All language subtitles for marvels.jessica.jones.s01e12.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,840 --> 00:01:39,966 Je l'ai fait. 2 00:01:41,009 --> 00:01:42,010 Tout ce qu'il a dit. 3 00:01:42,844 --> 00:01:46,389 Que t'a-t-il dit de faire, exactement ? Ses mots exacts ? 4 00:01:47,432 --> 00:01:50,476 Ses mots, Luke. R�p�te-les. 5 00:01:50,643 --> 00:01:52,812 "Fais sauter ton bar et toi avec. 6 00:01:52,979 --> 00:01:54,314 Jessica doit en �tre t�moin." 7 00:01:56,316 --> 00:02:01,154 Il ne t'a pas dit de te tuer, de "tuer Jessica" ou autre ? 8 00:02:02,989 --> 00:02:05,074 Je t'ai suivie jusqu'� un restaurant. 9 00:02:05,825 --> 00:02:08,786 Tu n'en es pas sortie, mais lui, oui. 10 00:02:14,667 --> 00:02:15,876 Arr�te ! 11 00:02:16,043 --> 00:02:18,337 - Qui es-tu, toi ? - Luke Cage. 12 00:02:18,504 --> 00:02:19,588 Dis-moi ce que tu veux. 13 00:02:20,256 --> 00:02:22,007 - Vite ! - Vous tuer. 14 00:02:22,174 --> 00:02:24,510 Fais la queue. C'est Jessica qui te l'a demand� ? 15 00:02:24,677 --> 00:02:27,930 Non. Je l'ai suivie jusqu'ici, pensant qu'elle me conduirait � vous. 16 00:02:28,722 --> 00:02:30,557 Super. G�nial. Monte dans la voiture. 17 00:02:31,392 --> 00:02:32,643 Allez. 18 00:02:41,443 --> 00:02:43,529 Je n'ai pas tu� ta femme, c'est Jessica. 19 00:02:43,695 --> 00:02:45,280 Je voulais juste la copie de la vid�o. 20 00:02:45,447 --> 00:02:47,616 Je n'allais pas accepter qu'on r�v�le tout ! 21 00:02:47,783 --> 00:02:50,035 - Si. - La ferme ! 22 00:02:52,245 --> 00:02:53,872 Comment connais-tu Jessica ? 23 00:02:55,540 --> 00:02:57,042 Nous avons �t� amants. 24 00:02:59,336 --> 00:03:02,214 - C'�tait quoi, un coup par piti� ? - Non. 25 00:03:03,173 --> 00:03:05,926 Il y a quelque chose entre nous. 26 00:03:07,344 --> 00:03:08,762 Mais elle t'a menti. 27 00:03:10,889 --> 00:03:12,557 Elle m'a tout dit ensuite. 28 00:03:13,183 --> 00:03:15,727 �coute �a, papa. Jessica qui est honn�te. 29 00:03:18,354 --> 00:03:20,815 Dis-moi, as-tu g�ch� mes chances avec elle ? 30 00:03:23,484 --> 00:03:25,278 Vous les avez grill�es vous-m�me, vos chances. 31 00:03:29,782 --> 00:03:32,243 Il faudra que je trouve une bonne r�ponse. 32 00:03:49,427 --> 00:03:50,553 C'est fini pour toi. 33 00:03:51,554 --> 00:03:53,305 - C'est fini. - Fini ? 34 00:03:54,306 --> 00:03:57,017 Tout qui me restait de Reva �tait entre ces murs. 35 00:03:59,645 --> 00:04:00,980 Je suis d�sol�e. 36 00:04:03,315 --> 00:04:05,234 Kilgrave est au courant pour ta peau ? 37 00:04:06,443 --> 00:04:09,446 Non. Ce n'est pas le genre de chose qu'on demande. 38 00:04:09,613 --> 00:04:10,948 Tant mieux. Il te croit mort. 39 00:04:12,950 --> 00:04:14,576 Tu sais o� il est ? 40 00:04:14,743 --> 00:04:16,036 Je ne peux pas rester ici. 41 00:04:16,745 --> 00:04:19,331 Ils vont vouloir t'interroger. Ton bar vient de sauter. 42 00:04:19,498 --> 00:04:20,541 C'est pas le mien. 43 00:04:20,707 --> 00:04:23,752 Reva s'est assur�e que mon nom n'apparaisse pas sur les papiers. 44 00:04:23,919 --> 00:04:25,420 O� vas-tu ? 45 00:04:26,421 --> 00:04:27,589 Je n'en sais rien. 46 00:04:31,843 --> 00:04:34,429 Bien. Allons-y. 47 00:04:57,911 --> 00:04:59,621 D�sol�e du bazar. 48 00:04:59,787 --> 00:05:01,289 Au moins, rien n'est en feu. 49 00:05:01,456 --> 00:05:02,916 On est de mauvais locataires. 50 00:05:05,543 --> 00:05:07,462 - Je peux savoir ce qui s'est pass� ? - Non. 51 00:05:19,724 --> 00:05:21,100 J'ai �t� idiot. 52 00:05:22,143 --> 00:05:23,394 Je ne t'ai pas crue � son sujet. 53 00:05:24,437 --> 00:05:25,604 Pas suffisamment. 54 00:05:29,650 --> 00:05:31,694 Je n'�tais pas digne de confiance. 55 00:05:31,861 --> 00:05:33,571 Cela ne fait pas de toi un idiot. 56 00:05:34,989 --> 00:05:36,991 Mais tenter de l'arr�ter, si. 57 00:05:48,961 --> 00:05:50,212 Quand je... 58 00:05:54,258 --> 00:05:55,592 Quand il m'a fait... 59 00:05:58,762 --> 00:06:00,055 tuer Reva... 60 00:06:02,307 --> 00:06:03,850 Je ne m'en suis pas rendu compte, 61 00:06:04,017 --> 00:06:06,561 mais �a a affect� le contr�le qu'il avait sur moi. 62 00:06:10,232 --> 00:06:11,733 Il ne peut plus me contr�ler. 63 00:06:12,984 --> 00:06:14,319 Plus maintenant. 64 00:06:17,447 --> 00:06:20,909 Tu t'es lib�r�e de lui � cause de Reva ? 65 00:06:23,495 --> 00:06:24,746 Peut-�tre. 66 00:06:27,207 --> 00:06:29,584 Parce que tu ne voulais pas la tuer... 67 00:06:31,836 --> 00:06:34,797 tu as pu le repousser. 68 00:06:37,550 --> 00:06:40,094 Il aurait pu te dire de me faire sauter avec le bar. 69 00:06:42,555 --> 00:06:44,849 Mais il veut te faire du mal, pas te tuer. 70 00:06:45,016 --> 00:06:46,893 Pas encore, en tout cas. 71 00:06:47,060 --> 00:06:48,186 Mais toi, tu peux le tuer. 72 00:06:50,605 --> 00:06:51,981 C'est ce que je veux faire. 73 00:06:53,858 --> 00:06:55,484 Je vais t'aider. 74 00:06:55,651 --> 00:06:58,779 Tout d�pend depuis combien de temps tu l'as vu. 75 00:06:58,946 --> 00:07:01,615 - Combien d'heures ? - Six, peut-�tre sept. 76 00:07:01,782 --> 00:07:03,659 Il faut atteindre 12 heures sans Kilgrave. 