Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,099
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:00,100 --> 00:00:02,520
- Jeg er ikke gravid.
- Det tror jeg, du er.
3
00:00:02,555 --> 00:00:06,485
Det er derfor, vi kom her.
Intet andet betyder noget.
4
00:00:06,520 --> 00:00:10,080
Gabriel. De har set ham st� ved s�en,
hvor han druknede.
5
00:00:10,115 --> 00:00:11,965
William Payne fra Marshfield Estate.
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,600
Mens jeg ledte efter Charlie,
s� jeg lys komme mod mig.
7
00:00:15,635 --> 00:00:16,845
Der er en kvinde.
8
00:00:16,880 --> 00:00:21,080
En �nd. Hun har v�ret her hele tiden
gennem alle sp�gerierne.
9
00:00:22,440 --> 00:00:26,805
- Jeg troede, Denning ville stoppe det.
- Du er ikke velkommen her.
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,700
Ingen af dem vil arbejde for os igen.
Er du klar over det?
11
00:00:29,735 --> 00:00:33,060
- Der er ingen videnskabelig forklaring.
- S� bliver jeg vanvittig.
12
00:00:33,095 --> 00:00:34,325
Det er Gabriel.
13
00:00:34,360 --> 00:00:36,740
- Jeg ville fort�lle dig det.
- Pr�cis hvorn�r?
14
00:00:36,775 --> 00:00:38,140
- Lad os v�re i fred!
- Nej.
15
00:00:40,400 --> 00:00:43,120
Jeg kan ikke forlade min mand, ikke nu.
16
00:01:14,200 --> 00:01:15,800
Vis dig selv.
17
00:01:19,320 --> 00:01:21,000
Gabriel, jeg beder dig.
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,080
Jeg vil g�re alt for at se dig.
19
00:02:23,120 --> 00:02:24,320
Hvem er du?
20
00:02:26,480 --> 00:02:27,800
Hvad vil du?
21
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
Hj�lp mig.
22
00:03:01,835 --> 00:03:06,760
Tekstet af SUBSTANCE
23
00:03:11,975 --> 00:03:13,800
Godmorgen.
24
00:03:14,840 --> 00:03:16,100
Godnat.
25
00:03:17,400 --> 00:03:20,040
- Fint, tak.
- Vidunderligt.
26
00:03:20,075 --> 00:03:21,920
Godt. Her er dine piller.
27
00:03:26,160 --> 00:03:30,760
Bravo. Nu har jeg en dejlig
overraskelse til dig.
28
00:03:30,795 --> 00:03:32,165
Du har en bes�gende.
29
00:03:32,200 --> 00:03:35,600
Hvorfor g�r du ikke ned i stuen,
s� holder jeg �je med babyen.
30
00:03:44,280 --> 00:03:45,520
Lara!
31
00:03:47,400 --> 00:03:48,640
K�reste.
32
00:03:49,760 --> 00:03:53,760
- Bedste!
- Jeg ringede hjem, og Ben fortalte det.
33
00:03:55,760 --> 00:03:59,240
- Har babyen det godt?
- Ja. Hun sover lige nu.
34
00:04:00,480 --> 00:04:05,360
Han sagde, du havde indlagt dig selv,
fordi du s� ting.
35
00:04:05,395 --> 00:04:06,920
S� hvad?
36
00:04:08,640 --> 00:04:09,880
En lille dreng.
37
00:04:14,800 --> 00:04:16,320
Din mor s� ham ogs� -
38
00:04:18,000 --> 00:04:21,300
- i de f�rste m�neder efter
du var blevet f�dt.
39
00:04:21,335 --> 00:04:24,565
Jeg accepterede, hvad l�gerne
sagde dengang -
40
00:04:24,600 --> 00:04:28,200
- at det var en f�dselsdepression.
Hvad siger de, dette er?
41
00:04:30,680 --> 00:04:35,000
- En f�dselspsykose.
- Nej, det er ikke.
42
00:04:49,200 --> 00:04:50,840
�bn den.
43
00:05:03,160 --> 00:05:05,800
Din tip-oldefar, Nathan Appleby.
44
00:05:07,000 --> 00:05:08,480
En smuk mand.
45
00:05:21,800 --> 00:05:23,855
Dette er drengen.
46
00:05:23,880 --> 00:05:28,504
Hans s�n Gabriel, der druknede.
47
00:05:37,000 --> 00:05:39,765
Hans arbejdsbog fra 1894 -
48
00:05:39,800 --> 00:05:42,320
- det �r min mor blev undfanget.
49
00:05:47,440 --> 00:05:50,680
Dette er fantastisk.
M� jeg tage billeder?
50
00:06:03,080 --> 00:06:07,005
- Er det deres hus?
- Shepzoy, i SOMERSET.
51
00:06:07,040 --> 00:06:11,845
Vi solgte det, da du var barn.
Vi skjulte alt dette for din mor.
52
00:06:11,880 --> 00:06:14,560
Jeg tog fejl, jeg skulle have
ladet hende det vide.
53
00:06:14,595 --> 00:06:18,445
Jeg h�ber bare, at det, du ser
dette, ikke g�r tingene v�rre.
54
00:06:18,480 --> 00:06:23,000
M�ske er det det, jeg har brug for.
At f� det v�rre for at det kan g� bedre.
55
00:06:24,560 --> 00:06:28,565
Hun siger, hallucinationerne er stoppet,
og hun vil udskrives.
56
00:06:28,600 --> 00:06:31,840
Det var kun i sidste uge,
hun meldte om selvmordstanker.
57
00:06:32,840 --> 00:06:34,205
Og familiens historie.
58
00:06:34,240 --> 00:06:38,080
Hendes mor begik selvmord,
da Lara var tre m�neder gammel.
59
00:06:38,115 --> 00:06:39,965
Nej, vi m� holde hende herinde.
60
00:06:40,000 --> 00:06:42,360
- Med tvang om n�dvendigt.
