All language subtitles for The.Living.and.the.Dead.Custom.DKsubs.S01E06.720p.HDTV.x264-SUBSTANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,099 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:00,100 --> 00:00:02,520 - Jeg er ikke gravid. - Det tror jeg, du er. 3 00:00:02,555 --> 00:00:06,485 Det er derfor, vi kom her. Intet andet betyder noget. 4 00:00:06,520 --> 00:00:10,080 Gabriel. De har set ham st� ved s�en, hvor han druknede. 5 00:00:10,115 --> 00:00:11,965 William Payne fra Marshfield Estate. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,600 Mens jeg ledte efter Charlie, s� jeg lys komme mod mig. 7 00:00:15,635 --> 00:00:16,845 Der er en kvinde. 8 00:00:16,880 --> 00:00:21,080 En �nd. Hun har v�ret her hele tiden gennem alle sp�gerierne. 9 00:00:22,440 --> 00:00:26,805 - Jeg troede, Denning ville stoppe det. - Du er ikke velkommen her. 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,700 Ingen af dem vil arbejde for os igen. Er du klar over det? 11 00:00:29,735 --> 00:00:33,060 - Der er ingen videnskabelig forklaring. - S� bliver jeg vanvittig. 12 00:00:33,095 --> 00:00:34,325 Det er Gabriel. 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,740 - Jeg ville fort�lle dig det. - Pr�cis hvorn�r? 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,140 - Lad os v�re i fred! - Nej. 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,120 Jeg kan ikke forlade min mand, ikke nu. 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,800 Vis dig selv. 17 00:01:19,320 --> 00:01:21,000 Gabriel, jeg beder dig. 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,080 Jeg vil g�re alt for at se dig. 19 00:02:23,120 --> 00:02:24,320 Hvem er du? 20 00:02:26,480 --> 00:02:27,800 Hvad vil du? 21 00:02:31,000 --> 00:02:32,200 Hj�lp mig. 22 00:03:01,835 --> 00:03:06,760 Tekstet af SUBSTANCE 23 00:03:11,975 --> 00:03:13,800 Godmorgen. 24 00:03:14,840 --> 00:03:16,100 Godnat. 25 00:03:17,400 --> 00:03:20,040 - Fint, tak. - Vidunderligt. 26 00:03:20,075 --> 00:03:21,920 Godt. Her er dine piller. 27 00:03:26,160 --> 00:03:30,760 Bravo. Nu har jeg en dejlig overraskelse til dig. 28 00:03:30,795 --> 00:03:32,165 Du har en bes�gende. 29 00:03:32,200 --> 00:03:35,600 Hvorfor g�r du ikke ned i stuen, s� holder jeg �je med babyen. 30 00:03:44,280 --> 00:03:45,520 Lara! 31 00:03:47,400 --> 00:03:48,640 K�reste. 32 00:03:49,760 --> 00:03:53,760 - Bedste! - Jeg ringede hjem, og Ben fortalte det. 33 00:03:55,760 --> 00:03:59,240 - Har babyen det godt? - Ja. Hun sover lige nu. 34 00:04:00,480 --> 00:04:05,360 Han sagde, du havde indlagt dig selv, fordi du s� ting. 35 00:04:05,395 --> 00:04:06,920 S� hvad? 36 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 En lille dreng. 37 00:04:14,800 --> 00:04:16,320 Din mor s� ham ogs� - 38 00:04:18,000 --> 00:04:21,300 - i de f�rste m�neder efter du var blevet f�dt. 39 00:04:21,335 --> 00:04:24,565 Jeg accepterede, hvad l�gerne sagde dengang - 40 00:04:24,600 --> 00:04:28,200 - at det var en f�dselsdepression. Hvad siger de, dette er? 41 00:04:30,680 --> 00:04:35,000 - En f�dselspsykose. - Nej, det er ikke. 42 00:04:49,200 --> 00:04:50,840 �bn den. 43 00:05:03,160 --> 00:05:05,800 Din tip-oldefar, Nathan Appleby. 44 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 En smuk mand. 45 00:05:21,800 --> 00:05:23,855 Dette er drengen. 46 00:05:23,880 --> 00:05:28,504 Hans s�n Gabriel, der druknede. 47 00:05:37,000 --> 00:05:39,765 Hans arbejdsbog fra 1894 - 48 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 - det �r min mor blev undfanget. 49 00:05:47,440 --> 00:05:50,680 Dette er fantastisk. M� jeg tage billeder? 50 00:06:03,080 --> 00:06:07,005 - Er det deres hus? - Shepzoy, i SOMERSET. 51 00:06:07,040 --> 00:06:11,845 Vi solgte det, da du var barn. Vi skjulte alt dette for din mor. 52 00:06:11,880 --> 00:06:14,560 Jeg tog fejl, jeg skulle have ladet hende det vide. 53 00:06:14,595 --> 00:06:18,445 Jeg h�ber bare, at det, du ser dette, ikke g�r tingene v�rre. 54 00:06:18,480 --> 00:06:23,000 M�ske er det det, jeg har brug for. At f� det v�rre for at det kan g� bedre. 55 00:06:24,560 --> 00:06:28,565 Hun siger, hallucinationerne er stoppet, og hun vil udskrives. 