77 00:07:05,703 --> 00:07:07,496 Prends le lit. 78 00:07:07,663 --> 00:07:09,206 Je suis bien l�, vas-y. 79 00:07:09,373 --> 00:07:12,084 Je ne vais pas dormir. J'ai une appli branch�e sur la police. 80 00:07:12,251 --> 00:07:13,502 Kilgrave laisse une trace. 81 00:07:13,669 --> 00:07:16,130 Et tu veux me surveiller. 82 00:07:16,297 --> 00:07:19,633 Juste au cas o� on t'a ordonn� de faire un truc auquel je n'ai pas pens�. 83 00:07:20,884 --> 00:07:22,219 Je prends le lit. 84 00:08:13,394 --> 00:08:15,396 Trente m�tres. T'appelles �a un progr�s ? 85 00:08:15,563 --> 00:08:17,315 C'est mieux que 25. 86 00:08:17,482 --> 00:08:19,400 �volution diff�rentielle, pas exponentielle... 87 00:08:19,567 --> 00:08:22,403 Pas le temps pour le diff�rentiel. Jessica veut me tuer. 88 00:08:22,570 --> 00:08:26,115 On ne saura pas si tu peux contr�ler Jessica sans elle. 89 00:08:26,282 --> 00:08:29,452 - On ne teste que le temps et la distance. - Ma distance est nulle. 90 00:08:29,619 --> 00:08:32,413 - Tu entends les agitateurs ? - "Sors de sc�ne, ducon !" 91 00:08:32,580 --> 00:08:34,206 Je ne t'ai pas dit de r�p�ter. 92 00:08:34,373 --> 00:08:36,208 T'as d�chir�, mec. On aurait dit... 93 00:08:36,375 --> 00:08:37,251 Tais-toi. 94 00:08:37,960 --> 00:08:38,961 Papa, dis-moi. 95 00:08:39,128 --> 00:08:41,422 Tu fais tout ton possible ? 96 00:08:42,923 --> 00:08:44,341 Merde. 97 00:08:48,804 --> 00:08:50,598 Traverse, va devant la cl�ture et restes-y. 98 00:08:53,058 --> 00:08:54,393 Kevin, sois raisonnable. 99 00:08:54,560 --> 00:08:56,562 �a ne durera pas, 100 00:08:56,729 --> 00:08:59,231 c'est diff�rentiel, pas exponentiel, tu sais bien. 101 00:08:59,398 --> 00:09:00,649 Viens, tu as du boulot. 102 00:09:15,580 --> 00:09:16,873 Ils te laissent rentrer ? 103 00:09:17,040 --> 00:09:18,834 J'�tais juste sous observation. 104 00:09:19,000 --> 00:09:20,669 Comment je peux t'aider ? 105 00:09:20,836 --> 00:09:22,921 - Repose-toi. - Et ? 106 00:09:23,088 --> 00:09:25,507 Tu peux renforcer ton syst�me de s�curit�. 107 00:09:26,550 --> 00:09:27,842 Quelqu'un est d�j� entr�. 108 00:09:28,718 --> 00:09:29,844 Les deux morts ont disparu. 109 00:09:30,011 --> 00:09:32,597 Mon portier dit que quelqu'un a tout nettoy�. 110 00:09:32,764 --> 00:09:36,476 J'aurais aim� qu'ils fassent de m�me ici. Ils sont juste partis avec Simpson. 111 00:09:38,269 --> 00:09:39,479 Tu le crois toujours en vie ? 112 00:09:41,189 --> 00:09:42,440 Je n'en sais rien. 113 00:09:43,316 --> 00:09:44,692 C'�tait un type bien. 114 00:09:44,859 --> 00:09:45,693 Non. 115 00:09:45,860 --> 00:09:48,071 Si, avant de devenir Godzilla avec les cachets. 116 00:09:48,947 --> 00:09:51,824 Je me suis renseign�e. 117 00:09:52,825 --> 00:09:57,330 Le m�decin de Simpson travaille pour une soci�t� priv�e, IGH. 118 00:09:57,497 --> 00:09:59,290 Un acronyme qui ne signifie rien. 119 00:09:59,457 --> 00:10:00,792 Elle n'existe pas. 120 00:10:00,958 --> 00:10:04,086 Ni site Web, ni coordonn�es, rien. 121 00:10:04,253 --> 00:10:08,299 Trish, je t'en prie. Un m�chant � la fois. 122 00:10:08,466 --> 00:10:10,259 Oui, on s'attaque d'abord � Kilgrave. 123 00:10:11,260 --> 00:10:12,595 Je te tiens au courant. 124 00:10:12,762 --> 00:10:14,805 D'accord. Salut. 125 00:10:23,397 --> 00:10:24,607 Simpson ? 126 00:10:27,109 --> 00:10:28,527 Qui est l� ? 127 00:10:31,322 --> 00:10:34,616 D�sol�e, tu �tais en ligne, je n'ai pas voulu te d�ranger. 128 00:10:36,452 --> 00:10:37,786 Juste m'�couter. 129 00:10:37,953 --> 00:10:41,623 Bon. �a commence bien. 130 00:10:46,670 --> 00:10:49,214 Qui a envoy� des �illets, bon sang ? 131 00:10:50,924 --> 00:10:53,176 - Que fais-tu l�, maman ? - Je m'inqui�tais. 132 00:10:53,802 --> 00:10:55,429 Tu n'as jamais rat� une �mission. 133 00:10:55,595 --> 00:10:57,764 Quand Trish Talk a �t� interrompu, ce matin... 134 00:10:57,931 --> 00:11:00,225 - Tu �coutes mon �mission ? - Bien s�r. 135 00:11:00,392 --> 00:11:03,520 J'ai d� crier sur ton directeur pour savoir o� te trouver. 136 00:11:04,312 --> 00:11:05,814 Tu es dou�e pour la violence verbale. 137 00:11:07,315 --> 00:11:09,734 L'infirmi�re m'a dit que tu avais pris quelque chose. 138 00:11:09,901 --> 00:11:11,069 Je vais bien. 139 00:11:13,571 --> 00:11:15,907 Ce n'est pas une rechute. 140 00:11:17,992 --> 00:11:19,410 Tant mieux. 141 00:11:19,577 --> 00:11:20,828 C'est bien. 142 00:11:21,579 --> 00:11:25,166 J'�couterais Trish Talk m�me si tu n'�tais pas ma fille. 143 00:11:25,333 --> 00:11:27,377 Tu es si fine, si vive... 144 00:11:27,585 --> 00:11:30,880 - Je n'ai pas besoin de ton approbation. - Tant pis. Tu l'as. 145 00:11:36,886 --> 00:11:38,930 Les gens t'admirent toujours. 146 00:11:39,096 --> 00:11:41,474 On m'appelle tout le temps pour me parler de toi. 147 00:11:41,641 --> 00:11:42,934 Je ne suis pas ta cliente. 148 00:11:43,100 --> 00:11:47,688 Comme tu l'as clairement fait savoir il y a des ann�es, en priv�, en public, 149 00:11:47,855 --> 00:11:48,898 � l'international... 150 00:11:49,065 --> 00:11:52,359 Je ne voulais pas qu'une autre starlette tombe entre tes griffes. 