Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,009
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet af Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:00,010 --> 00:00:03,174
Vi f�r det til at fungere, ikke?
Jeg elsker det, vi er n�dt til det.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,226
- Ja.
- Ja, til hvilket?
4
00:00:04,251 --> 00:00:08,310
- Din ide lyder fantastisk.
- Fra dette �jeblik er jeg g�rdbestyrer.
5
00:00:08,360 --> 00:00:11,050
Forvent ikke, at alle byder,
disse nye tiltag velkommen.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,790
- Det vil ikke g� godt.
- Jeg vil have dit barn, Nathan Appleby.
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,770
Til Dem og hr Appleby,
som hj�lp til graviditeten.
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,270
Tror De p� sp�gelser?
9
00:00:19,320 --> 00:00:22,630
I dine mange �r med d�de,
d�ende og efterladtes sorg -
10
00:00:22,680 --> 00:00:25,030
- har du da aldrig set uforklarlige ting?
11
00:00:25,080 --> 00:00:26,290
Aldrig.
12
00:00:26,340 --> 00:00:28,689
Tidligere h�rte jeg en
drengs latter i huset -
13
00:00:28,714 --> 00:00:31,610
- og en dag var latteren v�k.
- Du har set Gabriel.
14
00:00:31,960 --> 00:00:35,630
Siger du, at I alle s� et sp�gelse?
15
00:00:35,880 --> 00:00:39,310
Da jeg ledte efter Charlie,
s� jeg lys storme imod mig.
16
00:00:39,360 --> 00:00:41,500
Charlie er v�k.
17
00:00:44,560 --> 00:00:47,920
Der findes ikke sp�gelser.
Her er kun dig og mig.
18
00:01:32,800 --> 00:01:34,679
Goddag, Hr Fugleskr�msel.
19
00:01:34,705 --> 00:01:37,200
- Forh�bentlig v�kkede jeg dig ikke?
- Nej -
20
00:01:37,226 --> 00:01:39,785
- jeg er alt for sp�ndt til at kunne sove.
21
00:01:41,440 --> 00:01:45,630
- H�sten?
- Ja, selvf�lgelig.
22
00:01:45,680 --> 00:01:49,390
"Arbejd med jorden i stedet for sindet."
Det er god medicin.
23
00:01:49,440 --> 00:01:53,420
- For hvilket?
- S�vnl�shed.
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,780
Du er ikke skyld i Charlies d�d.
25
00:02:02,240 --> 00:02:03,780
Det er arrogant, -
26
00:02:04,680 --> 00:02:08,520
- n�r du tror,
du kan afg�re folks sk�bne med psykologi.
27
00:02:09,560 --> 00:02:14,550
N�r det faktisk er dig med din h�st,
der p�virker vores lykke.
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,820
Lige netop.
Du er klogere, end du ser ud til.
29
00:02:32,780 --> 00:02:34,070
Kom her.
30
00:03:11,920 --> 00:03:14,600
Du m� bringe et offer.
31
00:03:25,380 --> 00:03:27,050
Er her nogen?
32
00:03:31,840 --> 00:03:33,240
Mor?
33
00:04:12,080 --> 00:04:14,020
G�r det s�.
34
00:04:15,146 --> 00:04:17,285
Nej.
35
00:04:18,360 --> 00:04:19,891
Hvad er der, Peter?
36
00:04:19,917 --> 00:04:23,295
- Hvad laver du herinde?
- Ingenting.
37
00:04:24,320 --> 00:04:26,590
Sov bare videre.
38
00:05:16,344 --> 00:05:21,344
Tekstet af SUBSTANCE
39
00:05:57,360 --> 00:06:00,599
- En dag til.
- S� er det jo s�dan.
40
00:06:00,625 --> 00:06:03,675
Nyd jeres ekstra fritid,
inden det h�rde arbejde begynder.
41
00:06:04,000 --> 00:06:07,760
Afsted med jer.
Det bliver i morgen.
42
00:06:24,480 --> 00:06:26,550
Her er de sm� soldater, du gav ham.
43
00:06:27,020 --> 00:06:29,613
Man har bare lyst til at
l�gge afstand til alting -
44
00:06:29,638 --> 00:06:33,014
- men efter et tab kan det
v�re meget gavnligt at blive -
45
00:06:33,540 --> 00:06:34,811
- og...
46
00:06:35,037 --> 00:06:36,965
S�rge?
47
00:06:38,380 --> 00:06:42,810
Ja...
Du er jo eksperten, er du ikke?
48
00:06:43,160 --> 00:06:45,630
Du ved, hvad der er bedst for os.
49
00:06:46,560 --> 00:06:48,830
Forst�r vores sind.
50
00:06:51,240 --> 00:06:54,710
- Jeg er ked af, jeg ikke kunne redde ham.
- Det er jeg ogs�.
51
00:06:54,760 --> 00:06:57,470
Huset er her stadig,
hvis I f�r lyst til at komme igen.
52
00:06:57,520 --> 00:07:02,420
Det g�r vi ikke.
Der er noget m�rkeligt her.
53
00:07:02,640 --> 00:07:06,960
Det tog min Charlie.
Og det tog John.
54
00:07:09,080 --> 00:07:11,214
Noget slemt.
55
00:07:11,240 --> 00:07:14,085
Noget forkert.
56
00:07:17,760 --> 00:07:20,115
Hav det godt.
57
00:07:21,241 --> 00:07:22,473
K�r...
58
00:07:27,480 --> 00:07:29,120
Farvel.
59
00:08:15,120 --> 00:08:17,260
Vask alle problemerne v�k.
60
00:09:03,700 --> 00:09:05,190
- Gideon.
- Ja, frue?
61
00:09:05,640 --> 00:09:09,640
Lad os kontrollere m�ngden
af sejlgarn til h�sten.
62
00:09:11,320 --> 00:09:13,320
Hvad er der?
63
00:09:17,520 --> 00:09:20,920
Hvad er der galt?
64
00:09:24,070 --> 00:09:27,070
- Peter?
- Der ligger en kvinde i s�en ved m�llen.
