Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,160 --> 00:01:19,003
"MAN". Mayday! Mayday!
2
00:01:19,162 --> 00:01:23,008
This is the trawler Annabelle. I've lost
my bearings and I'm taking on water.
3
00:01:23,166 --> 00:01:27,672
My last good reading is
44 degrees north, 68 degrees...
4
00:01:31,842 --> 00:01:34,891
Portland Station to
Annabelle. What is your current position?
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,293
I don't know exactly, Portland.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,225
Off the coast somewhere
near Rockwell! Wait.
7
00:01:39,850 --> 00:01:41,568
The lighthouse! I see it!
8
00:03:02,599 --> 00:03:03,691
"WOMAN". Over here, honey!
9
00:03:06,937 --> 00:03:09,531
Hey, Mom!
You won't believe our good luck.
10
00:03:09,690 --> 00:03:10,942
Guess what I found?
11
00:03:11,108 --> 00:03:13,156
Hogarth, we've been through this before.
12
00:03:13,318 --> 00:03:14,615
No pets.
13
00:03:14,778 --> 00:03:16,325
Oh, but he's not a pet, Mom.
14
00:03:16,488 --> 00:03:17,614
He's a friend.
15
00:03:17,781 --> 00:03:19,499
Hogarth, we've got
to rent a room this year
16
00:03:19,658 --> 00:03:20,858
if we're gonna make ends meet,
17
00:03:20,951 --> 00:03:23,096
and no one wants to live in a place
with shredded upholstery.
18
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
You'll never know he's there.
I'll keep him in a cage.
19
00:03:25,372 --> 00:03:29,002
Until you feel sorry for him
and set him free in the house!
20
00:03:29,167 --> 00:03:31,465
Do you remember
the raccoon, Hogarth?
21
00:03:31,628 --> 00:03:34,131
Ugh... I remember the raccoon.
22
00:03:34,297 --> 00:03:37,221
Please, Mom, at least look at him.
23
00:03:37,384 --> 00:03:40,684
Oh, all right, all right.
Where is this guy?
24
00:03:40,846 --> 00:03:43,144
Annie,
I can't read this handwriting.
25
00:03:43,306 --> 00:03:46,150
Yeah, that one, that one should
have lettuce, tomato, extra mayo.
26
00:03:46,309 --> 00:03:49,813
I will go get him, okay?
27
00:03:51,148 --> 00:03:53,697
So he wants us to hold
the mayo and the mustard.
28
00:03:53,859 --> 00:03:56,703
How about just hold the flavor altogether?
29
00:04:02,993 --> 00:04:04,245
Excuse me.
30
00:04:04,578 --> 00:04:07,502
Excuse me. Sir?
31
00:04:08,415 --> 00:04:09,917
Sir?
32
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
Sir!
33
00:04:11,376 --> 00:04:13,174
Excuse me...
34
00:04:15,380 --> 00:04:18,350
- Huh? What's that?
- Please don't move, sir.
35
00:04:18,508 --> 00:04:21,182
My pet's under your table. Don't look!
36
00:04:21,762 --> 00:04:24,356
If you make a scene,
my mom won't let me keep him.
37
00:04:24,514 --> 00:04:26,437
- What kind of pet, kid?
- A squirrel.
38
00:04:26,600 --> 00:04:27,852
But don't worry. He's friendly.
39
00:04:28,018 --> 00:04:31,022
I'm telling the truth, dang it!
It came from outer space.
40
00:04:31,188 --> 00:04:32,440
I saw it.
41
00:04:32,606 --> 00:04:35,530
And it was headed toward land.
42
00:04:35,692 --> 00:04:38,195
I called the government
in Washington about it.
43
00:04:38,361 --> 00:04:41,865
May, maybe it was a Sputnik
or an invader from Mars.
44
00:04:42,032 --> 00:04:45,081
That's what it is.
It's an invader from Mars!
45
00:04:45,243 --> 00:04:48,793
A spaceship of some kind.
An unidentified flying object.
46
00:04:48,955 --> 00:04:52,710
Unidentified? Knowing you, Earl,
I'd say it was either whiskey or beer.
47
00:04:57,881 --> 00:05:00,555
Hey. I saw it, too.
48
00:05:02,886 --> 00:05:03,978
I rest my case.
49
00:05:07,390 --> 00:05:10,064
- Ah...
- I believe you.
50
00:05:10,560 --> 00:05:11,903
What if it is Sputnik?
51
00:05:12,562 --> 00:05:15,236
Or a flying saucer from Mars?
52
00:05:15,398 --> 00:05:16,945
I bet we could find it.
53
00:05:17,567 --> 00:05:20,286
Sorry, kid. I didn't really see anything.
54
00:05:20,445 --> 00:05:22,743
But if we don't stick up
for the kooks, who will?
55
00:05:22,906 --> 00:05:24,908
Is my son bothering you, sir?
56
00:05:26,827 --> 00:05:29,330
- Yes.
- No!
57
00:05:29,496 --> 00:05:31,089
Call me Dean.
58
00:05:32,082 --> 00:05:34,585
Uh, Hogarth, you were going
to get your pet, honey?
59
00:05:34,751 --> 00:05:35,798
I will, Morn.
60
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
- Right after I finish talking with...
- Dean.
61
00:05:38,004 --> 00:05:40,257
Dean.
62
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
- Found your pet.
- Where?
63
00:05:43,927 --> 00:05:44,974
It's up my leg, man.
64
00:05:45,136 --> 00:05:47,764
Squirrel's up my pants, Hogarth.
I'm trying not to wig out here.
65
00:05:47,931 --> 00:05:48,978
Don't wig out.
66
00:05:49,182 --> 00:05:51,651
Okay. He's heading north now.
67
00:05:52,435 --> 00:05:56,281
I'm sorry, kid. I'd like to apologize
to everyone in advance for this.
68
00:05:59,276 --> 00:06:00,619
Ooh!
69
00:06:02,988 --> 00:06:04,535
- WOMAN; Ah!
- Oh!
70
00:06:07,784 --> 00:06:09,286
Check, please.
71
00:06:09,786 --> 00:06:11,129
It's a rat!
72
00:06:16,960 --> 00:06:18,938
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
73
00:06:18,962 --> 00:06:22,136
Hogarth, honey,
I'm really sorry, but...
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,516
Thank you.
75
00:06:23,675 --> 00:06:27,145
I need to work late tonight.
There's some cold chicken in the icebox.
76
00:06:27,304 --> 00:06:28,977
You can have that and
77
00:06:29,139 --> 00:06:31,642
- some carrots...
- I'm way ahead of you, Mom.
78
00:06:31,808 --> 00:06:34,061
- Good. I'll make it up to you, okay?
- Okay.
79
00:06:34,227 --> 00:06:35,854
- I love you, honey.
- Me too.
80
00:06:36,021 --> 00:06:40,743
And, Hogarth, no scary movies,
no late snacks, in bed by 8:00. Got it?
81
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Come on, Mom. It's me, remember?
82
00:06:43,820 --> 00:06:47,324
Why, the porpoise can communicate
telepathically, Miss Mullen.
83
00:06:47,490 --> 00:06:51,666
If we can transplant at least 15%
of their brain matter into ours,
84
00:06:51,828 --> 00:06:54,331
we may be able to read minds.
85
00:06:56,416 --> 00:06:59,420
Darn. A perfectly good brain wasted.
86
00:06:59,586 --> 00:07:02,681
I think you've seen enough.
How about a nightcap?
87
00:07:02,839 --> 00:07:04,682
Let's say, my place.
88
00:07:04,841 --> 00:07:05,933
Oh, jeez.
89
00:07:06,092 --> 00:07:09,517
- I was thinking the same thing.
- Mind reader.
90
00:07:09,679 --> 00:07:12,603
Darn. I seem to have left my keys
in the lab.
91
00:07:17,562 --> 00:07:19,109
Hmm.
92
00:07:22,192 --> 00:07:24,240
You're gonna get it.
93
00:07:33,036 --> 00:07:34,379
Who's there?
94
00:07:39,417 --> 00:07:43,217
No. No. No!
95
00:07:49,719 --> 00:07:51,721
Oh, come on!
96
00:07:51,888 --> 00:07:53,390
Stupid antenna.
97
00:08:28,758 --> 00:08:31,261
Invaders from Mars!
98
00:11:27,395 --> 00:11:28,988
Oh, Hogarth.
99
00:11:34,444 --> 00:11:35,741
Oh!
100
00:11:38,323 --> 00:11:39,950
Hogarth?
101
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Honey?
102
00:11:52,462 --> 00:11:54,305
Hogarth?
103
00:11:55,632 --> 00:11:56,679
Hogarth!
104
00:13:37,900 --> 00:13:40,369
Help! Help! Stop! Help!
105
00:13:45,908 --> 00:13:47,080
Hogarth?
106
00:13:47,410 --> 00:13:49,208
- Hogarth!
- Mom!
107
00:13:49,370 --> 00:13:50,597
What do you think you're doing?
108
00:13:50,621 --> 00:13:53,090
Don't you know better
than to wander off at night alone?
109
00:13:53,249 --> 00:13:54,609
What if something happened to you?
110
00:13:54,917 --> 00:13:56,464
I'm sorry, Mom.
111
00:13:56,753 --> 00:13:59,472
Oh, don't you ever do that
to me again, Hogarth.
112
00:13:59,630 --> 00:14:02,804
I was so scared. I thought I'd lost you.
113
00:14:03,384 --> 00:14:06,558
Morn, you won't believe this.
114
00:14:06,721 --> 00:14:08,974
Something ate our TV antenna.
115
00:14:10,600 --> 00:14:13,820
- Oh, Hogarth...
- No, no! I'm serious!
116
00:14:14,270 --> 00:14:16,190
Oh, but it's not Sputnik,
like Mr. Stutz thought.
117
00:14:16,230 --> 00:14:17,402
Hogarth...
118
00:14:17,565 --> 00:14:20,068
- No, it's a robot! No, really, it is!
- Hogarth... Hogarth...
119
00:14:20,234 --> 00:14:22,953
- And the robot, it's 100 feet high!
- Please...
120
00:14:23,112 --> 00:14:24,910
- Hogarth!
- And it eats metal!
121
00:14:25,073 --> 00:14:27,292
Stop it! Just...
122
00:14:27,450 --> 00:14:28,747
Stop.
123
00:14:29,285 --> 00:14:30,958
I'm not...
124
00:14:32,497 --> 00:14:34,124
I'm not in the mood.
125
00:14:35,958 --> 00:14:38,302
Come on. Let's go home.