56 00:06:28,600 --> 00:06:31,840 Det var kun i sidste uge, hun meldte om selvmordstanker. 57 00:06:32,840 --> 00:06:34,205 Og familiens historie. 58 00:06:34,240 --> 00:06:38,080 Hendes mor begik selvmord, da Lara var tre m�neder gammel. 59 00:06:38,115 --> 00:06:39,965 Nej, vi m� holde hende herinde. 60 00:06:40,000 --> 00:06:42,360 - Med tvang om n�dvendigt. - Godt. 61 00:06:42,395 --> 00:06:45,080 Sig farvel til far. 62 00:06:46,800 --> 00:06:49,025 Jeg ville �nske, jeg kunne tage hjem med dig. 63 00:06:49,060 --> 00:06:52,240 Ogs� jeg. Men vi m� f�lge deres r�d. 64 00:06:52,275 --> 00:06:53,640 De er de professionelle. 65 00:06:56,320 --> 00:06:59,820 Jeg tror, jeg glemte Squeaky Giraffe i dagligstuen. 66 00:06:59,855 --> 00:07:03,320 - Jeg henter den. - Er du sikker? 67 00:07:04,320 --> 00:07:07,400 - Hvor skal far hen? - Dagligstuen er det for enden? 68 00:07:07,435 --> 00:07:08,720 Nede for enden, ja. 69 00:07:09,760 --> 00:07:11,960 Hvor skal far hen? 70 00:07:55,360 --> 00:07:59,005 - Det er Lara. L�g en besked. - Hej, det er mig. 71 00:07:59,040 --> 00:08:03,445 Mine n�gler er v�k. Lottie er v�k. Du er v�k. 72 00:08:03,480 --> 00:08:07,685 Jeg er bekymret. Ring til mig, og lad mig vide, du er okay - 73 00:08:07,720 --> 00:08:11,360 - og lad mig vide, at hun er okay. 74 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 Her er det. 75 00:08:38,640 --> 00:08:39,960 Vil du indenfor? 76 00:09:08,880 --> 00:09:12,880 - Hr Payne er her for at tale med Dem. - Lige nu er ikke det bedste �jeblik. 77 00:09:12,915 --> 00:09:17,017 - Jeg kan fort�lle ham, De ikke er her. - Du har fortalt, jeg er her. 78 00:09:17,052 --> 00:09:19,160 Har du set min mand? 79 00:09:20,960 --> 00:09:22,225 Godmorgen, hr Payne! 80 00:09:22,260 --> 00:09:26,480 Godmorgen, fru Appleby, jeg h�ber ikke, jeg forstyrrer Deres hvile. 81 00:09:26,515 --> 00:09:30,037 Overhovedet ikke. Jeg kan ikke slappe af, jeg har en g�rd at bestyre. 82 00:09:30,072 --> 00:09:33,260 Nej... Nej, jeg antyder ikke ugidelighed. 83 00:09:34,280 --> 00:09:37,160 Jeg er kun p�passelig i forhold til din... 84 00:09:37,195 --> 00:09:41,200 - Tilstand? - Ja, hovedet p� s�mmet. 85 00:09:42,160 --> 00:09:45,880 - Hvordan kan jeg hj�lpe, Hr Payne? - Er din mand forhindret? 86 00:09:45,915 --> 00:09:47,160 Han er ude. 87 00:09:48,160 --> 00:09:50,560 - Men du kan tale med mig. - Jeg er taknemmelig. 88 00:09:50,595 --> 00:09:52,280 Jeg har et forslag. 89 00:09:54,640 --> 00:09:57,760 Din mand, han gik lige forbi. 90 00:10:01,120 --> 00:10:02,340 Hr Payne? 91 00:10:03,280 --> 00:10:04,720 Hr Appleby! 92 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 - Godt at se dig, sir. - Ja. 93 00:10:09,000 --> 00:10:12,625 Jeg h�ber ikke, du savner arbejderne, der for nyligt har forladt g�rden. 94 00:10:12,660 --> 00:10:15,180 - Mangel p� tro m�ske. - Vi mangler ikke tro. 95 00:10:22,120 --> 00:10:26,085 - Hvad vil du? - K�be de t�nder marsk, - 96 00:10:26,120 --> 00:10:28,885 - der gr�nser op til min ejendom. - Det er v�rdil�st. 97 00:10:28,920 --> 00:10:33,280 Ikke for mig. Jeg har i sinde af dr�ne markerne p� min side. Pumpe det. 98 00:10:33,315 --> 00:10:35,920 - Ambiti�st. - Jeg betaler selvf�lgelig godt for det. 99 00:10:35,955 --> 00:10:40,948 Selvf�lgelig ville du det, presse dig fremad med din formue fra spekulation - 100 00:10:41,173 --> 00:10:46,085 - skridt for skridt, i parade for din iv�rks�tter�nd og beslutsomhed - 101 00:10:46,320 --> 00:10:48,005 - kvaliteter min hustru beundrer. 102 00:10:48,040 --> 00:10:50,405 - Nathan, jeg tror ikke... - Indtil en aften... 103 00:10:50,440 --> 00:10:52,492 Jeg f�ler et prik p� skulderen - 104 00:10:52,517 --> 00:10:55,645 - og jeg vender mig for at se, du er her i huset. 105 00:10:55,680 --> 00:10:59,320 Jeg tror ikke, hr Payne planl�gger den bes�ttelse, du antyder. 106 00:10:59,355 --> 00:11:04,160 Jeg laver kun sjov, min k�re. Det er kun sjov. 107 00:11:05,200 --> 00:11:06,560 Nabo sjov. 108 00:11:09,200 --> 00:11:12,040 Mosen er din, hvis min kone er indforst�et. 109 00:11:17,080 --> 00:11:20,485 Han har arbejdet sent, han skriver. 110 00:11:20,520 --> 00:11:21,740 En begavet mand. 111 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 Hvis du vil undskylde mig et �jeblik? 