- Godt.
61
00:06:42,395 --> 00:06:45,080
Sig farvel til far.
62
00:06:46,800 --> 00:06:49,025
Jeg ville �nske, jeg kunne
tage hjem med dig.
63
00:06:49,060 --> 00:06:52,240
Ogs� jeg. Men vi m� f�lge deres r�d.
64
00:06:52,275 --> 00:06:53,640
De er de professionelle.
65
00:06:56,320 --> 00:06:59,820
Jeg tror, jeg glemte Squeaky
Giraffe i dagligstuen.
66
00:06:59,855 --> 00:07:03,320
- Jeg henter den.
- Er du sikker?
67
00:07:04,320 --> 00:07:07,400
- Hvor skal far hen?
- Dagligstuen er det for enden?
68
00:07:07,435 --> 00:07:08,720
Nede for enden, ja.
69
00:07:09,760 --> 00:07:11,960
Hvor skal far hen?
70
00:07:55,360 --> 00:07:59,005
- Det er Lara. L�g en besked.- Hej, det er mig.
71
00:07:59,040 --> 00:08:03,445
Mine n�gler er v�k. Lottie er v�k.
Du er v�k.
72
00:08:03,480 --> 00:08:07,685
Jeg er bekymret. Ring til mig,
og lad mig vide, du er okay -
73
00:08:07,720 --> 00:08:11,360
- og lad mig vide, at hun er okay.
74
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
Her er det.
75
00:08:38,640 --> 00:08:39,960
Vil du indenfor?
76
00:09:08,880 --> 00:09:12,880
- Hr Payne er her for at tale med Dem.
- Lige nu er ikke det bedste �jeblik.
77
00:09:12,915 --> 00:09:17,017
- Jeg kan fort�lle ham, De ikke er her.
- Du har fortalt, jeg er her.
78
00:09:17,052 --> 00:09:19,160
Har du set min mand?
79
00:09:20,960 --> 00:09:22,225
Godmorgen, hr Payne!
80
00:09:22,260 --> 00:09:26,480
Godmorgen, fru Appleby,
jeg h�ber ikke, jeg forstyrrer Deres hvile.
81
00:09:26,515 --> 00:09:30,037
Overhovedet ikke. Jeg kan ikke slappe af,
jeg har en g�rd at bestyre.
82
00:09:30,072 --> 00:09:33,260
Nej... Nej, jeg antyder ikke
ugidelighed.
83
00:09:34,280 --> 00:09:37,160
Jeg er kun p�passelig i
forhold til din...
84
00:09:37,195 --> 00:09:41,200
- Tilstand?
- Ja, hovedet p� s�mmet.
85
00:09:42,160 --> 00:09:45,880
- Hvordan kan jeg hj�lpe, Hr Payne?
- Er din mand forhindret?
86
00:09:45,915 --> 00:09:47,160
Han er ude.
87
00:09:48,160 --> 00:09:50,560
- Men du kan tale med mig.
- Jeg er taknemmelig.
88
00:09:50,595 --> 00:09:52,280
Jeg har et forslag.
89
00:09:54,640 --> 00:09:57,760
Din mand, han gik lige forbi.
90
00:10:01,120 --> 00:10:02,340
Hr Payne?
91
00:10:03,280 --> 00:10:04,720
Hr Appleby!
92
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
- Godt at se dig, sir.
- Ja.
93
00:10:09,000 --> 00:10:12,625
Jeg h�ber ikke, du savner arbejderne,
der for nyligt har forladt g�rden.
94
00:10:12,660 --> 00:10:15,180
- Mangel p� tro m�ske.
- Vi mangler ikke tro.
95
00:10:22,120 --> 00:10:26,085
- Hvad vil du?
- K�be de t�nder marsk, -
96
00:10:26,120 --> 00:10:28,885
- der gr�nser op til min ejendom.
- Det er v�rdil�st.
97
00:10:28,920 --> 00:10:33,280
Ikke for mig. Jeg har i sinde af dr�ne
markerne p� min side. Pumpe det.
98
00:10:33,315 --> 00:10:35,920
- Ambiti�st.
- Jeg betaler selvf�lgelig godt for det.
99
00:10:35,955 --> 00:10:40,948
Selvf�lgelig ville du det, presse dig
fremad med din formue fra spekulation -
100
00:10:41,173 --> 00:10:46,085
- skridt for skridt, i parade for din
iv�rks�tter�nd og beslutsomhed -
101
00:10:46,320 --> 00:10:48,005
- kvaliteter min hustru beundrer.
102
00:10:48,040 --> 00:10:50,405
- Nathan, jeg tror ikke...
- Indtil en aften...
103
00:10:50,440 --> 00:10:52,492
Jeg f�ler et prik p� skulderen -
104
00:10:52,517 --> 00:10:55,645
- og jeg vender mig for at se,
du er her i huset.
105
00:10:55,680 --> 00:10:59,320
Jeg tror ikke, hr Payne planl�gger
den bes�ttelse, du antyder.
106
00:10:59,355 --> 00:11:04,160
Jeg laver kun sjov, min k�re.
Det er kun sjov.
107
00:11:05,200 --> 00:11:06,560
Nabo sjov.
108
00:11:09,200 --> 00:11:12,040
Mosen er din, hvis min kone
er indforst�et.
109
00:11:17,080 --> 00:11:20,485
Han har arbejdet sent, han skriver.
110
00:11:20,520 --> 00:11:21,740
En begavet mand.
111
00:11:22,680 --> 00:11:24,720
Hvis du vil undskylde mig
et �jeblik?
112
00:11:31,960 --> 00:11:35,760
Jeg har ogs� v�ret igennem helvede
og lidt af dette vanvid.
113
00:11:35,795 --> 00:11:38,025
Men kan vi i det mindste
fremst� kompetente?
114
00:11:38,060 --> 00:11:41,640
Jeg troede, du ville have mere energi
fra mig, animering.