65
00:09:27,120 --> 00:09:29,750
- Under vandet.
- Er hun d�d?
66
00:09:29,800 --> 00:09:34,710
- Det m� hun v�re.
- Lad os se p� det.
67
00:09:42,920 --> 00:09:46,840
- Jeg springer alts� ikke i igen.
- Nej, bare vis mig hvor det er.
68
00:09:49,000 --> 00:09:51,540
Hun er der. I midten.
69
00:10:30,400 --> 00:10:33,160
- S� De hende ikke?
- Nej.
70
00:10:35,380 --> 00:10:37,512
S� har jeg bildt
mig noget ind.
71
00:10:37,638 --> 00:10:39,250
Ja.
Det m� du jo have.
72
00:10:39,300 --> 00:10:42,095
- Han kan ikke hj�lpe dig.
- Ti s� stille!
73
00:10:44,520 --> 00:10:49,480
- Undskyld mig?
- I lige m�de, sir.
74
00:10:50,640 --> 00:10:53,190
Buser du ofte ud med s�danne ting?
75
00:10:53,240 --> 00:10:55,780
- Forn�rmelser eller eder?
- Nej.
76
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
Har du spasmer eller h�rer stemmer?
77
00:11:03,840 --> 00:11:06,370
De hjalp jo pr�stens datter, da hun -
78
00:11:06,420 --> 00:11:09,230
- blev plaget af noget.
- Ja, det er rigtigt.
79
00:11:09,680 --> 00:11:13,250
Jeg kunne aftale en tid
hos en l�ge i Bristol?
80
00:11:13,600 --> 00:11:17,590
Jeg har ikke behov for en l�ge.
Undskyld hvis jeg vildledte Dem.
81
00:11:17,640 --> 00:11:19,510
Nej, det er da ...
82
00:12:00,000 --> 00:12:02,540
- Gwen?
- Lige et �jeblik.
83
00:12:07,480 --> 00:12:11,080
- Har de lige f�et h�sten ind?
- Det har de.
84
00:12:13,080 --> 00:12:17,840
- Et sort/hvid foto. Hvor gammelt er det?
- Fra 1861.
85
00:12:19,240 --> 00:12:21,510
- Hvor fandt du det?
- Har du ikke sat det op?
86
00:12:21,560 --> 00:12:24,110
Det gjorde jeg.
Skal jeg tage det ned igen?
87
00:12:24,160 --> 00:12:27,230
Nej, det ville v�re fjollet.
Jeg elsker det.
88
00:12:27,280 --> 00:12:30,880
- Jeg burde tage et i �r.
- Absolut.
89
00:12:31,520 --> 00:12:34,790
- Hvor er dine for�ldre?
- Lige der.
90
00:12:34,840 --> 00:12:37,550
- S� var du jo glimtet i deres �jne.
- M� jeg g�?
91
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
Undskyld, Gwen.
Mange tak.
92
00:12:42,400 --> 00:12:44,670
Alle er en smule...
93
00:12:44,720 --> 00:12:48,600
Med h�sten n�rt forest�ende,
er der sp�nding i luften.
94
00:12:49,960 --> 00:12:52,970
- Jeg ville �nske, det var overst�et.
- Snart.
95
00:12:53,520 --> 00:12:54,818
Men nu -
96
00:12:55,044 --> 00:12:56,770
- skal du optages af noget andet.
97
00:12:57,820 --> 00:12:59,890
Hent kameraet.
98
00:13:05,920 --> 00:13:08,460
Et hjems�gt sted fra min barndom.
99
00:13:08,480 --> 00:13:11,480
Du kan tage gode billeder indenfor.
100
00:13:12,320 --> 00:13:14,190
Hvor er det smukt.
101
00:13:17,440 --> 00:13:21,400
Hvad er det?
Hvad er der sket med fiskene?
102
00:13:21,840 --> 00:13:23,760
Det ved jeg ikke.
103
00:13:29,640 --> 00:13:33,750
- S� du nogen?
- Nej.
104
00:13:33,800 --> 00:13:38,520
Kom nu, vis mig indenfor.
105
00:13:53,960 --> 00:13:56,600
M�llestenen.
106
00:13:57,360 --> 00:13:59,990
Da jeg var dreng,
troede jeg, det var et alter -
107
00:14:00,440 --> 00:14:03,870
- hvor ypperstepr�sten slagtede sine ofre.
108
00:14:03,920 --> 00:14:07,150
- Sikket interessant barn, du var.
- Tak.
109
00:14:07,200 --> 00:14:09,910
Lad mig vise dig ovenp�.
Du vil elske det.
110
00:14:09,960 --> 00:14:12,830
- Du lyder som en hotelejer.
- Har du boet p� hoteller?
111
00:14:12,880 --> 00:14:16,160
- I mine unge vilde dage.
- Jeg vil ikke vide det.
112
00:14:26,440 --> 00:14:28,440
Hvad var det?
113
00:14:34,000 --> 00:14:37,680
Der er ingenting her.
Det var nok bare en flagermus.
114
00:14:38,460 --> 00:14:41,700
Du havde ret, jeg elsker det.
115
00:14:43,120 --> 00:14:45,710
Hvorfor er det forladt?
116
00:14:45,760 --> 00:14:49,830
Den gamle m�ller d�de.
Man fors�gte at holde den k�rende, -
117
00:14:49,880 --> 00:14:52,790
- men opgav den efter
den d�rlige h�st i 1962.
118
00:14:52,840 --> 00:14:55,556
Da dampm�llen s� �bnede...
119
00:14:55,581 --> 00:14:58,504
S�dan g�r udviklingen.
120
00:15:23,360 --> 00:15:28,120
- 50 sekunder.
- Her er rart p� denne side af kameraet.
121
00:15:31,960 --> 00:15:33,560
Jeg kan bev�ge mig.
122
00:15:58,520 --> 00:16:02,830
- Jeg havde nok sat h�sten i gang nu.
- Hun ved, hvad hun g�r.
123
00:16:02,880 --> 00:16:05,750
- Fylder vores pengepunge i dag.
- Men ikke i n�ste uge.