112 00:11:31,960 --> 00:11:35,760 Jeg har ogs� v�ret igennem helvede og lidt af dette vanvid. 113 00:11:35,795 --> 00:11:38,025 Men kan vi i det mindste fremst� kompetente? 114 00:11:38,060 --> 00:11:41,640 Jeg troede, du ville have mere energi fra mig, animering. 115 00:11:41,675 --> 00:11:44,045 Det f�les som om, du er g�et kold. 116 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 - Nu er ikke tid til at snakke. - Det er hvad, du sagde til mig - 117 00:11:47,355 --> 00:11:50,480 - at jeg har tabt gnisten. 118 00:11:51,640 --> 00:11:54,005 Han venter p� mig. 119 00:11:54,040 --> 00:11:58,640 Jeg tager med ham for at se p� jorden, for vi skal bruge penge til l�nninger. 120 00:11:58,675 --> 00:12:01,000 At forts�tte. 121 00:12:02,200 --> 00:12:04,420 Du lyder som om, du ikke vil have, jeg skal. 122 00:12:05,640 --> 00:12:10,360 Nej, jeg er bare lidt tr�t. Jeg har ikke sovet. 123 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 God mand, t�nker jeg. 124 00:12:16,400 --> 00:12:18,480 En ideel �gtemand. 125 00:12:28,320 --> 00:12:31,445 S� skellet vil flyttes 200 meter mod vest. 126 00:12:31,480 --> 00:12:34,094 Jeg har kortene hjemme, hvis du har tid. 127 00:12:34,119 --> 00:12:35,824 Bestemt. Lad os f� det overst�et. 128 00:12:37,280 --> 00:12:40,840 Et �jeblik. Jeg hj�lper dig fri. 129 00:12:44,160 --> 00:12:45,720 Tak. 130 00:12:49,320 --> 00:12:52,125 Jeg er meget interesseret i dine fotografier. 131 00:12:52,160 --> 00:12:55,194 Faktisk er jeg begyndt at pr�ve lidt selv, m� jeg indr�mme. 132 00:12:55,219 --> 00:12:58,680 - Virkelig? - Jeg vil s�tte pris p� din ekspertise. 133 00:13:08,435 --> 00:13:10,320 Hr Appleby? 134 00:13:12,120 --> 00:13:14,325 Du ser opr�rt ud. 135 00:13:14,360 --> 00:13:16,320 - Du antog mig for et sp�gelse... - Nej. 136 00:13:16,355 --> 00:13:17,840 ... af mit tidligere jeg. 137 00:13:18,960 --> 00:13:20,605 Skal jeg lave noget morgenmad? 138 00:13:20,640 --> 00:13:24,120 Nej tak. Min appetit lader til at v�re forsvundet. 139 00:13:24,155 --> 00:13:28,200 Men dine remedier? Dine heksekunstner kure. 140 00:13:29,200 --> 00:13:31,080 Dem vil jeg gerne se. 141 00:14:02,280 --> 00:14:04,080 Psilocybin svampe? 142 00:14:05,560 --> 00:14:10,500 Til at udforske vanskeligheder, at se det mere klart og anderledes. 143 00:14:12,200 --> 00:14:13,785 Skal anvendes med forsigtighed. 144 00:14:13,820 --> 00:14:17,845 Jeg s� dem brugt til to melankoli-patienter - 145 00:14:17,880 --> 00:14:22,480 - og en af dem kom igennem hendes sygdom lidt rystet men bedre. 146 00:14:22,515 --> 00:14:24,485 Den anden gjorde ikke. 147 00:14:24,520 --> 00:14:29,080 Han s� mere end hans l�ge havde regnet med, s�... 148 00:14:30,720 --> 00:14:35,560 - Han ville �nske, han kunne g�re det om. - Pr�cis. Og tog derefter sit eget liv. 149 00:14:40,840 --> 00:14:44,600 Et sats. Dr�b eller kurer. 150 00:14:48,840 --> 00:14:52,525 - Belladonna. - Jeg har kun brugt et my - 151 00:14:52,560 --> 00:14:56,960 - som medicin. Mere kunne dr�be. 152 00:14:56,995 --> 00:14:58,560 Jeg forst�r, det er l�st inde. 153 00:15:04,520 --> 00:15:05,960 Tak, Gwen. 154 00:15:17,440 --> 00:15:19,560 Jeg kan st� af her, tak. 155 00:15:21,840 --> 00:15:23,120 Nej. 156 00:15:25,720 --> 00:15:28,440 Jeg f�r papirerne gjort klar, og f�r dem sendt over. 157 00:15:28,475 --> 00:15:31,600 - Tak. - Forn�jelsen var min. 158 00:15:31,635 --> 00:15:33,405 Gideon! 159 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 - Hvordan er majroerne? - Ikke d�rlige, madam. 160 00:15:38,040 --> 00:15:40,085 Det er koldt for dine fingre. 161 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 - Beklager de manglende arbejdere. - Det er fint. 162 00:15:42,635 --> 00:15:46,080 Dem, der er forsvundet, har mindre g�p�mod end andre. 163 00:15:47,080 --> 00:15:48,700 M�ske har vi ikke brug for dem. 164 00:15:50,720 --> 00:15:52,040 Tak. 165 00:15:54,520 --> 00:15:56,360 Du s� mig med hr Payne. 166 00:15:57,720 --> 00:16:01,525 Jeg s�lger... Vi s�lger mosen ved hans jord til ham. 167 00:16:01,560 --> 00:16:05,237 Der er noget gammelt maskineri deroppe, tror du, vi kan grave det op? 168 00:16:05,272 --> 00:16:09,405 - Tror du, det er det, han er ude efter? - Begravede skatte? Nej. 169 00:16:09,440 --> 00:16:12,780 Kom ind i k�kkenet og f� noget varm cider brandy, n�r du er f�rdig. 170 00:16:12,815 --> 00:16:14,040 Tak, madam. 