Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,680 --> 00:01:26,764
Elle est � moi !
2
00:01:26,931 --> 00:01:28,433
Laisse-le jouer.
3
00:01:31,686 --> 00:01:34,480
... ligne sept. Dr Lancow, ligne sept.
4
00:01:36,732 --> 00:01:39,443
Ce n'est pas juste.
Je ne la connais m�me pas.
5
00:01:39,610 --> 00:01:41,654
On est dans le m�me lyc�e,
mais c'est tout.
6
00:01:41,821 --> 00:01:43,364
Je veux pas couvrir une starlette
7
00:01:43,530 --> 00:01:45,032
qui a mis le feu � un club.
8
00:01:45,199 --> 00:01:47,659
C'�tait une nappe.
J'ignore comment il a pris.
9
00:01:47,826 --> 00:01:49,870
Tu t'�tais �vanouie.
10
00:01:50,037 --> 00:01:52,289
�a peut arriver � tout le monde.
11
00:01:52,456 --> 00:01:55,000
Et �a fait la une de tous les tablo�ds.
12
00:01:55,167 --> 00:01:57,669
Il faut qu'on change l'image de Patsy.
13
00:01:57,836 --> 00:01:59,963
L'accueil de ta petite amie sera un d�but.
14
00:02:01,673 --> 00:02:04,300
Elle a cass� ma Game Boy !
15
00:02:05,468 --> 00:02:06,386
... Patsy !
16
00:02:06,553 --> 00:02:09,389
J'aimerais bien �tre ton amie
Aujourd'hui ne sera jamais fini
17
00:02:09,556 --> 00:02:14,894
Je suis Patsy !
J'aimerais bien �tre ton amie
18
00:02:15,061 --> 00:02:18,105
Je suis Patsy !
19
00:02:18,272 --> 00:02:20,066
Quelle torture !
20
00:02:22,610 --> 00:02:24,612
On redore ton image.
21
00:02:24,778 --> 00:02:27,656
Tu parles, on dirait qu'elle est morte.
22
00:02:27,823 --> 00:02:31,660
Elle se r�veille parfois.
Elle ne se fait pas encore de souvenirs.
23
00:02:31,827 --> 00:02:34,037
T'as qu'� lui dire, toi :
"Contente de te revoir.
24
00:02:34,204 --> 00:02:36,206
Au fait, toute ta famille est morte."
25
00:02:36,373 --> 00:02:38,625
Les m�decins le lui diront.
26
00:02:39,710 --> 00:02:43,088
Arr�te de tripoter ta perruque,
ils vont arriver.
27
00:02:43,255 --> 00:02:44,965
�a me d�mange � mort.
28
00:02:48,843 --> 00:02:52,513
Maman, regarde ! Elle est r�veill�e.
29
00:02:56,184 --> 00:02:57,185
Bonjour, Jessie.
30
00:02:59,937 --> 00:03:05,359
Tu dois �tre un peu perdue,
mais tout va bien se passer.
31
00:03:05,526 --> 00:03:07,153
Patsy va te sauver.
32
00:03:45,856 --> 00:03:47,149
�a va.
33
00:03:47,316 --> 00:03:51,153
Je... me suis tu�e ! J'ai voulu me tuer !
34
00:03:51,320 --> 00:03:52,404
- �a va.
- Pourquoi ?
35
00:03:52,571 --> 00:03:53,614
- �a va.
- Je hais le suicide !
36
00:03:53,781 --> 00:03:54,907
Il est parti. C'est fini.
37
00:04:20,932 --> 00:04:22,892
Bon, voil� ce qu'on va dire.
38
00:04:23,935 --> 00:04:26,854
On est tous amis.
On est venus prendre un verre.
39
00:04:27,021 --> 00:04:29,190
J'ai invit� une ex-cliente qui s'est tu�e,
40
00:04:29,357 --> 00:04:30,900
- fin de l'histoire.
- Quoi ?
41
00:04:31,067 --> 00:04:32,068
Tu veux que je mente ?
42
00:04:32,234 --> 00:04:33,944
Impossible ! C'est toi, la menteuse.
43
00:04:34,111 --> 00:04:36,071
- Robyn, �coute-la.
- Je suis bless�e !
44
00:04:36,238 --> 00:04:39,158
Si tu veux raconter
votre petite f�te de suicidaires, vas-y.
45
00:04:40,576 --> 00:04:42,953
Oui. Je trouverai une benne ailleurs.
46
00:04:44,079 --> 00:04:45,497
Allons, on peut pas dire �a.
47
00:04:45,664 --> 00:04:48,333
- Aidez-nous.
- On leur dira qu'on est une secte.
48
00:04:48,500 --> 00:04:50,252
- Quoi ? Non.
- Au moins, �a existe.
49
00:04:50,419 --> 00:04:52,629
- On a d�j� voulu me recruter.
- On sera arr�t�s.
50
00:04:52,796 --> 00:04:54,297
Alors on dit notre v�rit� !
51
00:04:54,464 --> 00:04:57,425
- Pour Ruben. Pour la fille.
- Ils sont morts !
52
00:04:58,259 --> 00:05:00,136
On n'y peut plus rien.
53
00:05:00,303 --> 00:05:02,263
Mais je peux mettre Kilgrave en pi�ces.
54
00:05:02,430 --> 00:05:04,682
Tu as vu ce qui est arriv�,
je suis immunis�e.
55
00:05:04,849 --> 00:05:07,393
Mais pas les flics.
Ils vont se faire du mal.
56
00:05:07,560 --> 00:05:08,853
Comme nous.
57
00:05:09,020 --> 00:05:10,813
Alors aidez-moi � sortir d'ici
58
00:05:10,980 --> 00:05:12,565
pour les sauver et le tuer.
59
00:05:12,732 --> 00:05:14,442
M�me s'il y a des morts en chemin ?
60
00:05:15,151 --> 00:05:16,861
Il pourrait faire bien pire.
61
00:05:21,824 --> 00:05:22,741
�a.
62
00:05:25,411 --> 00:05:29,706
BUREAU DU M�DECIN L�GISTE - NEW YORK
63
00:05:31,166 --> 00:05:33,335
- C'est tout ?
- Bien.
64
00:05:36,588 --> 00:05:38,340
Tu leur as parl� ?
65
00:05:39,341 --> 00:05:43,052
Je vais prendre
leur d�position, d'accord ? Bien.
66
00:05:46,556 --> 00:05:49,017
Venez avec moi,
on va prendre votre d�position.
67
00:05:57,441 --> 00:06:00,820
Je suis venu prendre un verre,
68
00:06:00,986 --> 00:06:03,781
et tout � coup,
tout le monde s'est mis � crier.
69
00:06:03,948 --> 00:06:06,200
Mais j'ai pas vraiment vu
ce qui se passait.
70
00:06:06,367 --> 00:06:10,537
J'ai tout vu. Dans le moindre d�tail.
71
00:06:10,704 --> 00:06:12,915
Je savais
qu'elle avait tu� ses parents, mais...
72
00:06:14,875 --> 00:06:16,043
elle avait l'air sympa.
73
00:06:16,209 --> 00:06:21,673
Elle cherchait un peu de compagnie,
apr�s tout �a.