124
00:16:05,800 --> 00:16:07,870
Eller n�ste m�ned hvis h�sten fejler.
125
00:16:07,920 --> 00:16:10,930
H�r bare de unge, de jamrer
sig endnu v�rre end os gamle.
126
00:16:11,480 --> 00:16:14,125
Havde du dengang vidst,
at du en dag rettede dig -
127
00:16:14,151 --> 00:16:16,795
- efter en pige som driver
jordbrug efter en bog?
128
00:16:16,820 --> 00:16:20,050
Du ser det ikke selv, onkel.
Du er forbl�ndet af hende.
129
00:16:20,100 --> 00:16:23,210
Gideon har fundet sin rette hylde, Jack.
130
00:16:23,560 --> 00:16:26,390
Og han har et meget klart m�l, -
131
00:16:26,440 --> 00:16:29,150
- nemlig at udvikle sig
og f�lge med tiden.
132
00:16:29,200 --> 00:16:33,700
- Vil du have en kop, Hr Denning?
- Mange tak, Simon.
133
00:16:34,800 --> 00:16:36,050
Men ogs� det gamle!
134
00:16:36,100 --> 00:16:40,110
For det gamle og det nye.
135
00:16:45,880 --> 00:16:49,030
- Goddag, fru Hare.
- Ogs� til Dem, Hr Appleby.
136
00:16:49,080 --> 00:16:53,590
- M� jeg tale med Peter?
- Ja.
137
00:16:53,640 --> 00:16:57,800
Han er her ikke i �jeblikket,
men jeg forventer ham snart.
138
00:16:59,600 --> 00:17:03,870
Kom endelig indenfor -
139
00:17:03,920 --> 00:17:05,720
- og f� en kop te.
140
00:17:08,520 --> 00:17:11,030
Han er en god og klog dreng.
141
00:17:11,080 --> 00:17:14,810
Hans l�rer sagde, et stipendie p�
universitetet var en mulighed.
142
00:17:14,860 --> 00:17:18,100
Virkelig?
Hvorfor gjorde han s� ikke det?
143
00:17:20,200 --> 00:17:24,760
- S� hellere l�re et h�ndv�rk.
- Og blive her?
144
00:17:26,160 --> 00:17:29,270
- Stille og roligt.
- Bare jer to, ikke?
145
00:17:29,320 --> 00:17:33,550
- Mistede han ikke sin far som lille?
- Derfor har jeg ikke flere b�rn.
146
00:17:33,600 --> 00:17:36,750
- Hvordan tog Peter det?
- Hvad laver du her?
147
00:17:36,800 --> 00:17:40,030
Peter, sikke dog en opf�rsel!
148
00:17:40,080 --> 00:17:44,150
I taler bag min ryg.
Hvad har du sagt?
149
00:17:45,500 --> 00:17:46,970
Ingenting.
150
00:17:51,460 --> 00:17:52,700
Peter!
151
00:17:54,360 --> 00:17:57,030
Du brygger p� en plan,
s� du kan sende mig v�k.
152
00:17:57,880 --> 00:18:01,590
Nej, jeg ville bare sp�rge,
om du forgiftede m�lledammen.
153
00:18:01,640 --> 00:18:03,910
Alle fiskene er d�de.
154
00:18:04,840 --> 00:18:07,310
Jeg har ikke gjort noget.
155
00:18:07,640 --> 00:18:09,389
F�rst anklager De mig -
156
00:18:09,415 --> 00:18:11,685
- og taler bag ryggen p� mig
og diskuterer...
157
00:18:15,600 --> 00:18:17,830
Er De sikker p�, hvad De s�?
158
00:18:18,280 --> 00:18:20,270
Eller er Deres fantasi l�bet l�bsk -
159
00:18:20,320 --> 00:18:23,820
- og det er Dem, der ser syner?
- Det g�r jeg bestemt ikke.
160
00:18:24,080 --> 00:18:26,230
Min kone s� dem nemlig ogs�.
161
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Der er intet galt med mit sind.
162
00:18:30,160 --> 00:18:32,253
Hvis De siger det.
163
00:18:32,279 --> 00:18:35,185
De er jo eksperten her.
164
00:18:41,440 --> 00:18:43,980
Jeg beklager, ikke at kunne
v�re mere behj�lpelig -
165
00:18:44,060 --> 00:18:46,610
- men trods alt s� De kun d�de fisk, -
166
00:18:46,760 --> 00:18:48,900
- og ingen d�de mennesker.
167
00:19:25,000 --> 00:19:28,470
Du b�r s�tte en l�s for d�ren,
s� folk ikke kommer brasende ind.
168
00:19:28,520 --> 00:19:30,230
Pr�v engang at se noget m�rkeligt.
169
00:19:30,680 --> 00:19:34,040
Ser det ikke ud som om,
der st�r en kvinde der?
170
00:19:38,360 --> 00:19:42,330
- En smule.
- Det m� skyldes en fejl i s�lvbromidet.
171
00:19:43,680 --> 00:19:47,212
Indr�mmede han at have
forgiftet fiskene?
172
00:19:47,237 --> 00:19:49,254
Nej, og jeg tror ham.
173
00:19:49,280 --> 00:19:51,750
Det kan skyldes naturlige �rsager.
Sygdom.
174
00:19:52,100 --> 00:19:55,130
Men han er tydeligvis lettere
forstyrret i sit hoved.
175
00:19:55,480 --> 00:19:57,950
- Han er ikke min patient.
- Jeg stopper dig ikke.
176
00:19:58,000 --> 00:20:00,434
Han er ikke mit ansvar.
Men det er h�sten!
177
00:20:00,560 --> 00:20:04,965
S� lad os spise og komme tidligt i seng.
For i morgen tidlig begynder det sjove.
178
00:20:19,120 --> 00:20:20,660
Kom ud -
179
00:20:28,880 --> 00:20:30,750
- og tr�d ind i kornmarken.
180
00:20:49,960 --> 00:20:51,910
Sk�nk mig et offer.
181
00:20:52,760 --> 00:20:54,629
Din moders blod.
