All language subtitles for The.Living.and.the.Dead.Custom.DKsubs.S01E03.720p.HDTV.x264-SUBSTANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:00,009 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet af Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:00,010 --> 00:00:03,174 Vi f�r det til at fungere, ikke? Jeg elsker det, vi er n�dt til det. 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,226 - Ja. - Ja, til hvilket? 4 00:00:04,251 --> 00:00:08,310 - Din ide lyder fantastisk. - Fra dette �jeblik er jeg g�rdbestyrer. 5 00:00:08,360 --> 00:00:11,050 Forvent ikke, at alle byder, disse nye tiltag velkommen. 6 00:00:11,100 --> 00:00:14,790 - Det vil ikke g� godt. - Jeg vil have dit barn, Nathan Appleby. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,770 Til Dem og hr Appleby, som hj�lp til graviditeten. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,270 Tror De p� sp�gelser? 9 00:00:19,320 --> 00:00:22,630 I dine mange �r med d�de, d�ende og efterladtes sorg - 10 00:00:22,680 --> 00:00:25,030 - har du da aldrig set uforklarlige ting? 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,290 Aldrig. 12 00:00:26,340 --> 00:00:28,689 Tidligere h�rte jeg en drengs latter i huset - 13 00:00:28,714 --> 00:00:31,610 - og en dag var latteren v�k. - Du har set Gabriel. 14 00:00:31,960 --> 00:00:35,630 Siger du, at I alle s� et sp�gelse? 15 00:00:35,880 --> 00:00:39,310 Da jeg ledte efter Charlie, s� jeg lys storme imod mig. 16 00:00:39,360 --> 00:00:41,500 Charlie er v�k. 17 00:00:44,560 --> 00:00:47,920 Der findes ikke sp�gelser. Her er kun dig og mig. 18 00:01:32,800 --> 00:01:34,679 Goddag, Hr Fugleskr�msel. 19 00:01:34,705 --> 00:01:37,200 - Forh�bentlig v�kkede jeg dig ikke? - Nej - 20 00:01:37,226 --> 00:01:39,785 - jeg er alt for sp�ndt til at kunne sove. 21 00:01:41,440 --> 00:01:45,630 - H�sten? - Ja, selvf�lgelig. 22 00:01:45,680 --> 00:01:49,390 "Arbejd med jorden i stedet for sindet." Det er god medicin. 23 00:01:49,440 --> 00:01:53,420 - For hvilket? - S�vnl�shed. 24 00:01:55,840 --> 00:01:58,780 Du er ikke skyld i Charlies d�d. 25 00:02:02,240 --> 00:02:03,780 Det er arrogant, - 26 00:02:04,680 --> 00:02:08,520 - n�r du tror, du kan afg�re folks sk�bne med psykologi. 27 00:02:09,560 --> 00:02:14,550 N�r det faktisk er dig med din h�st, der p�virker vores lykke. 28 00:02:15,000 --> 00:02:18,820 Lige netop. Du er klogere, end du ser ud til. 29 00:02:32,780 --> 00:02:34,070 Kom her. 30 00:03:11,920 --> 00:03:14,600 Du m� bringe et offer. 31 00:03:25,380 --> 00:03:27,050 Er her nogen? 32 00:03:31,840 --> 00:03:33,240 Mor? 33 00:04:12,080 --> 00:04:14,020 G�r det s�. 34 00:04:15,146 --> 00:04:17,285 Nej. 35 00:04:18,360 --> 00:04:19,891 Hvad er der, Peter? 36 00:04:19,917 --> 00:04:23,295 - Hvad laver du herinde? - Ingenting. 37 00:04:24,320 --> 00:04:26,590 Sov bare videre. 38 00:05:16,344 --> 00:05:21,344 Tekstet af SUBSTANCE 39 00:05:57,360 --> 00:06:00,599 - En dag til. - S� er det jo s�dan. 40 00:06:00,625 --> 00:06:03,675 Nyd jeres ekstra fritid, inden det h�rde arbejde begynder. 41 00:06:04,000 --> 00:06:07,760 Afsted med jer. Det bliver i morgen. 42 00:06:24,480 --> 00:06:26,550 Her er de sm� soldater, du gav ham. 43 00:06:27,020 --> 00:06:29,613 Man har bare lyst til at l�gge afstand til alting - 44 00:06:29,638 --> 00:06:33,014 - men efter et tab kan det v�re meget gavnligt at blive - 45 00:06:33,540 --> 00:06:34,811 - og... 46 00:06:35,037 --> 00:06:36,965 S�rge? 47 00:06:38,380 --> 00:06:42,810 Ja... Du er jo eksperten, er du ikke? 48 00:06:43,160 --> 00:06:45,630 Du ved, hvad der er bedst for os. 49 00:06:46,560 --> 00:06:48,830 Forst�r vores sind. 50 00:06:51,240 --> 00:06:54,710 - Jeg er ked af, jeg ikke kunne redde ham. - Det er jeg ogs�. 