115
00:11:41,675 --> 00:11:44,045
Det f�les som om, du er g�et kold.
116
00:11:44,080 --> 00:11:47,320
- Nu er ikke tid til at snakke.
- Det er hvad, du sagde til mig -
117
00:11:47,355 --> 00:11:50,480
- at jeg har tabt gnisten.
118
00:11:51,640 --> 00:11:54,005
Han venter p� mig.
119
00:11:54,040 --> 00:11:58,640
Jeg tager med ham for at se p� jorden, for
vi skal bruge penge til l�nninger.
120
00:11:58,675 --> 00:12:01,000
At forts�tte.
121
00:12:02,200 --> 00:12:04,420
Du lyder som om,
du ikke vil have, jeg skal.
122
00:12:05,640 --> 00:12:10,360
Nej, jeg er bare lidt tr�t.
Jeg har ikke sovet.
123
00:12:11,960 --> 00:12:14,240
God mand, t�nker jeg.
124
00:12:16,400 --> 00:12:18,480
En ideel �gtemand.
125
00:12:28,320 --> 00:12:31,445
S� skellet vil flyttes 200 meter
mod vest.
126
00:12:31,480 --> 00:12:34,094
Jeg har kortene hjemme,
hvis du har tid.
127
00:12:34,119 --> 00:12:35,824
Bestemt.
Lad os f� det overst�et.
128
00:12:37,280 --> 00:12:40,840
Et �jeblik.
Jeg hj�lper dig fri.
129
00:12:44,160 --> 00:12:45,720
Tak.
130
00:12:49,320 --> 00:12:52,125
Jeg er meget interesseret i
dine fotografier.
131
00:12:52,160 --> 00:12:55,194
Faktisk er jeg begyndt at pr�ve lidt
selv, m� jeg indr�mme.
132
00:12:55,219 --> 00:12:58,680
- Virkelig?
- Jeg vil s�tte pris p� din ekspertise.
133
00:13:08,435 --> 00:13:10,320
Hr Appleby?
134
00:13:12,120 --> 00:13:14,325
Du ser opr�rt ud.
135
00:13:14,360 --> 00:13:16,320
- Du antog mig for et sp�gelse...
- Nej.
136
00:13:16,355 --> 00:13:17,840
... af mit tidligere jeg.
137
00:13:18,960 --> 00:13:20,605
Skal jeg lave noget morgenmad?
138
00:13:20,640 --> 00:13:24,120
Nej tak. Min appetit lader til
at v�re forsvundet.
139
00:13:24,155 --> 00:13:28,200
Men dine remedier?
Dine heksekunstner kure.
140
00:13:29,200 --> 00:13:31,080
Dem vil jeg gerne se.
141
00:14:02,280 --> 00:14:04,080
Psilocybin svampe?
142
00:14:05,560 --> 00:14:10,500
Til at udforske vanskeligheder, at se
det mere klart og anderledes.
143
00:14:12,200 --> 00:14:13,785
Skal anvendes med forsigtighed.
144
00:14:13,820 --> 00:14:17,845
Jeg s� dem brugt til to
melankoli-patienter -
145
00:14:17,880 --> 00:14:22,480
- og en af dem kom igennem hendes sygdom
lidt rystet men bedre.
146
00:14:22,515 --> 00:14:24,485
Den anden gjorde ikke.
147
00:14:24,520 --> 00:14:29,080
Han s� mere end hans l�ge
havde regnet med, s�...
148
00:14:30,720 --> 00:14:35,560
- Han ville �nske, han kunne g�re det om.
- Pr�cis. Og tog derefter sit eget liv.
149
00:14:40,840 --> 00:14:44,600
Et sats.
Dr�b eller kurer.
150
00:14:48,840 --> 00:14:52,525
- Belladonna.
- Jeg har kun brugt et my -
151
00:14:52,560 --> 00:14:56,960
- som medicin. Mere kunne dr�be.
152
00:14:56,995 --> 00:14:58,560
Jeg forst�r, det er l�st inde.
153
00:15:04,520 --> 00:15:05,960
Tak, Gwen.
154
00:15:17,440 --> 00:15:19,560
Jeg kan st� af her, tak.
155
00:15:21,840 --> 00:15:23,120
Nej.
156
00:15:25,720 --> 00:15:28,440
Jeg f�r papirerne gjort klar,
og f�r dem sendt over.
157
00:15:28,475 --> 00:15:31,600
- Tak.
- Forn�jelsen var min.
158
00:15:31,635 --> 00:15:33,405
Gideon!
159
00:15:33,440 --> 00:15:35,760
- Hvordan er majroerne?
- Ikke d�rlige, madam.
160
00:15:38,040 --> 00:15:40,085
Det er koldt for dine fingre.
161
00:15:40,120 --> 00:15:42,600
- Beklager de manglende arbejdere.
- Det er fint.
162
00:15:42,635 --> 00:15:46,080
Dem, der er forsvundet, har
mindre g�p�mod end andre.
163
00:15:47,080 --> 00:15:48,700
M�ske har vi ikke brug for dem.
164
00:15:50,720 --> 00:15:52,040
Tak.
165
00:15:54,520 --> 00:15:56,360
Du s� mig med hr Payne.
166
00:15:57,720 --> 00:16:01,525
Jeg s�lger... Vi s�lger mosen ved
hans jord til ham.
167
00:16:01,560 --> 00:16:05,237
Der er noget gammelt maskineri deroppe,
tror du, vi kan grave det op?
168
00:16:05,272 --> 00:16:09,405
- Tror du, det er det, han er ude efter?
- Begravede skatte? Nej.
169
00:16:09,440 --> 00:16:12,780
Kom ind i k�kkenet og f� noget varm
cider brandy, n�r du er f�rdig.
170
00:16:12,815 --> 00:16:14,040
Tak, madam.
171
00:16:27,040 --> 00:16:29,920
Hvorfor kan jeg ikke se dem l�ngere?