182
00:20:54,655 --> 00:20:56,030
Nej.
183
00:20:56,080 --> 00:20:58,620
Ellers sl�r h�sten fejl.
184
00:21:57,040 --> 00:22:01,950
- Stod du op med l�rkerne?
- Jeg har sv�rt ved at sove f�r h�sten.
185
00:22:02,000 --> 00:22:04,940
- Hvad har du lavet?
- Ingenting.
186
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
Nathan?
187
00:22:15,960 --> 00:22:19,100
- Jeg ville ikke forstyrre dig.
- Jeg ville ikke forstyrre dig.
188
00:22:20,760 --> 00:22:23,360
Det bliver snart lyst.
189
00:22:37,600 --> 00:22:41,270
Du vandt over mig, Gideon!
Jeg ville v�re den f�rste p� plads.
190
00:22:41,320 --> 00:22:43,790
Afgr�den er blevet forbandet.
191
00:22:44,760 --> 00:22:47,030
- Hvad er de?
- Det skete ogs� i 1862.
192
00:22:47,080 --> 00:22:52,050
- De sorte dj�vle �delagde hele h�sten.
- Hvad med de andre marker?
193
00:22:52,200 --> 00:22:56,670
- De er overalt.
- Hvordan slipper man af med dem?
194
00:22:56,720 --> 00:22:58,320
Det kan man ikke.
195
00:23:06,720 --> 00:23:09,530
Nu ved jeg bedre, hvad du skulle herude.
Forbande h�sten!
196
00:23:09,880 --> 00:23:11,880
Nej, det gjorde jeg ikke.
197
00:23:28,480 --> 00:23:30,820
Vi har et skadedyrsangreb.
198
00:23:31,120 --> 00:23:33,970
Disse naturf�nomener
sker fra tid til anden.
199
00:23:34,220 --> 00:23:38,100
Der er bare insekter, ikke dj�vle.
Det er ikke en forbandelse.
200
00:23:40,640 --> 00:23:43,910
Det er et problem.
Lad os l�se det.
201
00:23:43,960 --> 00:23:46,230
M� jeg l�ne din taske?
202
00:23:48,080 --> 00:23:49,790
Vi fjerner billerne en for en.
203
00:23:49,840 --> 00:23:53,240
Vi h�ster dem, og s� h�ster vi hveden.
204
00:24:00,880 --> 00:24:04,130
Jeg ved godt, det ikke nytter.
Men hellere det end slet intet.
205
00:24:04,180 --> 00:24:06,920
Jeg m� konsultere mine b�ger.
206
00:24:23,720 --> 00:24:26,104
Jeg l�j med hensyn til stemmerne -
207
00:24:26,130 --> 00:24:28,230
- men det er alts� hende under vandet!
208
00:24:28,280 --> 00:24:32,470
Og i aftes fortalte hun mig,
at h�sten vil sl� fejl -
209
00:24:32,520 --> 00:24:34,350
- hvis jeg ikke ofrer min mor.
210
00:24:34,400 --> 00:24:35,781
Men det beh�ver du ikke -
211
00:24:35,807 --> 00:24:38,208
- det er en vildfarelse.
- Jeg h�rte hende alts�.
212
00:24:38,234 --> 00:24:39,965
Og jeg s� hende.
213
00:24:40,320 --> 00:24:43,820
Derfor beh�ver du jo ikke tro p� det.
Peter!
214
00:25:16,054 --> 00:25:18,054
L�REBOG I JORDBRUG
215
00:25:23,080 --> 00:25:24,620
Her st�r det ikke...
216
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
Fru Hare?
217
00:25:43,680 --> 00:25:46,045
Husker De dette fra 1862?
218
00:25:46,071 --> 00:25:49,103
Nej, dengang var
jeg kun et barn.
219
00:25:49,128 --> 00:25:52,224
M�ske det ogs� er bedst s�dan.
220
00:25:52,250 --> 00:25:56,250
Det m� v�re en traumatisk
oplevelse, is�r for et barn.
221
00:26:02,240 --> 00:26:06,190
- Peter virker irriteret i dag.
- Hans nerver er bare tyndslidte.
222
00:26:06,240 --> 00:26:10,510
Og disse skr�kkelige tingester -
223
00:26:10,560 --> 00:26:14,080
- kan jo drive enhver til vanvid.
Han skal nok klare det.
224
00:26:14,720 --> 00:26:17,600
Og jeg kan tage vare p� ham.
225
00:26:19,400 --> 00:26:22,950
S� vil De ikke nok holde inde
med den snak om anstalter?
226
00:26:23,000 --> 00:26:27,840
- Han fortjener ikke at blive straffet.
- Straffet?
227
00:26:28,960 --> 00:26:31,250
Nej, jeg t�nker bare p� jer begge.
228
00:26:31,576 --> 00:26:35,020
- Hvis Peter udviser truende adf�rd...
- Det g�r han ikke!
229
00:26:35,046 --> 00:26:37,415
Og nu m� De have mig undskyldt, Hr Appleby.
230
00:26:38,920 --> 00:26:42,630
Jeg f�ler mig utilpas.
Jeg m� hjem og ligge ned.
231
00:26:42,680 --> 00:26:45,480
Kan d�ren til sovev�relset l�ses?
232
00:27:05,604 --> 00:27:10,604
SAXENFORT ANDELSFORSYNING
2 S�KKE G�DNING
233
00:27:15,720 --> 00:27:16,930
Gwen!
234
00:27:17,256 --> 00:27:21,330
- Saml alt det sukker vi har.
- Alt sukkeret?
235
00:27:21,680 --> 00:27:24,370
Varm det op, til det karamelliserer.
Bliv ved at r�re.
236
00:27:24,420 --> 00:27:26,490
- Det begynder at smelte.
- Godt.
237
00:27:26,615 --> 00:27:28,039
Og Nathan, -
238
00:27:28,040 --> 00:27:31,090
- jeg skal bruge snor og lampeolie.
- Hvad laver i?
239
00:27:31,140 --> 00:27:33,380
- Magi.
- Videnskab.
240
00:27:39,560 --> 00:27:43,790
Tak for jeres indsats allesammen.
