselves in a valley.
339
00:21:11,830 --> 00:21:14,210
While there, Milady Kihel has an encounter...
340
00:21:14,210 --> 00:21:15,920
...with a digger, Mister Will.
341
00:21:15,920 --> 00:21:19,210
He wants to prove the legend about the Girl of the Moon and his Ancestor.
342
00:21:19,210 --> 00:21:22,590
And I also have an incident with a Miss Teteth...
343
00:21:22,590 --> 00:21:24,090
...while at the hot springs.
344
00:21:25,220 --> 00:21:27,930
Next time... on TURN A GUNDAM...
345
00:21:27,930 --> 00:21:30,010
An Older Person
346
00:21:30,010 --> 00:21:34,020
"The wind of memory excites one's heart."
347
00:21:30,890 --> 00:21:35,730
An Older Person
25759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.