51 00:06:54,760 --> 00:06:57,470 Huset er her stadig, hvis I f�r lyst til at komme igen. 52 00:06:57,520 --> 00:07:02,420 Det g�r vi ikke. Der er noget m�rkeligt her. 53 00:07:02,640 --> 00:07:06,960 Det tog min Charlie. Og det tog John. 54 00:07:09,080 --> 00:07:11,214 Noget slemt. 55 00:07:11,240 --> 00:07:14,085 Noget forkert. 56 00:07:17,760 --> 00:07:20,115 Hav det godt. 57 00:07:21,241 --> 00:07:22,473 K�r... 58 00:07:27,480 --> 00:07:29,120 Farvel. 59 00:08:15,120 --> 00:08:17,260 Vask alle problemerne v�k. 60 00:09:03,700 --> 00:09:05,190 - Gideon. - Ja, frue? 61 00:09:05,640 --> 00:09:09,640 Lad os kontrollere m�ngden af sejlgarn til h�sten. 62 00:09:11,320 --> 00:09:13,320 Hvad er der? 63 00:09:17,520 --> 00:09:20,920 Hvad er der galt? 64 00:09:24,070 --> 00:09:27,070 - Peter? - Der ligger en kvinde i s�en ved m�llen. 65 00:09:27,120 --> 00:09:29,750 - Under vandet. - Er hun d�d? 66 00:09:29,800 --> 00:09:34,710 - Det m� hun v�re. - Lad os se p� det. 67 00:09:42,920 --> 00:09:46,840 - Jeg springer alts� ikke i igen. - Nej, bare vis mig hvor det er. 68 00:09:49,000 --> 00:09:51,540 Hun er der. I midten. 69 00:10:30,400 --> 00:10:33,160 - S� De hende ikke? - Nej. 70 00:10:35,380 --> 00:10:37,512 S� har jeg bildt mig noget ind. 71 00:10:37,638 --> 00:10:39,250 Ja. Det m� du jo have. 72 00:10:39,300 --> 00:10:42,095 - Han kan ikke hj�lpe dig. - Ti s� stille! 73 00:10:44,520 --> 00:10:49,480 - Undskyld mig? - I lige m�de, sir. 74 00:10:50,640 --> 00:10:53,190 Buser du ofte ud med s�danne ting? 75 00:10:53,240 --> 00:10:55,780 - Forn�rmelser eller eder? - Nej. 76 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 Har du spasmer eller h�rer stemmer? 77 00:11:03,840 --> 00:11:06,370 De hjalp jo pr�stens datter, da hun - 78 00:11:06,420 --> 00:11:09,230 - blev plaget af noget. - Ja, det er rigtigt. 79 00:11:09,680 --> 00:11:13,250 Jeg kunne aftale en tid hos en l�ge i Bristol? 80 00:11:13,600 --> 00:11:17,590 Jeg har ikke behov for en l�ge. Undskyld hvis jeg vildledte Dem. 81 00:11:17,640 --> 00:11:19,510 Nej, det er da ... 82 00:12:00,000 --> 00:12:02,540 - Gwen? - Lige et �jeblik. 83 00:12:07,480 --> 00:12:11,080 - Har de lige f�et h�sten ind? - Det har de. 84 00:12:13,080 --> 00:12:17,840 - Et sort/hvid foto. Hvor gammelt er det? - Fra 1861. 85 00:12:19,240 --> 00:12:21,510 - Hvor fandt du det? - Har du ikke sat det op? 86 00:12:21,560 --> 00:12:24,110 Det gjorde jeg. Skal jeg tage det ned igen? 87 00:12:24,160 --> 00:12:27,230 Nej, det ville v�re fjollet. Jeg elsker det. 88 00:12:27,280 --> 00:12:30,880 - Jeg burde tage et i �r. - Absolut. 89 00:12:31,520 --> 00:12:34,790 - Hvor er dine for�ldre? - Lige der. 90 00:12:34,840 --> 00:12:37,550 - S� var du jo glimtet i deres �jne. - M� jeg g�? 91 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 Undskyld, Gwen. Mange tak. 92 00:12:42,400 --> 00:12:44,670 Alle er en smule... 93 00:12:44,720 --> 00:12:48,600 Med h�sten n�rt forest�ende, er der sp�nding i luften. 94 00:12:49,960 --> 00:12:52,970 - Jeg ville �nske, det var overst�et. - Snart. 95 00:12:53,520 --> 00:12:54,818 Men nu - 96 00:12:55,044 --> 00:12:56,770 - skal du optages af noget andet. 97 00:12:57,820 --> 00:12:59,890 Hent kameraet. 98 00:13:05,920 --> 00:13:08,460 Et hjems�gt sted fra min barndom. 99 00:13:08,480 --> 00:13:11,480 Du kan tage gode billeder indenfor. 100 00:13:12,320 --> 00:13:14,190 Hvor er det smukt. 101 00:13:17,440 --> 00:13:21,400 Hvad er det? Hvad er der sket med fiskene? 