171 00:16:27,040 --> 00:16:29,920 Hvorfor kan jeg ikke se dem l�ngere? 172 00:16:36,440 --> 00:16:41,440 Hvordan kan jeg h�be at se dem, n�r du, min k�re kone, distraherer mig. 173 00:16:48,960 --> 00:16:52,925 - Ked af I tager afsted. - Stedet er forbandet. Vi m� afsted. 174 00:16:52,960 --> 00:16:55,800 - M� Herren vogte over jer. - Og dig. Farvel, pastor. 175 00:16:57,200 --> 00:16:58,440 Fru Appleby! 176 00:16:59,240 --> 00:17:03,205 Hvordan har du det? Det er koldt. 177 00:17:03,240 --> 00:17:05,640 Lad os g� p� Wheatsheaf og sidde ved ilden. 178 00:17:08,160 --> 00:17:10,120 Varm sukkervand med en snert af brandy. 179 00:17:10,155 --> 00:17:13,760 - Tak. - Og hvordan har din mand det? 180 00:17:14,840 --> 00:17:16,760 - Det er noget af et sp�rgsm�l. - Ja. 181 00:17:18,920 --> 00:17:20,440 Noget fjern. 182 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Mere til hver dag. 183 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 Og vort barn vokser indeni mig, og jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 184 00:17:28,955 --> 00:17:31,240 - Undskyld. - Stakkels barn. 185 00:17:38,400 --> 00:17:39,960 Lad mig tale med ham. 186 00:17:43,520 --> 00:17:44,800 Tak. 187 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Har du mistet din flok? 188 00:18:01,800 --> 00:18:04,140 Jeg h�ber altid at finde en, som er vildfaren. 189 00:18:05,520 --> 00:18:10,360 Jeg er ked af, jeg mishandlede dig, Denning, - 190 00:18:10,395 --> 00:18:12,040 - og din datter. 191 00:18:13,360 --> 00:18:16,583 Men jeg er nok bedst ladt alene, nu. 192 00:18:16,783 --> 00:18:21,245 Jeg talte med Charlotte. Hun frygter for din lykke. 193 00:18:21,280 --> 00:18:25,845 Men vi er ikke alle smarte, vittige og glade, morgen, middag og aften. 194 00:18:25,880 --> 00:18:29,565 Hvad er lykke? En mand har brug for fred i sindet. 195 00:18:29,600 --> 00:18:33,937 Du har tro. Du b�r g� i kloster. Havde jeg det, ville jeg sidde i en celle. 196 00:18:33,972 --> 00:18:37,965 Jeg ville se lyset flytte sig fra v�g til v�g. Jeg ville overveje evigheden. 197 00:18:38,000 --> 00:18:40,240 Du ville ikke savne verden? Eller din kone? 198 00:18:41,640 --> 00:18:43,280 Eller barnet, der er p� vej? 199 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 - Jeg havde et barn. - Ja. 200 00:18:46,035 --> 00:18:47,565 Jeg mistede ham. 201 00:18:47,600 --> 00:18:52,400 Og som det barn kommer t�ttere p�... f�ler du den sorg igen. 202 00:18:53,920 --> 00:18:56,640 Og frygt. Frygter du ogs� at miste det? 203 00:18:59,360 --> 00:19:00,620 Ikke frygt. 204 00:19:02,760 --> 00:19:07,325 Skyld. Den graviditet er en gave. 205 00:19:07,360 --> 00:19:10,640 Der b�r ikke v�re skam i at acceptere det. 206 00:19:10,675 --> 00:19:15,645 En gave fra Gud? S� det var Gud, der tog min s�n v�k, - 207 00:19:15,680 --> 00:19:18,549 - og sendte englen med hendes lysbog til at lede ham - 208 00:19:18,550 --> 00:19:22,317 - til hans undergang, hende, der viste sig til din datter og mig? Jeg er... 209 00:19:22,517 --> 00:19:24,005 Det har hun ikke, Denning. 210 00:19:24,040 --> 00:19:27,520 Hans sj�l er levende. Hans sj�l, som du tror p�, er ikke i fred. 211 00:19:27,555 --> 00:19:32,485 - Han er isoleret, han er plaget. - Det er dig selv, du beskriver! 212 00:19:32,520 --> 00:19:36,445 Du! I sk�rsilden, ude af stand til at bev�ge dig videre. 213 00:19:36,719 --> 00:19:40,479 Og det var dig, som fik andre ind i din ulyksalighed! 214 00:19:40,679 --> 00:19:45,520 Min datter. Landsbyen. Det er dig, Nathan! 215 00:19:46,520 --> 00:19:49,800 Mig? Den fortabte sj�l? 216 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Jeg m� finde en vej ud. 217 00:19:57,200 --> 00:19:58,520 Du elsker din kone. 218 00:19:59,840 --> 00:20:01,440 Og hun elsker dig. 219 00:20:02,600 --> 00:20:04,000 I b�r v�re sammen nu. 220 00:20:06,560 --> 00:20:09,760 - Ikke de d�de. - Fornuftig r�dgivning. Tak... 221 00:20:19,280 --> 00:20:24,160 - Hej. Det er Lara. L�g en besked. - Lara... jeg holder - 222 00:20:24,195 --> 00:20:26,605 - s� meget af dig. 223 00:20:26,640 --> 00:20:30,125 Og jeg ved... Jeg ved, det er sv�rt, og jeg ved, tingene g�r videre, - 224 00:20:30,325 --> 00:20:33,260 - og jeg vil ikke have, du f�ler, du ikke kan tale med mig. 225 00:20:33,295 --> 00:20:35,540 Bare sig du har det godt, det var det hele. 226 00:20:52,040 --> 00:20:53,300 Hallo? 