172
00:16:36,440 --> 00:16:41,440
Hvordan kan jeg h�be at se dem, n�r du,
min k�re kone, distraherer mig.
173
00:16:48,960 --> 00:16:52,925
- Ked af I tager afsted.
- Stedet er forbandet. Vi m� afsted.
174
00:16:52,960 --> 00:16:55,800
- M� Herren vogte over jer.
- Og dig. Farvel, pastor.
175
00:16:57,200 --> 00:16:58,440
Fru Appleby!
176
00:16:59,240 --> 00:17:03,205
Hvordan har du det?
Det er koldt.
177
00:17:03,240 --> 00:17:05,640
Lad os g� p� Wheatsheaf
og sidde ved ilden.
178
00:17:08,160 --> 00:17:10,120
Varm sukkervand med en
snert af brandy.
179
00:17:10,155 --> 00:17:13,760
- Tak.
- Og hvordan har din mand det?
180
00:17:14,840 --> 00:17:16,760
- Det er noget af et sp�rgsm�l.
- Ja.
181
00:17:18,920 --> 00:17:20,440
Noget fjern.
182
00:17:21,760 --> 00:17:23,120
Mere til hver dag.
183
00:17:25,480 --> 00:17:28,920
Og vort barn vokser indeni mig,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
184
00:17:28,955 --> 00:17:31,240
- Undskyld.
- Stakkels barn.
185
00:17:38,400 --> 00:17:39,960
Lad mig tale med ham.
186
00:17:43,520 --> 00:17:44,800
Tak.
187
00:17:59,080 --> 00:18:00,440
Har du mistet din flok?
188
00:18:01,800 --> 00:18:04,140
Jeg h�ber altid at finde
en, som er vildfaren.
189
00:18:05,520 --> 00:18:10,360
Jeg er ked af,
jeg mishandlede dig, Denning, -
190
00:18:10,395 --> 00:18:12,040
- og din datter.
191
00:18:13,360 --> 00:18:16,583
Men jeg er nok bedst
ladt alene, nu.
192
00:18:16,783 --> 00:18:21,245
Jeg talte med Charlotte.
Hun frygter for din lykke.
193
00:18:21,280 --> 00:18:25,845
Men vi er ikke alle smarte, vittige
og glade, morgen, middag og aften.
194
00:18:25,880 --> 00:18:29,565
Hvad er lykke? En mand
har brug for fred i sindet.
195
00:18:29,600 --> 00:18:33,937
Du har tro. Du b�r g� i kloster. Havde
jeg det, ville jeg sidde i en celle.
196
00:18:33,972 --> 00:18:37,965
Jeg ville se lyset flytte sig fra v�g
til v�g. Jeg ville overveje evigheden.
197
00:18:38,000 --> 00:18:40,240
Du ville ikke savne verden?
Eller din kone?
198
00:18:41,640 --> 00:18:43,280
Eller barnet, der er p� vej?
199
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
- Jeg havde et barn.
- Ja.
200
00:18:46,035 --> 00:18:47,565
Jeg mistede ham.
201
00:18:47,600 --> 00:18:52,400
Og som det barn kommer t�ttere p�...
f�ler du den sorg igen.
202
00:18:53,920 --> 00:18:56,640
Og frygt. Frygter du
ogs� at miste det?
203
00:18:59,360 --> 00:19:00,620
Ikke frygt.
204
00:19:02,760 --> 00:19:07,325
Skyld. Den graviditet er en gave.
205
00:19:07,360 --> 00:19:10,640
Der b�r ikke v�re
skam i at acceptere det.
206
00:19:10,675 --> 00:19:15,645
En gave fra Gud?
S� det var Gud, der tog min s�n v�k, -
207
00:19:15,680 --> 00:19:18,549
- og sendte englen med
hendes lysbog til at lede ham -
208
00:19:18,550 --> 00:19:22,317
- til hans undergang, hende, der viste
sig til din datter og mig? Jeg er...
209
00:19:22,517 --> 00:19:24,005
Det har hun
ikke, Denning.
210
00:19:24,040 --> 00:19:27,520
Hans sj�l er levende. Hans sj�l,
som du tror p�, er ikke i fred.
211
00:19:27,555 --> 00:19:32,485
- Han er isoleret, han er plaget.
- Det er dig selv, du beskriver!
212
00:19:32,520 --> 00:19:36,445
Du! I sk�rsilden, ude af stand
til at bev�ge dig videre.
213
00:19:36,719 --> 00:19:40,479
Og det var dig, som fik andre ind
i din ulyksalighed!
214
00:19:40,679 --> 00:19:45,520
Min datter. Landsbyen.
Det er dig, Nathan!
215
00:19:46,520 --> 00:19:49,800
Mig?
Den fortabte sj�l?
216
00:19:51,800 --> 00:19:53,200
Jeg m� finde en vej ud.
217
00:19:57,200 --> 00:19:58,520
Du elsker din kone.
218
00:19:59,840 --> 00:20:01,440
Og hun elsker dig.
219
00:20:02,600 --> 00:20:04,000
I b�r v�re sammen nu.
220
00:20:06,560 --> 00:20:09,760
- Ikke de d�de.
- Fornuftig r�dgivning. Tak...
221
00:20:19,280 --> 00:20:24,160
- Hej. Det er Lara. L�g en besked.
- Lara... jeg holder -
222
00:20:24,195 --> 00:20:26,605
- s� meget af dig.
223
00:20:26,640 --> 00:20:30,125
Og jeg ved... Jeg ved, det er sv�rt,
og jeg ved, tingene g�r videre, -
224
00:20:30,325 --> 00:20:33,260
- og jeg vil ikke have, du f�ler,
du ikke kan tale med mig.
225
00:20:33,295 --> 00:20:35,540
Bare sig du har det godt,
det var det hele.
226
00:20:52,040 --> 00:20:53,300
Hallo?