102 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 Det ved jeg ikke. 103 00:13:29,640 --> 00:13:33,750 - S� du nogen? - Nej. 104 00:13:33,800 --> 00:13:38,520 Kom nu, vis mig indenfor. 105 00:13:53,960 --> 00:13:56,600 M�llestenen. 106 00:13:57,360 --> 00:13:59,990 Da jeg var dreng, troede jeg, det var et alter - 107 00:14:00,440 --> 00:14:03,870 - hvor ypperstepr�sten slagtede sine ofre. 108 00:14:03,920 --> 00:14:07,150 - Sikket interessant barn, du var. - Tak. 109 00:14:07,200 --> 00:14:09,910 Lad mig vise dig ovenp�. Du vil elske det. 110 00:14:09,960 --> 00:14:12,830 - Du lyder som en hotelejer. - Har du boet p� hoteller? 111 00:14:12,880 --> 00:14:16,160 - I mine unge vilde dage. - Jeg vil ikke vide det. 112 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 Hvad var det? 113 00:14:34,000 --> 00:14:37,680 Der er ingenting her. Det var nok bare en flagermus. 114 00:14:38,460 --> 00:14:41,700 Du havde ret, jeg elsker det. 115 00:14:43,120 --> 00:14:45,710 Hvorfor er det forladt? 116 00:14:45,760 --> 00:14:49,830 Den gamle m�ller d�de. Man fors�gte at holde den k�rende, - 117 00:14:49,880 --> 00:14:52,790 - men opgav den efter den d�rlige h�st i 1962. 118 00:14:52,840 --> 00:14:55,556 Da dampm�llen s� �bnede... 119 00:14:55,581 --> 00:14:58,504 S�dan g�r udviklingen. 120 00:15:23,360 --> 00:15:28,120 - 50 sekunder. - Her er rart p� denne side af kameraet. 121 00:15:31,960 --> 00:15:33,560 Jeg kan bev�ge mig. 122 00:15:58,520 --> 00:16:02,830 - Jeg havde nok sat h�sten i gang nu. - Hun ved, hvad hun g�r. 123 00:16:02,880 --> 00:16:05,750 - Fylder vores pengepunge i dag. - Men ikke i n�ste uge. 124 00:16:05,800 --> 00:16:07,870 Eller n�ste m�ned hvis h�sten fejler. 125 00:16:07,920 --> 00:16:10,930 H�r bare de unge, de jamrer sig endnu v�rre end os gamle. 126 00:16:11,480 --> 00:16:14,125 Havde du dengang vidst, at du en dag rettede dig - 127 00:16:14,151 --> 00:16:16,795 - efter en pige som driver jordbrug efter en bog? 128 00:16:16,820 --> 00:16:20,050 Du ser det ikke selv, onkel. Du er forbl�ndet af hende. 129 00:16:20,100 --> 00:16:23,210 Gideon har fundet sin rette hylde, Jack. 130 00:16:23,560 --> 00:16:26,390 Og han har et meget klart m�l, - 131 00:16:26,440 --> 00:16:29,150 - nemlig at udvikle sig og f�lge med tiden. 132 00:16:29,200 --> 00:16:33,700 - Vil du have en kop, Hr Denning? - Mange tak, Simon. 133 00:16:34,800 --> 00:16:36,050 Men ogs� det gamle! 134 00:16:36,100 --> 00:16:40,110 For det gamle og det nye. 135 00:16:45,880 --> 00:16:49,030 - Goddag, fru Hare. - Ogs� til Dem, Hr Appleby. 136 00:16:49,080 --> 00:16:53,590 - M� jeg tale med Peter? - Ja. 137 00:16:53,640 --> 00:16:57,800 Han er her ikke i �jeblikket, men jeg forventer ham snart. 138 00:16:59,600 --> 00:17:03,870 Kom endelig indenfor - 139 00:17:03,920 --> 00:17:05,720 - og f� en kop te. 140 00:17:08,520 --> 00:17:11,030 Han er en god og klog dreng. 141 00:17:11,080 --> 00:17:14,810 Hans l�rer sagde, et stipendie p� universitetet var en mulighed. 142 00:17:14,860 --> 00:17:18,100 Virkelig? Hvorfor gjorde han s� ikke det? 143 00:17:20,200 --> 00:17:24,760 - S� hellere l�re et h�ndv�rk. - Og blive her? 144 00:17:26,160 --> 00:17:29,270 - Stille og roligt. - Bare jer to, ikke? 145 00:17:29,320 --> 00:17:33,550 - Mistede han ikke sin far som lille? - Derfor har jeg ikke flere b�rn. 146 00:17:33,600 --> 00:17:36,750 - Hvordan tog Peter det? - Hvad laver du her? 147 00:17:36,800 --> 00:17:40,030 Peter, sikke dog en opf�rsel! 148 00:17:40,080 --> 00:17:44,150 I taler bag min ryg. Hvad har du sagt? 149 00:17:45,500 --> 00:17:46,970 Ingenting. 150 00:17:51,460 --> 00:17:52,700 Peter! 151 00:17:54,360 --> 00:17:57,030 Du brygger p� en plan, s� du kan sende mig v�k. 152 00:17:57,880 --> 00:18:01,590 Nej, jeg ville bare sp�rge, om du forgiftede m�lledammen. 