151 00:11:53,527 --> 00:11:54,862 C'est de bonne guerre. 152 00:11:56,322 --> 00:11:58,741 J'�tais une affreuse m�re � l'�poque. 153 00:11:58,908 --> 00:12:00,534 Plus maintenant ? 154 00:12:00,701 --> 00:12:02,244 Comment le saurais-je ? 155 00:12:04,580 --> 00:12:06,623 Tu ne m'as jamais laiss� une autre chance. 156 00:12:09,960 --> 00:12:11,628 J'aimerais que tu partes. 157 00:12:14,256 --> 00:12:15,466 Tr�s bien. 158 00:12:17,926 --> 00:12:21,263 Je m'en prendrai aux infirmi�res en partant, 159 00:12:21,430 --> 00:12:22,764 �a me requinquera. 160 00:12:29,604 --> 00:12:31,731 Sers-toi comme tu veux... 161 00:12:32,441 --> 00:12:34,234 Il n'y a pas grand-chose. 162 00:12:35,360 --> 00:12:37,946 Il y a une pizzeria correcte au coin de la rue. 163 00:12:38,113 --> 00:12:40,740 - Tu as une piste ? - Une th�orie. 164 00:12:40,907 --> 00:12:42,659 Tu as dit 12 heures. �a fait 14. 165 00:12:42,826 --> 00:12:45,328 - Son contr�le est pass�. - Sauf si tu tombes sur lui. 166 00:12:46,913 --> 00:12:48,790 Fais-moi confiance. 167 00:12:48,957 --> 00:12:51,000 Si on s'approche, je file. 168 00:12:51,167 --> 00:12:54,629 Je n'ai aucun int�r�t � ce qu'il m'utilise � nouveau. 169 00:12:54,796 --> 00:12:56,589 Tu pourrais partir maintenant, 170 00:12:56,756 --> 00:12:59,467 trouver un autre bar, un autre logement. 171 00:12:59,634 --> 00:13:02,428 Tout �a pourrait s'arr�ter l� pour toi. 172 00:13:02,595 --> 00:13:04,555 Tu crois que je suis comme �a ? 173 00:13:04,722 --> 00:13:07,683 Tu es quelqu'un qui tente de survivre, 174 00:13:10,937 --> 00:13:15,650 qui cache ce qu'il doit cacher, et je n'ai pas besoin de savoir quoi. 175 00:13:17,318 --> 00:13:20,821 Mais quand on poursuit Kilgrave, on ne peut pas se cacher. 176 00:13:22,823 --> 00:13:26,619 Je veux le voir mort, comme toi. 177 00:13:26,786 --> 00:13:28,245 Et jusqu'� la fin, 178 00:13:29,205 --> 00:13:30,664 je serai � tes c�t�s. 179 00:13:50,017 --> 00:13:51,143 {\an8}Quelle est ta th�orie ? 180 00:13:51,310 --> 00:13:53,937 Il tente d'augmenter ses pouvoirs pour me contr�ler. 181 00:13:54,104 --> 00:13:55,147 Comment fait-il ? 182 00:13:55,314 --> 00:13:58,066 Je n'en sais rien, mais son p�re est en vie pour une raison. 183 00:13:58,233 --> 00:14:00,861 Kilgrave pense peut-�tre qu'Albert am�liorera son �uvre. 184 00:14:01,028 --> 00:14:03,321 On n'am�liore pas un con en le rendant plus fort. 185 00:14:05,532 --> 00:14:08,243 - O� tu vas ? - Loin de toi. 186 00:14:08,410 --> 00:14:09,578 Du calme, mec. 187 00:14:09,744 --> 00:14:11,121 Je suis franc. 188 00:14:11,288 --> 00:14:13,290 - C'est bon, il a souffert. - Comme nous tous. 189 00:14:14,207 --> 00:14:18,044 Ne parle pas de moi � la troisi�me personne. Je suis l�. 190 00:14:19,713 --> 00:14:20,964 Je rentre chez moi. 191 00:14:22,132 --> 00:14:24,801 - Je suis contente. - Non, tu es soulag�e. 192 00:14:24,968 --> 00:14:27,971 J'aurais pu mourir, et mes parents, penser que j'�tais 193 00:14:28,138 --> 00:14:30,139 ce qu'il avait fait de moi. 194 00:14:30,306 --> 00:14:32,600 Je leur ai bris� le c�ur, mais tu sais quoi ? 195 00:14:32,767 --> 00:14:34,936 Je pr�f�re affronter leur chagrin et leur col�re 196 00:14:35,103 --> 00:14:37,772 que cette solitude que je ressens autour de toi. 197 00:14:55,456 --> 00:14:59,251 Peu de chances que �a marche, mais c'est l� que j'avais trouv� Albert. 198 00:15:04,548 --> 00:15:06,383 Dure vie que de fuir son fils assassin. 199 00:15:06,550 --> 00:15:09,678 Je ne pense pas que Kilgrave le laisse passer ici prendre un slip. 200 00:15:09,845 --> 00:15:11,764 On cherche un truc en particulier ? 201 00:15:11,931 --> 00:15:13,933 Non. C'est comme �a qu'on trouve. 202 00:15:15,684 --> 00:15:17,436 Que faites-vous ici ? 203 00:15:17,603 --> 00:15:20,606 Si vous voulez une chambre, allez � la r�ception. 204 00:15:20,773 --> 00:15:23,192 Vous avez lou� cette chambre � Albert Thompson. 205 00:15:23,358 --> 00:15:25,736 - Il est parti. - On vient chercher ses affaires. 206 00:15:25,903 --> 00:15:28,363 Il est parti sans payer. Vous voulez aussi la note ? 207 00:15:30,240 --> 00:15:32,409 On prend ce qu'on cherche et on file. 208 00:15:32,576 --> 00:15:35,203 Ce n'est pas � vous. J'ai tout vendu. 209 00:15:35,370 --> 00:15:39,249 Le mat�riel de labo s'arrache sur le Net. Y a plein de fabricants d'amph�t'. 210 00:15:39,416 --> 00:15:41,710 Donc � moins de m'aider � emballer le tout... 211 00:15:43,545 --> 00:15:45,589 On pourrait lui mettre la p�t�e. Ce serait mal ? 212 00:15:45,755 --> 00:15:47,174 Difficile de r�pondre. 213 00:15:47,340 --> 00:15:50,051 Dommage, ses produits ne sont pas des psychotropes. 214 00:15:50,218 --> 00:15:51,803 - Quels produits ? - Ces caisses, l�. 215 00:15:51,970 --> 00:15:53,138 �a p�se une tonne. 216 00:15:55,140 --> 00:15:56,224 Cinquante dollars. 217 00:15:56,391 --> 00:15:58,059 Vous avez dit que �a ne valait rien. 218 00:15:58,226 --> 00:15:59,561 Pour vous, si. 219 00:16:08,861 --> 00:16:10,571 Non, juste des produits de base. 220 00:16:10,738 --> 00:16:13,825 Solution saline, acide borique, alcool... 