227
00:22:31,240 --> 00:22:32,720
Det er bare mig.
228
00:22:33,920 --> 00:22:36,720
G�t hvad? Mor har fundet
en barneseng til dig.
229
00:22:37,800 --> 00:22:39,240
Og den.
230
00:22:40,240 --> 00:22:41,920
Kig?
231
00:22:41,955 --> 00:22:43,600
Sne!
232
00:22:59,760 --> 00:23:02,485
Du har en ny besked.
233
00:23:02,520 --> 00:23:06,560
Du skal tage telefonen,
og ringe til mig.
234
00:23:22,546 --> 00:23:27,304
- Lad mig vide hvor I er, og om I er ok.
- Undskyld, jeg tog afsted. Vi er okay.
235
00:24:05,240 --> 00:24:06,760
Bog med lys.
236
00:24:16,680 --> 00:24:18,160
Det er en iPad.
237
00:24:22,280 --> 00:24:23,600
Det er mig!
238
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
Jeg ved, hvem du er, Gabriel.
239
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Du boede her.
240
00:24:55,920 --> 00:24:58,480
Jeg vil hj�lpe dig,
men jeg ved ikke hvordan.
241
00:24:59,960 --> 00:25:03,800
Din far vil meget gerne se dig.
Hvorfor viser du dig ikke for ham?
242
00:25:06,080 --> 00:25:08,840
- Hvad kan jeg g�re?
- Han vil have en ny baby.
243
00:25:09,800 --> 00:25:12,645
Ja. Nej.
244
00:25:12,680 --> 00:25:16,360
Men... Men det g�r ikke...
Gabriel?
245
00:25:38,160 --> 00:25:40,005
Har du mistet dine knoer?
246
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
- Mine hvad?
- Dine knoer.
247
00:25:44,000 --> 00:25:45,800
S� du ikke kan banke.
248
00:25:46,920 --> 00:25:51,040
- Jeg vidste ikke, privatliv var vigtigt.
- Det er ikke et sp�rgsm�l om -
249
00:25:52,880 --> 00:25:56,000
- privatliv.
- Hvad skriver du? K�rlighedsbreve?
250
00:25:56,035 --> 00:25:59,800
- Det er et sp�rgsm�l om fred.
- Et sp�rgsm�l om fred.
251
00:26:00,800 --> 00:26:04,008
- Du vil ikke have det, vel?
- Jeg vil ikke have hvad?
252
00:26:04,600 --> 00:26:05,920
Vores baby.
253
00:26:09,480 --> 00:26:10,800
Vent.
254
00:26:14,400 --> 00:26:15,685
Charlotte?
255
00:26:15,720 --> 00:26:19,080
Skal jeg falde ned ad trappen
og give dig din abort?
256
00:26:19,115 --> 00:26:20,320
Nej, selvf�lgelig ikke.
257
00:26:21,720 --> 00:26:23,160
Det er det, du vil.
258
00:26:24,720 --> 00:26:28,760
- Jeg kan m�rke det som is.
- Hvorfor ville jeg have, du aborterede?
259
00:26:31,640 --> 00:26:33,720
Fordi du ikke kan b�re
at blive far igen.
260
00:26:37,640 --> 00:26:39,240
Jeg g�r nu.
261
00:26:41,520 --> 00:26:43,525
- G�r hvorhen?
- V�k fra dine kolde �jne.
262
00:26:43,560 --> 00:26:46,560
Hvad tror du jeg vil g�re,
fryse barnet i din livmoder?
263
00:26:46,595 --> 00:26:49,760
Og du ser p� mig, som om jeg er
den gale. Men det er dig.
264
00:26:49,795 --> 00:26:51,925
Du er bange -
265
00:26:51,960 --> 00:26:55,165
- for at f�de,
og moderskabet, -
266
00:26:55,200 --> 00:26:57,596
- og du overf�rer barnedrabs
trangen til mig, -
267
00:26:57,621 --> 00:27:01,525
- g�r mig til den, du frygter, det er
ikke kun urimeligt, men dumt!
268
00:27:01,560 --> 00:27:04,580
Og du er s� klog, fordi du har
fundet et erhverv, hvor man -
269
00:27:04,605 --> 00:27:07,600
- f�lte sig mindre beskadiget,
da andre er mere beskadiget.
270
00:27:07,635 --> 00:27:12,160
Og nu, hernede, st�r du over for det.
Der er noget galt med dit sind.
271
00:27:12,195 --> 00:27:13,605
Dr. Charlotte dog!
272
00:27:13,640 --> 00:27:15,680
- Og dit hjerte.
- S� ungt, og s� klogt.
273
00:27:15,715 --> 00:27:16,960
Og din sj�l!
274
00:27:18,480 --> 00:27:21,120
- Jeg kan ikke.
- Kan ikke hvad?
275
00:27:22,240 --> 00:27:25,360
Huske, hvad jeg kunne lide ved dig.
276
00:27:42,075 --> 00:27:43,480
Undskyld.
277
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Kun os nu, dig og mig.
278
00:28:42,360 --> 00:28:44,200
Undskyld, jeg begynder
s� sent i dag.
279
00:28:46,040 --> 00:28:48,320
- Er fruen her?
- Nej.
280
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
Tag et par dage fri.
281
00:28:52,280 --> 00:28:53,500
- Sir?
- Nu.
282
00:28:57,000 --> 00:28:59,200
- Hvor er hun?
- Hun er v�k.
283
00:29:00,280 --> 00:29:02,520
Og jo hurtigere,
du f�lger efter jo bedre.
284
00:29:22,400 --> 00:29:24,880
Og dette m� v�re... k�kkenet!
285
00:29:28,120 --> 00:29:31,120
Pr�v at se stedet nu, Bedste!
286
00:29:31,155 --> 00:29:33,200
Jeg filmer det til dig.
287
00:29:35,440 --> 00:29:40,440
Men du vil nok helst ikke se det.
Det virker s�... forladt.