74
00:06:21,840 --> 00:06:24,968
Tout est inscrit dans mon esprit.
Pour toujours.
75
00:06:25,135 --> 00:06:27,846
J'imagine qu'elle voulait
qu'un public la voie mourir.
76
00:06:28,012 --> 00:06:30,598
Elle s'est tu�e. Avec du verre.
77
00:06:30,765 --> 00:06:32,600
Un morceau de verre.
78
00:06:32,767 --> 00:06:34,727
C'�tait son choix. Personne ne l'a forc�e.
79
00:06:34,894 --> 00:06:36,979
Elle n'a pas d� supporter la culpabilit�.
80
00:06:37,146 --> 00:06:39,899
Il se passe beaucoup de trucs bizarres.
81
00:06:40,066 --> 00:06:41,317
C'est-�-dire ?
82
00:06:49,950 --> 00:06:55,622
Une folle d�barque dans un bar
et se plante un bout de verre dans le cou.
83
00:06:55,789 --> 00:06:57,291
Pour moi, c'est bizarre.
84
00:06:59,626 --> 00:07:01,211
Je d�teste la maladie mentale.
85
00:07:19,896 --> 00:07:21,772
Moi aussi, j'ai trouv� �a logique.
86
00:07:23,357 --> 00:07:24,984
Quoi ?
87
00:07:25,151 --> 00:07:27,570
D'�changer Albert contre Hope.
C'�tait logique.
88
00:07:29,238 --> 00:07:30,197
Maintenant, ils sont morts.
89
00:07:31,115 --> 00:07:33,450
- Ils ?
- Albert doit �tre mort.
90
00:07:37,788 --> 00:07:39,915
Merde, j'ai mis du sang dans ta voiture.
91
00:07:40,082 --> 00:07:42,084
T'inqui�te, elle commence � s'y faire.
92
00:07:46,087 --> 00:07:49,257
Je te ram�ne � la maison, d'accord ?
93
00:07:49,424 --> 00:07:51,718
Au Centre m�dical Riverbank plut�t, non ?
94
00:07:52,844 --> 00:07:56,306
C'est vrai, t'as re�u un coup sur la t�te.
Mais le Metro est plus pr�s.
95
00:07:56,472 --> 00:07:57,432
La morgue de Riverbank.
96
00:07:58,599 --> 00:08:00,059
Un cadavre non identifi�.
97
00:08:00,226 --> 00:08:02,854
Une appli pour les appels de flics.
C'est peut-�tre Albert.
98
00:08:03,646 --> 00:08:05,982
Oui, pour l'accompagner
dans sa derni�re demeure.
99
00:08:06,148 --> 00:08:08,859
Tu parles. Je cherche une piste.
100
00:08:10,319 --> 00:08:12,404
O� il a �t� trouv�, comment il est mort...
101
00:08:12,571 --> 00:08:15,491
Tout ce qui peut indiquer
o� �tait Kilgrave et ce qu'il faisait.
102
00:08:15,658 --> 00:08:17,409
Tu vas te d�guiser en macchab�e ?
103
00:08:19,078 --> 00:08:20,662
Tu es couverte de sang.
104
00:08:20,829 --> 00:08:22,456
C'est une morgue, pas une s�ance photo.
105
00:08:26,543 --> 00:08:29,671
Bon, d'abord la maison,
ensuite, la morgue.
106
00:08:29,838 --> 00:08:31,047
�a va �tre sympa.
107
00:08:42,934 --> 00:08:46,479
J'ai r�duit mes recherches aux vieux
morts ces 12 derni�res heures.
108
00:08:47,563 --> 00:08:49,398
La plupart des morts sont des vieux.
109
00:08:49,565 --> 00:08:51,233
C'est toi la d�faitiste, maintenant ?
110
00:08:51,400 --> 00:08:53,402
- J'essaie d'�tre r�aliste.
- Super. Merci.
111
00:08:59,074 --> 00:08:59,908
LE GOURMET
112
00:09:00,075 --> 00:09:01,493
Je travaille pour le m�decin l�giste.
113
00:09:01,660 --> 00:09:04,496
Il y a un sujet �g�,
de sexe masculin, que je dois...
114
00:09:05,497 --> 00:09:06,582
examiner.
115
00:09:06,748 --> 00:09:08,291
Votre nom ? J'ai une liste.
116
00:09:08,458 --> 00:09:10,419
Katya Bell-Hortense.
117
00:09:13,129 --> 00:09:16,633
Kelly Huang. Je la remplace.
L�. Je suis nouvelle.
118
00:09:16,800 --> 00:09:19,511
J'ai eu aucun appel
autorisant les visites � cette heure.
119
00:09:20,470 --> 00:09:22,388
Vous croyez que j'ai invent� Kelly Huang ?
120
00:09:22,555 --> 00:09:24,974
C'�tait une femme super. Elle est morte.
121
00:09:25,141 --> 00:09:26,225
Tragique.
122
00:09:26,392 --> 00:09:27,810
Vous devez partir.
123
00:09:30,396 --> 00:09:32,398
Bon, vous savez qui c'est, �a ?
124
00:09:34,859 --> 00:09:35,985
C'est g�nant.
125
00:09:37,361 --> 00:09:38,779
C'est Trish Walker.
126
00:09:38,946 --> 00:09:41,282
Et moi, je m'appelle Maury Tuttlebaum.
Et alors ?
127
00:09:41,448 --> 00:09:43,158
- Il ne me conna�t pas.
- Trish Talk ?
128
00:09:43,325 --> 00:09:46,078
L'�mission la plus populaire de la ville ?
129
00:09:46,245 --> 00:09:47,120
Et �a...
130
00:09:47,287 --> 00:09:51,249
Je suis Patsy !
J'aimerais bien �tre ton amie
131
00:09:51,416 --> 00:09:53,710
J'ai une liste. Vous n'�tes pas dessus.
132
00:09:53,877 --> 00:09:56,129
Bien, merci beaucoup. Allons-y.
133
00:09:57,631 --> 00:10:01,593
- Vous �tes gourmand, Maury ?
- J'aime les bons repas.
134
00:10:03,136 --> 00:10:07,307
Trish peut vous avoir une table
dans n'importe quel restau.
135
00:10:08,558 --> 00:10:09,559
Dites un nom.
136
00:10:09,726 --> 00:10:11,102
Saterre.
137
00:10:12,562 --> 00:10:14,438
J'ai re�u le chef quand ils ont ouvert.
138
00:10:14,605 --> 00:10:15,731
Vraiment ?
139
00:10:33,457 --> 00:10:36,043
Il faut go�ter
le confit de canard. �poustouflant.
140
00:10:37,419 --> 00:10:40,672
Cinq minutes. Pas de b�tises.
141
00:10:47,303 --> 00:10:50,890
Un vieux, arriv� il y a une heure.
Comment vous le savez ?
142
00:10:51,057 --> 00:10:54,435
Un d�ner dans un restau chic
donne droit � une aide muette.
143
00:10:54,602 --> 00:10:56,562
C'est lui.
144
00:10:56,729 --> 00:10:57,980
Bizarre.
145
00:10:59,440 --> 00:11:03,152
Renvers� et projet� par une voiture.
Mort � l'atterrissage.
146
00:11:03,319 --> 00:11:06,488
On n'en voit pas beaucoup en ville.