221 00:16:15,952 --> 00:16:19,539 Et un truc impronon�able. 222 00:16:19,705 --> 00:16:21,415 Un ad�novirus. 223 00:16:21,624 --> 00:16:23,501 Pour les maladies mentales g�n�tiques. 224 00:16:24,252 --> 00:16:27,213 J'ai fait des recherches. C'est cher. Pas facile � trouver. 225 00:16:27,380 --> 00:16:30,007 Vous savez qui veut en acheter ? Personne. 226 00:16:30,174 --> 00:16:33,844 Toutes mes condol�ances. C'est un labo local de biochimie. 227 00:16:35,304 --> 00:16:36,597 �a vaut le coup d'y jeter un �il. 228 00:16:42,353 --> 00:16:43,687 Je ne sais rien. 229 00:16:45,940 --> 00:16:47,191 Je vous en prie. 230 00:17:02,706 --> 00:17:04,458 - Il est venu ? - Deux fois. 231 00:17:04,625 --> 00:17:07,377 Il a vid� tout leur ad�novirus. 232 00:17:07,544 --> 00:17:09,046 Il reviendra en chercher. 233 00:17:09,212 --> 00:17:11,548 C'est pour �a que le type �tait press� de reprendre ? 234 00:17:11,715 --> 00:17:16,094 Quand Kilgrave te dit de bosser non-stop, tu travailles litt�ralement non-stop. 235 00:17:16,261 --> 00:17:19,431 Le labo sent la pisse et la merde. Deux employ�s se sont �vanouis. 236 00:17:19,598 --> 00:17:20,599 Merde. 237 00:17:22,058 --> 00:17:24,144 On ne peut qu'attendre. 238 00:17:36,823 --> 00:17:38,241 On dit que... 239 00:17:39,242 --> 00:17:42,620 parler d'un traumatisme, 240 00:17:44,497 --> 00:17:46,040 �a aide. 241 00:17:47,667 --> 00:17:50,628 �a et le jogging. Deux trucs que je d�teste. 242 00:18:01,430 --> 00:18:04,350 Je suis rest� au bar, � attendre, 243 00:18:06,435 --> 00:18:08,771 je sentais l'essence et je me disais : 244 00:18:10,106 --> 00:18:11,691 "Pose le briquet. 245 00:18:14,527 --> 00:18:18,155 Sors avant de d�truire tout ce que Reva et toi avez b�ti." 246 00:18:20,908 --> 00:18:22,701 Mais je n'ai pas pu. 247 00:18:29,416 --> 00:18:30,876 J'ai eu tort... 248 00:18:32,169 --> 00:18:34,254 de te reprocher le meurtre de Reva. 249 00:18:35,380 --> 00:18:36,799 De t'avoir trait�e de... 250 00:18:38,884 --> 00:18:40,719 Ce que je t'ai dit. 251 00:18:43,055 --> 00:18:44,389 Ce n'est pas grave. 252 00:18:44,556 --> 00:18:46,767 Je n'ai aucun droit de te pr�senter... 253 00:18:46,933 --> 00:18:48,602 Ne t'excuse pas. Je ne veux pas de �a. 254 00:18:54,357 --> 00:18:56,109 Et si... 255 00:18:58,361 --> 00:18:59,863 je te pardonnais... 256 00:19:01,698 --> 00:19:03,199 pour tout. 257 00:19:05,744 --> 00:19:09,831 Je te le dirai chaque jour tant que tu auras besoin de l'entendre. 258 00:19:39,860 --> 00:19:42,989 - Tu as vu un portier ? - Oui. 259 00:19:43,155 --> 00:19:47,451 Il a dit que tu avais des cadavres imaginaires chez toi. 260 00:19:47,618 --> 00:19:49,286 Il boit. 261 00:19:50,496 --> 00:19:52,414 J'ai quelque chose pour toi. 262 00:20:00,381 --> 00:20:01,507 Bon sang. 263 00:20:17,189 --> 00:20:20,359 Tu as toujours eu bon go�t. 264 00:20:20,525 --> 00:20:22,611 On�reux, mais bon. 265 00:20:25,155 --> 00:20:26,782 O� as-tu trouv� �a ? 266 00:20:26,948 --> 00:20:29,993 - Pas de pr�liminaires ? - Bon sang, maman. 267 00:20:31,411 --> 00:20:35,624 Je n'�coutais pas vraiment ce matin, tu sais, 268 00:20:35,790 --> 00:20:37,834 avant de t'entendre dire "IGH". 269 00:20:38,585 --> 00:20:40,920 Tu sais que je classe m�ticuleusement mes dossiers 270 00:20:41,087 --> 00:20:43,214 et que je ne jette jamais rien. 271 00:20:43,381 --> 00:20:45,550 Au cas o� tu puisses t'en servir plus tard. 272 00:20:49,721 --> 00:20:51,181 Tiens. 273 00:20:56,060 --> 00:20:58,438 - Tu veux quelque chose. - Tu as raison. 274 00:20:58,604 --> 00:21:01,607 Je veux avoir une relation avec ma fille. 275 00:21:01,774 --> 00:21:03,860 N'importe laquelle. 276 00:21:04,026 --> 00:21:07,780 J'essaie de regagner ta confiance. 277 00:21:08,489 --> 00:21:10,032 J'aurais pu te le dire plus t�t, 278 00:21:10,199 --> 00:21:12,159 mais Jessie et toi �tiez si jeunes. 279 00:21:12,326 --> 00:21:14,537 - Jess ? - Oui. 280 00:21:22,378 --> 00:21:23,879 Les factures m�dicales de Jess. 281 00:21:24,046 --> 00:21:27,258 De son accident. C'�tait dans son dossier quand je l'ai adopt�e. 282 00:21:27,424 --> 00:21:29,301 Regarde qui les a r�gl�es. 283 00:21:31,762 --> 00:21:33,305 IGH. 284 00:21:33,472 --> 00:21:35,891 J'ai pens� que c'�tait un proc�d� fiscal pour eux. 285 00:21:39,269 --> 00:21:41,146 Ils connaissaient ses capacit�s ? 286 00:21:41,313 --> 00:21:43,482 - Tu leur as parl� ? - Bien s�r que non ! 287 00:21:43,649 --> 00:21:45,234 Jessie m'a menac�e 288 00:21:45,400 --> 00:21:49,863 de "nouer mes oreilles � mon cerveau" si je parlais. 289 00:21:50,030 --> 00:21:51,865 Menace toujours valable, au fait. 290 00:21:52,032 --> 00:21:54,952 Tu n'as jamais demand� s'ils lui avaient fait quelque chose ? 291 00:21:55,118 --> 00:21:57,704 Pourquoi ? C'�tait d�j� fait. 292 00:22:03,293 --> 00:22:04,753 Il y en a peut-�tre plus. 293 00:22:07,881 --> 00:22:11,760 Tu peux rentrer � la maison et fouiller dans tous mes dossiers. 