153 00:18:01,640 --> 00:18:03,910 Alle fiskene er d�de. 154 00:18:04,840 --> 00:18:07,310 Jeg har ikke gjort noget. 155 00:18:07,640 --> 00:18:09,389 F�rst anklager De mig - 156 00:18:09,415 --> 00:18:11,685 - og taler bag ryggen p� mig og diskuterer... 157 00:18:15,600 --> 00:18:17,830 Er De sikker p�, hvad De s�? 158 00:18:18,280 --> 00:18:20,270 Eller er Deres fantasi l�bet l�bsk - 159 00:18:20,320 --> 00:18:23,820 - og det er Dem, der ser syner? - Det g�r jeg bestemt ikke. 160 00:18:24,080 --> 00:18:26,230 Min kone s� dem nemlig ogs�. 161 00:18:26,280 --> 00:18:29,280 Der er intet galt med mit sind. 162 00:18:30,160 --> 00:18:32,253 Hvis De siger det. 163 00:18:32,279 --> 00:18:35,185 De er jo eksperten her. 164 00:18:41,440 --> 00:18:43,980 Jeg beklager, ikke at kunne v�re mere behj�lpelig - 165 00:18:44,060 --> 00:18:46,610 - men trods alt s� De kun d�de fisk, - 166 00:18:46,760 --> 00:18:48,900 - og ingen d�de mennesker. 167 00:19:25,000 --> 00:19:28,470 Du b�r s�tte en l�s for d�ren, s� folk ikke kommer brasende ind. 168 00:19:28,520 --> 00:19:30,230 Pr�v engang at se noget m�rkeligt. 169 00:19:30,680 --> 00:19:34,040 Ser det ikke ud som om, der st�r en kvinde der? 170 00:19:38,360 --> 00:19:42,330 - En smule. - Det m� skyldes en fejl i s�lvbromidet. 171 00:19:43,680 --> 00:19:47,212 Indr�mmede han at have forgiftet fiskene? 172 00:19:47,237 --> 00:19:49,254 Nej, og jeg tror ham. 173 00:19:49,280 --> 00:19:51,750 Det kan skyldes naturlige �rsager. Sygdom. 174 00:19:52,100 --> 00:19:55,130 Men han er tydeligvis lettere forstyrret i sit hoved. 175 00:19:55,480 --> 00:19:57,950 - Han er ikke min patient. - Jeg stopper dig ikke. 176 00:19:58,000 --> 00:20:00,434 Han er ikke mit ansvar. Men det er h�sten! 177 00:20:00,560 --> 00:20:04,965 S� lad os spise og komme tidligt i seng. For i morgen tidlig begynder det sjove. 178 00:20:19,120 --> 00:20:20,660 Kom ud - 179 00:20:28,880 --> 00:20:30,750 - og tr�d ind i kornmarken. 180 00:20:49,960 --> 00:20:51,910 Sk�nk mig et offer. 181 00:20:52,760 --> 00:20:54,629 Din moders blod. 182 00:20:54,655 --> 00:20:56,030 Nej. 183 00:20:56,080 --> 00:20:58,620 Ellers sl�r h�sten fejl. 184 00:21:57,040 --> 00:22:01,950 - Stod du op med l�rkerne? - Jeg har sv�rt ved at sove f�r h�sten. 185 00:22:02,000 --> 00:22:04,940 - Hvad har du lavet? - Ingenting. 186 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 Nathan? 187 00:22:15,960 --> 00:22:19,100 - Jeg ville ikke forstyrre dig. - Jeg ville ikke forstyrre dig. 188 00:22:20,760 --> 00:22:23,360 Det bliver snart lyst. 189 00:22:37,600 --> 00:22:41,270 Du vandt over mig, Gideon! Jeg ville v�re den f�rste p� plads. 190 00:22:41,320 --> 00:22:43,790 Afgr�den er blevet forbandet. 191 00:22:44,760 --> 00:22:47,030 - Hvad er de? - Det skete ogs� i 1862. 192 00:22:47,080 --> 00:22:52,050 - De sorte dj�vle �delagde hele h�sten. - Hvad med de andre marker? 193 00:22:52,200 --> 00:22:56,670 - De er overalt. - Hvordan slipper man af med dem? 194 00:22:56,720 --> 00:22:58,320 Det kan man ikke. 195 00:23:06,720 --> 00:23:09,530 Nu ved jeg bedre, hvad du skulle herude. Forbande h�sten! 196 00:23:09,880 --> 00:23:11,880 Nej, det gjorde jeg ikke. 197 00:23:28,480 --> 00:23:30,820 Vi har et skadedyrsangreb. 198 00:23:31,120 --> 00:23:33,970 Disse naturf�nomener sker fra tid til anden. 199 00:23:34,220 --> 00:23:38,100 Der er bare insekter, ikke dj�vle. Det er ikke en forbandelse. 200 00:23:40,640 --> 00:23:43,910 Det er et problem. Lad os l�se det. 201 00:23:43,960 --> 00:23:46,230 M� jeg l�ne din taske? 