Hold bare inde med arbejdet.
241
00:27:43,840 --> 00:27:45,440
Vi har en ny metode.
242
00:27:45,580 --> 00:27:47,527
Jeg viser hvordan de skal l�gges, -
243
00:27:47,553 --> 00:27:49,305
- og s� g�r I det samme.
244
00:27:50,480 --> 00:27:53,350
V�r forsigtige,
for det kan br�nde afgr�derne af.
245
00:28:03,240 --> 00:28:04,980
Fremsig en b�n.
246
00:28:40,280 --> 00:28:42,020
Det virker.
247
00:28:46,280 --> 00:28:48,380
Lad os s�tte de andre p� samme m�de.
248
00:28:51,360 --> 00:28:54,000
Godt, alle. En til hver.
249
00:28:55,880 --> 00:28:57,480
Spred jer.
250
00:29:45,600 --> 00:29:48,400
Det minder om verdens ende.
251
00:29:50,320 --> 00:29:52,320
Eller begyndelsen.
252
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
Peter Hare.
253
00:30:05,600 --> 00:30:08,070
- Jack.
- Onkel s� dig derude.
254
00:30:08,120 --> 00:30:12,630
- Udkl�kker skadedyr.
- Nej, jeg...
255
00:30:12,880 --> 00:30:15,660
- Gik bare en tur.
- Hvad gjorde du?
256
00:30:16,640 --> 00:30:21,110
Gik tur?
Du har altid v�ret underlig, Peter Hare.
257
00:30:21,160 --> 00:30:25,910
Jeg husker ham i skolen.
Han var den skarpe kniv i skuffen.
258
00:30:26,040 --> 00:30:29,670
Du sagde, du hadede denne
landsby og alle i den.
259
00:30:29,720 --> 00:30:34,030
- Forbandede os alle.
- Du tvang mig jo til at spise orm.
260
00:30:34,080 --> 00:30:36,880
Vokser de stadig inde i dig?
261
00:30:38,000 --> 00:30:40,140
Gjort er gjort.
262
00:30:41,400 --> 00:30:45,630
Jeg ved ikke, hvad du har soppet rundt i,
men fruen har h�vet forbandelsen nu.
263
00:30:45,680 --> 00:30:48,350
S� lad det ende her, ikke?
264
00:30:59,000 --> 00:31:03,380
Har du det varmt?
Du ser s�dan ud.
265
00:31:11,000 --> 00:31:13,160
Som en druknet rotte.
266
00:31:14,560 --> 00:31:17,560
Glem det, Jack.
Lad os komme tilbage til arbejdet.
267
00:31:30,920 --> 00:31:33,390
Tak, allesammen.
Det har v�ret en lang dag.
268
00:31:33,440 --> 00:31:36,090
Hvil jer og f� sovet godt,
s� forts�tter vi i morgen.
269
00:31:36,140 --> 00:31:41,090
Godt arbejde, folkens.
Peter!
270
00:31:42,560 --> 00:31:46,480
- Hvordan har du det?
- Bedre, tak.
271
00:31:47,320 --> 00:31:49,430
Jeg beklager, jeg var s� pirrelig
272
00:31:49,480 --> 00:31:53,200
Nej, de var forstyrrende.
Alts�, insekterne.
273
00:31:54,320 --> 00:31:56,720
Gik os p� hjernen.
274
00:31:57,800 --> 00:32:02,720
Nu er katastrofen afv�rget.
Uden ofre.
275
00:32:03,140 --> 00:32:05,340
M�ske er hun v�k nu.
276
00:32:07,060 --> 00:32:10,210
Skal du med de andre p� Wheatsheaf?
277
00:32:11,160 --> 00:32:14,230
Nej?
S� kom med mig op i huset.
278
00:32:14,280 --> 00:32:16,200
Kom s�.
279
00:32:22,600 --> 00:32:25,270
Jeg har noget at vise dig.
280
00:32:26,040 --> 00:32:30,540
Det er din mor som barn.
Tak, Gwen.
281
00:32:33,720 --> 00:32:36,230
Jeg kiggede altid p� det billede,
da jeg var yngre.
282
00:32:36,280 --> 00:32:39,240
Spurgte min mor, hvem alle var.
283
00:32:44,040 --> 00:32:48,710
- Hvem er den kvinde?
- Ja, hun havde et underligt navn...
284
00:32:48,760 --> 00:32:49,990
Clarity Winlove.
285
00:32:50,040 --> 00:32:51,350
Clarity.
286
00:32:51,400 --> 00:32:54,370
Hun var healer.
Hun hjalp kvinder med at blive gravide.
287
00:32:54,420 --> 00:32:56,970
Ja, jeg husker hvordan mor
roste hende til skyerne -
288
00:32:57,020 --> 00:32:59,450
- og var overbevidst om,
at eliksiren virkede -
289
00:32:59,500 --> 00:33:03,170
- men som pedantisk student,
gav jeg placeboeffekten �ren.
290
00:33:03,220 --> 00:33:07,860
- Hvad skete der med hende?
- Hun forlod sognet i 1862.
291
00:33:10,520 --> 00:33:14,630
Tak for jeres g�stfrihed.
292
00:33:15,280 --> 00:33:16,950
Jeg m� hellere g�.
293
00:33:23,000 --> 00:33:27,940
- Er du bekymret for ham?
- B�de ja og nej.
294
00:33:29,400 --> 00:33:33,300
Man kan aldrig v�re sikker p�,
hvad nogen er i stand til.
295
00:33:34,240 --> 00:33:37,640
- Bekymrer du dig for mig?
- Ja og nej.
296
00:33:38,640 --> 00:33:40,310
Jeg t�nker p� -
297
00:33:40,760 --> 00:33:42,770
- n�r du hj�lper folk -
298
00:33:43,220 --> 00:33:45,620
- og unders�ger,
hvad der er galt med dem.
299
00:33:48,960 --> 00:33:52,030
- Hvad?
- Hvad kigger du ellers efter?
300
00:33:52,080 --> 00:33:54,850
Har du ikke rigeligt at se til med h�sten?