294 00:22:13,762 --> 00:22:16,431 Ce n'est plus chez moi. 295 00:22:16,598 --> 00:22:18,475 Pour moi, si. 296 00:22:20,602 --> 00:22:23,813 En plus, tout le monde veut te voir. 297 00:22:23,980 --> 00:22:26,816 Tu te souviens de Sabrina ? Elle a demand� de tes nouvelles. 298 00:22:26,983 --> 00:22:32,155 Elle cherche une �g�rie pour son eau en bouteille. 299 00:22:33,990 --> 00:22:39,370 Pour chaque bouteille vendue, ils donnent de l'eau � ceux qui en ont besoin. 300 00:22:39,537 --> 00:22:40,621 Un �change de bons proc�d�s. 301 00:22:41,372 --> 00:22:43,541 J'avais oubli� combien tu �tais bonne. 302 00:22:45,126 --> 00:22:48,629 Tu as aussi oubli� le studio dans lequel on vivait. 303 00:22:48,796 --> 00:22:50,506 Ne crache pas sur l'argent, Pats. 304 00:22:50,673 --> 00:22:52,925 C'est une insulte pour ceux qui n'en ont pas. 305 00:22:56,429 --> 00:22:59,473 Merci du renseignement. J'aimerais que tu partes. 306 00:23:12,695 --> 00:23:14,655 Les dossiers t'attendent. 307 00:23:37,677 --> 00:23:39,179 Il y a quelqu'un. 308 00:23:40,430 --> 00:23:41,640 Bon sang. 309 00:23:41,807 --> 00:23:43,016 Ce n'est pas Kilgrave. 310 00:23:43,183 --> 00:23:44,476 Personne n'est venu aujourd'hui. 311 00:23:44,643 --> 00:23:47,229 Alors suivons ce type. C'est s�rement le livreur. 312 00:24:33,315 --> 00:24:34,608 Kilgrave est peut-�tre l�. 313 00:24:39,822 --> 00:24:41,532 Fais ce qu'il faut. 314 00:25:14,689 --> 00:25:16,191 Pas cool. 315 00:25:47,347 --> 00:25:48,514 Des poules pondeuses. 316 00:26:19,962 --> 00:26:22,506 H� ! Arr�tez ! 317 00:26:23,007 --> 00:26:25,175 Ne prenez pas �a ! 318 00:26:28,053 --> 00:26:29,680 - Non ! - Bon sang ! 319 00:27:14,182 --> 00:27:16,976 Je vais chercher un flic. Appelez les urgences. 320 00:27:28,863 --> 00:27:31,908 Kilgrave a quand m�me besoin des produits. 321 00:27:32,074 --> 00:27:33,743 Son p�re n'a pas r�ussi l'augmentation. 322 00:27:33,910 --> 00:27:35,536 C'est qu'une question de temps, 323 00:27:35,703 --> 00:27:37,371 et l�, �a va barder. 324 00:27:37,538 --> 00:27:40,666 Il pourra contr�ler les gens � travers les murs, par la radio. 325 00:27:41,417 --> 00:27:43,544 "New York, montez � l'immeuble le plus haut, sautez." 326 00:27:43,711 --> 00:27:46,046 �a va aller. 327 00:27:57,975 --> 00:28:01,186 Qu'est-ce que tu fais l� ? Tu devrais �tre couch�e. 328 00:28:01,353 --> 00:28:05,232 Je vais bien. Je venais voir o� tu en �tais. 329 00:28:05,399 --> 00:28:08,902 On est fichus, plus de piste. Tu es s�re que c'est tout ? 330 00:28:09,111 --> 00:28:10,195 "On" ? 331 00:28:11,405 --> 00:28:12,906 Je l'aide � poursuivre Kilgrave. 332 00:28:13,907 --> 00:28:15,450 D'habitude, elle refuse toute aide. 333 00:28:16,451 --> 00:28:18,245 J'ai des qualifications uniques. 334 00:28:19,204 --> 00:28:22,124 - Trish Walker. - Luke Cage. 335 00:28:22,290 --> 00:28:25,252 - Jess ne m'a pas parl� de vous... - C'est un ami. 336 00:28:25,419 --> 00:28:27,629 Qui est au courant pour Kilgrave. 337 00:28:28,755 --> 00:28:30,340 La le�on a �t� rude. 338 00:28:33,677 --> 00:28:35,011 D�sol�e. 339 00:28:38,640 --> 00:28:40,058 Tu peux nous laisser ? 340 00:28:46,564 --> 00:28:48,608 Ma femme �tait tr�s fan de votre �mission. 341 00:28:49,734 --> 00:28:52,946 Merci. Enchant�e. 342 00:28:53,112 --> 00:28:54,238 De m�me. 343 00:28:59,118 --> 00:29:00,411 Sa femme ? 344 00:29:00,578 --> 00:29:03,664 Elle est morte... Bon, je l'ai tu�e. 345 00:29:03,831 --> 00:29:04,916 C'est le mari de Reva ? 346 00:29:05,082 --> 00:29:08,252 - Tu couches avec le mari de Reva ? - Non, je ne couche pas avec. 347 00:29:08,419 --> 00:29:09,962 Plus maintenant. 348 00:29:10,129 --> 00:29:12,089 Qu'y a-t-il ? C'est quoi, dans ton sac ? 349 00:29:13,174 --> 00:29:14,133 �a peut attendre. 350 00:29:14,300 --> 00:29:16,552 Non, sinon tu serais pas venue jusqu'ici. 351 00:29:16,719 --> 00:29:18,512 �coute, 352 00:29:18,679 --> 00:29:21,891 �a ne changera pas comment trouver ou tuer Kilgrave. 353 00:29:22,057 --> 00:29:23,851 - Mais c'est important. - Oui, et priv�. 354 00:29:24,018 --> 00:29:25,644 Si tu n'�tais pas accompagn�e... 355 00:29:25,811 --> 00:29:28,480 Tu n'interromps pas un pr�lude romantique. 356 00:29:29,481 --> 00:29:30,608 Pourquoi pas ? 357 00:29:32,276 --> 00:29:33,527 Car des gens meurent. 358 00:29:33,694 --> 00:29:38,282 Il a des sentiments pour toi, et toi pour lui, c'est �vident. 359 00:29:38,449 --> 00:29:39,366 Pas du tout. 360 00:29:39,533 --> 00:29:42,035 Il y a une alchimie �vidente entre vous. 361 00:29:42,202 --> 00:29:44,830 Ne me dis pas qu'il n'est pas sexy. 362 00:29:44,997 --> 00:29:46,248 Bon, il est sexy. 363 00:29:46,415 --> 00:29:48,458 Si Kilgrave n'essayait pas de me tuer... 364 00:29:48,625 --> 00:29:50,919 Tu le repousserais, comme d'habitude. 365 00:29:54,381 --> 00:29:56,508 Je ne peux pas penser � �a en ce moment. 366 00:29:58,051 --> 00:29:59,428 Mais... 367 00:30:00,971 --> 00:30:04,641 Quand ce sera fini, quand tu l'emporteras, 368 00:30:06,101 --> 00:30:08,853 j'esp�re que tu t'autoriseras un peu de bonheur. 369 00:30:18,947 --> 00:30:20,698 Oui, d�sol�. 370 00:30:33,169 --> 00:30:34,170 Merde. 