�a ne roule pas assez vite.
147
00:11:06,655 --> 00:11:09,158
Il se serait jet� sous la voiture ?
148
00:11:09,325 --> 00:11:11,160
Je n'y �tais pas.
149
00:11:13,162 --> 00:11:14,121
Bon sang !
150
00:11:17,124 --> 00:11:20,043
Appelez-moi si vous avez d'autres vieux,
surtout ab�m�s.
151
00:11:20,210 --> 00:11:22,712
Des bouts manquants,
la t�te carr�ment dans le cul,
152
00:11:22,879 --> 00:11:24,381
genoux � l'envers,
corps pass� � l'acide...
153
00:11:24,548 --> 00:11:27,258
La table du chef � Per Se.
Merci. Appelez-nous.
154
00:11:30,470 --> 00:11:34,807
Si j'ai un r�seau d'employ�s de morgue
sur le coup, j'aurai peut-�tre du bol.
155
00:11:34,974 --> 00:11:36,267
Tu es proactive. C'est bien.
156
00:11:36,434 --> 00:11:39,729
- Tant qu'on reste r�aliste ?
- Tu t'accroches au moindre espoir.
157
00:11:41,105 --> 00:11:43,107
Je le veux mort.
158
00:11:43,274 --> 00:11:44,233
Comme nous tous.
159
00:11:45,568 --> 00:11:48,904
Il met sans cesse des innocents
sur mon chemin, et je me laisse avoir.
160
00:11:49,071 --> 00:11:50,614
Car tu essaies de les prot�ger.
161
00:11:50,781 --> 00:11:53,033
C'est fini.
La mort de Hope m'a servi de le�on.
162
00:11:53,200 --> 00:11:55,202
Je doute qu'elle ait pens� � �a.
163
00:11:56,870 --> 00:11:58,580
Il y a une autre morgue plus loin.
164
00:11:58,747 --> 00:12:02,000
Au bout de 24 heures de veille,
la m�moire � court terme d�bloque.
165
00:12:02,167 --> 00:12:04,461
J'�tais inconsciente hier soir, �a compte.
166
00:12:04,628 --> 00:12:07,756
Au bout de 48 heures,
on voit flou, on juge mal...
167
00:12:07,923 --> 00:12:09,466
Je vais bien.
168
00:12:09,633 --> 00:12:11,176
Pas moi.
169
00:12:11,343 --> 00:12:13,720
Il faut que je dorme. Toi aussi.
170
00:12:15,597 --> 00:12:17,307
Oui, tu as raison.
171
00:12:20,685 --> 00:12:23,146
Je vais rentrer � pied. Merci.
172
00:12:33,989 --> 00:12:36,283
H�pital St Vincent, Pennsylvania Plaza.
173
00:12:39,912 --> 00:12:42,206
URGENCES
PARKING H�PITAL - MORGUE
174
00:12:42,372 --> 00:12:44,583
H�PITAL ST VINCENT
5 PENNSYLVANIA PLAZA
175
00:12:48,253 --> 00:12:52,007
- Vous voulez aller o�, maintenant ?
- H�pital du Mont Sina�.
176
00:13:11,067 --> 00:13:12,068
Tenez.
177
00:13:12,234 --> 00:13:14,904
- Je vous attends encore ?
- Non, merci.
178
00:13:15,070 --> 00:13:17,114
Vous appelez �a un pourboire ?
179
00:13:27,541 --> 00:13:29,501
Ce n'�tait pas une morgue, avant ?
180
00:13:35,507 --> 00:13:37,384
Site Web de merde.
181
00:13:56,986 --> 00:13:58,445
Pourquoi tu fais �a ?
182
00:13:58,612 --> 00:14:01,782
Maintenant, tu peux le tuer.
183
00:14:01,949 --> 00:14:03,867
Oui.
184
00:14:04,034 --> 00:14:05,536
Je le tuerai.
185
00:14:49,703 --> 00:14:51,580
Je n'ai pas vu grand-chose.
186
00:14:51,747 --> 00:14:53,290
Elle �tait au milieu de la rue ?
187
00:14:58,378 --> 00:14:59,713
- Vous �tes bless�e ?
- Qu'y a-t-il ?
188
00:14:59,880 --> 00:15:02,007
- Je ne...
- Il y a un probl�me ?
189
00:15:02,173 --> 00:15:04,467
- Qu'est-ce...
- Elle respire, je crois.
190
00:15:04,634 --> 00:15:06,553
Mon Dieu.
191
00:15:06,719 --> 00:15:09,514
- Elle va bien ?
- Je n'en sais rien.
192
00:15:09,681 --> 00:15:12,308
- Elle bouge ?
- Elle �tait au milieu de la rue ?
193
00:15:12,475 --> 00:15:14,268
Le camion a voulu ralentir. Je sais...
194
00:15:14,435 --> 00:15:15,686
Mettez votre veste sous sa t�te.
195
00:15:15,853 --> 00:15:18,231
Quelqu'un a appel� la police ?
196
00:15:18,397 --> 00:15:20,066
Les secours sont en route.
197
00:15:20,232 --> 00:15:22,651
Je vais mettre �a sous votre t�te.
198
00:15:22,818 --> 00:15:23,861
L�chez-moi !
199
00:15:28,282 --> 00:15:29,616
Vous �tes dingue ?
200
00:15:29,783 --> 00:15:31,118
- Ne bougez pas.
- Elle est choqu�e.
201
00:15:31,285 --> 00:15:32,411
- �a va.
- Doucement.
202
00:15:32,578 --> 00:15:34,538
Vous devriez rester allong�e.
203
00:15:34,705 --> 00:15:36,540
Vous devriez attendre l'ambulance.
204
00:15:36,707 --> 00:15:38,875
Reculez ! �a va.
205
00:15:39,835 --> 00:15:41,211
Qui va payer pour mon camion ?
206
00:15:43,338 --> 00:15:46,925
On �coute Diane Masagi
qui nous parle de son autobiographie,
207
00:15:47,092 --> 00:15:49,886
L'envers du d�cor
par une fl�tiste de rock.
208
00:15:50,053 --> 00:15:53,765
Diane nous fait un cadeau
en jouant en live un extrait de son oeuvre.
209
00:15:53,932 --> 00:15:55,558
Diane, c'est � vous.
210
00:16:04,025 --> 00:16:05,317
Je reviens.
211
00:16:10,197 --> 00:16:12,157
Que fais-tu ? Il reste cinq minutes.
212
00:16:12,324 --> 00:16:15,077
Elle se d�brouillera.
Vas-y et acquiesce, d'accord ?
213
00:16:23,126 --> 00:16:25,545
- Salut.
- Que fais-tu l� ?
214
00:16:25,712 --> 00:16:27,422
Tu ne r�ponds pas � mes appels.
215
00:16:27,589 --> 00:16:29,716
Parce que je ne veux pas te parler.
216
00:16:29,883 --> 00:16:32,677
Je ne t'en veux pas.
Je me suis comport� comme un con.
217
00:16:32,844 --> 00:16:35,805
Les cons sont p�nibles.
J'en vois tous les jours.
218
00:16:36,014 --> 00:16:39,183
- Toi, tu as �t� violent et effrayant.