126
00:14:55,478 --> 00:14:58,652
A peaceful stay-at-home
kind of day, in a town
127
00:14:58,815 --> 00:15:00,192
very much like your own.
128
00:15:00,358 --> 00:15:02,656
But then, suddenly
without warning...
129
00:15:04,195 --> 00:15:06,823
Atomic holocaust!
130
00:15:06,989 --> 00:15:09,458
But how does one survive
an atomic attack?
131
00:15:09,617 --> 00:15:11,665
Hey. Did you hear about crazy Mr. Stutz?
132
00:15:11,828 --> 00:15:14,047
He says his boat
ran into a sea monster.
133
00:15:14,205 --> 00:15:16,128
I heard it was sunk by a meteor.
134
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
No, no, no. It was a metal meteor.
135
00:15:18,334 --> 00:15:20,211
- It ate his boat. My dad says...
- Ah...
136
00:15:20,378 --> 00:15:21,846
It wasn't any of those things.
137
00:15:22,004 --> 00:15:23,677
What would you know about it, Poindexter?
138
00:15:23,840 --> 00:15:25,137
- Hogarth!
- Shh...
139
00:15:25,299 --> 00:15:27,051
Don't make me come over there.
140
00:15:36,060 --> 00:15:40,031
It's about 50 or 60 feet high
and it only eats metal.
141
00:15:40,189 --> 00:15:41,486
Shut up, you little spaz!
142
00:15:41,649 --> 00:15:44,823
It's probably been sent by foreign enemies
to take over the country.
143
00:15:44,986 --> 00:15:47,739
We should bomb it to smithereens
before it does.
144
00:15:54,495 --> 00:15:58,341
Why's a nice girl like you
serving coffee to a guy like me?
145
00:15:58,499 --> 00:16:02,379
Particularly when I have the right
to refuse service to anyone.
146
00:16:02,837 --> 00:16:05,590
I'm sorry about yesterday. I, uh...
147
00:16:06,257 --> 00:16:08,009
I'm usually, hmm...
148
00:16:08,176 --> 00:16:09,393
Not like that?
149
00:16:09,552 --> 00:16:11,896
Right.
150
00:16:12,722 --> 00:16:13,894
Oh, it wasn't your fault.
151
00:16:14,390 --> 00:16:16,063
Hogarth just...
152
00:16:17,059 --> 00:16:18,686
I think he's lonely.
153
00:16:19,228 --> 00:16:20,571
Yeah.
154
00:16:20,730 --> 00:16:22,903
Well, he's a good kid.
155
00:16:24,901 --> 00:16:26,903
Hey, come on outside.
156
00:16:27,069 --> 00:16:28,241
I got something to show you.
157
00:16:30,406 --> 00:16:31,425
Thanks for the scrap, Floyd.
158
00:16:31,449 --> 00:16:34,202
Sorry I can't pay you more.
But it, it's got this,
159
00:16:34,368 --> 00:16:37,793
um, this large bite out of it.
160
00:16:37,955 --> 00:16:41,585
That's why I'm selling it.
It's got a large bite out of it.
161
00:16:41,751 --> 00:16:43,424
What could've done this?
162
00:16:43,586 --> 00:16:46,055
- I told you what.
- Oh, yeah.
163
00:16:46,214 --> 00:16:49,718
Strange invaders.
164
00:16:49,884 --> 00:16:53,104
Thanks for believing me.
I really did call the government.
165
00:16:53,262 --> 00:16:57,062
Yeah. They're sending someone
to take care of the whole thing.
166
00:16:57,225 --> 00:16:59,648
Jeez, Earl. You really are crazy.
167
00:16:59,810 --> 00:17:01,983
I mean, who in the hell would
the government send?
168
00:17:05,566 --> 00:17:08,253
Kent Mansley, United States Government,
Unexplained Phenomena Department.
169
00:17:08,277 --> 00:17:10,130
- Marv Loach. I'm the foreman here.
- What happened here?
170
00:17:10,154 --> 00:17:14,250
Not sure. Sometimes the line'll snap
if the weather is bad, sure.
171
00:17:14,408 --> 00:17:15,455
But for a whole tower
172
00:17:15,618 --> 00:17:18,246
to get twisted up like that, whoa!
173
00:17:19,288 --> 00:17:20,585
It's got me beat.
174
00:17:20,957 --> 00:17:25,929
It's almost like it was bitten off
by some enormous beast.
175
00:17:26,087 --> 00:17:27,964
Enormous beast.
176
00:17:28,130 --> 00:17:30,474
Yeah, what do you think? Escaped gorilla?
177
00:17:30,633 --> 00:17:31,993
Uh, what department is that again?
178
00:17:32,134 --> 00:17:36,139
Frankly, I'm not at liberty to reveal the
particulars of the agency I work for
179
00:17:36,305 --> 00:17:37,807
and all that, that implies.
180
00:17:37,974 --> 00:17:40,352
You mean, uh, national security?
181
00:17:40,518 --> 00:17:41,861
Let's put it this Way.
182
00:17:42,019 --> 00:17:43,413
Every once in a while, things happen
183
00:17:43,437 --> 00:17:47,032
that just can't be rationalized
in a conventional way.
184
00:17:47,191 --> 00:17:49,819
People wanna know that
their government has a response.
185
00:17:49,986 --> 00:17:52,489
I am that response.
186
00:17:52,655 --> 00:17:54,783
So, were there any witnesses?
187
00:17:54,949 --> 00:17:57,327
Well, sir, if you'll just follow me.
188
00:17:57,785 --> 00:18:00,664
We did find this.
189
00:18:02,623 --> 00:18:04,842
United States Government, huh?
190
00:18:05,042 --> 00:18:07,670
Guess that means something big's
happening here, eh?
191
00:18:07,837 --> 00:18:11,717
No, Marv. Big things happen in big places.
192
00:18:11,882 --> 00:18:15,887
And the sooner I fill out my report,
the sooner I can get back to them.
193
00:18:16,512 --> 00:18:18,514
Enormous beast, yeah...
194
00:18:21,017 --> 00:18:23,395
Biggest thing in this town is probably
the homecoming queen.
195
00:18:23,561 --> 00:18:25,529
Oh, my God!
196
00:18:30,526 --> 00:18:31,795
- Come on, Marv. Come on.
- Okay.
197
00:18:31,819 --> 00:18:33,297
I need a witness.
It's around the corner. Come on.
198
00:18:33,321 --> 00:18:34,631
- Pick up the pace here.
- Don't pull so hard.
199
00:18:34,655 --> 00:18:36,675
I've never seen anything like it.
It's like a big, big "chomp"
200
00:18:36,699 --> 00:18:38,010
- out of the side of the car.
- Take it easy...
201
00:18:38,034 --> 00:18:40,253
It's like a bite out of a ham
sandwich, like a, uh...
202
00:18:44,540 --> 00:18:47,919
What uh, what are we looking
at here, Mr. Manley?
203
00:18:48,711 --> 00:18:50,509
Something big, Marv.
204
00:18:52,715 --> 00:18:54,717
Something big.
205
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
Hello!
206
00:19:03,726 --> 00:19:06,400
Come out!
207
00:19:06,896 --> 00:19:08,523
Hey, big metal guy!
208
00:19:08,689 --> 00:19:11,613
I got food here for you!
209
00:19:12,234 --> 00:19:13,531
Metal!
210
00:19:13,694 --> 00:19:16,038
Crunchy, delicious metal!
211
00:19:16,197 --> 00:19:18,620
Come and get it!
212
00:20:56,005 --> 00:20:59,384
So, I guess you're not gonna hurt me, huh?
213
00:21:06,807 --> 00:21:08,525
"HOGARTH". The shutoff switch.
214
00:21:10,686 --> 00:21:12,654
You saw me save you.
215
00:21:15,024 --> 00:21:18,494
So, where are you from?
216
00:21:20,988 --> 00:21:23,537
You came from the sky, right?
217
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
From up there?
218
00:21:26,035 --> 00:21:27,708
Don't you remember anything?
219
00:21:29,538 --> 00:21:34,419
Hmm. Maybe it's that
bump on your head.
220
00:21:36,712 --> 00:21:38,760
Do you talk?
221
00:21:40,049 --> 00:21:43,019
You know, words?
"Blah, blah, blah," like that?
222
00:21:43,177 --> 00:21:44,724
Can you do that? "Blah, blah, blah?"
223
00:21:48,724 --> 00:21:51,773
Well, you get the idea anyway.
224
00:21:51,936 --> 00:21:54,405
Let's see.
225
00:21:54,563 --> 00:21:58,033
See this? This is called a rock.
226
00:21:58,192 --> 00:21:59,364
Rock.
227
00:21:59,610 --> 00:22:01,237
Rock.
228
00:22:01,403 --> 00:22:02,575
Good.
229
00:22:06,283 --> 00:22:07,409
Rock.
230
00:22:07,785 --> 00:22:09,378
Yes!
231
00:22:11,914 --> 00:22:13,757
- Rock.
- No, no.
232
00:22:14,124 --> 00:22:16,252
That is a tree.
233
00:22:16,919 --> 00:22:18,967
Rock. Tree.
234
00:22:19,129 --> 00:22:20,381
Get it?
235
00:22:21,298 --> 00:22:24,142
Rock. Tree.
236
00:22:24,301 --> 00:22:25,769
That's right!
237
00:22:26,136 --> 00:22:28,434
Wow! My own giant robot.
238
00:22:28,597 --> 00:22:32,067
I am now the luckiest kid in America!
239
00:22:32,226 --> 00:22:33,318
This is unbelievable.
240
00:22:33,477 --> 00:22:35,275
This is the greatest discovery since...
241
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
I don't know, television or something!
242
00:22:38,232 --> 00:22:40,451
I gotta tell someone.
I should call some...
243
00:22:40,609 --> 00:22:42,111
No, they'll panic.
244
00:22:42,278 --> 00:22:45,257
People always wig out and start shooting
when they see something big like you.
245
00:22:45,281 --> 00:22:48,956
- Hmm?
- Oh, wig out. It means crazy.
246
00:22:49,118 --> 00:22:50,290
You know, like, uh...
247
00:22:53,789 --> 00:22:55,632
No, no, no! Don't do that!
248
00:22:55,916 --> 00:22:58,294
That's the kind of stuff
that makes them shoot at you.
249
00:22:58,460 --> 00:23:01,839
Two nights ago,
at approximately 1900 hours, sat com radar
250
00:23:02,006 --> 00:23:05,977
detected an unidentified object
entering Earth's atmosphere.