371 00:30:36,839 --> 00:30:38,758 D'accord, � plus. 372 00:30:42,303 --> 00:30:44,472 J'ai d� dire � Roy qu'il n'avait plus de boulot. 373 00:30:44,639 --> 00:30:46,432 Il doit trouver un nouveau bar. 374 00:30:46,599 --> 00:30:48,142 Et les coups continuent de pleuvoir. 375 00:30:52,646 --> 00:30:54,357 Il s'en sortira. 376 00:30:57,610 --> 00:31:00,779 Il y a toujours du boulot pour un bon serveur. 377 00:31:27,639 --> 00:31:29,516 C'�tait � Reva. 378 00:31:31,727 --> 00:31:36,148 En te disant de fouiller au sous-sol, c'est ce qu'elle voulait que tu trouves. 379 00:31:37,107 --> 00:31:39,067 Ce sont des vid�os. 380 00:31:39,234 --> 00:31:41,403 Des exp�riences sur des enfants. 381 00:31:41,570 --> 00:31:43,154 Kilgrave �tait l'un d'eux. 382 00:31:45,365 --> 00:31:48,118 Il y a plein d'autres fichiers que je n'ai pas ouverts. 383 00:31:51,663 --> 00:31:53,373 C'�tait pour toi. 384 00:32:08,971 --> 00:32:10,431 Par s�curit�. 385 00:32:12,767 --> 00:32:14,477 Pour me prot�ger. 386 00:32:22,985 --> 00:32:25,154 Je peux prendre une douche ? 387 00:32:26,864 --> 00:32:28,532 Bien s�r, prends ton temps. 388 00:33:03,358 --> 00:33:05,736 Votre boulot n'est pas d'espionner les gens ! 389 00:33:05,902 --> 00:33:07,279 Personne n'espionne personne. 390 00:33:07,446 --> 00:33:08,613 Vous espionnez ! 391 00:33:08,780 --> 00:33:11,074 Vous espionnez ! Vous cherchiez des gens ! 392 00:33:11,241 --> 00:33:12,576 J'essaie de trouver un appartement. 393 00:33:12,742 --> 00:33:13,743 Merde. 394 00:33:13,910 --> 00:33:15,412 Pas de trouver un appartement... 395 00:33:15,579 --> 00:33:17,247 R�veille-toi ! Ne le laisse pas faire ! 396 00:33:17,414 --> 00:33:19,708 - Qu'est-ce que vous avez ? - Ne le laisse pas faire ! 397 00:33:19,874 --> 00:33:21,751 - Robyn, arr�te ! - Un drone de Kilgrave. 398 00:33:21,918 --> 00:33:22,919 Elle est folle. 399 00:33:23,086 --> 00:33:24,713 Elle r�de dans les couloirs la nuit. 400 00:33:24,879 --> 00:33:26,381 Il est 18 h ! Ma derni�re tourn�e ! 401 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 - Elle m'espionnait pour Kilgrave. - J'ignorais le num�ro. 402 00:33:30,009 --> 00:33:31,386 - Il y a une cam�ra, l� ? - Stop. 403 00:33:31,553 --> 00:33:32,637 Avoue ! 404 00:33:32,804 --> 00:33:34,013 Arr�te ! Faites voir. 405 00:33:34,180 --> 00:33:35,640 S'il y a des membres coup�s 406 00:33:35,807 --> 00:33:36,766 - dedans... - Quoi ? 407 00:33:36,933 --> 00:33:38,726 ... n'importe lesquels, je vais craquer. 408 00:33:38,893 --> 00:33:40,520 C'est pour Ruben. 409 00:33:40,687 --> 00:33:42,021 J'appelle les flics. 410 00:33:42,188 --> 00:33:44,357 Non, elle n'a pas d� prendre ses cachets. 411 00:33:44,524 --> 00:33:46,567 Cette tar�e est dangereuse. 412 00:33:46,734 --> 00:33:49,403 - Elle vient de perdre son fr�re. - Je ne l'ai pas perdu. 413 00:33:51,280 --> 00:33:52,323 Il est mort. 414 00:33:53,115 --> 00:33:55,201 Cela ne se reproduira pas. 415 00:33:56,786 --> 00:33:58,120 Foldingue. 416 00:34:17,222 --> 00:34:21,018 Le chinchilla de Ruben a rong� le c�ble de son chargeur il y a deux semaines. 417 00:34:22,561 --> 00:34:25,355 Je n'ai pas voulu qu'il paie une livraison express. 418 00:34:41,872 --> 00:34:43,874 Ruben �tait un type formidable. 419 00:34:44,041 --> 00:34:46,251 Gentil, doux et... 420 00:34:47,752 --> 00:34:49,713 J'ignore ce qu'il mettait dans ce pain � la banane, 421 00:34:49,880 --> 00:34:51,715 on aurait dit du crack. 422 00:34:53,300 --> 00:34:54,759 C'�tait du crack ? 423 00:34:56,678 --> 00:34:58,013 De la muscade. 424 00:35:05,687 --> 00:35:07,897 Je ne vaux rien sans lui. 425 00:35:08,731 --> 00:35:10,817 Mais non, tu es super. 426 00:35:13,778 --> 00:35:15,363 Les gens ne m'aiment pas. 427 00:35:17,740 --> 00:35:19,158 Lui, ils l'aimaient bien. 428 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Il doit me regarder de l�-haut, 429 00:35:25,373 --> 00:35:27,333 tellement d��u. 430 00:35:50,022 --> 00:35:51,440 C'est inacceptable ! 431 00:35:52,608 --> 00:35:53,901 Elle �tait � quelques m�tres. 432 00:35:54,068 --> 00:35:57,071 Si elle m'avait vu, �a aurait �t� fichu. 433 00:35:57,237 --> 00:36:00,616 Tu ne vois pas � quel point j'�tais vuln�rable. 434 00:36:00,783 --> 00:36:04,244 On a fait des progr�s. Plus de temps, de distance. 435 00:36:04,411 --> 00:36:06,747 Cette fichue bave devait acc�l�rer le processus. 436 00:36:06,914 --> 00:36:09,082 Oui. C'est assez extraordinaire. 437 00:36:09,249 --> 00:36:11,668 Les cellules souches ont certains de tes g�nes. 438 00:36:11,835 --> 00:36:12,878 �a va marcher ? 439 00:36:13,045 --> 00:36:15,255 Il faut faire un autre test quand ce sera pr�t. 440 00:36:15,422 --> 00:36:18,467 - Pourquoi ce n'est pas encore pr�t ? - Parce que je suis fatigu� ! 441 00:36:18,633 --> 00:36:21,386 Si tu me laissais me reposer, je me concentrerais mieux. 442 00:36:23,138 --> 00:36:24,473 Papa... 443 00:36:26,308 --> 00:36:27,726 va pr�s du mixeur. 444 00:36:33,398 --> 00:36:34,566 Allume-le. 445 00:36:42,740 --> 00:36:45,660 Joli bateau. Mets ta main droite dedans. 