227 00:22:31,240 --> 00:22:32,720 Det er bare mig. 228 00:22:33,920 --> 00:22:36,720 G�t hvad? Mor har fundet en barneseng til dig. 229 00:22:37,800 --> 00:22:39,240 Og den. 230 00:22:40,240 --> 00:22:41,920 Kig? 231 00:22:41,955 --> 00:22:43,600 Sne! 232 00:22:59,760 --> 00:23:02,485 Du har en ny besked. 233 00:23:02,520 --> 00:23:06,560 Du skal tage telefonen, og ringe til mig. 234 00:23:22,546 --> 00:23:27,304 - Lad mig vide hvor I er, og om I er ok. - Undskyld, jeg tog afsted. Vi er okay. 235 00:24:05,240 --> 00:24:06,760 Bog med lys. 236 00:24:16,680 --> 00:24:18,160 Det er en iPad. 237 00:24:22,280 --> 00:24:23,600 Det er mig! 238 00:24:47,320 --> 00:24:49,520 Jeg ved, hvem du er, Gabriel. 239 00:24:51,400 --> 00:24:53,200 Du boede her. 240 00:24:55,920 --> 00:24:58,480 Jeg vil hj�lpe dig, men jeg ved ikke hvordan. 241 00:24:59,960 --> 00:25:03,800 Din far vil meget gerne se dig. Hvorfor viser du dig ikke for ham? 242 00:25:06,080 --> 00:25:08,840 - Hvad kan jeg g�re? - Han vil have en ny baby. 243 00:25:09,800 --> 00:25:12,645 Ja. Nej. 244 00:25:12,680 --> 00:25:16,360 Men... Men det g�r ikke... Gabriel? 245 00:25:38,160 --> 00:25:40,005 Har du mistet dine knoer? 246 00:25:40,040 --> 00:25:42,040 - Mine hvad? - Dine knoer. 247 00:25:44,000 --> 00:25:45,800 S� du ikke kan banke. 248 00:25:46,920 --> 00:25:51,040 - Jeg vidste ikke, privatliv var vigtigt. - Det er ikke et sp�rgsm�l om - 249 00:25:52,880 --> 00:25:56,000 - privatliv. - Hvad skriver du? K�rlighedsbreve? 250 00:25:56,035 --> 00:25:59,800 - Det er et sp�rgsm�l om fred. - Et sp�rgsm�l om fred. 251 00:26:00,800 --> 00:26:04,008 - Du vil ikke have det, vel? - Jeg vil ikke have hvad? 252 00:26:04,600 --> 00:26:05,920 Vores baby. 253 00:26:09,480 --> 00:26:10,800 Vent. 254 00:26:14,400 --> 00:26:15,685 Charlotte? 255 00:26:15,720 --> 00:26:19,080 Skal jeg falde ned ad trappen og give dig din abort? 256 00:26:19,115 --> 00:26:20,320 Nej, selvf�lgelig ikke. 257 00:26:21,720 --> 00:26:23,160 Det er det, du vil. 258 00:26:24,720 --> 00:26:28,760 - Jeg kan m�rke det som is. - Hvorfor ville jeg have, du aborterede? 259 00:26:31,640 --> 00:26:33,720 Fordi du ikke kan b�re at blive far igen. 260 00:26:37,640 --> 00:26:39,240 Jeg g�r nu. 261 00:26:41,520 --> 00:26:43,525 - G�r hvorhen? - V�k fra dine kolde �jne. 262 00:26:43,560 --> 00:26:46,560 Hvad tror du jeg vil g�re, fryse barnet i din livmoder? 263 00:26:46,595 --> 00:26:49,760 Og du ser p� mig, som om jeg er den gale. Men det er dig. 264 00:26:49,795 --> 00:26:51,925 Du er bange - 265 00:26:51,960 --> 00:26:55,165 - for at f�de, og moderskabet, - 266 00:26:55,200 --> 00:26:57,596 - og du overf�rer barnedrabs trangen til mig, - 267 00:26:57,621 --> 00:27:01,525 - g�r mig til den, du frygter, det er ikke kun urimeligt, men dumt! 268 00:27:01,560 --> 00:27:04,580 Og du er s� klog, fordi du har fundet et erhverv, hvor man - 269 00:27:04,605 --> 00:27:07,600 - f�lte sig mindre beskadiget, da andre er mere beskadiget. 270 00:27:07,635 --> 00:27:12,160 Og nu, hernede, st�r du over for det. Der er noget galt med dit sind. 271 00:27:12,195 --> 00:27:13,605 Dr. Charlotte dog! 272 00:27:13,640 --> 00:27:15,680 - Og dit hjerte. - S� ungt, og s� klogt. 273 00:27:15,715 --> 00:27:16,960 Og din sj�l! 274 00:27:18,480 --> 00:27:21,120 - Jeg kan ikke. - Kan ikke hvad? 275 00:27:22,240 --> 00:27:25,360 Huske, hvad jeg kunne lide ved dig. 276 00:27:42,075 --> 00:27:43,480 Undskyld. 277 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Kun os nu, dig og mig. 278 00:28:42,360 --> 00:28:44,200 Undskyld, jeg begynder s� sent i dag. 279 00:28:46,040 --> 00:28:48,320 - Er fruen her? - Nej. 280 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 Tag et par dage fri. 281 00:28:52,280 --> 00:28:53,500 - Sir? - Nu. 282 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 - Hvor er hun? - Hun er v�k. 283 00:29:00,280 --> 00:29:02,520 Og jo hurtigere, du f�lger efter jo bedre. 