251
00:23:06,135 --> 00:23:09,309
Losing contact with it two-and-a-half
miles off the coast of Rockwell.
252
00:23:09,471 --> 00:23:12,350
Some assumed it was a large meteor
or a downed satellite.
253
00:23:12,516 --> 00:23:15,269
But my office in Washington received
a call from someone
254
00:23:15,436 --> 00:23:18,610
who reported an actual encounter
with the object.
255
00:23:18,772 --> 00:23:21,821
This is no meteor, gentlemen.
256
00:23:21,984 --> 00:23:25,454
This is something much more serious. So...
257
00:23:25,613 --> 00:23:27,299
So, we can't call
Ripley's Believe It or Not
258
00:23:27,323 --> 00:23:29,701
because they wouldn't believe it.
259
00:23:29,867 --> 00:23:31,494
And...
260
00:23:31,660 --> 00:23:34,539
Oh, it's getting dark.
And if I don't get home soon.
261
00:23:34,705 --> 00:23:36,503
Mom's gonna wonder where I am.
262
00:23:36,665 --> 00:23:41,045
If she comes looking for me and sees you
then we got the screaming problem again.
263
00:23:41,211 --> 00:23:44,841
So, for now, would you, you know, just...
264
00:23:45,007 --> 00:23:47,180
Just stay here, okay?
265
00:23:47,509 --> 00:23:48,852
I'll come back tomorrow.
266
00:23:54,183 --> 00:23:55,685
Wow.
267
00:23:56,644 --> 00:23:58,521
Well, goodbye.
268
00:24:02,149 --> 00:24:03,366
No, no.
269
00:24:03,859 --> 00:24:05,076
Mega.
270
00:24:05,235 --> 00:24:06,703
You stay.
271
00:24:06,862 --> 00:24:08,705
No following.
272
00:24:09,573 --> 00:24:11,325
Good.
273
00:24:12,993 --> 00:24:14,540
I told you!
274
00:24:14,703 --> 00:24:18,333
I'll come back tomorrow!
275
00:24:18,499 --> 00:24:20,877
Now. Stay!
276
00:24:24,755 --> 00:24:26,723
No, no, no!
277
00:24:26,882 --> 00:24:28,725
Bad robot!
278
00:24:43,232 --> 00:24:46,907
Look, you can't go stomping around
and you can't come with me.
279
00:24:47,069 --> 00:24:49,071
My mom will wig out.
280
00:24:49,238 --> 00:24:51,536
That's right.
281
00:24:51,699 --> 00:24:57,081
So you have got to stay in the forest,
and I'll bring you some food tomorrow.
282
00:24:57,246 --> 00:25:01,046
But I gotta go home now.
283
00:25:01,875 --> 00:25:03,752
So, goodbye.
284
00:25:09,883 --> 00:25:11,100
Hmm...
285
00:25:11,260 --> 00:25:12,432
Hey.
286
00:25:14,430 --> 00:25:15,773
Hey, wait a minute!
287
00:25:15,931 --> 00:25:17,604
What do you think you're doing?
288
00:25:17,766 --> 00:25:19,564
Look at this mess!
289
00:25:25,441 --> 00:25:26,658
Oh, no.
290
00:25:27,943 --> 00:25:29,115
Put it back!
291
00:25:29,278 --> 00:25:30,825
Put it back right now!
292
00:25:32,114 --> 00:25:35,288
Help me! I need your help!
293
00:25:37,619 --> 00:25:38,996
Good, good!
294
00:25:44,793 --> 00:25:46,636
Okay, put them together. See, like this.
295
00:25:46,795 --> 00:25:48,297
This one here, that one there.
296
00:25:49,673 --> 00:25:51,801
Okay, over, over. Good, good.
297
00:25:51,967 --> 00:25:53,765
Now the other one.
298
00:25:53,927 --> 00:25:55,975
Okay. Good enough. Let's go!
299
00:25:58,807 --> 00:26:00,855
What the...
300
00:26:01,643 --> 00:26:04,863
That's fine! Leave it alone!
The train is coming!
301
00:26:05,022 --> 00:26:06,820
The train is coming!
302
00:26:07,775 --> 00:26:09,152
Come on, let's go!
303
00:26:26,168 --> 00:26:29,672
Oh, no, no, no, no.
304
00:26:32,674 --> 00:26:34,176
You're alive!
305
00:26:45,020 --> 00:26:48,024
"MAN". Hello? Anybody out there?
306
00:26:48,190 --> 00:26:49,817
Oh, we're in trouble now.
307
00:26:49,983 --> 00:26:51,030
"MAN". Are you all right?
308
00:26:51,193 --> 00:26:53,004
Look, I've changed my mind.
You can follow me home.
309
00:26:53,028 --> 00:26:54,325
Okay. Let's go.
310
00:26:55,739 --> 00:26:57,207
Mayor's office.
311
00:26:57,366 --> 00:26:59,585
What? A train accident?
312
00:26:59,743 --> 00:27:01,743
"WOMAN". What do you mean,
he hit a giant creature?
313
00:27:01,870 --> 00:27:03,543
What creature could be big enough to...
314
00:27:05,207 --> 00:27:06,254
I need your car.
315
00:27:47,040 --> 00:27:48,257
Hmm...
316
00:27:48,584 --> 00:27:50,928
Wow! You can fix yourself?
317
00:27:51,420 --> 00:27:53,047
Neato.
318
00:27:53,213 --> 00:27:54,813
Uh-oh, Mom's home. Just stay here, okay?
319
00:27:54,923 --> 00:27:56,425
I'll be back. Bye!
320
00:27:57,926 --> 00:28:00,600
Bye. Hmm?
321
00:28:08,604 --> 00:28:10,322
What happened here?
322
00:28:11,106 --> 00:28:13,950
Go on. Tell him what you saw, Frank.
323
00:28:15,777 --> 00:28:22,661
You're not gonna believe this,
but it was a giant metal man.
324
00:28:27,164 --> 00:28:30,634
Does anyone know where I can get
to a telephone nearby?
325
00:28:34,004 --> 00:28:35,597
Would you say grace, please?
326
00:28:41,637 --> 00:28:42,980
Oh, my God!
327
00:28:44,306 --> 00:28:47,480
Urn... Oh, my God,
328
00:28:47,851 --> 00:28:49,979
we, uh, thank you.
329
00:28:50,479 --> 00:28:52,652
For the
330
00:28:52,814 --> 00:28:55,033
food that Mom
331
00:28:55,192 --> 00:28:57,320
has put in front of us and... Stop!
332
00:28:58,820 --> 00:29:00,697
The, the devil
333
00:29:00,989 --> 00:29:04,789
from doing bad things and, uh...
334
00:29:04,952 --> 00:29:07,171
Get out of here! Ah...
335
00:29:08,163 --> 00:29:09,335
Satan?
336
00:29:10,207 --> 00:29:13,177
Go! Go, so...
337
00:29:13,710 --> 00:29:16,179
That we may live in peace. Amen.
338
00:29:16,630 --> 00:29:17,677
Amen.
339
00:29:18,340 --> 00:29:22,061
That was, hmm, really unusual, Hogarth.
340
00:29:22,511 --> 00:29:25,481
- Forgot to wash my hands.
- Well, uh, okay.
341
00:29:29,309 --> 00:29:30,902
Tomorrow/and...
342
00:29:31,186 --> 00:29:33,484
Promise of things to come.
343
00:29:38,360 --> 00:29:40,158
Stop, stop, stop!
344
00:29:40,696 --> 00:29:42,994
All right. Come on.
Come on. Over here.
345
00:29:45,575 --> 00:29:48,044
On.
346
00:29:57,421 --> 00:29:59,094
Oh...
347
00:30:00,716 --> 00:30:02,389
Come on. Come on, over here. Come on.
348
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
Hey there, scout. Kent Mansley.
349
00:30:07,055 --> 00:30:08,728
I work for the government.
350
00:30:09,057 --> 00:30:10,900
Hogarth?
351
00:30:13,729 --> 00:30:14,901
Hogarth?
352
00:30:15,188 --> 00:30:17,566
Hey there, scout. Kent Mansley.
353
00:30:17,733 --> 00:30:19,413
Work for the government.
Your parents home?
354
00:30:19,526 --> 00:30:21,403
- We're eating.
- Mmm, boy.
355
00:30:21,570 --> 00:30:23,368
Who's there, honey?
356
00:30:23,697 --> 00:30:24,914
Oh, hello there.
357
00:30:25,073 --> 00:30:26,833
- Do you have a telephone I could use?
- Yes.
358
00:30:26,908 --> 00:30:28,788
- There's one in the kitchen.
- Well, thank you.
359
00:30:28,952 --> 00:30:30,750
Thank you very much.
360
00:30:31,204 --> 00:30:33,548
Here. Pretend you're a gangster.
361
00:30:35,584 --> 00:30:37,353
Damn it, Mansley.
You call me at home for this?
362
00:30:37,377 --> 00:30:40,472
- You don't understand, sir.
- It ate my car.
363
00:30:40,630 --> 00:30:42,052
"GENERAL". And you saw this happen?
364
00:30:42,215 --> 00:30:46,140
No, I didn't actually see it.
It went off into the woods.
365
00:30:46,303 --> 00:30:48,146
So, you don't have any evidence?
366
00:30:48,305 --> 00:30:50,103
But, but, sir, I've got an eyewitness!
367
00:30:50,265 --> 00:30:51,938
An eyewitness with a concussion.
368
00:30:52,476 --> 00:30:54,774
This thing... This thing is a menace.
369
00:30:54,936 --> 00:30:56,938
It tore up
the power station. It...
370
00:30:57,105 --> 00:30:58,448
It caused a train wreck!
371
00:30:58,607 --> 00:31:01,907
What did?
Tell me again, Mansley, and this time
372
00:31:02,069 --> 00:31:03,446
listen to yourself.
373
00:31:05,113 --> 00:31:06,911
A giant metal monster.
374
00:31:09,576 --> 00:31:12,295
Please, sir. I've got a feeling
about this one.
375
00:31:12,746 --> 00:31:15,920
That's lovely, Kent.
But let me try to explain how this works.
376
00:31:16,124 --> 00:31:19,924
If you told me you'd found, say,
a giant footprint,
377
00:31:20,087 --> 00:31:22,636
I might send over an expert
to make a plaster cast of it.
378
00:31:22,798 --> 00:31:24,442
Hell! You get me
a photograph of this thing
379
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
and I could probably
get some troops over there!
380
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
But you tell me you've got a "feeling"?