301
00:33:55,400 --> 00:33:56,870
Med mig?
302
00:34:05,720 --> 00:34:07,460
Nu har jeg.
303
00:34:48,120 --> 00:34:49,790
Er der nogen?
304
00:34:59,640 --> 00:35:03,430
Gabriel.
305
00:35:21,400 --> 00:35:23,600
Hvad er der galt med mig?
306
00:35:40,460 --> 00:35:43,330
H�st det, som er blevet s�et.
307
00:35:44,600 --> 00:35:46,233
Nathan?
308
00:35:46,259 --> 00:35:49,525
Er det regn?
309
00:35:54,320 --> 00:35:56,460
H�sten, Nathan!
310
00:36:03,000 --> 00:36:07,680
- Hvad?
- Hvad v�kkede dig?
311
00:36:08,180 --> 00:36:09,780
Stormen.
312
00:36:16,680 --> 00:36:19,550
Nathan, vi m� afsted!
313
00:36:20,300 --> 00:36:21,770
St�t fremad!
314
00:36:26,680 --> 00:36:28,420
Nu kommer de!
315
00:36:33,860 --> 00:36:36,730
Slem storm.
Det s� jeg ikke komme.
316
00:36:39,720 --> 00:36:43,220
Fyld vognen op.
Vi flytter det til laden.
317
00:36:57,520 --> 00:36:59,400
Forts�t.
318
00:37:17,320 --> 00:37:18,960
John...
319
00:37:33,400 --> 00:37:35,910
- Gideon!
- Ja, sir
320
00:37:35,960 --> 00:37:37,430
Hj�lp til her.
321
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
- Vi l�sser af og kommer tilbage.
- Vi samler mere sammen.
322
00:37:56,080 --> 00:37:58,950
Dj�vlen vil drukne os alle.
323
00:38:03,400 --> 00:38:05,410
De vil beskylde dig for regnen -
324
00:38:05,436 --> 00:38:07,185
- hvis du ikke stopper det.
325
00:38:08,920 --> 00:38:10,520
Du m� stoppe det.
326
00:38:11,720 --> 00:38:15,840
Foretag ofringen mens hun sover.
327
00:38:25,440 --> 00:38:28,640
Hvorfor har du l�st den?
Jeg vil bare tale med dig.
328
00:38:31,640 --> 00:38:34,680
- I morgen.
- Jeg skal sp�rge dig om nogen, -
329
00:38:36,640 --> 00:38:39,180
- du kendte som barn.
330
00:38:42,520 --> 00:38:44,460
Clarity Winlove.
331
00:38:50,080 --> 00:38:51,950
Mor, jeg beder dig.
332
00:38:55,440 --> 00:39:00,240
- Jeg ved ikke, hvem du mener?
- Din l�gner!
333
00:39:09,280 --> 00:39:12,240
Det er muligt, du ikke elsker mig.
334
00:39:14,800 --> 00:39:17,270
Og det bliver nok min forbandelse.
335
00:39:19,840 --> 00:39:22,110
Men jeg elsker dig, Peter.
336
00:39:25,000 --> 00:39:26,540
Din l�gner.
337
00:39:43,160 --> 00:39:47,430
G� hjem og hvil dig.
Og bed om bedre vejr.
338
00:39:47,480 --> 00:39:50,280
Det er alt, vi kan g�re.
339
00:39:52,840 --> 00:39:56,480
- Han fremtryllede det.
- Du skulle ikke have sk�ldt ham ud.
340
00:40:01,760 --> 00:40:06,230
Jeg manede ham frem, og nu ved vi det.
Han frembragte de skabninger.
341
00:40:06,280 --> 00:40:10,910
Og s� regnen...
Fruen kan intet g�re mod hans slags.
342
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
Og nu skal vi selv afslutte det.
343
00:40:14,320 --> 00:40:18,760
- Den gamle m�de.
- Jeg ved det ikke.
344
00:40:21,000 --> 00:40:23,080
Lad mig om det.
345
00:40:29,800 --> 00:40:32,310
Jeg burde have h�stet for tre dage siden.
346
00:40:32,360 --> 00:40:34,870
- Du kunne ikke vide det.
- Jeg er uerfaren.
347
00:40:34,920 --> 00:40:36,990
Ingen kunne vide det, Charlotte.
348
00:40:37,040 --> 00:40:40,590
Det er bare sort uheld.
349
00:40:40,640 --> 00:40:43,960
Det har der v�ret en
del af p� det seneste.
350
00:40:45,520 --> 00:40:49,640
Vi har mistet John og mistet Charlie...
351
00:40:50,440 --> 00:40:53,910
Vi har ikke mistet h�sten.
Vi har n�sten reddet en tredjedel.
352
00:40:53,960 --> 00:40:57,040
En fjerdedel.
Resten drukner derude.
353
00:40:59,480 --> 00:41:03,480
M�ske har du nedkaldt
en forbandelse, Nathan.
354
00:41:03,880 --> 00:41:05,880
Hvad mener du?
355
00:41:07,560 --> 00:41:09,360
Eller m�ske er det mig.
356
00:41:10,680 --> 00:41:13,150
Jeg er ikke f�dt her.
357
00:41:13,960 --> 00:41:15,790
Jeg h�rer ikke til her.
358
00:41:15,840 --> 00:41:19,840
Jeg tog maskinen med.
Jeg har bed�mt h�sten forkert.
359
00:41:22,560 --> 00:41:24,520
Jeg er problemet.
360
00:41:26,560 --> 00:41:28,360
Jeg er forbandelsen.
361
00:41:29,920 --> 00:41:32,060
Sikke sk�r snak.
362
00:41:34,840 --> 00:41:36,580
Ensporet.
363
00:41:39,120 --> 00:41:42,820
- Er du ekspert?
- Jeg fjoller.
364
00:41:43,300 --> 00:41:45,550
De h�ndelser har intet med dig at g�re.
365
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Der er ingen forbandelse.
366
00:41:52,640 --> 00:41:57,360
- Du er ret overbevisende.
- Tak.