202 00:23:48,080 --> 00:23:49,790 Vi fjerner billerne en for en. 203 00:23:49,840 --> 00:23:53,240 Vi h�ster dem, og s� h�ster vi hveden. 204 00:24:00,880 --> 00:24:04,130 Jeg ved godt, det ikke nytter. Men hellere det end slet intet. 205 00:24:04,180 --> 00:24:06,920 Jeg m� konsultere mine b�ger. 206 00:24:23,720 --> 00:24:26,104 Jeg l�j med hensyn til stemmerne - 207 00:24:26,130 --> 00:24:28,230 - men det er alts� hende under vandet! 208 00:24:28,280 --> 00:24:32,470 Og i aftes fortalte hun mig, at h�sten vil sl� fejl - 209 00:24:32,520 --> 00:24:34,350 - hvis jeg ikke ofrer min mor. 210 00:24:34,400 --> 00:24:35,781 Men det beh�ver du ikke - 211 00:24:35,807 --> 00:24:38,208 - det er en vildfarelse. - Jeg h�rte hende alts�. 212 00:24:38,234 --> 00:24:39,965 Og jeg s� hende. 213 00:24:40,320 --> 00:24:43,820 Derfor beh�ver du jo ikke tro p� det. Peter! 214 00:25:16,054 --> 00:25:18,054 L�REBOG I JORDBRUG 215 00:25:23,080 --> 00:25:24,620 Her st�r det ikke... 216 00:25:40,920 --> 00:25:42,520 Fru Hare? 217 00:25:43,680 --> 00:25:46,045 Husker De dette fra 1862? 218 00:25:46,071 --> 00:25:49,103 Nej, dengang var jeg kun et barn. 219 00:25:49,128 --> 00:25:52,224 M�ske det ogs� er bedst s�dan. 220 00:25:52,250 --> 00:25:56,250 Det m� v�re en traumatisk oplevelse, is�r for et barn. 221 00:26:02,240 --> 00:26:06,190 - Peter virker irriteret i dag. - Hans nerver er bare tyndslidte. 222 00:26:06,240 --> 00:26:10,510 Og disse skr�kkelige tingester - 223 00:26:10,560 --> 00:26:14,080 - kan jo drive enhver til vanvid. Han skal nok klare det. 224 00:26:14,720 --> 00:26:17,600 Og jeg kan tage vare p� ham. 225 00:26:19,400 --> 00:26:22,950 S� vil De ikke nok holde inde med den snak om anstalter? 226 00:26:23,000 --> 00:26:27,840 - Han fortjener ikke at blive straffet. - Straffet? 227 00:26:28,960 --> 00:26:31,250 Nej, jeg t�nker bare p� jer begge. 228 00:26:31,576 --> 00:26:35,020 - Hvis Peter udviser truende adf�rd... - Det g�r han ikke! 229 00:26:35,046 --> 00:26:37,415 Og nu m� De have mig undskyldt, Hr Appleby. 230 00:26:38,920 --> 00:26:42,630 Jeg f�ler mig utilpas. Jeg m� hjem og ligge ned. 231 00:26:42,680 --> 00:26:45,480 Kan d�ren til sovev�relset l�ses? 232 00:27:05,604 --> 00:27:10,604 SAXENFORT ANDELSFORSYNING 2 S�KKE G�DNING 233 00:27:15,720 --> 00:27:16,930 Gwen! 234 00:27:17,256 --> 00:27:21,330 - Saml alt det sukker vi har. - Alt sukkeret? 235 00:27:21,680 --> 00:27:24,370 Varm det op, til det karamelliserer. Bliv ved at r�re. 236 00:27:24,420 --> 00:27:26,490 - Det begynder at smelte. - Godt. 237 00:27:26,615 --> 00:27:28,039 Og Nathan, - 238 00:27:28,040 --> 00:27:31,090 - jeg skal bruge snor og lampeolie. - Hvad laver i? 239 00:27:31,140 --> 00:27:33,380 - Magi. - Videnskab. 240 00:27:39,560 --> 00:27:43,790 Tak for jeres indsats allesammen. Hold bare inde med arbejdet. 241 00:27:43,840 --> 00:27:45,440 Vi har en ny metode. 242 00:27:45,580 --> 00:27:47,527 Jeg viser hvordan de skal l�gges, - 243 00:27:47,553 --> 00:27:49,305 - og s� g�r I det samme. 244 00:27:50,480 --> 00:27:53,350 V�r forsigtige, for det kan br�nde afgr�derne af. 245 00:28:03,240 --> 00:28:04,980 Fremsig en b�n. 246 00:28:40,280 --> 00:28:42,020 Det virker. 247 00:28:46,280 --> 00:28:48,380 Lad os s�tte de andre p� samme m�de. 248 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 Godt, alle. En til hver. 249 00:28:55,880 --> 00:28:57,480 Spred jer. 250 00:29:45,600 --> 00:29:48,400 Det minder om verdens ende. 251 00:29:50,320 --> 00:29:52,320 Eller begyndelsen. 252 00:30:03,000 --> 00:30:04,600 Peter Hare. 253 00:30:05,600 --> 00:30:08,070 - Jack. - Onkel s� dig derude. 