- Je sais...
219
00:16:40,101 --> 00:16:41,561
Je suis vraiment d�sol�.
220
00:16:42,603 --> 00:16:46,399
Les m�docs de Kozlov m'ont mis
dans un dr�le d'�tat.
221
00:16:46,565 --> 00:16:47,733
Tout devient...
222
00:16:49,360 --> 00:16:50,361
rouge.
223
00:16:50,528 --> 00:16:54,698
C'est bien pour le combat,
mais pas pour les gens auxquels on tient.
224
00:16:56,158 --> 00:16:58,077
J'ai donc arr�t� le programme.
225
00:16:59,286 --> 00:17:00,412
Comme �a ?
226
00:17:00,579 --> 00:17:03,915
Oui, il fallait que je sorte de l�.
Certains trucs...
227
00:17:05,709 --> 00:17:06,543
JESSICA JONES
TU VIENS ME CHERCHER ?
228
00:17:06,710 --> 00:17:08,003
�a ne valait plus la peine.
229
00:17:09,838 --> 00:17:11,590
Je suis contente pour toi. Vraiment.
230
00:17:11,756 --> 00:17:14,801
- Je dois retourner bosser.
- Trish, je n'�tais pas moi-m�me...
231
00:17:16,511 --> 00:17:18,429
M�me moi, je n'y crois pas.
232
00:17:22,266 --> 00:17:25,144
J'accepte tes excuses. D'accord ?
233
00:17:26,145 --> 00:17:28,773
- Je suis en pleine �mission.
- Bien s�r.
234
00:17:28,940 --> 00:17:31,942
Tu as vu Jessica ?
Je lui dois des excuses, � elle aussi.
235
00:17:32,109 --> 00:17:35,196
Je voulais le faire en personne,
mais elle n'est pas chez elle.
236
00:17:37,072 --> 00:17:38,782
Si je la vois, je lui transmettrai.
237
00:17:40,409 --> 00:17:42,494
On pourrait se voir plus tard.
238
00:17:42,661 --> 00:17:45,664
Y a pas meilleures excuses
qu'un steak saignant et un g�teau.
239
00:17:45,831 --> 00:17:49,710
Oui, du tofu et des grains de bl�...
240
00:17:51,545 --> 00:17:53,380
D'accord. Plus tard.
241
00:18:02,263 --> 00:18:05,016
O� ES-TU ?
242
00:18:16,944 --> 00:18:17,987
Bon sang.
243
00:18:18,154 --> 00:18:21,657
Le violet est sa couleur pr�f�r�e,
et ce n'est m�me pas lui qui me l'a fait.
244
00:18:22,616 --> 00:18:23,784
Ironie du sort.
245
00:18:24,868 --> 00:18:26,912
- D�sol�e.
- Merde.
246
00:18:27,079 --> 00:18:29,289
Je peux faire venir un m�decin
d'ici 30 minutes.
247
00:18:29,456 --> 00:18:31,667
C'est juste les c�tes.
Je gu�ris tr�s vite.
248
00:18:31,833 --> 00:18:34,544
Et mal si tu ne fais pas attention.
249
00:18:34,711 --> 00:18:36,213
C'est toute ma vie.
250
00:18:36,379 --> 00:18:38,006
Encore un.
251
00:18:43,011 --> 00:18:44,846
Tu es forte, mais tu peux craquer.
252
00:18:45,013 --> 00:18:49,100
Comme le prouve la c�te
qui m'appuie sur le foie.
253
00:18:51,018 --> 00:18:52,895
- Tu veux dormir ?
- Non.
254
00:18:53,938 --> 00:18:56,607
Assieds-toi, au moins. Allez.
255
00:18:58,734 --> 00:19:00,653
Un...
256
00:19:00,820 --> 00:19:02,071
deux.
257
00:19:11,455 --> 00:19:13,415
Je n'ai m�me pas vu le camion venir.
258
00:19:14,583 --> 00:19:16,168
Tu me l'as dit.
259
00:19:17,711 --> 00:19:20,547
Le salaud n'a m�me pas ralenti,
m�me pas frein�.
260
00:19:20,714 --> 00:19:22,132
Aucune marque de freinage.
261
00:19:24,217 --> 00:19:26,553
L'humanit� craint
et ne m�rite pas qu'on la sauve.
262
00:19:28,346 --> 00:19:32,517
Bon, si tu pouvais sauver
une classe de maternelle ou tuer Kilgrave,
263
00:19:32,684 --> 00:19:33,768
tu le tuerais ?
264
00:19:33,935 --> 00:19:35,645
Rien � faire d'eux.
265
00:19:35,812 --> 00:19:38,648
- Des chiots ?
- Jamais eu de faible pour les chiots.
266
00:19:38,814 --> 00:19:41,817
- Bon, des nonnes ?
- �a existe encore, �a ?
267
00:19:43,235 --> 00:19:46,906
Et s'il prenait quelqu'un que tu aimes ?
Tu le sacrifierais ?
268
00:19:47,072 --> 00:19:49,408
Heureusement, il y a peu de candidats.
269
00:19:50,743 --> 00:19:52,578
Ne t'en fais pas. Je ne te garde pas
270
00:19:52,744 --> 00:19:55,414
parce que tu as tes entr�es
dans les morgues.
271
00:20:01,461 --> 00:20:03,505
Tu me prot�ges toujours, alors ?
272
00:20:04,965 --> 00:20:07,258
Je peux prot�ger
les deux personnes qui comptent.
273
00:20:08,426 --> 00:20:09,552
Les "deux" ?
274
00:20:09,719 --> 00:20:11,471
Y en a une que je connais pas ?
275
00:20:11,638 --> 00:20:13,223
Une. Juste une.
276
00:20:22,815 --> 00:20:25,067
C'est sympa d'�tre appr�ci�e.
277
00:20:54,053 --> 00:20:55,471
J'arr�te !
278
00:20:55,638 --> 00:20:57,223
Tu ne peux pas arr�ter !
279
00:20:58,349 --> 00:20:59,726
Tu es Patsy !
280
00:20:59,892 --> 00:21:01,060
Je m'appelle Trish !
281
00:21:01,227 --> 00:21:03,479
J'ai trop trim�
pour que ce nom soit connu.
282
00:21:03,646 --> 00:21:05,398
Je ne veux rien de tout �a !
283
00:21:05,565 --> 00:21:07,858
T'es qu'une capricieuse !
Des gens meurent de faim,
284
00:21:08,025 --> 00:21:09,735
et tu te plains de porter une perruque !
285
00:21:09,902 --> 00:21:11,946
Ce n'est pas toi
qui la mets tout le temps.
286
00:21:12,112 --> 00:21:14,907
J'en ai marre !
Ras-le-bol de cette Patsy � la con !
287
00:21:15,074 --> 00:21:17,076
- Si tu m'aimais...
- Si je t'aimais ?
288
00:21:17,242 --> 00:21:19,828
Tu sais les sacrifices que j'ai faits ?
289
00:21:19,995 --> 00:21:21,872
Un peu de respect pour ta m�re, Patsy !
290
00:21:22,039 --> 00:21:23,040
Non, pas Patsy !
291
00:21:23,206 --> 00:21:25,417
Je t'ai dit de te taire !