367
00:41:58,560 --> 00:42:02,360
G� hen og t�r dig f�r du bliver syg.
368
00:43:00,000 --> 00:43:03,900
- Peter er her ikke.
- Jeg kommer for at se dig.
369
00:43:10,640 --> 00:43:13,510
Husker du Clarity Winlove?
370
00:43:16,140 --> 00:43:17,430
Nej -
371
00:43:17,480 --> 00:43:20,580
- det g�r jeg ikke.
- Men du kender navnet?
372
00:43:23,360 --> 00:43:26,110
Ja, det er rigtigt.
373
00:43:26,160 --> 00:43:29,670
Hun forlod landsbyen
for at drage til Amerika.
374
00:43:29,720 --> 00:43:32,190
Hun havde en fjern f�tter.
375
00:43:33,040 --> 00:43:36,150
- Er det historien?
- S�dan gik det til.
376
00:43:36,200 --> 00:43:38,850
Det fortalte mine for�ldre mig.
Gud velsigne dem...
377
00:43:39,600 --> 00:43:42,010
- Beklager, det hele er s� s�rgeligt.
- Nej, da -
378
00:43:42,360 --> 00:43:45,530
- for det har intet med mig at g�re.
- Jeg bebrejder dig ikke.
379
00:43:45,580 --> 00:43:47,410
Alle bebrejder mig.
380
00:43:47,760 --> 00:43:51,830
Ligesom Jack Langtree lige f�r.
Jeg sagde, at Peter ikke var her.
381
00:43:51,880 --> 00:43:56,870
Han spurgte, om jeg var sikker.
Som om, jeg l�j for ham?
382
00:43:56,920 --> 00:43:58,950
- Hvorfor tror han det?
- Ved det ikke.
383
00:43:59,000 --> 00:44:00,830
Det er den d�rlige h�st.
384
00:44:00,880 --> 00:44:03,880
- Alles nerver er slidte...
- Hvad ville han?
385
00:44:05,560 --> 00:44:07,430
Ordne et hjul.
386
00:44:12,680 --> 00:44:14,350
En syndebuk.
387
00:44:28,800 --> 00:44:31,070
Peter!
388
00:45:01,520 --> 00:45:04,260
Fanget som en hare i en f�lde.
389
00:45:04,940 --> 00:45:07,902
Her har du gemt dig f�r.
390
00:45:07,927 --> 00:45:11,134
Mig skr�mmer du ikke.
391
00:45:14,160 --> 00:45:18,240
Er det s� her, du ofrer?
392
00:45:19,360 --> 00:45:23,940
Kaster besv�rgelser og
hidkalder de sorte biller?
393
00:45:24,360 --> 00:45:27,800
- Og bringer regnen frem?
- Nej.
394
00:45:28,880 --> 00:45:31,880
Du har forbandet h�sten, Peter Hare.
395
00:45:45,760 --> 00:45:48,720
Det er ikke hans skyld.
Det er min.
396
00:45:49,520 --> 00:45:52,700
Kom med.
397
00:45:53,160 --> 00:45:55,110
Hvis du flyder, er du en heks -
398
00:45:55,560 --> 00:45:57,910
- og hvis du synker, er du uskyldig.
- Nej!
399
00:45:57,960 --> 00:46:00,000
Jeg beder dig, lad v�re!
400
00:46:16,240 --> 00:46:18,840
Dette er hvad de gjorde mod mig.
401
00:46:23,600 --> 00:46:26,140
Man h�ster som man s�r.
402
00:46:30,920 --> 00:46:34,960
Du flyder.
Det er bevis nok.
403
00:46:39,480 --> 00:46:41,420
Du er en heks.
404
00:46:49,400 --> 00:46:51,870
Hvad har du gjort, Jack?
405
00:47:02,440 --> 00:47:04,320
Peter.
406
00:47:15,480 --> 00:47:17,670
Peter.
407
00:47:17,720 --> 00:47:20,590
Vend ham om p� siden.
408
00:47:26,680 --> 00:47:28,790
Lad ham v�re.
409
00:47:28,840 --> 00:47:30,510
Tag mig.
410
00:47:30,560 --> 00:47:32,950
- Gudskelov.
- Der er det.
411
00:47:33,000 --> 00:47:34,920
Jeg skylder hende.
412
00:47:39,400 --> 00:47:41,540
Det er hvad jeg skylder hende.
413
00:47:46,280 --> 00:47:47,990
Maud!
414
00:47:48,040 --> 00:47:50,910
- Maud ...
- Det er hvad jeg skylder hende.
415
00:47:51,160 --> 00:47:54,960
- For hvad jeg gjorde.
- Hvad har du gjort?
416
00:47:57,200 --> 00:47:59,540
Det var en frygtelig tid.
417
00:48:01,280 --> 00:48:03,310
H�sten var helt �delagt.
418
00:48:03,360 --> 00:48:07,040
Byen var som forbandet...
419
00:48:08,360 --> 00:48:13,310
Og Clarity forskr�kkede mig.
Den m�de hun kiggede p� mig.
420
00:48:17,280 --> 00:48:20,430
Og s� en dag s� jeg hende -
421
00:48:20,480 --> 00:48:23,230
- give en flaske til min mor -
422
00:48:23,280 --> 00:48:28,210
- som hun skulle h�lde i fars mad.
- For at hj�lpe dem med at f� b�rn.
423
00:48:28,360 --> 00:48:30,270
Det forst�r jeg nu.
424
00:48:30,320 --> 00:48:33,470
Men som barn og enebarn -
425
00:48:34,220 --> 00:48:36,470
- fortalte jeg mig selv,
at hun var en heks.
426
00:48:36,820 --> 00:48:40,790
En ond heks.
S� jeg l�j -
427
00:48:40,840 --> 00:48:43,270
- og fortalte mine for�ldre -
428
00:48:43,320 --> 00:48:47,160
- at jeg havde set hende
forhekse kornmarken.
429
00:48:48,720 --> 00:48:50,638
S� hev de hende herned -
430
00:48:50,764 --> 00:48:52,530
- og smed hende i.
431
00:48:52,880 --> 00:48:54,693
Og de druknede hende.