446 00:36:49,372 --> 00:36:50,665 Doucement. 447 00:36:54,627 --> 00:36:55,628 Vas-y, doucement. 448 00:37:03,010 --> 00:37:04,470 Arr�te-toi. 449 00:37:08,975 --> 00:37:09,892 Tu es concentr� ? 450 00:37:12,979 --> 00:37:14,438 Encore besoin d'une sieste ? 451 00:37:27,534 --> 00:37:30,412 Quand j'ai eu ces pouvoirs, je suis all� dans une casse. 452 00:37:31,413 --> 00:37:34,375 J'ai d�plac� des pi�ces de m�tal dans tous les sens. 453 00:37:34,541 --> 00:37:36,752 Des voitures rouill�es, des gazini�res cass�es. 454 00:37:36,919 --> 00:37:38,212 Voir ce que je pouvais porter. 455 00:37:38,378 --> 00:37:40,339 Tu testais tes pouvoirs. 456 00:37:40,506 --> 00:37:42,090 Kilgrave les teste peut-�tre aussi. 457 00:37:42,257 --> 00:37:44,009 J'ai cherch�. Je ne trouve rien. 458 00:37:44,176 --> 00:37:45,552 Si on me voyait, on dirait : 459 00:37:45,719 --> 00:37:47,721 "O� sont les c�bles, la cam�ra cach�e ?" 460 00:37:49,723 --> 00:37:51,224 On croirait � une blague. 461 00:37:51,391 --> 00:37:53,518 Une blague, de la magie, une performance. 462 00:37:53,685 --> 00:37:55,228 Tu as cherch� l�-dedans ? 463 00:37:55,395 --> 00:37:57,189 Tu veux devenir priv� ? 464 00:37:58,648 --> 00:38:01,151 "F�tichistes et chevaux � Central Park ?" 465 00:38:01,318 --> 00:38:03,111 Non, tout le monde les conna�t. 466 00:38:03,278 --> 00:38:04,404 Apparemment. 467 00:38:05,405 --> 00:38:08,241 - Celui-ci. - "Le mot magique : 'connards'." 468 00:38:09,993 --> 00:38:13,580 Le groupe joue son dernier morceau, puis un type d�barque sur sc�ne. 469 00:38:13,747 --> 00:38:15,749 Le groupe lui fait : "C'est quoi, ce cirque ?" 470 00:38:15,915 --> 00:38:21,254 Le type prend le micro et dit : "La ferme, connards." 471 00:38:21,421 --> 00:38:26,801 Et toute la salle la boucle. 472 00:38:29,846 --> 00:38:31,639 Si c'est lui, l'am�lioration marche. 473 00:38:31,806 --> 00:38:34,350 Le Delaney Hall peut contenir 600 personnes. 474 00:38:34,517 --> 00:38:36,727 Il peut peut-�tre t'atteindre. 475 00:38:36,894 --> 00:38:38,437 V�rifions la vid�osurveillance. 476 00:38:38,604 --> 00:38:40,273 On verra peut-�tre une immatriculation. 477 00:38:40,439 --> 00:38:41,983 Je ne veux pas que... 478 00:38:48,197 --> 00:38:49,699 tu sois bless�e. 479 00:38:51,075 --> 00:38:52,284 Merci. 480 00:38:56,705 --> 00:38:58,123 Je vais m'habiller. 481 00:39:06,840 --> 00:39:11,220 Si tu es poss�d� et veux me noyer, je t'entra�ne au fond, je te pr�viens. 482 00:39:11,387 --> 00:39:15,140 �coute, le gringalet, tu m'aimes bien, �a arrive. 483 00:39:16,350 --> 00:39:18,352 Le d�cor romantique, �a marche. 484 00:39:19,311 --> 00:39:21,313 Mais je suis en deuil. 485 00:39:28,987 --> 00:39:30,864 Tu devrais parler � Ruben. 486 00:39:36,369 --> 00:39:37,704 Il est l� ? 487 00:39:38,622 --> 00:39:39,956 Tu l'as mis... 488 00:39:41,416 --> 00:39:43,001 au milieu des poissons ? 489 00:39:50,133 --> 00:39:51,676 On est Poissons, tu sais. 490 00:39:52,510 --> 00:39:54,012 Un signe d'eau. 491 00:39:55,597 --> 00:39:57,682 Tu connais le symbole des Poissons ? 492 00:40:01,603 --> 00:40:07,608 Deux poissons qui nagent ensemble, dans un cercle infini. 493 00:40:07,775 --> 00:40:10,862 Ruben et moi, on disait qu'on �tait comme �a dans le ventre. 494 00:40:14,699 --> 00:40:16,826 Je suis vraiment d�sol�. 495 00:40:26,544 --> 00:40:27,670 Assez. 496 00:40:31,882 --> 00:40:35,511 Les Poissons sont le signe du zodiaque qui pardonne le plus facilement. 497 00:40:37,846 --> 00:40:39,473 Tu me pardonnes ? 498 00:40:39,640 --> 00:40:41,517 J'ai song� � entrer chez toi 499 00:40:41,684 --> 00:40:43,936 pour te planter un tournevis dans l'�il. 500 00:40:45,104 --> 00:40:46,313 C'est biblique. 501 00:40:47,398 --> 00:40:48,565 �il pour �il. 502 00:40:49,566 --> 00:40:51,568 Mais le monde entier devient aveugle. 503 00:40:52,903 --> 00:40:56,949 On devrait pardonner � tout le monde, alors ? 504 00:40:57,115 --> 00:40:59,910 Juste � ceux qui comptent pour toi. 505 00:41:00,077 --> 00:41:04,581 Comme �a, quand ils meurent, tu ressens de l'amour, pas des regrets. 506 00:41:08,126 --> 00:41:09,169 Tiens. 507 00:41:22,015 --> 00:41:23,224 Au revoir, Ruben. 508 00:41:25,101 --> 00:41:28,396 J'esp�re qu'ils ont la livraison express au paradis. 509 00:41:47,165 --> 00:41:48,166 Ferm�. 510 00:41:48,332 --> 00:41:50,626 Entrer par effraction, ma sp�cialit�. 511 00:41:50,793 --> 00:41:52,879 Plus coups de poings, alcool et mensonges. 512 00:41:53,045 --> 00:41:55,131 Les quatre piliers du priv�. 513 00:41:56,299 --> 00:41:57,300 Ce n'est pas ferm�. 514 00:41:58,217 --> 00:42:01,345 - On revient plus tard ? - J'ai d'autres sp�cialit�s. 515 00:42:30,207 --> 00:42:32,834 On est ferm�s. Sortez. 516 00:42:33,001 --> 00:42:35,253 Police de New York, contr�le des licences ! 517 00:42:36,254 --> 00:42:37,631 Mission en civil. 518 00:42:37,798 --> 00:42:40,133 On nous a signal� de la vente aux mineurs. 519 00:42:40,300 --> 00:42:41,635 On v�rifie les cartes d'identit�. 520 00:42:41,802 --> 00:42:43,553 Et celles des lyc�ennes 521 00:42:43,720 --> 00:42:45,472 qui buvaient cul sec hier soir ? 