254 00:30:08,120 --> 00:30:12,630 - Udkl�kker skadedyr. - Nej, jeg... 255 00:30:12,880 --> 00:30:15,660 - Gik bare en tur. - Hvad gjorde du? 256 00:30:16,640 --> 00:30:21,110 Gik tur? Du har altid v�ret underlig, Peter Hare. 257 00:30:21,160 --> 00:30:25,910 Jeg husker ham i skolen. Han var den skarpe kniv i skuffen. 258 00:30:26,040 --> 00:30:29,670 Du sagde, du hadede denne landsby og alle i den. 259 00:30:29,720 --> 00:30:34,030 - Forbandede os alle. - Du tvang mig jo til at spise orm. 260 00:30:34,080 --> 00:30:36,880 Vokser de stadig inde i dig? 261 00:30:38,000 --> 00:30:40,140 Gjort er gjort. 262 00:30:41,400 --> 00:30:45,630 Jeg ved ikke, hvad du har soppet rundt i, men fruen har h�vet forbandelsen nu. 263 00:30:45,680 --> 00:30:48,350 S� lad det ende her, ikke? 264 00:30:59,000 --> 00:31:03,380 Har du det varmt? Du ser s�dan ud. 265 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 Som en druknet rotte. 266 00:31:14,560 --> 00:31:17,560 Glem det, Jack. Lad os komme tilbage til arbejdet. 267 00:31:30,920 --> 00:31:33,390 Tak, allesammen. Det har v�ret en lang dag. 268 00:31:33,440 --> 00:31:36,090 Hvil jer og f� sovet godt, s� forts�tter vi i morgen. 269 00:31:36,140 --> 00:31:41,090 Godt arbejde, folkens. Peter! 270 00:31:42,560 --> 00:31:46,480 - Hvordan har du det? - Bedre, tak. 271 00:31:47,320 --> 00:31:49,430 Jeg beklager, jeg var s� pirrelig 272 00:31:49,480 --> 00:31:53,200 Nej, de var forstyrrende. Alts�, insekterne. 273 00:31:54,320 --> 00:31:56,720 Gik os p� hjernen. 274 00:31:57,800 --> 00:32:02,720 Nu er katastrofen afv�rget. Uden ofre. 275 00:32:03,140 --> 00:32:05,340 M�ske er hun v�k nu. 276 00:32:07,060 --> 00:32:10,210 Skal du med de andre p� Wheatsheaf? 277 00:32:11,160 --> 00:32:14,230 Nej? S� kom med mig op i huset. 278 00:32:14,280 --> 00:32:16,200 Kom s�. 279 00:32:22,600 --> 00:32:25,270 Jeg har noget at vise dig. 280 00:32:26,040 --> 00:32:30,540 Det er din mor som barn. Tak, Gwen. 281 00:32:33,720 --> 00:32:36,230 Jeg kiggede altid p� det billede, da jeg var yngre. 282 00:32:36,280 --> 00:32:39,240 Spurgte min mor, hvem alle var. 283 00:32:44,040 --> 00:32:48,710 - Hvem er den kvinde? - Ja, hun havde et underligt navn... 284 00:32:48,760 --> 00:32:49,990 Clarity Winlove. 285 00:32:50,040 --> 00:32:51,350 Clarity. 286 00:32:51,400 --> 00:32:54,370 Hun var healer. Hun hjalp kvinder med at blive gravide. 287 00:32:54,420 --> 00:32:56,970 Ja, jeg husker hvordan mor roste hende til skyerne - 288 00:32:57,020 --> 00:32:59,450 - og var overbevidst om, at eliksiren virkede - 289 00:32:59,500 --> 00:33:03,170 - men som pedantisk student, gav jeg placeboeffekten �ren. 290 00:33:03,220 --> 00:33:07,860 - Hvad skete der med hende? - Hun forlod sognet i 1862. 291 00:33:10,520 --> 00:33:14,630 Tak for jeres g�stfrihed. 292 00:33:15,280 --> 00:33:16,950 Jeg m� hellere g�. 293 00:33:23,000 --> 00:33:27,940 - Er du bekymret for ham? - B�de ja og nej. 294 00:33:29,400 --> 00:33:33,300 Man kan aldrig v�re sikker p�, hvad nogen er i stand til. 295 00:33:34,240 --> 00:33:37,640 - Bekymrer du dig for mig? - Ja og nej. 296 00:33:38,640 --> 00:33:40,310 Jeg t�nker p� - 297 00:33:40,760 --> 00:33:42,770 - n�r du hj�lper folk - 298 00:33:43,220 --> 00:33:45,620 - og unders�ger, hvad der er galt med dem. 299 00:33:48,960 --> 00:33:52,030 - Hvad? - Hvad kigger du ellers efter? 300 00:33:52,080 --> 00:33:54,850 Har du ikke rigeligt at se til med h�sten? 301 00:33:55,400 --> 00:33:56,870 Med mig? 302 00:34:05,720 --> 00:34:07,460 Nu har jeg. 303 00:34:48,120 --> 00:34:49,790 Er der nogen? 304 00:34:59,640 --> 00:35:03,430 Gabriel. 305 00:35:21,400 --> 00:35:23,600 Hvad er der galt med mig? 306 00:35:40,460 --> 00:35:43,330 H�st det, som er blevet s�et. 307 00:35:44,600 --> 00:35:46,233 Nathan? 