288
00:29:45,720 --> 00:29:48,365
Jeg var n�dt til at tage herhen.
289
00:29:48,400 --> 00:29:50,880
Jeg ved, jeg er en del af dette.
290
00:29:52,520 --> 00:29:55,040
Men jeg ved ikke hvilken del.
291
00:29:57,520 --> 00:29:59,000
Hvad skal jeg lave her?
292
00:30:03,880 --> 00:30:05,320
Det er i orden, Lottie!
293
00:30:06,800 --> 00:30:09,960
Det er okay, min skat. Mor kommer.
294
00:30:14,440 --> 00:30:18,245
Se.
Det er en walkie-talkie.
295
00:30:18,280 --> 00:30:22,600
S� mor forlader dig ikke.
296
00:30:22,635 --> 00:30:24,800
Okay?
Okay.
297
00:30:27,560 --> 00:30:28,820
Okay, min skat.
298
00:30:52,600 --> 00:30:55,680
Hvem er kvinden med lysets bog?
299
00:30:55,715 --> 00:31:00,600
Gabriel s� hende ogs�. Han tegnede hende.
Troede hun var en skytsengel.
300
00:31:00,735 --> 00:31:02,320
Men hun var det modsatte.
301
00:31:03,800 --> 00:31:05,280
Kom for at tage ham bort.
302
00:31:07,200 --> 00:31:10,200
Lokkede du ham til s�en den dag,
og lod ham drukne?
303
00:31:15,280 --> 00:31:16,520
Nej.
304
00:31:18,720 --> 00:31:22,400
Du vil have nogen til at tage skylden?
Det bliver ikke mig!
305
00:31:23,560 --> 00:31:26,280
Jeg er her ikke for at blive straffet.
306
00:31:43,960 --> 00:31:45,880
Min gud, hvad laver jeg her?
307
00:31:50,200 --> 00:31:53,160
Dette er Lara. L�g en besked.
308
00:31:54,160 --> 00:31:56,780
Lara, det er Bedste. Jeg har talt med Ben.
309
00:31:56,815 --> 00:31:59,400
Han er bekymret for dig og Lottie.
310
00:32:00,600 --> 00:32:04,440
Det er min fejl. Jeg skulle ikke have
sagt noget. Legede med ilden.
311
00:32:05,440 --> 00:32:09,009
Jeg kan g�tte, hvor du er,
og jeg er sikker p�, at du ikke vil have -
312
00:32:09,034 --> 00:32:10,527
- at jeg fort�ller ham det.
313
00:32:10,552 --> 00:32:13,088
Hvis du ikke kommer snart,
bliver jeg n�dt til det.
314
00:32:14,080 --> 00:32:17,080
Pas p� dig selv.
Og bliv der ikke for l�nge.
315
00:32:25,560 --> 00:32:27,125
Det er okay, min skat.
316
00:32:29,955 --> 00:32:31,160
Gabriel?
317
00:32:32,760 --> 00:32:34,520
Gabriel! Gabriel!
318
00:32:39,815 --> 00:32:41,687
Jeg kommer. Mor kommer.
319
00:32:45,635 --> 00:32:47,120
Gabriel?
320
00:32:56,400 --> 00:32:57,840
Bliv v�k fra hende.
321
00:32:59,520 --> 00:33:00,880
H�r p� mig, Gabriel.
322
00:33:02,440 --> 00:33:05,840
Din far �nsker, han aldrig
havde mistet dig.
323
00:33:05,875 --> 00:33:08,645
Jeg har set hans notes b�ger.
Jeg ved det.
324
00:33:08,680 --> 00:33:12,160
Han ville give alt...
Alt... for at f� dig tilbage.
325
00:33:12,195 --> 00:33:16,480
- Han reddede mig ikke.
- Det er... Det er ikke hans fejl.
326
00:33:16,515 --> 00:33:18,680
Det er ingens fejl.
327
00:33:20,480 --> 00:33:22,160
Han er desperat efter at se dig.
328
00:33:23,640 --> 00:33:27,440
G� til ham.
Fort�l ham at du tilgiver ham.
329
00:33:28,640 --> 00:33:31,000
Fort�l ham du er okay.
330
00:33:32,080 --> 00:33:33,280
Kom nu...
331
00:34:21,880 --> 00:34:26,440
Fru Appleby! Jeg h�rte, at du var,
p� pr�steg�rden, og jeg kom lige forbi.
332
00:34:26,475 --> 00:34:27,700
Med en ananas.
333
00:34:29,280 --> 00:34:30,485
Ja.
334
00:34:30,520 --> 00:34:34,480
Jeg har l�st, at tropiske frugter
er godt for vordrende m�dre.
335
00:34:34,515 --> 00:34:37,080
- Det kan selvf�lgelig v�re bavl.
- Tak, hr Payne.
336
00:34:37,115 --> 00:34:38,645
Jeg er taknemmelig.
337
00:34:38,680 --> 00:34:42,920
Jeg har flinke naboer,
fru Denning l�ner mig hendes kjole, og...
338
00:34:42,955 --> 00:34:44,320
Og den kl�der dig.
339
00:34:49,600 --> 00:34:52,800
Tilgiv mig.
Jeg vil lade dig hvile.
340
00:34:57,120 --> 00:34:58,840
Hav en god dag, fru Denning.
341
00:35:04,600 --> 00:35:06,200
Din skytsengel?
342
00:35:08,320 --> 00:35:13,000
- Det ville jeg ikke kalde ham.
- En frelser, m�ske?
343
00:35:32,875 --> 00:35:37,780
Du har v�ret her gennem
alle disse h�ndelser med din lysende bog.
344
00:35:47,915 --> 00:35:51,800
Jeg er en af dem.
Jeg er en fortabt sj�l.
345
00:35:54,760 --> 00:35:56,040
Ligesom dig!
346
00:35:58,000 --> 00:35:59,873
- Kom nu, far...
- Hvad?