284 00:29:22,400 --> 00:29:24,880 Og dette m� v�re... k�kkenet! 285 00:29:28,120 --> 00:29:31,120 Pr�v at se stedet nu, Bedste! 286 00:29:31,155 --> 00:29:33,200 Jeg filmer det til dig. 287 00:29:35,440 --> 00:29:40,440 Men du vil nok helst ikke se det. Det virker s�... forladt. 288 00:29:45,720 --> 00:29:48,365 Jeg var n�dt til at tage herhen. 289 00:29:48,400 --> 00:29:50,880 Jeg ved, jeg er en del af dette. 290 00:29:52,520 --> 00:29:55,040 Men jeg ved ikke hvilken del. 291 00:29:57,520 --> 00:29:59,000 Hvad skal jeg lave her? 292 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Det er i orden, Lottie! 293 00:30:06,800 --> 00:30:09,960 Det er okay, min skat. Mor kommer. 294 00:30:14,440 --> 00:30:18,245 Se. Det er en walkie-talkie. 295 00:30:18,280 --> 00:30:22,600 S� mor forlader dig ikke. 296 00:30:22,635 --> 00:30:24,800 Okay? Okay. 297 00:30:27,560 --> 00:30:28,820 Okay, min skat. 298 00:30:52,600 --> 00:30:55,680 Hvem er kvinden med lysets bog? 299 00:30:55,715 --> 00:31:00,600 Gabriel s� hende ogs�. Han tegnede hende. Troede hun var en skytsengel. 300 00:31:00,735 --> 00:31:02,320 Men hun var det modsatte. 301 00:31:03,800 --> 00:31:05,280 Kom for at tage ham bort. 302 00:31:07,200 --> 00:31:10,200 Lokkede du ham til s�en den dag, og lod ham drukne? 303 00:31:15,280 --> 00:31:16,520 Nej. 304 00:31:18,720 --> 00:31:22,400 Du vil have nogen til at tage skylden? Det bliver ikke mig! 305 00:31:23,560 --> 00:31:26,280 Jeg er her ikke for at blive straffet. 306 00:31:43,960 --> 00:31:45,880 Min gud, hvad laver jeg her? 307 00:31:50,200 --> 00:31:53,160 Dette er Lara. L�g en besked. 308 00:31:54,160 --> 00:31:56,780 Lara, det er Bedste. Jeg har talt med Ben. 309 00:31:56,815 --> 00:31:59,400 Han er bekymret for dig og Lottie. 310 00:32:00,600 --> 00:32:04,440 Det er min fejl. Jeg skulle ikke have sagt noget. Legede med ilden. 311 00:32:05,440 --> 00:32:09,009 Jeg kan g�tte, hvor du er, og jeg er sikker p�, at du ikke vil have - 312 00:32:09,034 --> 00:32:10,527 - at jeg fort�ller ham det. 313 00:32:10,552 --> 00:32:13,088 Hvis du ikke kommer snart, bliver jeg n�dt til det. 314 00:32:14,080 --> 00:32:17,080 Pas p� dig selv. Og bliv der ikke for l�nge. 315 00:32:25,560 --> 00:32:27,125 Det er okay, min skat. 316 00:32:29,955 --> 00:32:31,160 Gabriel? 317 00:32:32,760 --> 00:32:34,520 Gabriel! Gabriel! 318 00:32:39,815 --> 00:32:41,687 Jeg kommer. Mor kommer. 319 00:32:45,635 --> 00:32:47,120 Gabriel? 320 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Bliv v�k fra hende. 321 00:32:59,520 --> 00:33:00,880 H�r p� mig, Gabriel. 322 00:33:02,440 --> 00:33:05,840 Din far �nsker, han aldrig havde mistet dig. 323 00:33:05,875 --> 00:33:08,645 Jeg har set hans notes b�ger. Jeg ved det. 324 00:33:08,680 --> 00:33:12,160 Han ville give alt... Alt... for at f� dig tilbage. 325 00:33:12,195 --> 00:33:16,480 - Han reddede mig ikke. - Det er... Det er ikke hans fejl. 326 00:33:16,515 --> 00:33:18,680 Det er ingens fejl. 327 00:33:20,480 --> 00:33:22,160 Han er desperat efter at se dig. 328 00:33:23,640 --> 00:33:27,440 G� til ham. Fort�l ham at du tilgiver ham. 329 00:33:28,640 --> 00:33:31,000 Fort�l ham du er okay. 330 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Kom nu... 331 00:34:21,880 --> 00:34:26,440 Fru Appleby! Jeg h�rte, at du var, p� pr�steg�rden, og jeg kom lige forbi. 332 00:34:26,475 --> 00:34:27,700 Med en ananas. 333 00:34:29,280 --> 00:34:30,485 Ja. 334 00:34:30,520 --> 00:34:34,480 Jeg har l�st, at tropiske frugter er godt for vordrende m�dre. 335 00:34:34,515 --> 00:34:37,080 - Det kan selvf�lgelig v�re bavl. - Tak, hr Payne. 336 00:34:37,115 --> 00:34:38,645 Jeg er taknemmelig. 337 00:34:38,680 --> 00:34:42,920 Jeg har flinke naboer, fru Denning l�ner mig hendes kjole, og... 338 00:34:42,955 --> 00:34:44,320 Og den kl�der dig. 339 00:34:49,600 --> 00:34:52,800 Tilgiv mig. Jeg vil lade dig hvile. 340 00:34:57,120 --> 00:34:58,840 Hav en god dag, fru Denning. 341 00:35:04,600 --> 00:35:06,200 Din skytsengel? 