381
00:31:29,304 --> 00:31:31,352
All right then, fine. You want evidence?
382
00:31:31,515 --> 00:31:36,316
I'll get you evidence. And when I do,
I'm gonna wanna a memo distributed.
383
00:31:36,478 --> 00:31:37,525
That sounds swell, Kent.
384
00:31:37,687 --> 00:31:40,611
I'm gonna want that memo
carbon copied and redistributed...
385
00:31:55,497 --> 00:31:58,046
Hi. Thanks for the use of your phone.
386
00:31:58,875 --> 00:32:01,503
Well, thank you for the use
of your phone, Mrs...
387
00:32:01,670 --> 00:32:04,844
Hughes. Annie Hughes.
And this is my son, Hogarth.
388
00:32:05,006 --> 00:32:07,008
Thank you, Annie. Hobart.
389
00:32:07,342 --> 00:32:09,219
That's Hogarth!
390
00:32:10,220 --> 00:32:11,517
Hogarth.
391
00:32:11,680 --> 00:32:13,182
What an embarrassing name.
392
00:32:13,348 --> 00:32:15,350
Might as well call him Zeppo or something.
393
00:32:15,517 --> 00:32:18,191
What kind of a sick person
would name a kid Hogar...
394
00:32:20,230 --> 00:32:21,482
Hog Hug...
395
00:32:21,648 --> 00:32:23,366
Hog Hug. Hogarth Hughes!
396
00:32:27,863 --> 00:32:30,366
Kent Mansley.
You work for the government.
397
00:32:30,699 --> 00:32:32,701
I wasn't gonna say that.
398
00:32:33,034 --> 00:32:35,207
I have something for you, Hogarth.
399
00:32:35,370 --> 00:32:37,714
Your BB gun. Where did you find that?
400
00:32:37,873 --> 00:32:39,216
Up at the power station.
401
00:32:39,374 --> 00:32:42,048
- Hogarth was out there the other night.
- Really?
402
00:32:42,210 --> 00:32:44,508
See anything unusual, Hogarth?
403
00:32:44,880 --> 00:32:50,057
No... thing... unusual, really.
404
00:32:55,098 --> 00:32:56,270
Gotta use the bathroom.
405
00:33:04,441 --> 00:33:06,193
Strange, he's so tight lipped now.
406
00:33:06,359 --> 00:33:08,119
And the other night
he couldn't stop talking.
407
00:33:08,236 --> 00:33:10,409
I mean, 100-foot robots and whatnot.
408
00:33:10,572 --> 00:33:12,245
A hundred-foot robot?
409
00:33:12,407 --> 00:33:14,250
That's nutty!
410
00:33:15,744 --> 00:33:17,587
- What else did he say?
- No, wait, stop!
411
00:33:19,414 --> 00:33:20,757
Excuse me.
412
00:33:25,128 --> 00:33:26,254
Hogarth?
413
00:33:26,421 --> 00:33:27,923
"ANNE". What is going on in there?
414
00:33:30,967 --> 00:33:32,594
Are you all right?
415
00:33:32,761 --> 00:33:34,229
I'm fine.
416
00:33:34,387 --> 00:33:36,765
You know, this sort of thing
is why it's so important
417
00:33:36,932 --> 00:33:39,435
to really chew your food.
418
00:33:43,939 --> 00:33:46,112
Hogarth?
419
00:33:46,608 --> 00:33:47,825
Hogarth?
420
00:33:47,984 --> 00:33:50,658
- Mom! A little privacy?
- Sorry.
421
00:33:50,820 --> 00:33:52,447
- Ow. Ha-ha. Ow.
- Sorry.
422
00:33:52,614 --> 00:33:54,616
Oh, Lord, he's been acting strange lately.
423
00:33:54,783 --> 00:33:55,830
That hurt.
424
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Thank you again, Annie.
425
00:34:10,799 --> 00:34:13,097
Good night, Hogarth.
I'm sure we'll see each other again
426
00:34:13,969 --> 00:34:15,812
real soon.
427
00:34:22,477 --> 00:34:27,153
If you're gonna stay here
you gotta keep better track of yourself.
428
00:34:27,315 --> 00:34:28,658
Sheesh.
429
00:34:28,858 --> 00:34:33,364
Anyway, I thought you'd like, you know,
a bedtime story or something.
430
00:34:33,613 --> 00:34:36,332
I've got some really cool ones.
431
00:34:36,992 --> 00:34:38,209
MAD Magazine,
432
00:34:38,368 --> 00:34:40,166
very funny.
433
00:34:40,870 --> 00:34:42,998
The Spirit, very cool.
434
00:34:43,665 --> 00:34:45,042
Boy's Life... Ehh...
435
00:34:45,208 --> 00:34:46,505
Oh, here.
436
00:34:46,835 --> 00:34:49,338
This guy is Superman.
437
00:34:49,838 --> 00:34:51,556
Sure, he's famous now,
438
00:34:51,715 --> 00:34:53,809
- but he started off just like you.
- Hmm...
439
00:34:54,009 --> 00:34:57,354
Crash-landed on Earth.
Didn't know what he was doing.
440
00:34:57,512 --> 00:35:02,359
But he only uses his powers for good,
never for evil.
441
00:35:03,018 --> 00:35:04,520
Remember that.
442
00:35:10,191 --> 00:35:12,865
Oh, that's Atomo, the metal menace.
443
00:35:13,153 --> 00:35:15,702
He's not the hero. He's the villain.
444
00:35:15,989 --> 00:35:17,662
He's not like you.
445
00:35:17,866 --> 00:35:19,493
You're a good guy.
446
00:35:19,993 --> 00:35:21,495
Like Superman.
447
00:35:21,870 --> 00:35:23,543
Superman.
448
00:35:27,834 --> 00:35:30,553
- Oh, you're hungry, aren't you?
- Mmm-hmm.
449
00:35:30,712 --> 00:35:33,056
But I don't have any metal here.
450
00:35:33,673 --> 00:35:35,220
Just follow me.
451
00:35:37,177 --> 00:35:38,724
Pick me up, okay?
452
00:35:47,729 --> 00:35:49,197
Wow.
453
00:35:50,732 --> 00:35:52,359
Okay, now, march!
454
00:35:57,405 --> 00:35:58,748
Whoo.
455
00:36:12,295 --> 00:36:13,421
Hmm?
456
00:36:13,588 --> 00:36:15,306
Oh, yeah. That's Rockwell.
457
00:36:15,632 --> 00:36:18,260
- Nice place, huh?
- Rockwell?
458
00:36:18,426 --> 00:36:20,929
Yes, I was born right down there.
459
00:36:21,096 --> 00:36:22,473
Rockwell!
460
00:36:24,724 --> 00:36:26,442
No, stop! Look out for the cow!
461
00:36:27,268 --> 00:36:29,111
Come on, no, not there!
462
00:36:29,270 --> 00:36:32,114
Please stop. No, stop!
463
00:36:34,484 --> 00:36:36,452
We can't go there yet.
464
00:36:36,653 --> 00:36:39,281
People just aren't ready for you.
465
00:36:51,793 --> 00:36:53,295
That was close.
466
00:36:53,461 --> 00:36:55,805
We can't go running
around like that, okay?
467
00:36:55,964 --> 00:36:58,342
- Hmm...
- Hey, look!
468
00:36:58,508 --> 00:36:59,930
Hmm?
469
00:37:01,344 --> 00:37:04,974
I guess that would be okay to eat.
It's been there for months.
470
00:37:06,599 --> 00:37:08,522
Oh, no. We gotta hide!
471
00:37:08,977 --> 00:37:10,320
You know, hide?
472
00:37:10,478 --> 00:37:12,446
It's when you... You know, when you...
473
00:37:12,605 --> 00:37:14,482
Just get behind something, quick!
474
00:37:18,862 --> 00:37:20,159
Don't move.
475
00:37:48,016 --> 00:37:50,690
Our troubles are over.
476
00:37:55,523 --> 00:37:56,649
This is it.
477
00:37:56,816 --> 00:37:58,409
All you can eat.
478
00:38:11,915 --> 00:38:14,509
Shh. Turn it Off!
479
00:38:19,881 --> 00:38:21,724
Come on, just turn it off!
480
00:38:30,266 --> 00:38:31,893
Oh, no.
481
00:38:32,727 --> 00:38:33,807
All right, who's out there?
482
00:38:37,232 --> 00:38:40,736
Hey, hey, I know you. Squirrel boy.
483
00:38:40,902 --> 00:38:42,074
Hogarth.
484
00:38:42,237 --> 00:38:44,865
By night, known as Hogarth. Got it.
485
00:38:45,031 --> 00:38:47,079
Well, come on inside, kid.
486
00:38:47,242 --> 00:38:48,585
Sorry about the crowbar.
487
00:38:49,244 --> 00:38:52,293
You'd be surprised how many
people wanna steal scrap.
488
00:38:52,455 --> 00:38:56,255
But, man, once I turn it into an',
I can't give it away.
489
00:38:56,417 --> 00:38:57,634
I mean, what am I?
490
00:38:57,794 --> 00:39:01,424
A junk man who sells art
or an artist who sells junk?
491
00:39:01,589 --> 00:39:02,966
You tell me.
492
00:39:03,132 --> 00:39:05,260
I like it... I think.
493
00:39:06,094 --> 00:39:10,270
Listen, you're, you're not
gonna call my mom, are you?
494
00:39:10,431 --> 00:39:12,274
She doesn't know I'm out. I...
495
00:39:12,433 --> 00:39:16,063
Don't worry, kid. Look, it's not my style
to report a guy to the authorities.
496
00:39:17,480 --> 00:39:19,778
I'm gonna have some coffee.
What do you want, some, uh,
497
00:39:19,941 --> 00:39:22,490
milk, or what? Milk?
498
00:39:22,652 --> 00:39:23,949
Coffee's fine.
499
00:39:25,905 --> 00:39:28,283
Yeah. I drink it. I'm hip.
500
00:39:28,449 --> 00:39:29,621
I don't know.
501
00:39:29,784 --> 00:39:33,288
This is espresso, you know?
It's like coffee-ziila.
502
00:39:33,454 --> 00:39:35,502
I said, I'm hip.
503
00:39:38,626 --> 00:39:40,396
So she moved me up a grade
because I wasn't fitting in.
504
00:39:40,420 --> 00:39:41,897
So, now I'm even more not fitting in.
505
00:39:41,921 --> 00:39:43,399
I was getting good grades.
You know, like all A's.
506
00:39:43,423 --> 00:39:44,817
So, my mom says, "You need stimulation."