347
00:35:59,898 --> 00:36:02,504
Jeg sejler med min b�d.
348
00:36:29,040 --> 00:36:33,760
Gabriel!
Gabriel!
349
00:36:40,120 --> 00:36:41,340
Gabriel!
350
00:36:44,035 --> 00:36:45,760
Far!
351
00:38:01,080 --> 00:38:03,040
Jeg kommer. Mor kommer...
352
00:38:04,480 --> 00:38:06,560
Hvad har du gjort med min s�n?!
353
00:38:11,360 --> 00:38:13,200
Gabriel?
354
00:38:21,520 --> 00:38:22,745
Gabriel!
355
00:38:34,800 --> 00:38:38,560
- Er hun her?
- Der er ingen. Jeg er alene.
356
00:38:42,395 --> 00:38:46,360
- Jeg har ledt efter dig.
- Jeg har gemt mig.
357
00:38:47,640 --> 00:38:50,880
Vil du ikke se mig?
358
00:38:50,915 --> 00:38:54,440
- Du ville ikke se mig!
- �h, Gabriel!
359
00:38:55,600 --> 00:38:59,960
- Jeg ville give alt.
- Bliv hos mig. Se efter mig.
360
00:38:59,995 --> 00:39:04,200
- Hvordan kan jeg det?
- Du ved hvordan.
361
00:39:33,120 --> 00:39:34,380
Nathan?
362
00:39:36,920 --> 00:39:38,440
Nathan Appleby?
363
00:39:40,680 --> 00:39:42,760
Vil du vide, hvem jeg er?
364
00:39:44,400 --> 00:39:46,720
Jeg er dit tip-oldebarn.
365
00:39:49,360 --> 00:39:53,800
Og jeg fors�ger ikke
at hjems�ge dig eller din s�n.
366
00:39:53,835 --> 00:39:56,360
Eller andre. Okay?
367
00:39:59,720 --> 00:40:01,760
Jeg vil bare videre med mit liv.
368
00:40:03,920 --> 00:40:05,640
Jeg vil bare hjem!
369
00:40:08,680 --> 00:40:11,040
Jeg vil have beviser p�,
at jeg ikke er gal.
370
00:40:14,160 --> 00:40:17,520
Du har set mig, Nathan. Lad mig se dig.
371
00:40:51,320 --> 00:40:52,800
Hvor er hun?
372
00:40:57,400 --> 00:40:58,660
Hvor er hun?
373
00:40:59,840 --> 00:41:02,565
- Hvor er hun?!
- Lara, er du okay?
374
00:41:02,600 --> 00:41:07,040
Undskyld, jeg tog bilen,
og forlod dig.
375
00:41:07,075 --> 00:41:11,325
- Et Lottie okay. Hvad sker der?
- Var n�dt til at tage herud -
376
00:41:11,360 --> 00:41:15,400
- for at konfrontere det der hjems�ger mig,
det, der hjems�gte min mor, for at -
377
00:41:16,560 --> 00:41:20,325
- finde en m�de at stoppe det.
Stoppe det fra at hjems�ge Lottie.
378
00:41:20,360 --> 00:41:23,460
Politiet er involveret.
Du er syg, Lara. Du har brug for hj�lp.
379
00:41:23,461 --> 00:41:26,594
Jeg er ikke syg.
Jeg troede jeg var, men det er jeg ikke.
380
00:41:26,595 --> 00:41:31,080
- S� lad mig komme og hente dig.
- Du ved, hvor jeg er.
381
00:41:33,040 --> 00:41:35,800
- Sylvia fortalte det.
- Okay, bare...
382
00:42:37,240 --> 00:42:38,960
Far kommer.
383
00:42:41,360 --> 00:42:42,800
Hvad mener du?
384
00:42:43,800 --> 00:42:45,240
Far kommer!
385
00:43:35,000 --> 00:43:39,840
Der er kun dig og mig.
Og vi er i live, Nathan Appleby.
386
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Elskede Charlotte.
387
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
V�R ELSKET AF EN BEDRE MAND END JEG.
NATHAN
388
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
CHARLOTTE
389
00:44:42,320 --> 00:44:45,685
- S� det vigtigste er timing?
- Ja.
390
00:44:45,720 --> 00:44:49,040
- Og m�ngden af lys du bruger.
- Som �jeblikket du fanger -
391
00:44:49,075 --> 00:44:51,160
- mellem optageren og den optagende.
392
00:44:58,120 --> 00:45:01,920
Tilgiv mig, Hr Payne,
Jeg skal hjem til min mand.
393
00:45:29,600 --> 00:45:31,720
Nej, Nathan. Stop!
394
00:45:43,720 --> 00:45:45,000
Han dr�ber sig selv.
395
00:45:46,120 --> 00:45:50,800
- Hvad med hans kone og barn?
- De m� gerne komme med.
396
00:45:50,835 --> 00:45:52,677
Nej.
397
00:45:52,712 --> 00:45:54,520
Nej!
398
00:45:58,080 --> 00:46:00,600
Vent!
399
00:46:03,520 --> 00:46:06,360
Jeg frygter for jer, jer begge...
400
00:46:07,840 --> 00:46:11,320
I Deres tilstand, i hans
desperate tilstand...
401
00:46:11,355 --> 00:46:15,725
S� stop dog!
Bare et �jeblik.
402
00:46:15,760 --> 00:46:19,220
Jeg forst�r, du elsker ham,
og du vil hj�lpe ham, -
403
00:46:19,255 --> 00:46:22,680
- men nogle gange skal en mand
have fred til at slikke sine s�r.
404
00:46:22,715 --> 00:46:24,280
Giv ham en dag mere alene.
405
00:46:26,440 --> 00:46:29,365
Du kan komme tilbage i morgen.
406
00:46:29,400 --> 00:46:31,760
Lad mig k�re dig
tilbage til pr�steg�rden.
407
00:46:40,880 --> 00:46:42,600
Charlotte!