308 00:35:46,259 --> 00:35:49,525 Er det regn? 309 00:35:54,320 --> 00:35:56,460 H�sten, Nathan! 310 00:36:03,000 --> 00:36:07,680 - Hvad? - Hvad v�kkede dig? 311 00:36:08,180 --> 00:36:09,780 Stormen. 312 00:36:16,680 --> 00:36:19,550 Nathan, vi m� afsted! 313 00:36:20,300 --> 00:36:21,770 St�t fremad! 314 00:36:26,680 --> 00:36:28,420 Nu kommer de! 315 00:36:33,860 --> 00:36:36,730 Slem storm. Det s� jeg ikke komme. 316 00:36:39,720 --> 00:36:43,220 Fyld vognen op. Vi flytter det til laden. 317 00:36:57,520 --> 00:36:59,400 Forts�t. 318 00:37:17,320 --> 00:37:18,960 John... 319 00:37:33,400 --> 00:37:35,910 - Gideon! - Ja, sir 320 00:37:35,960 --> 00:37:37,430 Hj�lp til her. 321 00:37:49,360 --> 00:37:52,680 - Vi l�sser af og kommer tilbage. - Vi samler mere sammen. 322 00:37:56,080 --> 00:37:58,950 Dj�vlen vil drukne os alle. 323 00:38:03,400 --> 00:38:05,410 De vil beskylde dig for regnen - 324 00:38:05,436 --> 00:38:07,185 - hvis du ikke stopper det. 325 00:38:08,920 --> 00:38:10,520 Du m� stoppe det. 326 00:38:11,720 --> 00:38:15,840 Foretag ofringen mens hun sover. 327 00:38:25,440 --> 00:38:28,640 Hvorfor har du l�st den? Jeg vil bare tale med dig. 328 00:38:31,640 --> 00:38:34,680 - I morgen. - Jeg skal sp�rge dig om nogen, - 329 00:38:36,640 --> 00:38:39,180 - du kendte som barn. 330 00:38:42,520 --> 00:38:44,460 Clarity Winlove. 331 00:38:50,080 --> 00:38:51,950 Mor, jeg beder dig. 332 00:38:55,440 --> 00:39:00,240 - Jeg ved ikke, hvem du mener? - Din l�gner! 333 00:39:09,280 --> 00:39:12,240 Det er muligt, du ikke elsker mig. 334 00:39:14,800 --> 00:39:17,270 Og det bliver nok min forbandelse. 335 00:39:19,840 --> 00:39:22,110 Men jeg elsker dig, Peter. 336 00:39:25,000 --> 00:39:26,540 Din l�gner. 337 00:39:43,160 --> 00:39:47,430 G� hjem og hvil dig. Og bed om bedre vejr. 338 00:39:47,480 --> 00:39:50,280 Det er alt, vi kan g�re. 339 00:39:52,840 --> 00:39:56,480 - Han fremtryllede det. - Du skulle ikke have sk�ldt ham ud. 340 00:40:01,760 --> 00:40:06,230 Jeg manede ham frem, og nu ved vi det. Han frembragte de skabninger. 341 00:40:06,280 --> 00:40:10,910 Og s� regnen... Fruen kan intet g�re mod hans slags. 342 00:40:10,960 --> 00:40:13,960 Og nu skal vi selv afslutte det. 343 00:40:14,320 --> 00:40:18,760 - Den gamle m�de. - Jeg ved det ikke. 344 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 Lad mig om det. 345 00:40:29,800 --> 00:40:32,310 Jeg burde have h�stet for tre dage siden. 346 00:40:32,360 --> 00:40:34,870 - Du kunne ikke vide det. - Jeg er uerfaren. 347 00:40:34,920 --> 00:40:36,990 Ingen kunne vide det, Charlotte. 348 00:40:37,040 --> 00:40:40,590 Det er bare sort uheld. 349 00:40:40,640 --> 00:40:43,960 Det har der v�ret en del af p� det seneste. 350 00:40:45,520 --> 00:40:49,640 Vi har mistet John og mistet Charlie... 351 00:40:50,440 --> 00:40:53,910 Vi har ikke mistet h�sten. Vi har n�sten reddet en tredjedel. 352 00:40:53,960 --> 00:40:57,040 En fjerdedel. Resten drukner derude. 353 00:40:59,480 --> 00:41:03,480 M�ske har du nedkaldt en forbandelse, Nathan. 354 00:41:03,880 --> 00:41:05,880 Hvad mener du? 355 00:41:07,560 --> 00:41:09,360 Eller m�ske er det mig. 356 00:41:10,680 --> 00:41:13,150 Jeg er ikke f�dt her. 357 00:41:13,960 --> 00:41:15,790 Jeg h�rer ikke til her. 358 00:41:15,840 --> 00:41:19,840 Jeg tog maskinen med. Jeg har bed�mt h�sten forkert. 359 00:41:22,560 --> 00:41:24,520 Jeg er problemet. 360 00:41:26,560 --> 00:41:28,360 Jeg er forbandelsen. 361 00:41:29,920 --> 00:41:32,060 Sikke sk�r snak. 362 00:41:34,840 --> 00:41:36,580 Ensporet. 363 00:41:39,120 --> 00:41:42,820 - Er du ekspert? - Jeg fjoller. 