507
00:39:44,841 --> 00:39:46,610
And I go, "No, I'm
stimulated enough right now."
508
00:39:46,634 --> 00:39:47,794
- That's for sure.
- She goes,
509
00:39:47,927 --> 00:39:49,154
"Uh-uh, you don't have a challenge.
510
00:39:49,178 --> 00:39:51,115
"You need a challenge."
So, now I'm challenged, all right.
511
00:39:51,139 --> 00:39:53,107
I'm challenged to hold on
to my lunch money,
512
00:39:53,266 --> 00:39:54,994
because of all the big mooses
who wanna pound me
513
00:39:55,018 --> 00:39:57,121
because I'm a shrimpy dork
who thinks he's smarter than them.
514
00:39:57,145 --> 00:39:59,498
But I don't think I am smarter,
I just do the stupid homework.
515
00:39:59,522 --> 00:40:01,083
If everyone else just did
the stupid homework
516
00:40:01,107 --> 00:40:02,334
they could move up a grade
and get pounded too.
517
00:40:02,358 --> 00:40:03,701
Is there anymore coffee?
518
00:40:03,860 --> 00:40:05,988
Look, it's really
none of my business, kid,
519
00:40:06,154 --> 00:40:09,829
but, um, who cares
what these creeps think, you know?
520
00:40:09,991 --> 00:40:12,835
They don't decide who you are. You do.
521
00:40:12,994 --> 00:40:16,168
You are who you choose to be.
522
00:40:19,334 --> 00:40:20,460
Did you hear that?
523
00:40:20,627 --> 00:40:22,049
No, wait. Stop!
524
00:40:32,013 --> 00:40:33,686
({GASPS)
525
00:40:34,515 --> 00:40:36,017
"It's okay!" My God!
526
00:40:36,184 --> 00:40:38,357
- He isn't gonna...
- Run, kid! Run!
527
00:40:42,190 --> 00:40:44,318
It's okay. He isn't...
528
00:40:44,484 --> 00:40:46,327
It's okay. He isn't gonna hurt me.
529
00:40:46,486 --> 00:40:47,578
Oh, hey...
530
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
Don't squash him! No! Don't...
531
00:40:49,656 --> 00:40:51,203
Do not...
532
00:40:51,366 --> 00:40:53,539
Squash him.
533
00:40:54,535 --> 00:40:55,707
His name is Dean.
534
00:40:55,870 --> 00:40:57,838
We like Dean.
535
00:40:58,665 --> 00:41:00,008
Dean.
536
00:41:01,250 --> 00:41:03,218
So...
537
00:41:03,378 --> 00:41:05,551
Where'd, uh, where'd he come from?
538
00:41:06,047 --> 00:41:07,549
He doesn't remember.
539
00:41:07,715 --> 00:41:10,013
He's like a little kid.
540
00:41:10,176 --> 00:41:12,554
Little. Yeah.
541
00:41:12,720 --> 00:41:15,223
Wait a minute. You can talk to him?
542
00:41:15,390 --> 00:41:19,361
Kinda. He can't say a lot of words yet
but he understands things pretty good.
543
00:41:19,519 --> 00:41:20,736
Oh, yeah. I see.
544
00:41:25,400 --> 00:41:28,074
He needs food and shelter.
545
00:41:40,915 --> 00:41:44,089
You got plenty of room here.
This place is perfect.
546
00:41:44,252 --> 00:41:45,469
Go away.
547
00:41:45,628 --> 00:41:49,098
I can have him push the door down.
You know I can.
548
00:41:49,257 --> 00:41:51,601
Hogarth. I can't hide it here.
549
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
- "Him," not "it."
- Whatever.
550
00:41:53,928 --> 00:41:56,147
You don't even know where "he" came from
551
00:41:56,305 --> 00:41:58,558
or, or what the hell "he" is!
552
00:41:58,725 --> 00:42:00,443
He's my friend.
553
00:42:01,394 --> 00:42:04,113
Yeah, what am I? Am I your friend?
554
00:42:04,272 --> 00:42:06,553
Bring some Franken-bot with
out-of-state plates over here,
555
00:42:06,607 --> 00:42:08,450
make me change my tune.
556
00:42:08,609 --> 00:42:11,453
I don't like that jazz. God, I'm tired.
557
00:42:11,612 --> 00:42:13,455
So, he can stay?
558
00:42:13,614 --> 00:42:17,585
Tonight. Tomorrow, I don't know.
I don't know about tomorrow.
559
00:42:26,627 --> 00:42:28,300
Sleep tight.
560
00:42:28,463 --> 00:42:30,465
I'll see you tomorrow.
561
00:42:44,645 --> 00:42:46,818
- You're up already?
- Just making the bed.
562
00:42:46,981 --> 00:42:50,702
That's nice. Come downstairs.
I have a surprise for you.
563
00:42:55,323 --> 00:42:57,872
Morning, sport. Sleep well?
564
00:42:58,034 --> 00:42:59,661
Mom?
565
00:43:00,328 --> 00:43:03,673
Isn't it wonderful, Hogarth?
We finally rented our room.
566
00:43:03,831 --> 00:43:06,550
Ugh. I'm not very hungry.
567
00:43:13,841 --> 00:43:16,344
Oh, yeah.
568
00:43:18,346 --> 00:43:20,532
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
569
00:43:20,556 --> 00:43:23,025
I said he could stay the night, kid.
570
00:43:23,184 --> 00:43:24,231
It's morning now.
571
00:43:24,393 --> 00:43:26,395
Look, I'll try
to come over, okay?
572
00:43:26,562 --> 00:43:28,860
But there's this weird guy here
who's watching me.
573
00:43:29,023 --> 00:43:30,183
What's that supposed to mean?
574
00:43:30,316 --> 00:43:33,866
I got this big, giant...
Giant thing out here.
575
00:43:34,028 --> 00:43:36,872
- I can't talk right now, okay? Bye.
- Hogarth!
576
00:43:37,031 --> 00:43:38,908
Who was that, sport? Friend of yours?
577
00:43:39,075 --> 00:43:41,248
Yeah. He's, uh, a new kid.
578
00:43:41,577 --> 00:43:46,208
What... I...
Hey, hey! Stop! Stop that! Stop it!
579
00:43:47,583 --> 00:43:50,336
Hey, mind if I ask you a few
questions there, buckaroo?
580
00:43:50,503 --> 00:43:53,552
Now, why would you tell your mom
about a giant robot, slugger?
581
00:43:53,714 --> 00:43:55,526
Say, what'd you see at the power station?
Huh, tiger?
582
00:43:55,550 --> 00:43:58,028
You tell anyone else about this, buddy?
How big is this thing, ranger?
583
00:43:58,052 --> 00:43:59,488
Been in the forest lately?
Hey. Where you going?
584
00:43:59,512 --> 00:44:01,272
Champ? Slugger? Hey, cowboy?
Where you goin'?
585
00:44:01,347 --> 00:44:03,725
- Where you goin'?
- I'm going out!
586
00:44:03,891 --> 00:44:06,861
Why don't you take Mr. Mansley with you?
Show him the sights.
587
00:44:07,019 --> 00:44:08,896
Oh, Mom, the sights?
588
00:44:09,063 --> 00:44:11,208
Hey, I'd love that. Give us a chance
to get acquainted,
589
00:44:11,232 --> 00:44:12,700
swap some stories, huh, chief?
590
00:44:12,859 --> 00:44:14,953
There are two kinds of metal in this yard.
591
00:44:15,111 --> 00:44:16,738
Scrap and art.
592
00:44:16,904 --> 00:44:19,248
If you gotta eat one of them,
eat the scrap.
593
00:44:19,407 --> 00:44:23,878
What you currently have
in your mouth is art!
594
00:44:27,540 --> 00:44:28,587
Art?
595
00:44:34,714 --> 00:44:36,591
Oh, forget it. Forget it!
596
00:44:36,757 --> 00:44:39,886
It's gone. It's...
597
00:44:40,052 --> 00:44:42,896
Hmm. That's not bad.
598
00:44:46,225 --> 00:44:49,069
First, you take
a chocolate bar. Any bar'll do.
599
00:44:49,228 --> 00:44:50,775
- Oh.
- Do you mind if I, uh...
600
00:44:50,938 --> 00:44:52,440
No, knock yourself out, skipper.
601
00:44:53,232 --> 00:44:56,236
You crumble up the chocolate
into little pieces.
602
00:44:56,402 --> 00:44:59,781
Then you kind of stir it
into the ice cream. See?
603
00:44:59,947 --> 00:45:02,075
Yes, I see. What do you call this again?
604
00:45:02,241 --> 00:45:04,835
Landslide. It's new. Very new.
605
00:45:04,994 --> 00:45:10,467
Mmm. Landslide. Topnotch. Mmm.
606
00:45:10,625 --> 00:45:15,301
You know, Hogarth, we live
in a strange and wondrous time.
607
00:45:15,463 --> 00:45:17,136
The Atomic Age.
608
00:45:17,298 --> 00:45:20,268
But there's a dark side
to progress, Hogarth.
609
00:45:20,426 --> 00:45:21,973
Ever hear oi Sputnik?
610
00:45:22,136 --> 00:45:24,514
Yeah, it's the first satellite in space.
611
00:45:24,805 --> 00:45:28,480
Foreign satellite, Hogarth,
and all that that implies.
612
00:45:28,643 --> 00:45:31,317
Even now, it orbits overhead.
613
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
Boop. Boop.
614
00:45:33,272 --> 00:45:35,149
Watching us.
615
00:45:35,316 --> 00:45:37,318
We can't see it, but it's there.
616
00:45:37,485 --> 00:45:39,988
Much like that giant thing in the woods.
617
00:45:40,321 --> 00:45:42,164
We don't know what it is
or what it can do.
618
00:45:42,323 --> 00:45:44,041
I don't feel safe, Hogarth.
619
00:45:44,200 --> 00:45:46,498
- Do you?
- What are you talking about?
620
00:45:46,661 --> 00:45:50,291
What am I talking about?
What am I talking about?
621
00:45:50,665 --> 00:45:53,168
I'm talking about
your goldarned security, Hogarth!
622
00:45:53,334 --> 00:45:55,177
While you're snoozing
in your little jammies,
623
00:45:55,336 --> 00:45:57,805
back in Washington,
we're wide-awake and worried. Why?
624
00:45:57,964 --> 00:46:00,843
Because everyone wants
what we have, Hogarth! Everyone!
625
00:46:01,008 --> 00:46:02,976
You think this metal man is fun.
But who built it?