408
00:46:49,360 --> 00:46:51,080
Han beg�r selvmord.
409
00:46:54,320 --> 00:46:57,205
- Hvad er der galt?
- Nej.
410
00:46:57,240 --> 00:47:00,960
- Skal jeg bruge magt, som en galning?
- Slip mig.
411
00:47:38,200 --> 00:47:39,960
Godt at se dig.
412
00:47:41,560 --> 00:47:43,000
Ogs� godt at se dig.
413
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
Jeg m� desv�rre g�re dette.
414
00:47:52,640 --> 00:47:56,640
Hvordan er vi n�et hertil?
Vi skulle v�re s� lykkelige.
415
00:47:56,675 --> 00:47:57,960
Min skyld.
416
00:47:59,000 --> 00:48:00,740
Jeg var �delagt, da du m�dte mig.
417
00:48:02,240 --> 00:48:03,980
Mere end jeg troede.
418
00:48:04,015 --> 00:48:05,720
Din hemmelige ingrediens.
419
00:48:06,920 --> 00:48:11,825
- Din uopl�selige sorg.
- At du ikke kunne modst�.
420
00:48:11,960 --> 00:48:16,800
Jeg troede jeg ville finde l�sningen
en dag, at jeg m�ske var l�sningen -
421
00:48:19,200 --> 00:48:21,240
- og bare ved at v�re hos dig -
422
00:48:25,600 --> 00:48:28,440
- kunne slide det v�k.
- Det gjorde du.
423
00:48:29,920 --> 00:48:31,520
Du gjorde mig s� glad.
424
00:48:33,080 --> 00:48:34,693
- Men...
- Men?
425
00:48:34,718 --> 00:48:37,064
Jeg har set ham.
426
00:48:38,360 --> 00:48:39,720
Han er derude.
427
00:48:41,360 --> 00:48:42,880
Jeg har talt med ham.
428
00:48:44,080 --> 00:48:48,560
- S� t�t p�. Et �jeblik.
- Hvis du tror det, g�r jeg.
429
00:48:48,595 --> 00:48:50,080
Tak.
430
00:48:51,040 --> 00:48:53,680
Jeg har nok vidst det i noget tid.
431
00:48:53,715 --> 00:48:56,320
M�ske fra starten.
432
00:48:57,520 --> 00:48:58,820
Du vil slutte dig til ham.
433
00:49:01,200 --> 00:49:04,080
- Vil du forlade mig?
- Nej.
434
00:49:07,080 --> 00:49:09,680
- Jeg m� g�re det.
- Nej. Du m� ikke.
435
00:49:12,160 --> 00:49:13,360
Lad os g�re det sammen.
436
00:49:16,720 --> 00:49:18,280
Lad mig drikke f�rst.
437
00:49:22,320 --> 00:49:23,960
Stol p� mig.
438
00:49:28,600 --> 00:49:31,280
Er det st�rkt nok til os begge?
439
00:49:34,320 --> 00:49:37,605
Du beh�ver ikke g�re det.
Jo.
440
00:49:37,640 --> 00:49:40,080
For jeg kan ikke leve uden dig.
441
00:49:47,400 --> 00:49:49,000
Nej!
442
00:49:59,680 --> 00:50:01,280
Undskyld, jeg...
443
00:50:02,280 --> 00:50:04,360
Jeg ikke var der!
444
00:50:06,032 --> 00:50:09,120
Undskyld, jeg...
Jeg svigtede dig!
445
00:50:10,520 --> 00:50:14,240
Undskyld. Undskyld... Jeg...
446
00:50:15,720 --> 00:50:17,080
Jeg lod dig d�.
447
00:50:23,160 --> 00:50:24,800
Jeg elsker dig.
448
00:50:36,400 --> 00:50:37,600
Han er v�k.
449
00:50:42,120 --> 00:50:43,380
Han er v�k.
450
00:50:55,800 --> 00:50:57,320
Jeg elsker dig s� h�jt.
451
00:50:59,800 --> 00:51:01,560
Jeg elsker ogs� dig.
452
00:51:18,040 --> 00:51:19,280
Sir.
453
00:51:20,680 --> 00:51:24,600
Madam!
Du er her!
454
00:51:26,240 --> 00:51:29,160
Det er en saltvandsindspr�jtning
at se jer to sammen.
455
00:51:30,160 --> 00:51:31,965
- Tak.
- Tak, Gideon.
456
00:51:32,000 --> 00:51:34,400
Vi har gravet den gamle
maskine ud af �stmarsken.
457
00:51:35,600 --> 00:51:39,560
Den skal du se.
Kom nu!
458
00:52:12,400 --> 00:52:14,960
Nok der problemet var.
459
00:52:14,995 --> 00:52:16,800
Men det er slut nu.
460
00:53:19,960 --> 00:53:21,765
Lottie!
461
00:53:21,800 --> 00:53:24,960
Hendes far hentede hende.
462
00:53:24,995 --> 00:53:29,040
- Hun er hos sin far.
- Er hun gjort fortr�d?
463
00:53:30,680 --> 00:53:32,440
Nej.
464
00:53:36,320 --> 00:53:37,920
Du er min mor nu.
465
00:55:25,440 --> 00:55:30,160
Nathan Appleby, er du hos os?
Er du der?
466
00:56:09,240 --> 00:56:10,500
Er der nogen?
467
00:56:13,240 --> 00:56:15,560
Er nogen hos os?
468
00:56:17,840 --> 00:56:19,200
Han er her.
469
00:56:20,760 --> 00:56:22,840
Den berygtede Nathan Appleby.
470
00:56:24,280 --> 00:56:26,200
Velkommen til de levendes verden.
471
00:56:27,160 --> 00:56:28,420
Vi har et sp�rgsm�l.
472
00:56:32,900 --> 00:56:35,340
Hvorfor dr�bte du din kone?
473
00:56:41,621 --> 00:56:51,621
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE
36144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.