292
00:21:28,879 --> 00:21:30,213
- Je te hais !
- Patsy !
293
00:21:30,380 --> 00:21:33,300
- Reviens ici, bon sang !
- Je te hais !
294
00:21:36,261 --> 00:21:38,805
Reviens ici, bon sang !
295
00:21:39,973 --> 00:21:41,391
Ma ch�rie.
296
00:21:42,892 --> 00:21:44,936
Tu sais que je ne cherche
qu'� te prot�ger.
297
00:21:45,103 --> 00:21:46,187
Tu es folle.
298
00:22:03,912 --> 00:22:05,539
... ne me touche pas !
299
00:22:06,623 --> 00:22:08,667
Je ne veux pas te voir.
300
00:22:10,001 --> 00:22:11,211
Comment j'ai fait ?
301
00:22:11,711 --> 00:22:13,547
Je ne vais pas te punir !
302
00:22:13,713 --> 00:22:15,924
Je veux juste t'aider !
303
00:22:16,091 --> 00:22:17,967
Reviens ici !
304
00:22:29,562 --> 00:22:30,980
Qu'est-il arriv� � ton �paule ?
305
00:22:31,147 --> 00:22:34,817
- Tu veux rire ?
- Tu es bless�e. Elle t'a bless�e.
306
00:22:34,984 --> 00:22:39,321
Tu tenais un lavabo en marbre
de 70 kilos au-dessus de la t�te.
307
00:22:39,488 --> 00:22:40,531
Comment c'est arriv� ?
308
00:22:42,157 --> 00:22:44,076
J'ai re�u un coup de statuette.
309
00:22:44,243 --> 00:22:45,202
Et toi ?
310
00:22:46,328 --> 00:22:48,121
Je n'en sais rien.
311
00:22:52,167 --> 00:22:53,377
Tu es monstrueuse.
312
00:22:54,377 --> 00:22:55,962
Mais dans un sens positif.
313
00:22:56,129 --> 00:22:58,298
Tu peux trouver un terme plus sympa ?
314
00:22:58,465 --> 00:22:59,507
Dou�e ?
315
00:23:00,592 --> 00:23:01,801
Si tu veux.
316
00:23:01,968 --> 00:23:05,054
J'ai aussi cass� une brosse,
mais c'�tait peut-�tre normal.
317
00:23:05,930 --> 00:23:07,098
Il faut le dire � maman.
318
00:23:07,265 --> 00:23:09,726
- Surtout pas.
- Tu ne peux pas le cacher.
319
00:23:09,892 --> 00:23:12,228
Si, et ta m�re est une folle furieuse.
320
00:23:12,395 --> 00:23:13,855
Elle vient de te blesser !
321
00:23:14,021 --> 00:23:16,107
Si elle savait que j'ai quelque chose
322
00:23:16,274 --> 00:23:17,441
qu'elle pourrait exploiter...
323
00:23:24,490 --> 00:23:26,408
C'est � cause de l'accident de voiture ?
324
00:23:26,575 --> 00:23:28,202
Aucune id�e.
325
00:23:28,368 --> 00:23:29,328
Si tu le dis � quelqu'un,
326
00:23:29,495 --> 00:23:31,955
je dis � tout le monde
que tu es maltrait�e.
327
00:23:32,122 --> 00:23:33,915
Tu n'as pas int�r�t.
328
00:23:34,082 --> 00:23:35,792
On en fera un film pour la t�l�.
329
00:23:35,959 --> 00:23:38,128
Une enfance vol�e :
l'histoire de Patsy Walker.
330
00:23:38,295 --> 00:23:39,462
Ce serait te sauver.
331
00:23:39,629 --> 00:23:41,923
Tais-toi ! Non !
332
00:23:42,090 --> 00:23:43,300
Alors, �galit�.
333
00:23:44,968 --> 00:23:49,055
D'accord.
Je ne dis rien, tu ne me sauves pas.
334
00:24:01,901 --> 00:24:03,736
ALERTE !
335
00:24:05,154 --> 00:24:07,489
INCONNU
UN AUTRE CORPS.
336
00:24:28,176 --> 00:24:30,053
Je cherche Tuttlebaum.
337
00:24:30,220 --> 00:24:32,472
Il vient de finir.
338
00:24:32,639 --> 00:24:36,100
Il m'a envoy� un texto
sur un sujet masculin, la soixantaine ?
339
00:24:36,267 --> 00:24:38,811
Du vieux b�timent de l'InVS ?
Un vrai danger, cet endroit.
340
00:24:38,978 --> 00:24:40,021
Attendez, l'InVS ?
341
00:24:41,272 --> 00:24:42,315
Montrez-moi.
342
00:24:44,317 --> 00:24:47,027
Allez plut�t demander � l'accueil.
343
00:25:01,958 --> 00:25:05,629
MORGUE
ENTR�E INTERDITE
344
00:25:44,750 --> 00:25:46,460
RAPPORT D'AUTOPSIE ET DIAGNOSTIC
"INDIVIDU INCONNU"
345
00:26:32,254 --> 00:26:34,839
La prochaine fois que tu t'effondres,
appelle les secours.
346
00:26:35,006 --> 00:26:36,591
Clemons est mort.
347
00:26:38,009 --> 00:26:38,927
Kilgrave ?
348
00:26:39,094 --> 00:26:42,722
Oui, il a d� revenir
pour brouiller les pistes.
349
00:26:45,516 --> 00:26:47,268
Clemons a pu tenter de l'en emp�cher ?
350
00:26:50,480 --> 00:26:53,024
Il a tout br�l�, Trish.
351
00:26:53,190 --> 00:26:54,567
Bon sang.
352
00:26:54,734 --> 00:26:57,903
Le corps d'Albert refera surface.
Kilgrave ne le laissera pas vivre.
353
00:26:59,446 --> 00:27:01,949
J'arrive. On va faire les autres morgues.
354
00:27:02,116 --> 00:27:03,575
Retrouve-moi chez moi. Dans une heure.
355
00:27:03,742 --> 00:27:04,785
� tout � l'heure.
356
00:27:24,637 --> 00:27:25,722
Je vais virer le gardien.
357
00:27:25,889 --> 00:27:28,933
Tu devrais. Il dort pendant le service.
358
00:27:29,100 --> 00:27:31,394
Tu es mont� tout seul ?
359
00:27:31,561 --> 00:27:33,479
Je voulais te parler.
360
00:27:33,646 --> 00:27:35,398
Tu as dit de revenir plus tard...
361
00:27:35,565 --> 00:27:37,817
Plus tard, pas dans huit heures.
362
00:27:37,984 --> 00:27:41,862
C'est ce que je me disais,
c'est pour �a que je n'ai pas frapp�.
363
00:27:45,866 --> 00:27:49,369
Rentre chez toi.
Avant de t'endormir par terre.
364
00:27:55,917 --> 00:28:00,005
Je t'aime bien, Trish.
On dirait un petit gamin...
365
00:28:00,172 --> 00:28:02,382
Ce que je veux dire, c'est...
366
00:28:04,050 --> 00:28:09,556
Je ne veux pas te perdre
� cause de mauvais m�docs.
367
00:28:17,021 --> 00:28:20,650
Tu sortais ?