626
00:46:03,135 --> 00:46:06,685
The Russians? The Chinese? Martians?
Canadians? I don't care!
627
00:46:06,847 --> 00:46:09,191
All I know is, we didn't build it,
and that's reason enough
628
00:46:09,350 --> 00:46:12,024
to assume the worst
and blow it to kingdom come!
629
00:46:12,186 --> 00:46:15,531
Now, you're going to tell me about
this thing. You're gonna lead me to it.
630
00:46:15,690 --> 00:46:18,159
And we are going to destroy it
before it destroys us!
631
00:46:20,820 --> 00:46:22,381
Just hold that thought
and stay right there.
632
00:46:22,405 --> 00:46:23,907
Oh-oh.
633
00:46:29,996 --> 00:46:31,748
"DEAN". Little lower. Little bit lower...
634
00:46:31,914 --> 00:46:34,542
Hey. I thought you were in trouble.
635
00:46:34,709 --> 00:46:36,228
That sucks.
Let me just... Up a little.
636
00:46:36,252 --> 00:46:39,005
I had to ditch this weird guy
who's staying at our house.
637
00:46:39,171 --> 00:46:41,219
It took me hours to shake him!
638
00:46:41,382 --> 00:46:43,350
I kill myself to get out here!
639
00:46:43,509 --> 00:46:47,059
And you have him doing... Arts and crafts!
640
00:46:47,221 --> 00:46:50,020
You got a problem with
arts and crafts, little man?
641
00:46:50,182 --> 00:46:54,107
He's a giant robot, Dean.
It's a little undignified.
642
00:46:54,270 --> 00:46:57,740
Yeah? Well, smart guy,
what would you have him do?
643
00:47:01,110 --> 00:47:04,740
Main systems on. Main engines.
644
00:47:04,905 --> 00:47:06,578
One, two and three.
645
00:47:06,741 --> 00:47:12,419
All systems go.
Five, four, three two, one!
646
00:47:12,580 --> 00:47:13,877
Blast off!
647
00:47:24,925 --> 00:47:27,303
We're landing. We're landing!
648
00:47:27,470 --> 00:47:29,893
We're landing!
649
00:47:35,811 --> 00:47:38,280
Say, can you guys
cool yourselves a little?
650
00:47:38,439 --> 00:47:40,282
I feel like we're pressing our luck here.
651
00:47:40,441 --> 00:47:42,443
Hey, baby, we are cool!
652
00:47:42,610 --> 00:47:45,454
Welcome to downtown Coolsville.
653
00:47:45,613 --> 00:47:47,615
Population? Us.
654
00:47:47,782 --> 00:47:52,788
Well, can you move Coolsville
to someplace less conspicuous?
655
00:47:52,953 --> 00:47:55,923
- How about the lake?
- Okay.
656
00:47:56,082 --> 00:47:58,801
Aw, come with us. It'll be fun.
657
00:48:49,552 --> 00:48:53,523
This can't last forever, Hogarth.
We gotta tell somebody about him.
658
00:48:53,681 --> 00:48:55,524
Ah, you worry too much.
659
00:48:58,394 --> 00:49:01,364
Hey, Dean! Watch this!
660
00:49:01,522 --> 00:49:03,695
All right, we're watching. We're watching.
661
00:49:03,858 --> 00:49:07,032
This one's for professionals only!
662
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Banzai!
663
00:49:15,870 --> 00:49:19,170
Come on in!
664
00:49:19,331 --> 00:49:22,005
The water's great!
665
00:49:22,168 --> 00:49:24,045
No, thanks.
666
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
You weenie!
667
00:49:27,882 --> 00:49:28,929
Come on in.
668
00:49:29,091 --> 00:49:32,186
It's really, really refreshing.
669
00:49:39,393 --> 00:49:41,942
What? You too?
670
00:49:42,104 --> 00:49:45,404
You big baby!
671
00:49:50,779 --> 00:49:52,747
Banzai!
672
00:50:24,813 --> 00:50:26,781
Whoo!
673
00:50:30,736 --> 00:50:32,283
- Hey.
- Yeah?
674
00:50:32,446 --> 00:50:35,325
- You're right in the middle of the road!
- Yeah?
675
00:50:35,491 --> 00:50:36,617
All right.
676
00:50:40,287 --> 00:50:43,962
I think that's enough fun for one day.
677
00:50:58,472 --> 00:51:00,474
Are you okay in there,
Mr. Mansley?
678
00:51:00,641 --> 00:51:02,321
I'm back with the toilet paper you needed.
679
00:51:02,434 --> 00:51:06,155
Thanks!
I think I'm feeling better now.
680
00:51:06,313 --> 00:51:08,941
Much. Much better.
681
00:51:16,949 --> 00:51:18,997
It's beautiful, huh?
682
00:51:19,159 --> 00:51:20,832
Hey. Look!
683
00:51:22,496 --> 00:51:24,339
It's a deer.
684
00:51:24,498 --> 00:51:25,715
- Deer?
- Shh.
685
00:51:25,874 --> 00:51:27,501
Let's get closer.
686
00:52:00,576 --> 00:52:02,749
Hmm. Well, I guess he decided to...
687
00:52:11,712 --> 00:52:13,760
It's the monster!
688
00:52:16,842 --> 00:52:18,219
Oh, no.
689
00:52:25,893 --> 00:52:28,112
It's dead.
690
00:52:30,564 --> 00:52:31,736
Dead?
691
00:52:34,902 --> 00:52:36,370
Don't do that!
692
00:52:38,238 --> 00:52:39,410
Why?
693
00:52:39,573 --> 00:52:42,372
It's dead. Understand?
694
00:52:42,534 --> 00:52:45,913
They shot it with that gun.
695
00:52:54,963 --> 00:52:56,431
"HOGARTH". Hey, what's wrong?
696
00:52:58,425 --> 00:53:01,645
- Guns.
- Yes. Guns kill.
697
00:53:02,763 --> 00:53:05,437
Guns kill.
698
00:53:30,290 --> 00:53:34,761
I know you feel bad about the deer.
But it's not your fault.
699
00:53:34,920 --> 00:53:36,422
Things die.
700
00:53:36,588 --> 00:53:38,431
It's part of life.
701
00:53:38,590 --> 00:53:40,763
It's bad to kill.
702
00:53:40,926 --> 00:53:42,974
But it's not bad to die.
703
00:53:43,512 --> 00:53:45,685
You die?
704
00:53:45,848 --> 00:53:50,649
Well, yes, someday.
705
00:53:50,811 --> 00:53:53,109
I die?
706
00:53:53,272 --> 00:53:54,990
I don't know.
707
00:53:55,149 --> 00:53:59,620
You're made of metal
but you have feelings.
708
00:53:59,778 --> 00:54:01,826
And you think about things.
709
00:54:01,989 --> 00:54:05,038
And that means you have a soul.
710
00:54:05,200 --> 00:54:07,953
And souls don't die.
711
00:54:08,120 --> 00:54:09,997
Soul?
712
00:54:10,164 --> 00:54:14,169
Mom says it's something inside
of all good things,
713
00:54:14,334 --> 00:54:16,962
and that it goes on forever and ever.
714
00:54:31,685 --> 00:54:35,189
Souls don't die.
715
00:54:48,243 --> 00:54:50,211
You're very kind. Thank you so much.
716
00:54:52,080 --> 00:54:55,050
You ever seen a better picture than that?
Look at those details.
717
00:54:55,209 --> 00:54:58,884
This is the famous 60 second
Polaroid land camera.
718
00:54:59,254 --> 00:55:00,574
Seeing the results on the spot...
719
00:55:08,388 --> 00:55:09,605
In 60 seconds...
720
00:55:11,391 --> 00:55:15,066
You know, if you...
721
00:55:16,021 --> 00:55:17,568
Don't you remember anything?
722
00:55:25,614 --> 00:55:27,867
"HOGARTH". You saw me save you.
723
00:55:29,117 --> 00:55:31,836
You came from the sky, right?
724
00:55:35,916 --> 00:55:38,260
You don't even know
where "he" came from.
725
00:55:38,418 --> 00:55:41,262
Or what the hell "he" is!
726
00:55:48,095 --> 00:55:50,097
Guess you're not gonna hurt me.
727
00:56:12,953 --> 00:56:14,580
You're late for dinner, Hogarth.
728
00:56:17,624 --> 00:56:19,922
Your mom's working late tonight, Hogarth.
729
00:56:20,252 --> 00:56:21,549
So it's just us guys.
730
00:56:21,712 --> 00:56:24,465
And we're gonna have a little chat.
Sit down!
731
00:56:25,966 --> 00:56:29,596
How's that? A little too bright? Good.
732
00:56:31,555 --> 00:56:34,934
Forgive me, Hogarth.
I wanted you to learn something.
733
00:56:35,100 --> 00:56:36,818
What can I learn from you?
734
00:56:36,977 --> 00:56:38,149
You can learn this, Hogarth.
735
00:56:38,312 --> 00:56:40,485
That I can do anything I want,
whenever I want,
736
00:56:40,647 --> 00:56:42,945
if I feel it's in
the people's best interest.
737
00:56:43,108 --> 00:56:45,236
The giant metal man, where is it?
738
00:56:45,402 --> 00:56:47,996
I don't know what you're talking about.
739
00:56:48,155 --> 00:56:49,998
You don't? Well.
740
00:56:51,658 --> 00:56:53,581
Does this ring a bell?
741
00:56:54,411 --> 00:56:55,628
No?
742
00:56:55,787 --> 00:56:57,164
How about this?
743
00:56:58,457 --> 00:57:00,334
You've been careless, Hogarth.
744
00:57:00,500 --> 00:57:01,843
It doesn't prove anything.
745
00:57:02,002 --> 00:57:04,596
It's enough to get the Army here
with one phone call.
746
00:57:04,755 --> 00:57:07,679
- Then what's stopping you?
- Where's the giant?
747
00:57:07,841 --> 00:57:10,139
You can't protect him, Hogarth,
748
00:57:10,302 --> 00:57:13,681
any more than you can
protect your mother.
749
00:57:13,847 --> 00:57:15,019
My mom?
750
00:57:15,182 --> 00:57:17,651
Ah, it's difficult
to raise a boy all alone.
751
00:57:17,809 --> 00:57:19,186
We can make it more difficult.
752
00:57:19,353 --> 00:57:21,355
In fact, we can make it so difficult
753
00:57:21,521 --> 00:57:24,695
that it would be irresponsible
for us to leave you in her care
754
00:57:24,858 --> 00:57:26,826
and all that that implies.