342 00:35:08,320 --> 00:35:13,000 - Det ville jeg ikke kalde ham. - En frelser, m�ske? 343 00:35:32,875 --> 00:35:37,780 Du har v�ret her gennem alle disse h�ndelser med din lysende bog. 344 00:35:47,915 --> 00:35:51,800 Jeg er en af dem. Jeg er en fortabt sj�l. 345 00:35:54,760 --> 00:35:56,040 Ligesom dig! 346 00:35:58,000 --> 00:35:59,873 - Kom nu, far... - Hvad? 347 00:35:59,898 --> 00:36:02,504 Jeg sejler med min b�d. 348 00:36:29,040 --> 00:36:33,760 Gabriel! Gabriel! 349 00:36:40,120 --> 00:36:41,340 Gabriel! 350 00:36:44,035 --> 00:36:45,760 Far! 351 00:38:01,080 --> 00:38:03,040 Jeg kommer. Mor kommer... 352 00:38:04,480 --> 00:38:06,560 Hvad har du gjort med min s�n?! 353 00:38:11,360 --> 00:38:13,200 Gabriel? 354 00:38:21,520 --> 00:38:22,745 Gabriel! 355 00:38:34,800 --> 00:38:38,560 - Er hun her? - Der er ingen. Jeg er alene. 356 00:38:42,395 --> 00:38:46,360 - Jeg har ledt efter dig. - Jeg har gemt mig. 357 00:38:47,640 --> 00:38:50,880 Vil du ikke se mig? 358 00:38:50,915 --> 00:38:54,440 - Du ville ikke se mig! - �h, Gabriel! 359 00:38:55,600 --> 00:38:59,960 - Jeg ville give alt. - Bliv hos mig. Se efter mig. 360 00:38:59,995 --> 00:39:04,200 - Hvordan kan jeg det? - Du ved hvordan. 361 00:39:33,120 --> 00:39:34,380 Nathan? 362 00:39:36,920 --> 00:39:38,440 Nathan Appleby? 363 00:39:40,680 --> 00:39:42,760 Vil du vide, hvem jeg er? 364 00:39:44,400 --> 00:39:46,720 Jeg er dit tip-oldebarn. 365 00:39:49,360 --> 00:39:53,800 Og jeg fors�ger ikke at hjems�ge dig eller din s�n. 366 00:39:53,835 --> 00:39:56,360 Eller andre. Okay? 367 00:39:59,720 --> 00:40:01,760 Jeg vil bare videre med mit liv. 368 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 Jeg vil bare hjem! 369 00:40:08,680 --> 00:40:11,040 Jeg vil have beviser p�, at jeg ikke er gal. 370 00:40:14,160 --> 00:40:17,520 Du har set mig, Nathan. Lad mig se dig. 371 00:40:51,320 --> 00:40:52,800 Hvor er hun? 372 00:40:57,400 --> 00:40:58,660 Hvor er hun? 373 00:40:59,840 --> 00:41:02,565 - Hvor er hun?! - Lara, er du okay? 374 00:41:02,600 --> 00:41:07,040 Undskyld, jeg tog bilen, og forlod dig. 375 00:41:07,075 --> 00:41:11,325 - Et Lottie okay. Hvad sker der? - Var n�dt til at tage herud - 376 00:41:11,360 --> 00:41:15,400 - for at konfrontere det der hjems�ger mig, det, der hjems�gte min mor, for at - 377 00:41:16,560 --> 00:41:20,325 - finde en m�de at stoppe det. Stoppe det fra at hjems�ge Lottie. 378 00:41:20,360 --> 00:41:23,460 Politiet er involveret. Du er syg, Lara. Du har brug for hj�lp. 379 00:41:23,461 --> 00:41:26,594 Jeg er ikke syg. Jeg troede jeg var, men det er jeg ikke. 380 00:41:26,595 --> 00:41:31,080 - S� lad mig komme og hente dig. - Du ved, hvor jeg er. 381 00:41:33,040 --> 00:41:35,800 - Sylvia fortalte det. - Okay, bare... 382 00:42:37,240 --> 00:42:38,960 Far kommer. 383 00:42:41,360 --> 00:42:42,800 Hvad mener du? 384 00:42:43,800 --> 00:42:45,240 Far kommer! 385 00:43:35,000 --> 00:43:39,840 Der er kun dig og mig. Og vi er i live, Nathan Appleby. 386 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Elskede Charlotte. 387 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 V�R ELSKET AF EN BEDRE MAND END JEG. NATHAN 388 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 CHARLOTTE 389 00:44:42,320 --> 00:44:45,685 - S� det vigtigste er timing? - Ja. 390 00:44:45,720 --> 00:44:49,040 - Og m�ngden af lys du bruger. - Som �jeblikket du fanger - 391 00:44:49,075 --> 00:44:51,160 - mellem optageren og den optagende. 392 00:44:58,120 --> 00:45:01,920 Tilgiv mig, Hr Payne, Jeg skal hjem til min mand. 393 00:45:29,600 --> 00:45:31,720 Nej, Nathan. Stop! 394 00:45:43,720 --> 00:45:45,000 Han dr�ber sig selv. 395 00:45:46,120 --> 00:45:50,800 - Hvad med hans kone og barn? - De m� gerne komme med. 396 00:45:50,835 --> 00:45:52,677 Nej. 397 00:45:52,712 --> 00:45:54,520 Nej! 398 00:45:58,080 --> 00:46:00,600 Vent! 399 00:46:03,520 --> 00:46:06,360 Jeg frygter for jer, jer begge... 400 00:46:07,840 --> 00:46:11,320 I Deres tilstand, i hans desperate tilstand... 401 00:46:11,355 --> 00:46:15,725 S� stop dog! Bare et �jeblik. 402 00:46:15,760 --> 00:46:19,220 Jeg forst�r, du elsker ham, og du vil hj�lpe ham, - 403 00:46:19,255 --> 00:46:22,680 - men nogle gange skal en mand have fred til at slikke sine s�r. 404 00:46:22,715 --> 00:46:24,280 Giv ham en dag mere alene. 405 00:46:26,440 --> 00:46:29,365 Du kan komme tilbage i morgen. 