368
00:28:22,860 --> 00:28:26,238
Je vais acheter un truc.
Je n'ai plus de lait de soja.
369
00:28:26,405 --> 00:28:28,198
Tu ne vas pas voir Jessica ?
370
00:28:28,365 --> 00:28:29,950
Elle t'a demand� de faire un truc ?
371
00:28:31,994 --> 00:28:35,664
Quand tu poses ce genre de questions,
je me dis que tu es dop�.
372
00:28:35,831 --> 00:28:37,165
"Dop�" ?
373
00:28:38,959 --> 00:28:39,918
Je devrais y aller.
374
00:28:40,085 --> 00:28:42,212
Je veux juste savoir o� est Jessica.
375
00:28:42,379 --> 00:28:43,547
Pourquoi ?
376
00:28:43,713 --> 00:28:45,465
Mes gars sont morts � cause d'elle.
377
00:28:45,632 --> 00:28:46,883
� cause de Kilgrave !
378
00:28:47,050 --> 00:28:49,761
Et je vais le tuer,
mais elle se met sans cesse en travers !
379
00:28:49,928 --> 00:28:53,806
Jessica est la seule qui puisse le tuer,
ce qu'elle essaie de faire, justement.
380
00:28:53,973 --> 00:28:55,850
Tu es le seul � te mettre en travers !
381
00:28:59,020 --> 00:29:00,563
Salut, Simpson.
382
00:29:01,731 --> 00:29:03,941
On ne veut pas d'ennuis devant ta copine.
383
00:29:04,108 --> 00:29:06,527
C'est quoi, �a ? Vous �tes qui, vous ?
384
00:29:07,278 --> 00:29:09,738
- Le m�decin s'inqui�te pour toi.
- Oui ?
385
00:29:09,905 --> 00:29:13,909
Dis � Kozlov que j'appr�cie,
386
00:29:14,076 --> 00:29:15,202
mais je ne reviendrai pas.
387
00:29:17,454 --> 00:29:18,747
Nous...
388
00:29:19,748 --> 00:29:22,542
Nous ne pouvons pas
partir sans toi, Simpson.
389
00:29:25,170 --> 00:29:28,340
Emmenez-le, alors. Vraiment. Pars.
390
00:29:28,506 --> 00:29:30,425
Non, rentre � l'int�rieur.
391
00:29:31,551 --> 00:29:32,552
Je m'en charge.
392
00:29:36,180 --> 00:29:37,515
Non.
393
00:29:44,605 --> 00:29:46,732
Ne nous complique pas la t�che.
394
00:29:46,899 --> 00:29:48,901
Personne ne veut faire de mal � Patsy.
395
00:29:49,735 --> 00:29:51,654
Vous devriez partir.
396
00:30:06,251 --> 00:30:08,587
Trish, tu es d�j� chez moi ?
397
00:30:08,753 --> 00:30:10,797
D�sol�, c'est Simpson.
398
00:30:11,715 --> 00:30:14,134
Je savais
que tu ne r�pondrais pas si j'appelais,
399
00:30:14,300 --> 00:30:15,969
donc j'ai pris son t�l�phone.
400
00:30:16,136 --> 00:30:17,387
�coute, connard...
401
00:30:17,554 --> 00:30:21,933
Du calme.
Elle est en route pour te retrouver.
402
00:30:22,100 --> 00:30:23,434
Elle ne voulait pas que je vienne...
403
00:30:24,519 --> 00:30:27,230
Oui, je suis un connard,
mais j'ai besoin de ton aide.
404
00:30:27,396 --> 00:30:28,397
Tu veux quoi ?
405
00:30:28,564 --> 00:30:33,069
La m�me chose que toi, d'apr�s Trish.
406
00:30:34,069 --> 00:30:35,237
Tuer Kilgrave.
407
00:30:35,404 --> 00:30:38,240
- Je m'en charge.
- Oui, mais j'ai une piste.
408
00:30:39,533 --> 00:30:42,494
Jess, je sais o� il est.
409
00:30:42,661 --> 00:30:44,496
O� �a ?
410
00:30:44,663 --> 00:30:48,917
Je veux participer.
Je te donne ma piste et je le vois mourir.
411
00:30:49,084 --> 00:30:52,212
Je peux y aller avec Trish,
mais si tu n'es pas encore l�...
412
00:30:53,922 --> 00:30:55,924
Je serai rentr�e dans 30 minutes.
413
00:31:03,014 --> 00:31:04,766
Quelqu'un m'entend ?
414
00:31:05,850 --> 00:31:08,895
Simpson, ouvre la porte ! � l'aide !
415
00:31:10,229 --> 00:31:13,482
C'est la seule fa�on de te prot�ger.
416
00:31:14,483 --> 00:31:16,485
Simpson, tu voulais parler.
417
00:31:17,653 --> 00:31:19,363
Parlons. Ouvre la porte.
418
00:31:19,530 --> 00:31:23,909
Je m'occupe de tout, Trish.
C'est mon truc.
419
00:31:25,202 --> 00:31:28,038
Simpson !
420
00:31:41,593 --> 00:31:43,386
Te voil�. T'�tais o� ?
421
00:31:46,097 --> 00:31:48,599
- �a va ?
- Oui.
422
00:31:48,766 --> 00:31:50,476
On t'attendait.
423
00:31:51,686 --> 00:31:52,812
"On" ?
424
00:31:52,979 --> 00:31:55,022
Les gens qui avaient la corde
autour du cou.
425
00:31:55,189 --> 00:31:57,942
Ils veulent un plan,
ou du moins des nouvelles.
426
00:31:59,443 --> 00:32:01,987
Ils vont devoir attendre.
427
00:32:02,154 --> 00:32:06,200
Allez, je dois leur dire quelque chose.
On se voit ce soir.
428
00:32:08,410 --> 00:32:10,329
Dis-leur d'oublier ce qui est arriv�.
429
00:32:12,456 --> 00:32:15,334
Tu leur as demand� de mentir,
de te laisser faire.
430
00:32:15,500 --> 00:32:16,460
Ils l'ont fait.
431
00:32:16,626 --> 00:32:18,628
Je pense qu'ils m�ritent des nouvelles.
432
00:32:18,795 --> 00:32:19,796
Oui.
433
00:33:19,145 --> 00:33:21,189
Jess.
434
00:33:21,355 --> 00:33:23,566
�a va ?
435
00:33:23,733 --> 00:33:26,360
Ce qui ne nous tue pas
nous rend plus cador.
436
00:33:26,527 --> 00:33:27,570
Plus fort.
437
00:33:27,736 --> 00:33:29,738
Si tu le dis.
438
00:33:33,117 --> 00:33:34,284
O� est Trish ?
439
00:33:34,451 --> 00:33:36,495
Je l'ai convaincue de ne pas venir.
440
00:33:36,662 --> 00:33:37,955
Elle a accept�.
441
00:33:39,623 --> 00:33:42,125
Oui. Il faut la prot�ger du danger.
442
00:33:42,292 --> 00:33:45,378
Oui, elle n'est pas faite
pour ce genre de choses.
443
00:33:45,545 --> 00:33:49,215
Pas comme nous. Elle a trop bon coeur.
444
00:33:51,593 --> 00:33:52,635
O� est Kilgrave ?