432
00:48:54,719 --> 00:48:57,825
Lastet med k�der
sank hun i dybet.
433
00:49:02,280 --> 00:49:04,472
Jeg har fyldt dig med frygt, -
434
00:49:04,498 --> 00:49:06,845
- fordi jeg m�tte d�je med skyldf�lelsen!
435
00:49:07,400 --> 00:49:09,800
- Tilgiv mig...
- Maud!
436
00:49:11,440 --> 00:49:13,640
Selvf�lgelig.
437
00:49:15,400 --> 00:49:17,800
Selvf�lgelig tilgiver jeg dig.
438
00:49:19,240 --> 00:49:24,180
Du er min mor.
Du skal tilgive dig selv.
439
00:49:25,800 --> 00:49:30,790
- Du skal.
- Du var kun et barn.
440
00:49:31,040 --> 00:49:33,110
Det er tid til at give slip.
441
00:49:37,800 --> 00:49:39,870
Lad os f� dig hjem.
442
00:49:44,360 --> 00:49:48,060
- Kommer du, Nathan?
- G� med dem.
443
00:50:01,120 --> 00:50:03,260
Clarity Winlove -
444
00:50:06,600 --> 00:50:08,700
- vis dig for mig.
445
00:50:12,400 --> 00:50:17,270
Du sad ved siden af min kone -
446
00:50:17,320 --> 00:50:19,049
- mens hun sov.
447
00:50:19,075 --> 00:50:22,185
Du r�rte hendes livmoder.
448
00:50:26,800 --> 00:50:29,900
Var det en velsignelse
eller en forbandelse?
449
00:50:54,240 --> 00:50:56,510
Er Jack Langtree her?
450
00:51:03,280 --> 00:51:05,750
Fejrer du at have dr�bt en mand?
451
00:51:08,640 --> 00:51:11,470
- D�de han?
- Nej, og du er heldig, han ikke gjorde.
452
00:51:11,520 --> 00:51:14,520
Ellers havde jeg h�ngt dig for mordet.
453
00:51:16,760 --> 00:51:20,785
Der har v�ret noget galt her p� det
seneste. Det kan De ikke ben�gte.
454
00:51:21,880 --> 00:51:24,820
Jeg troede, det var p� grund af ham.
455
00:51:25,840 --> 00:51:27,826
Jeg pr�vede at g�re en ende ondskaben.
456
00:51:27,852 --> 00:51:29,625
N�, s� du ville af med ondskaben?
457
00:51:32,360 --> 00:51:33,884
Afsted med dig.
458
00:51:34,710 --> 00:51:35,915
Nu.
459
00:51:36,040 --> 00:51:38,440
Vis dig aldrig mere p� min jord.
460
00:51:39,720 --> 00:51:42,640
Du er bandlyst her, Jack.
461
00:52:07,000 --> 00:52:09,070
Jeg var p� vej v�k alligevel.
462
00:52:15,240 --> 00:52:17,440
Dette sted er forbandet.
463
00:52:18,040 --> 00:52:20,980
Sig ikke, at I ikke ogs� har bem�rket det.
464
00:52:26,120 --> 00:52:28,520
Lige siden De vendte tilbage.
465
00:52:43,220 --> 00:52:45,570
Nu er det en time siden,
jeg tissede p� dem.
466
00:52:45,720 --> 00:52:48,290
- Hav t�lmodighed.
- Jeg er ikke gravid!
467
00:52:51,660 --> 00:52:53,900
Det tror jeg nu nok, De er.
468
00:53:04,760 --> 00:53:05,970
Sig det ikke til nogen.
469
00:53:06,020 --> 00:53:09,100
Nathan m� intet vide,
f�r jeg er helt sikker.
470
00:53:15,160 --> 00:53:17,080
Tak.
471
00:53:32,680 --> 00:53:36,270
"Jeg har, jeg har, jeg har".
472
00:53:36,320 --> 00:53:39,750
"Hvad har du, hvad har du, hvad har du".
473
00:53:39,800 --> 00:53:42,630
"Neget, neget, neget".
474
00:53:46,800 --> 00:53:48,400
Vi gjorde det.
475
00:54:00,480 --> 00:54:03,640
Sikken m�rkelig sommer.
476
00:54:05,120 --> 00:54:06,720
Foruroligende.
477
00:54:12,080 --> 00:54:13,680
Undskyld mig.
478
00:54:24,760 --> 00:54:28,440
Jeg vil gerne undskylde
p� vegne af min nev�, Jack ...
479
00:54:29,800 --> 00:54:32,450
Jeg f�ler mig skyldig over
selv at rejse mistanken -
480
00:54:32,600 --> 00:54:34,750
- og for ikke at mane hans til jorden.
481
00:54:35,200 --> 00:54:39,640
De burde ogs� sende mig v�k.
482
00:54:41,920 --> 00:54:44,520
Hvad er din mening, Peter?
483
00:54:46,320 --> 00:54:48,660
Vand under broen.
484
00:54:53,400 --> 00:54:57,440
- F� dig noget at drikke, Gideon.
- Ja, sir.
485
00:55:07,600 --> 00:55:09,190
Kom nu, fru Appleby.
486
00:55:09,240 --> 00:55:12,440
S� er det Deres tur, fru Appleby!
487
00:55:16,320 --> 00:55:19,420
Fru Appleby, kom og dans med os.
488
00:55:36,880 --> 00:55:39,360
- S� levende.
- Hvilket?
489
00:55:41,320 --> 00:55:42,980
Du er s� fyldt med liv.
490
00:56:07,400 --> 00:56:11,360
N�STE GANG
Du synder over for Gud og naturen.
491
00:56:12,960 --> 00:56:16,708
Jeg vil have, det skal stoppe, men uanset
hvor jeg g�r, s� er de d�de der.
492
00:56:17,080 --> 00:56:19,080
Hvorfor lyver De?
493
00:56:23,800 --> 00:56:27,640
Jeg har givet dig alt.
Alt hvad jeg har.
494
00:56:30,164 --> 00:56:40,164
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE
37298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.