406 00:46:29,400 --> 00:46:31,760 Lad mig k�re dig tilbage til pr�steg�rden. 407 00:46:40,880 --> 00:46:42,600 Charlotte! 408 00:46:49,360 --> 00:46:51,080 Han beg�r selvmord. 409 00:46:54,320 --> 00:46:57,205 - Hvad er der galt? - Nej. 410 00:46:57,240 --> 00:47:00,960 - Skal jeg bruge magt, som en galning? - Slip mig. 411 00:47:38,200 --> 00:47:39,960 Godt at se dig. 412 00:47:41,560 --> 00:47:43,000 Ogs� godt at se dig. 413 00:47:46,480 --> 00:47:48,240 Jeg m� desv�rre g�re dette. 414 00:47:52,640 --> 00:47:56,640 Hvordan er vi n�et hertil? Vi skulle v�re s� lykkelige. 415 00:47:56,675 --> 00:47:57,960 Min skyld. 416 00:47:59,000 --> 00:48:00,740 Jeg var �delagt, da du m�dte mig. 417 00:48:02,240 --> 00:48:03,980 Mere end jeg troede. 418 00:48:04,015 --> 00:48:05,720 Din hemmelige ingrediens. 419 00:48:06,920 --> 00:48:11,825 - Din uopl�selige sorg. - At du ikke kunne modst�. 420 00:48:11,960 --> 00:48:16,800 Jeg troede jeg ville finde l�sningen en dag, at jeg m�ske var l�sningen - 421 00:48:19,200 --> 00:48:21,240 - og bare ved at v�re hos dig - 422 00:48:25,600 --> 00:48:28,440 - kunne slide det v�k. - Det gjorde du. 423 00:48:29,920 --> 00:48:31,520 Du gjorde mig s� glad. 424 00:48:33,080 --> 00:48:34,693 - Men... - Men? 425 00:48:34,718 --> 00:48:37,064 Jeg har set ham. 426 00:48:38,360 --> 00:48:39,720 Han er derude. 427 00:48:41,360 --> 00:48:42,880 Jeg har talt med ham. 428 00:48:44,080 --> 00:48:48,560 - S� t�t p�. Et �jeblik. - Hvis du tror det, g�r jeg. 429 00:48:48,595 --> 00:48:50,080 Tak. 430 00:48:51,040 --> 00:48:53,680 Jeg har nok vidst det i noget tid. 431 00:48:53,715 --> 00:48:56,320 M�ske fra starten. 432 00:48:57,520 --> 00:48:58,820 Du vil slutte dig til ham. 433 00:49:01,200 --> 00:49:04,080 - Vil du forlade mig? - Nej. 434 00:49:07,080 --> 00:49:09,680 - Jeg m� g�re det. - Nej. Du m� ikke. 435 00:49:12,160 --> 00:49:13,360 Lad os g�re det sammen. 436 00:49:16,720 --> 00:49:18,280 Lad mig drikke f�rst. 437 00:49:22,320 --> 00:49:23,960 Stol p� mig. 438 00:49:28,600 --> 00:49:31,280 Er det st�rkt nok til os begge? 439 00:49:34,320 --> 00:49:37,605 Du beh�ver ikke g�re det. Jo. 440 00:49:37,640 --> 00:49:40,080 For jeg kan ikke leve uden dig. 441 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 Nej! 442 00:49:59,680 --> 00:50:01,280 Undskyld, jeg... 443 00:50:02,280 --> 00:50:04,360 Jeg ikke var der! 444 00:50:06,032 --> 00:50:09,120 Undskyld, jeg... Jeg svigtede dig! 445 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Undskyld. Undskyld... Jeg... 446 00:50:15,720 --> 00:50:17,080 Jeg lod dig d�. 447 00:50:23,160 --> 00:50:24,800 Jeg elsker dig. 448 00:50:36,400 --> 00:50:37,600 Han er v�k. 449 00:50:42,120 --> 00:50:43,380 Han er v�k. 450 00:50:55,800 --> 00:50:57,320 Jeg elsker dig s� h�jt. 451 00:50:59,800 --> 00:51:01,560 Jeg elsker ogs� dig. 452 00:51:18,040 --> 00:51:19,280 Sir. 453 00:51:20,680 --> 00:51:24,600 Madam! Du er her! 454 00:51:26,240 --> 00:51:29,160 Det er en saltvandsindspr�jtning at se jer to sammen. 455 00:51:30,160 --> 00:51:31,965 - Tak. - Tak, Gideon. 456 00:51:32,000 --> 00:51:34,400 Vi har gravet den gamle maskine ud af �stmarsken. 457 00:51:35,600 --> 00:51:39,560 Den skal du se. Kom nu! 458 00:52:12,400 --> 00:52:14,960 Nok der problemet var. 459 00:52:14,995 --> 00:52:16,800 Men det er slut nu. 460 00:53:19,960 --> 00:53:21,765 Lottie! 461 00:53:21,800 --> 00:53:24,960 Hendes far hentede hende. 462 00:53:24,995 --> 00:53:29,040 - Hun er hos sin far. - Er hun gjort fortr�d? 463 00:53:30,680 --> 00:53:32,440 Nej. 464 00:53:36,320 --> 00:53:37,920 Du er min mor nu. 465 00:55:25,440 --> 00:55:30,160 Nathan Appleby, er du hos os? Er du der? 466 00:56:09,240 --> 00:56:10,500 Er der nogen? 467 00:56:13,240 --> 00:56:15,560 Er nogen hos os? 468 00:56:17,840 --> 00:56:19,200 Han er her. 469 00:56:20,760 --> 00:56:22,840 Den berygtede Nathan Appleby. 470 00:56:24,280 --> 00:56:26,200 Velkommen til de levendes verden. 471 00:56:27,160 --> 00:56:28,420 Vi har et sp�rgsm�l. 472 00:56:32,900 --> 00:56:35,340 Hvorfor dr�bte du din kone? 473 00:56:41,621 --> 00:56:51,621 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE 36144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.