445
00:33:53,928 --> 00:33:56,681
Je veux �tre s�r qu'il mourra.
446
00:33:56,848 --> 00:33:59,392
Il a scell� son sort en tuant Clemons.
447
00:34:01,936 --> 00:34:04,939
- Tu n'as pas l'air surpris.
- Je l'ai su au commissariat.
448
00:34:05,856 --> 00:34:08,734
C'�tait un grand policier.
449
00:34:08,901 --> 00:34:10,945
- Ils savent comment il est mort ?
- Incendie.
450
00:34:11,112 --> 00:34:12,655
Ils tentent encore de l'�teindre.
451
00:34:12,822 --> 00:34:15,616
Selon le rapport du coroner,
c'est une balle dans la t�te.
452
00:34:16,825 --> 00:34:18,369
Quel soulagement.
453
00:34:18,535 --> 00:34:20,370
Kilgrave a d� le tuer.
454
00:34:20,537 --> 00:34:22,873
Ou le faire tuer par quelqu'un.
455
00:34:23,040 --> 00:34:25,083
Raison de plus pour tuer le salaud.
456
00:34:27,711 --> 00:34:30,380
En fait, j'ai pirat�
un fichier de la police
457
00:34:30,547 --> 00:34:33,967
et j'ai vu
que la balle �tait celle d'un policier.
458
00:34:35,427 --> 00:34:37,971
Il a forc� un flic � tirer sur lui.
459
00:34:40,181 --> 00:34:41,349
Foutaises.
460
00:34:42,350 --> 00:34:44,644
L'analyse balistique
ne peut pas �tre d�j� finie.
461
00:34:44,811 --> 00:34:46,229
Tu as raison. J'ai bluff�.
462
00:34:48,522 --> 00:34:51,817
Tu crois que j'ai tu� Clemons ?
463
00:34:52,818 --> 00:34:55,237
Tu savais o� trouver Trish et Albert.
464
00:34:55,404 --> 00:34:57,281
Seul Clemons et moi savions o� elle �tait.
465
00:34:58,240 --> 00:35:00,284
Tu es donc d'abord pass� par l'InVS.
466
00:35:00,451 --> 00:35:02,411
Ce que confirme
la br�lure r�cente sur ton bras.
467
00:35:09,876 --> 00:35:11,378
Je ne l'ai m�me pas sentie.
468
00:35:20,136 --> 00:35:21,262
Dis-moi que tu es poss�d�.
469
00:35:21,429 --> 00:35:23,306
Clemons voulait le faire arr�ter.
470
00:35:35,776 --> 00:35:37,153
Esp�ce de salopard !
471
00:36:02,427 --> 00:36:03,595
C'est quoi, �a ?
472
00:36:12,186 --> 00:36:13,729
Tu ne pourras plus le prot�ger.
473
00:36:15,231 --> 00:36:17,566
J'essaie de le tuer.
474
00:36:17,733 --> 00:36:19,318
Tu mens.
475
00:36:24,990 --> 00:36:27,785
Normalement, tu aurais gagn�.
476
00:36:33,165 --> 00:36:35,125
C'est tes c�tes, c'est �a ?
477
00:36:38,044 --> 00:36:40,380
Tu as pris quelque chose. Tu es dop�.
478
00:36:40,547 --> 00:36:44,342
Tu as eu dix fois l'occasion de le tuer.
479
00:36:44,509 --> 00:36:47,178
Je fais ce qu'il faut faire.
480
00:36:47,345 --> 00:36:48,888
Il le faut.
481
00:36:52,141 --> 00:36:53,309
Pousse-toi de l� !
482
00:37:00,066 --> 00:37:02,109
Vas-y !
483
00:37:10,075 --> 00:37:11,201
Il prend quoi ?
484
00:37:11,368 --> 00:37:13,537
Je n'en sais rien. Un truc pour le combat.
485
00:37:13,704 --> 00:37:16,456
- �a augmente le taux d'adr�naline.
- Tu �tais au courant ?
486
00:37:16,623 --> 00:37:18,292
Pas exactement.
487
00:37:21,378 --> 00:37:23,964
Je ne peux pas le battre, Trish.
Je suis trop diminu�e.
488
00:37:25,715 --> 00:37:28,176
Je ne veux que Jessica.
Tu peux partir, Trish.
489
00:37:28,343 --> 00:37:30,303
Tu peux aller te faire voir !
490
00:37:40,104 --> 00:37:42,607
- Ce n'est pas ce qu'il prend ?
- Si �a marche pour lui...
491
00:37:51,907 --> 00:37:53,242
Tu as vol� mes cachets.
492
00:37:53,409 --> 00:37:55,369
Non ! �a va te tuer.
493
00:37:55,536 --> 00:37:58,163
- �a ne t'a pas tu�.
- Tu n'es pas habitu�e.
494
00:37:58,330 --> 00:37:59,540
Tu les vois ?
495
00:38:00,582 --> 00:38:01,792
Sans les bleus pour se calmer,
496
00:38:01,958 --> 00:38:04,294
ton cerveau oubliera de te faire respirer.
497
00:38:06,254 --> 00:38:08,340
J'en ai pas besoin pour encore dix heures.
498
00:38:08,506 --> 00:38:10,550
- Donne-le-moi.
- Non, si �a te tue,
499
00:38:10,717 --> 00:38:12,552
personne ne pourra tuer Kilgrave.
500
00:38:15,763 --> 00:38:17,890
- Non !
- Sans les bleus, tu vas mourir !
501
00:38:29,652 --> 00:38:30,569
�a vaut la peine.
502
00:38:45,125 --> 00:38:46,877
Je ne veux pas te faire de mal.
503
00:39:17,823 --> 00:39:19,450
Il est mort ?
504
00:39:20,367 --> 00:39:21,452
Je n'en sais rien.
505
00:39:23,579 --> 00:39:25,622
C'�tait g�nial, bon sang !
506
00:39:27,874 --> 00:39:28,917
Tu vas bien ?
507
00:39:29,084 --> 00:39:31,253
Tu plaisantes ? Je suis � fond !
508
00:39:35,548 --> 00:39:36,967
C'est ce que tu ressens ?
509
00:39:37,676 --> 00:39:38,760
Tout le temps ?
510
00:39:39,636 --> 00:39:41,346
Trish, doucement, s'il te pla�t.
511
00:39:41,513 --> 00:39:43,681
Impossible ! J'ai trop d'�nergie !
512
00:39:43,848 --> 00:39:44,974
Je suis trop...
513
00:39:46,601 --> 00:39:47,769
Trop...
514
00:39:50,646 --> 00:39:52,815
- Dis quelque chose.
- Je ne peux pas...
515
00:39:53,899 --> 00:39:54,859
Trish...
516
00:39:56,944 --> 00:39:59,613
Mon Dieu ! Trish ! Non...
517
00:39:59,780 --> 00:40:01,365
Trish, ne fais pas �a.
518
00:40:01,532 --> 00:40:02,616
�a va, Trish ? Trish ?
519
00:40:02,783 --> 00:40:05,160
Respire ! Trish !
520
00:40:08,121 --> 00:40:10,415
Il me faut une ambulance.