522 00:42:45,639 --> 00:42:47,349 On vous a mal renseign�s. 523 00:42:47,516 --> 00:42:50,727 Vous n'avez rien � cacher, alors. On veut voir la vid�o. 524 00:42:50,894 --> 00:42:52,354 Vous voulez une descente, �a marche. 525 00:42:52,520 --> 00:42:54,773 Mon bureau est en haut de l'escalier arri�re. 526 00:43:03,490 --> 00:43:06,784 De nos jours les jeunes de 20 ans en font 30. 527 00:43:07,952 --> 00:43:10,872 Et ceux de dix ans en font 20. 528 00:43:11,873 --> 00:43:13,416 Vous regardez les filles de dix ans ? 529 00:43:13,583 --> 00:43:15,585 - Fa�on de parler. - Non. 530 00:43:18,087 --> 00:43:19,797 Me dites pas que les prix ont mont�. 531 00:43:21,591 --> 00:43:23,634 Non, �a va. Mais on veut voir la vid�o. 532 00:43:23,801 --> 00:43:25,011 J'ai mieux � faire. 533 00:43:25,678 --> 00:43:26,804 Pas nous. 534 00:43:40,776 --> 00:43:42,361 CAM�RA COULISSES 535 00:43:42,528 --> 00:43:43,654 FICHIER VIDE 536 00:43:43,821 --> 00:43:45,531 - C'est quoi, cette merde ? - Aucune vid�o. 537 00:43:46,448 --> 00:43:48,867 - M�me les fichiers audio ont disparu. - Effac�s. 538 00:43:49,034 --> 00:43:51,954 Pas par moi. Toutes les cam�ras sont allum�es. 539 00:43:53,580 --> 00:43:56,250 Check, un, deux, un, deux. Vous m'entendez, derri�re ? 540 00:43:56,417 --> 00:43:58,502 Quoi ? Encore lui ? 541 00:44:02,965 --> 00:44:05,842 Bonsoir, New York ! 542 00:44:07,594 --> 00:44:08,971 �loignez-vous le plus possible. 543 00:44:10,097 --> 00:44:11,682 - Vous l'avez entendue. - On ne peut... 544 00:44:11,848 --> 00:44:13,684 - Allez ! Filez. - Bon. 545 00:44:19,106 --> 00:44:20,440 Garde tes distances. 546 00:44:21,316 --> 00:44:22,275 Pars. 547 00:44:40,877 --> 00:44:44,047 Tu as trouv� mon terrain d'entra�nement. 548 00:44:44,214 --> 00:44:45,840 Toute seule ? 549 00:44:48,092 --> 00:44:50,261 J'ai suivi la trace du malheur. 550 00:44:50,428 --> 00:44:53,514 Beau nom de groupe. Maintenant, testons pour de vrai. 551 00:44:53,681 --> 00:44:56,142 Arr�te, Jessica Jones. 552 00:45:00,771 --> 00:45:02,190 Bon sang ! 553 00:45:04,942 --> 00:45:07,445 Je veux que tu saches que je te pardonne tout. 554 00:45:08,070 --> 00:45:11,532 Je te le dirai chaque jour tant que tu auras besoin de l'entendre. 555 00:45:15,119 --> 00:45:16,620 Tu as entendu �a ? 556 00:45:19,206 --> 00:45:21,208 Je l'ai �crit ! 557 00:45:21,375 --> 00:45:22,626 Surprise ! 558 00:45:39,476 --> 00:45:43,146 M. Cage avait l'ordre de m'informer de tes exploits 559 00:45:43,313 --> 00:45:45,857 avant m�me de faire sauter son bar miteux. 560 00:45:46,733 --> 00:45:50,320 � ce moment-l�, les 12 heures �taient d�j� devenues 16. 561 00:45:50,487 --> 00:45:53,615 Maintenant, c'est 24 heures et 91 m�tres. 562 00:45:58,787 --> 00:46:00,914 Tu l'as cru plus puissant que moi ? 563 00:46:01,081 --> 00:46:04,292 Avec sa peau indestructible ? C'est pour �a que tu l'as d�sir� ? 564 00:46:05,835 --> 00:46:08,046 Tu crois vraiment que j'aurais pu te pardonner ? 565 00:46:09,005 --> 00:46:10,548 Tu as tu� ma femme. 566 00:46:11,091 --> 00:46:13,760 - Ce n'est pas toi qui parles, c'est lui. - La ferme. 567 00:46:14,677 --> 00:46:17,514 J'ai tout essay� pour �viter �a, Jessica. 568 00:46:17,680 --> 00:46:19,641 Ce n'est pas ce que je voulais. 569 00:46:20,475 --> 00:46:22,560 Mais tu as �chou� au test. 570 00:46:23,937 --> 00:46:24,854 Tue-la. 571 00:46:26,147 --> 00:46:28,358 Non. Tu peux r�sister. 572 00:46:28,983 --> 00:46:30,151 Luke. 573 00:47:00,014 --> 00:47:01,932 Chacun de ses gestes �tait le mien. 574 00:47:03,225 --> 00:47:04,268 Les moments de tendresse. 575 00:47:05,269 --> 00:47:07,021 Les trucs qu'il a partag�s, c'�tait moi. 576 00:47:08,605 --> 00:47:10,149 La tension sexuelle : toi et moi. 577 00:47:10,315 --> 00:47:11,608 C'�tait moi ! 578 00:47:15,279 --> 00:47:17,739 Tu as fait le mauvais choix, Jessica. 579 00:47:17,906 --> 00:47:18,991 Comme toujours. 580 00:47:19,825 --> 00:47:20,784 Arr�te-la, Cage ! 581 00:47:27,416 --> 00:47:29,167 Tu es plus fort que moi. Repousse-le. 582 00:47:30,043 --> 00:47:31,711 Je ne peux pas. 583 00:47:45,058 --> 00:47:46,434 R�veille-toi, bon sang. 584 00:48:45,909 --> 00:48:46,952 APPEL ENTRANT... TRISH 585 00:49:08,890 --> 00:49:11,518 Je sais que tu peux lutter. Tu ne veux pas me faire de mal. 586 00:49:12,561 --> 00:49:13,687 Je... 587 00:49:57,980 --> 00:49:59,565 �coutez, partez. Il faut... 588 00:49:59,732 --> 00:50:01,776 - Mains en l'air. - Il faut partir. 589 00:50:01,942 --> 00:50:03,027 �coutez-moi. 590 00:50:03,194 --> 00:50:05,362 - On a un appel pour nuisances. Va voir. - Non ! 591 00:50:05,529 --> 00:50:07,656 - Les mains en l'air ! - Bon sang, sauvez-vous ! 592 00:50:08,365 --> 00:50:09,491 Ne bougez pas ! 593 00:51:05,213 --> 00:51:06,172 Arr�te, je t'en prie. 594 00:51:11,552 --> 00:51:12,845 Arr�te. 595 00:51:18,017 --> 00:51:19,519 Fais ce que tu dois faire. 596 00:51:39,330 --> 00:51:40,581 Je suis d�sol�e. 597 00:51:43,000 --> 00:51:44,460 Tellement d�sol�e. 44329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.