755
00:57:26,985 --> 00:57:29,704
- You'll be taken away from her, Hogarth.
- You can't do that!
756
00:57:29,863 --> 00:57:32,491
Oh, we can. And we will.
757
00:57:36,536 --> 00:57:38,630
He's in the junkyard.
758
00:57:38,789 --> 00:57:41,042
McCoppin's Scrap, off Culver Road.
759
00:57:41,208 --> 00:57:45,714
The junkyard. Of course!
Food for the metal-eater.
760
00:57:46,046 --> 00:57:49,892
I wouldn't worry about this, Hogarth.
It isn't really happening.
761
00:57:50,050 --> 00:57:52,348
This is only a bad dream.
762
00:57:56,223 --> 00:57:59,727
Where's the giant?
763
00:57:59,893 --> 00:58:02,737
This is only a bad dream.
764
00:58:02,896 --> 00:58:04,239
Yes, sir.
765
00:58:04,398 --> 00:58:05,820
This thing is real, sir.
766
00:58:05,983 --> 00:58:08,862
I not only have incontrovertible
evidence, General,
767
00:58:09,027 --> 00:58:10,745
I know where it's hidden.
768
00:58:10,904 --> 00:58:12,382
I don't know who built it, but it's here.
769
00:58:12,406 --> 00:58:15,000
It's massive
and we're running out of time.
770
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
There's no doubt we should act.
The only question, sir, is...
771
00:58:18,078 --> 00:58:20,422
Can you afford not to?
772
00:58:20,580 --> 00:58:24,585
Excellent, sir. You won't regret it.
Thank you, sir.
773
00:58:35,262 --> 00:58:39,062
The Army arrives in the morning, Hogarth.
Don't get cute.
774
00:58:44,438 --> 00:58:45,940
I gotta warn Dean.
775
00:58:56,867 --> 00:58:59,290
I'll be watching you.
776
01:00:17,364 --> 01:00:18,616
Morning, Kent.
777
01:00:26,873 --> 01:00:31,379
For some reason, the Army
is in our front yard, Mr. Mansley.
778
01:00:31,545 --> 01:00:33,673
Please, call me Kent.
779
01:00:41,221 --> 01:00:43,519
Okay.
780
01:00:59,698 --> 01:01:01,917
- All right, where is it?
- What?
781
01:01:02,075 --> 01:01:04,043
You know darn well what. The monster.
782
01:01:04,202 --> 01:01:07,376
The giant thing. The metal man.
783
01:01:08,665 --> 01:01:13,546
Ah, the metal man. Jeez, you were
scaring me there for a second.
784
01:01:13,712 --> 01:01:16,761
I thought I was under attack or something.
785
01:01:16,923 --> 01:01:18,175
He's in the back.
786
01:01:18,341 --> 01:01:20,264
Come on. I'll show you.
787
01:01:25,765 --> 01:01:27,938
You guys got here just in time.
788
01:01:28,101 --> 01:01:30,900
This rich cat,
you know, some industrialist,
789
01:01:31,062 --> 01:01:33,360
wants him for the lobby of his company.
790
01:01:33,523 --> 01:01:35,446
He whipped out his checkbook on the spot.
791
01:01:35,609 --> 01:01:38,954
I said, "Hey, you got him
for the rest of your life."
792
01:01:39,112 --> 01:01:43,208
"But, what, I gotta let go the moment
I give birth? I mean, come on."
793
01:01:43,366 --> 01:01:45,619
"Give me some time
to cut the umbilical, man."
794
01:01:47,037 --> 01:01:48,539
Here he is.
795
01:01:54,878 --> 01:01:56,221
Anyway, I haven't sold him yet.
796
01:01:56,379 --> 01:02:00,805
So if you really want him and if,
you know, you throw in
797
01:02:00,967 --> 01:02:03,140
a competitive bid...
798
01:02:03,303 --> 01:02:05,055
Sir, I... Listen... Sir, listen...
799
01:02:05,222 --> 01:02:07,475
- Step outside, Mansley.
- Yes.
800
01:02:07,974 --> 01:02:10,818
You realize how much hardware
I brought out here?
801
01:02:10,977 --> 01:02:15,073
You just blew millions of Uncle Sam's
dollars out of your butt!
802
01:02:15,232 --> 01:02:17,985
I gotta admit, I'm relieved that
803
01:02:18,151 --> 01:02:20,495
this is what Hogarth was talking about.
804
01:02:20,654 --> 01:02:23,954
I mean, I was beginning to, um,
think it was real.
805
01:02:24,115 --> 01:02:27,836
I mean, don't get me wrong, I like it.
806
01:02:27,994 --> 01:02:30,838
But, uh, do you need all this stuff
on the surface?
807
01:02:30,997 --> 01:02:34,501
Well, um, no, actually.
808
01:02:34,668 --> 01:02:37,672
It just sort of...
It seems kind of slapped on.
809
01:02:37,837 --> 01:02:40,135
You know, not as thought-out
as this other piece.
810
01:02:40,298 --> 01:02:43,017
- You like that one?
- Yeah.
811
01:02:44,636 --> 01:02:46,638
You'll be chief inspector
of subway toilets
812
01:02:46,805 --> 01:02:48,523
by the time I'm finished with you!
813
01:02:48,682 --> 01:02:53,028
Now, pack up. I'll expect you back
in Washington to clear out your office.
814
01:02:53,186 --> 01:02:54,483
Yes, sir.
815
01:02:57,190 --> 01:02:59,659
Hmm. I see why Hogarth sneaks out here.
816
01:02:59,818 --> 01:03:02,037
You mean, you know about that?
817
01:03:02,320 --> 01:03:04,163
Aw. Now I do.
818
01:03:18,336 --> 01:03:22,057
Bye, Kent, and all that that implies.
819
01:03:22,215 --> 01:03:23,808
"DEAN". Okay, you can move now.
820
01:03:25,385 --> 01:03:26,728
Nice job!
821
01:03:32,058 --> 01:03:33,731
Thruster to base.
822
01:03:33,893 --> 01:03:35,566
I'm goin' in.
823
01:03:35,729 --> 01:03:38,733
Only one creature could create
so much destruction.
824
01:03:38,898 --> 01:03:40,696
The hideous, people-eating,
825
01:03:40,859 --> 01:03:44,204
killing machine, Atomo!
826
01:03:45,697 --> 01:03:47,574
Atomo?
827
01:03:47,741 --> 01:03:49,743
No Atomo.
828
01:03:58,168 --> 01:04:00,091
I Superman.
829
01:04:00,253 --> 01:04:02,347
Okay, Superman.
830
01:04:02,505 --> 01:04:03,757
Take this!
831
01:04:07,761 --> 01:04:09,104
Stupid gun.
832
01:04:22,067 --> 01:04:23,740
Hey. What's wrong?
833
01:04:26,404 --> 01:04:28,907
As I was saying, take this!
834
01:04:32,577 --> 01:04:33,954
Oh!
835
01:04:35,121 --> 01:04:36,361
What happened? What was that...
836
01:04:36,456 --> 01:04:38,879
Shh. Stay down and follow me.
837
01:04:43,088 --> 01:04:44,465
Shh.
838
01:04:45,465 --> 01:04:46,808
Get back!
839
01:04:49,636 --> 01:04:51,980
I said, get back! I mean it!
840
01:04:52,806 --> 01:04:54,808
No, stop. Why?
841
01:04:54,974 --> 01:04:57,147
It was an accident. He's our friend.
842
01:04:57,310 --> 01:05:01,110
He's a piece of hardware, Hogarth.
Why do you think the Army was here?
843
01:05:01,272 --> 01:05:04,742
He's a weapon! A big gun that walks!
844
01:05:06,820 --> 01:05:08,322
'I I...
845
01:05:08,488 --> 01:05:09,990
I not gun.
846
01:05:10,156 --> 01:05:11,999
Yeah, what's that, huh?
847
01:05:12,492 --> 01:05:15,166
You almost did that to Hogarth!
848
01:05:16,329 --> 01:05:17,672
No.
849
01:05:21,251 --> 01:05:22,673
- Come back!
- Hogarth.
850
01:05:22,836 --> 01:05:24,463
- Hey, stop!
- Giant!
851
01:05:24,629 --> 01:05:26,131
Come back!
852
01:05:30,427 --> 01:05:32,020
It was defensive.
853
01:05:32,178 --> 01:05:34,431
He reacted to the gun.
854
01:05:37,642 --> 01:05:39,861
You're not gonna
get there fast enough on foot.
855
01:05:59,706 --> 01:06:02,209
See, I told you it was a big hoax.
856
01:06:02,375 --> 01:06:04,002
- Dad said...
- Give me the binoculars.
857
01:06:04,169 --> 01:06:06,638
- What? What?
- Hey, there it is. I see it!
858
01:06:07,714 --> 01:06:09,637
It's big. It's walking away.
859
01:06:09,799 --> 01:06:11,972
- Hey. Gimme those.
- Over there. See it?
860
01:06:12,135 --> 01:06:13,557
The monster! Holy cow!
861
01:06:15,221 --> 01:06:16,393
Watch it!
862
01:06:16,556 --> 01:06:17,899
Help!
863
01:06:18,057 --> 01:06:19,900
Somebody help me!
864
01:06:20,560 --> 01:06:22,062
- I don't wanna fall!
- Help!
865
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
I'm supping!
866
01:06:25,648 --> 01:06:27,901
I can't hold on much longer!
867
01:06:36,910 --> 01:06:38,412
- Dad!
- Daddy!
868
01:06:40,914 --> 01:06:43,542
- He saved those boys!
- It's friendly!
869
01:06:58,056 --> 01:07:00,184
What...
870
01:07:02,936 --> 01:07:04,233
Oh!
871
01:07:05,939 --> 01:07:07,111
Stop! Look!
872
01:07:07,273 --> 01:07:09,776
Look behind you!
The giant, it's attacking!
873
01:07:09,943 --> 01:07:11,741
It's stomping the town! I was right!
874
01:07:11,903 --> 01:07:14,907
- Sweet mother of God.
- Look, damn you!
875
01:07:22,622 --> 01:07:25,796
I am not a gun.
876
01:07:33,883 --> 01:07:35,760
Hey, Mom.
877
01:07:49,315 --> 01:07:50,567
Let's get out of here!
878
01:07:50,733 --> 01:07:51,905
Run!
879
01:08:03,246 --> 01:08:05,795
Hey. Stop! There's a kid in his hands!
880
01:08:05,957 --> 01:08:07,334
Stop shooting!
881
01:08:08,334 --> 01:08:10,632
Kent! He only reacts defensively.