521
00:40:10,582 --> 00:40:14,044
485 Ouest 46e rue, 5e �tage. Vite !
522
00:40:14,211 --> 00:40:17,964
Ils arrivent, Trish. Ne me fais pas �a.
523
00:40:18,131 --> 00:40:19,924
Trish !
524
00:40:32,478 --> 00:40:34,313
Arr�te !
525
00:40:34,480 --> 00:40:36,399
- Allez.
- Non, je ne veux pas.
526
00:40:36,565 --> 00:40:39,402
- Allez.
- Non, je ne veux pas.
527
00:40:39,568 --> 00:40:41,195
T'aurais pas d� manger tant de pizza.
528
00:40:41,362 --> 00:40:43,614
- On n'aurait pas � faire �a.
- Arr�te !
529
00:40:43,781 --> 00:40:46,909
La cam�ra ajoute 5 kilos. Tu le sais bien.
530
00:40:47,076 --> 00:40:48,452
Tu veux qu'on t'appelle Bouboule ?
531
00:40:48,619 --> 00:40:49,536
Arr�tez !
532
00:40:50,913 --> 00:40:52,247
Sors de l� !
533
00:40:52,414 --> 00:40:55,083
- C'est priv�.
- L�chez-la.
534
00:40:55,250 --> 00:40:56,626
Jess, sors.
535
00:40:58,962 --> 00:41:00,964
C'est une affaire de famille.
536
00:41:01,131 --> 00:41:02,632
Et toi, tu n'as pas de famille.
537
00:41:02,799 --> 00:41:04,843
Tu m'avais promis de ne pas me sauver.
538
00:41:05,010 --> 00:41:06,261
Je n'y peux rien.
539
00:41:16,312 --> 00:41:17,772
Dieu mis�ricordieux.
540
00:41:25,321 --> 00:41:26,614
Maintenant, elle sait.
541
00:41:27,406 --> 00:41:28,782
Tant mieux.
542
00:41:31,076 --> 00:41:33,162
- Elle a pris quoi ?
- Je n'en sais rien.
543
00:41:33,328 --> 00:41:35,414
- Coke ? Amph�t' ?
- Non, pas du tout.
544
00:41:35,581 --> 00:41:38,000
Vous ne l'aidez pas
si vous ne me le dites pas.
545
00:41:38,166 --> 00:41:40,001
Elle a parl� d'une drogue de combat,
546
00:41:40,168 --> 00:41:42,671
qui augmente l'adr�naline,
neutralise la douleur.
547
00:41:42,838 --> 00:41:43,922
C'est nouveau, �a.
548
00:41:44,089 --> 00:41:45,548
Trish.
549
00:41:45,715 --> 00:41:47,634
Trish.
550
00:41:47,801 --> 00:41:49,135
Mince. On la perd.
551
00:41:50,595 --> 00:41:51,721
Trish.
552
00:41:51,888 --> 00:41:53,097
Trish.
553
00:41:54,223 --> 00:41:56,392
- C'est quoi ?
- Un stimulant, c'est s�r ?
554
00:41:58,394 --> 00:42:00,188
Oui, allez-y.
555
00:42:00,396 --> 00:42:02,440
Plus vite !
556
00:42:02,607 --> 00:42:04,483
Trish... Trish, allez.
557
00:42:05,735 --> 00:42:09,238
Je t'en prie. Trish.
558
00:42:09,405 --> 00:42:11,323
Trish.
559
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Trish.
560
00:42:17,579 --> 00:42:19,873
Mon Dieu, Trish.
561
00:42:20,916 --> 00:42:22,084
�a va ?
562
00:42:22,250 --> 00:42:24,586
Elle va s'en tirer ? Trish.
563
00:42:25,629 --> 00:42:26,838
Trish !
564
00:42:29,215 --> 00:42:30,383
Tu m'as fait peur.
565
00:42:40,351 --> 00:42:42,311
Il a fallu que tu joues les h�ro�nes.
566
00:42:43,396 --> 00:42:45,273
J'ai eu une bonne prof.
567
00:42:57,451 --> 00:42:58,619
Ils ne viennent pas.
568
00:43:00,621 --> 00:43:01,580
Comment tu le sais ?
569
00:43:01,747 --> 00:43:05,459
Parce que je suis lucide.
C'est fini, ce groupe.
570
00:43:05,625 --> 00:43:06,960
Tu es bien venue, toi.
571
00:43:07,127 --> 00:43:08,879
Pour t'avertir.
572
00:43:09,045 --> 00:43:12,799
Arr�te de texter o� tu te trouves
� des �trangers.
573
00:43:12,966 --> 00:43:16,136
Ils pourraient �tre poss�d�s
pour t'arracher les yeux.
574
00:43:16,302 --> 00:43:19,138
Kilgrave ne fonctionne pas comme �a.
575
00:43:19,472 --> 00:43:21,891
Tu es sp�cialiste ?
576
00:43:23,101 --> 00:43:25,353
Je commence � le croire.
577
00:43:25,520 --> 00:43:27,730
On va finir par se faire tuer.
578
00:43:29,982 --> 00:43:32,068
C'est quoi, le probl�me des gens ?
579
00:43:32,818 --> 00:43:38,073
Au mieux, des salauds.
Au pire, des assassins zombies.
580
00:43:38,240 --> 00:43:42,286
Alors, c'est chacun pour soi ?
581
00:43:43,745 --> 00:43:45,289
Tout ce que j'ai appris � l'�glise,
582
00:43:45,455 --> 00:43:48,709
les pri�res de ma m�re
pour les malades, les mourants,
583
00:43:48,875 --> 00:43:50,877
les projets communautaires de mon p�re,
584
00:43:51,044 --> 00:43:54,130
tout ce qu'ils m'ont enseign�,
585
00:43:54,297 --> 00:43:55,840
c'est des conneries ?
586
00:43:56,675 --> 00:44:00,303
Ce sont des idiots, et je suis
le seul connard au monde � l'ignorer ?
587
00:44:01,179 --> 00:44:03,848
Oui, tu t'es fait avoir.
588
00:44:04,015 --> 00:44:07,560
Je croyais que Ruben et moi
�tions plus forts � deux.
589
00:44:07,727 --> 00:44:11,022
Mais il s'est fait
d�couper en morceaux et jeter.
590
00:44:11,189 --> 00:44:13,399
Personne ne peut aider personne.
591
00:44:17,069 --> 00:44:18,904
Si je crois �a, je me tue.
592
00:44:25,536 --> 00:44:27,663
Il y a une corde
dans une benne quelque part.
593
00:44:28,997 --> 00:44:30,499
Personne t'en emp�chera, cette fois.
594
00:45:37,855 --> 00:45:40,066
On le tient.
595
00:45:40,232 --> 00:45:41,651
L'appartement est vide.
596
00:45:52,870 --> 00:45:53,912
Prenez-le.
597
00:47:08,317 --> 00:47:11,529
INCONNU
IL PARA�T QUE TU ME CHERCHES.
598
00:47:16,617 --> 00:47:17,868
J'AI TROUV� TON "COPAIN".
599
00:47:20,162 --> 00:47:21,997
SI TU FAIS VITE
600
00:47:22,164 --> 00:47:24,541
TU POURRAS DIRE AU REVOIR.
601
00:48:11,920 --> 00:48:13,213
Luke !
44259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.