882
01:08:10,795 --> 01:08:14,015
If you don't shoot, he's harmless.
You gotta tell the General!
883
01:08:14,173 --> 01:08:16,301
This is all your fault, beatnik.
If you hadn't...
884
01:08:16,467 --> 01:08:17,639
Would you shut up and listen?
885
01:08:17,802 --> 01:08:21,147
You've gotta make them stop.
The giant's got the kid with him.
886
01:08:22,181 --> 01:08:23,353
I'll take care of it.
887
01:08:28,813 --> 01:08:33,284
He says the monster's killed a kid.
Sir, we must stop it at all costs.
888
01:08:33,443 --> 01:08:35,866
Go to code red. Repeat, code red!
889
01:08:37,322 --> 01:08:39,996
Mr. President, we have a situation, sir.
890
01:08:46,331 --> 01:08:48,629
Watch it, lady!
891
01:09:01,012 --> 01:09:03,140
Look out for the bus!
892
01:09:17,403 --> 01:09:18,905
You can fly?
893
01:09:20,865 --> 01:09:22,663
You can fly!
894
01:09:28,581 --> 01:09:29,924
Hogarth!
895
01:09:31,376 --> 01:09:34,550
Try pointing your arms straight ahead,
like Superman!
896
01:09:52,897 --> 01:09:54,524
No, no!
897
01:10:01,197 --> 01:10:03,541
I've lost visual. Repeat, lost visual!
898
01:10:08,454 --> 01:10:10,627
Man, that was close!
899
01:10:13,876 --> 01:10:15,128
No!
900
01:10:17,213 --> 01:10:19,261
Ha. Gotcha!
901
01:10:36,899 --> 01:10:38,822
Good call, Mansley.
902
01:10:38,985 --> 01:10:43,661
Secure the area. Let's find out
what this thing is and who sent it.
903
01:10:50,455 --> 01:10:51,581
Huh?
904
01:11:06,637 --> 01:11:08,480
Halt! Set your perimeter!
905
01:11:09,766 --> 01:11:12,189
- It's still alive!
- Shoot at it!
906
01:11:35,500 --> 01:11:36,877
Retreat! Retreat!
907
01:11:38,795 --> 01:11:40,513
Let's get out of here!
908
01:11:50,348 --> 01:11:51,975
Hogarth!
909
01:11:53,392 --> 01:11:56,362
He's unconscious, but he's okay.
Let's get him in the car.
910
01:11:56,729 --> 01:11:59,528
Drive, baby, drive! Step on it! Floor it!
911
01:11:59,690 --> 01:12:03,240
It's gaining on us. Faster! Faster! Hurry!
912
01:12:13,204 --> 01:12:15,047
All battleships fire at the robot!
913
01:12:15,206 --> 01:12:16,378
Now!
914
01:12:16,541 --> 01:12:18,168
Now, damn it, now!
915
01:12:26,425 --> 01:12:29,395
Nothing can stop this thing!
We've hit it with everything we've got!
916
01:12:29,554 --> 01:12:31,522
Not everything, General. The bomb.
917
01:12:33,224 --> 01:12:35,898
The Nautilus has first strike capability
and is not far offshore.
918
01:12:36,894 --> 01:12:38,191
You scare me, Mansley.
919
01:12:38,354 --> 01:12:41,107
You want us to bomb ourselves
in order to kill it?
920
01:12:41,274 --> 01:12:43,618
General, the giant seems to follow
whatever attacks it.
921
01:12:43,776 --> 01:12:46,529
We can lure it away from the town,
then destroy it.
922
01:12:48,281 --> 01:12:51,911
Radio the Nautilus. Tell them to target
the robot and await my command.
923
01:12:53,703 --> 01:12:56,126
This is Nautilus.
What is the giant's current position?
924
01:12:56,289 --> 01:12:58,963
67.71972 degrees west,
925
01:12:59,125 --> 01:13:02,129
by 44.50177 degrees north.
926
01:13:02,295 --> 01:13:03,421
Locked and loaded.
927
01:13:03,629 --> 01:13:05,302
Oh, my baby, I'm so sorry.
928
01:13:05,464 --> 01:13:07,784
- Stop the car.
- Hogarth! My God, honey, you're all right.
929
01:13:07,925 --> 01:13:09,472
Go back! We've gotta help him!
930
01:13:09,635 --> 01:13:11,933
Are you crazy, kid?
You're lucky to be alive!
931
01:13:12,096 --> 01:13:13,643
We're taking you to a hospital.
932
01:13:19,645 --> 01:13:21,685
Everyone! Out of the car!
We're evacuating the area.
933
01:13:21,814 --> 01:13:24,042
What are you talking about?
We gotta get this boy to a hospital.
934
01:13:24,066 --> 01:13:25,238
What boy?
935
01:13:25,902 --> 01:13:27,119
Hogarth!
936
01:13:30,948 --> 01:13:32,291
Hogarth, no!
937
01:13:42,501 --> 01:13:45,004
Hey! No! Stop!
938
01:13:56,307 --> 01:13:57,604
This is General Rogard.
939
01:13:57,767 --> 01:14:00,361
Ready the attack and prepare
to retreat to the fallback position.
940
01:14:00,519 --> 01:14:04,023
No! No! Stop! My son is out there!
941
01:14:06,609 --> 01:14:10,034
No, wait. It's me, Hogarth. Remember?
942
01:14:10,696 --> 01:14:14,667
It's bad to kill. Guns kill.
943
01:14:14,825 --> 01:14:17,169
And you don't have to be a gun.
944
01:14:17,620 --> 01:14:20,169
You are what you choose to be.
945
01:14:20,790 --> 01:14:22,758
You choose.
946
01:14:23,668 --> 01:14:25,011
Choose.
947
01:14:26,253 --> 01:14:28,426
Hogarth.
948
01:14:36,222 --> 01:14:37,724
It's okay. It's okay.
949
01:14:38,099 --> 01:14:40,193
We gotta show them you're good.
950
01:14:44,188 --> 01:14:46,190
Nautilus to Rogard,
missile armed and ready.
951
01:14:46,357 --> 01:14:47,984
What are you saying, he's friendly?
952
01:14:48,150 --> 01:14:50,699
Yes. Attacking him is triggering
a defense mechanism.
953
01:14:50,861 --> 01:14:53,781
Don't listen, General! Destroy the monster
while we still have the chance!
954
01:14:56,075 --> 01:14:58,475
General, you shoot and the whole thing
starts all over again.
955
01:14:58,536 --> 01:15:01,130
- Stop it now! Our future's at stake!
- Orders, sir?
956
01:15:01,288 --> 01:15:03,382
Which is why you have
got to stop, General!
957
01:15:03,541 --> 01:15:06,795
- It's getting closer! Orders, sir?
- Don't shoot! Don't shoot!
958
01:15:06,961 --> 01:15:09,555
- Hogarth!
- Hold your fire! The boy's alive?
959
01:15:09,714 --> 01:15:11,034
It's a trick! Launch the missile.
960
01:15:11,132 --> 01:15:13,009
Are you mad, Mansley?
961
01:15:13,175 --> 01:15:14,802
All units, stand down!
962
01:15:14,969 --> 01:15:17,017
Rogard to Nautilus. Come in, Nautilus.
963
01:15:17,179 --> 01:15:18,977
This is Nautilus standing by.
964
01:15:19,140 --> 01:15:20,392
Launch the missile now!
965
01:15:28,232 --> 01:15:31,111
That missile is targeted
to the giant's current position!
966
01:15:31,569 --> 01:15:33,321
Where's the giant, Mansley?
967
01:15:33,904 --> 01:15:37,499
What... Oh...
968
01:15:37,658 --> 01:15:40,081
We can duck and cover.
There's a fallout shelter right there.
969
01:15:40,244 --> 01:15:42,918
There's no way to survive this, you idiot!
970
01:15:43,080 --> 01:15:44,957
You mean, we're all going to...
971
01:15:45,124 --> 01:15:48,503
To die, Mansley, for our country.
972
01:15:49,587 --> 01:15:52,682
Screw our country! I want to live!
973
01:15:58,137 --> 01:15:59,263
"GENERAL". Hold him, men.
974
01:15:59,430 --> 01:16:02,650
Make sure he stays here,
like a good soldier.
975
01:16:06,604 --> 01:16:07,776
Oh!
976
01:16:10,733 --> 01:16:13,282
Oh, no.
977
01:16:16,155 --> 01:16:18,499
- Hmm?
- It's a missile.
978
01:16:18,657 --> 01:16:23,037
When it comes down
everyone will die.
979
01:16:23,204 --> 01:16:24,581
There it is!
980
01:16:40,763 --> 01:16:43,687
- Shouldn't we get to a shelter?
- It wouldn't matter.
981
01:16:44,308 --> 01:16:46,481
I fix.
982
01:16:53,150 --> 01:16:54,447
Giant?
983
01:16:58,614 --> 01:17:00,161
Hogarth.
984
01:17:01,283 --> 01:17:03,911
You stay.
985
01:17:04,829 --> 01:17:07,548
I go.
986
01:17:12,503 --> 01:17:16,053
No following.
987
01:17:25,599 --> 01:17:26,942
I love you.
988
01:17:55,421 --> 01:17:57,298
You are who you choose to be.
989
01:18:00,259 --> 01:18:02,637
Superman.
990
01:18:34,585 --> 01:18:36,053
Let's go home.
991
01:19:22,967 --> 01:19:26,096
Your best work yet, honey.
No doubt about it.
992
01:19:26,262 --> 01:19:28,640
You think this is my best? Really?
993
01:19:28,806 --> 01:19:32,606
Well, you know,
next to that bug, uh, thing.
994
01:19:32,768 --> 01:19:36,113
You know, the one with the, uh, shovels...
995
01:19:36,272 --> 01:19:40,243
Um, Hogarth?
Come on, honey. Time to go.
996
01:19:40,401 --> 01:19:43,154
- See you later, guys.
- See you later, Hogarth.
997
01:19:43,320 --> 01:19:45,743
Oh, hey, Hogarth, um,
the General sent this to you.
998
01:19:45,906 --> 01:19:47,123
What is it?
999
01:19:47,283 --> 01:19:49,661
He said it was
the only part recovered.
1000
01:19:50,077 --> 01:19:52,125
He thought you should have it.
1001
01:19:54,081 --> 01:19:55,674
I miss him.
1002
01:20:44,882 --> 01:20:46,350
See you later!
1003
01:29:55,307 --> 01:29:56,308
English - SDH
71940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.