364 00:41:43,300 --> 00:41:45,550 De h�ndelser har intet med dig at g�re. 365 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Der er ingen forbandelse. 366 00:41:52,640 --> 00:41:57,360 - Du er ret overbevisende. - Tak. 367 00:41:58,560 --> 00:42:02,360 G� hen og t�r dig f�r du bliver syg. 368 00:43:00,000 --> 00:43:03,900 - Peter er her ikke. - Jeg kommer for at se dig. 369 00:43:10,640 --> 00:43:13,510 Husker du Clarity Winlove? 370 00:43:16,140 --> 00:43:17,430 Nej - 371 00:43:17,480 --> 00:43:20,580 - det g�r jeg ikke. - Men du kender navnet? 372 00:43:23,360 --> 00:43:26,110 Ja, det er rigtigt. 373 00:43:26,160 --> 00:43:29,670 Hun forlod landsbyen for at drage til Amerika. 374 00:43:29,720 --> 00:43:32,190 Hun havde en fjern f�tter. 375 00:43:33,040 --> 00:43:36,150 - Er det historien? - S�dan gik det til. 376 00:43:36,200 --> 00:43:38,850 Det fortalte mine for�ldre mig. Gud velsigne dem... 377 00:43:39,600 --> 00:43:42,010 - Beklager, det hele er s� s�rgeligt. - Nej, da - 378 00:43:42,360 --> 00:43:45,530 - for det har intet med mig at g�re. - Jeg bebrejder dig ikke. 379 00:43:45,580 --> 00:43:47,410 Alle bebrejder mig. 380 00:43:47,760 --> 00:43:51,830 Ligesom Jack Langtree lige f�r. Jeg sagde, at Peter ikke var her. 381 00:43:51,880 --> 00:43:56,870 Han spurgte, om jeg var sikker. Som om, jeg l�j for ham? 382 00:43:56,920 --> 00:43:58,950 - Hvorfor tror han det? - Ved det ikke. 383 00:43:59,000 --> 00:44:00,830 Det er den d�rlige h�st. 384 00:44:00,880 --> 00:44:03,880 - Alles nerver er slidte... - Hvad ville han? 385 00:44:05,560 --> 00:44:07,430 Ordne et hjul. 386 00:44:12,680 --> 00:44:14,350 En syndebuk. 387 00:44:28,800 --> 00:44:31,070 Peter! 388 00:45:01,520 --> 00:45:04,260 Fanget som en hare i en f�lde. 389 00:45:04,940 --> 00:45:07,902 Her har du gemt dig f�r. 390 00:45:07,927 --> 00:45:11,134 Mig skr�mmer du ikke. 391 00:45:14,160 --> 00:45:18,240 Er det s� her, du ofrer? 392 00:45:19,360 --> 00:45:23,940 Kaster besv�rgelser og hidkalder de sorte biller? 393 00:45:24,360 --> 00:45:27,800 - Og bringer regnen frem? - Nej. 394 00:45:28,880 --> 00:45:31,880 Du har forbandet h�sten, Peter Hare. 395 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 Det er ikke hans skyld. Det er min. 396 00:45:49,520 --> 00:45:52,700 Kom med. 397 00:45:53,160 --> 00:45:55,110 Hvis du flyder, er du en heks - 398 00:45:55,560 --> 00:45:57,910 - og hvis du synker, er du uskyldig. - Nej! 399 00:45:57,960 --> 00:46:00,000 Jeg beder dig, lad v�re! 400 00:46:16,240 --> 00:46:18,840 Dette er hvad de gjorde mod mig. 401 00:46:23,600 --> 00:46:26,140 Man h�ster som man s�r. 402 00:46:30,920 --> 00:46:34,960 Du flyder. Det er bevis nok. 403 00:46:39,480 --> 00:46:41,420 Du er en heks. 404 00:46:49,400 --> 00:46:51,870 Hvad har du gjort, Jack? 405 00:47:02,440 --> 00:47:04,320 Peter. 406 00:47:15,480 --> 00:47:17,670 Peter. 407 00:47:17,720 --> 00:47:20,590 Vend ham om p� siden. 408 00:47:26,680 --> 00:47:28,790 Lad ham v�re. 409 00:47:28,840 --> 00:47:30,510 Tag mig. 410 00:47:30,560 --> 00:47:32,950 - Gudskelov. - Der er det. 411 00:47:33,000 --> 00:47:34,920 Jeg skylder hende. 412 00:47:39,400 --> 00:47:41,540 Det er hvad jeg skylder hende. 413 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Maud! 414 00:47:48,040 --> 00:47:50,910 - Maud ... - Det er hvad jeg skylder hende. 415 00:47:51,160 --> 00:47:54,960 - For hvad jeg gjorde. - Hvad har du gjort? 416 00:47:57,200 --> 00:47:59,540 Det var en frygtelig tid. 417 00:48:01,280 --> 00:48:03,310 H�sten var helt �delagt. 418 00:48:03,360 --> 00:48:07,040 Byen var som forbandet... 419 00:48:08,360 --> 00:48:13,310 Og Clarity forskr�kkede mig. Den m�de hun kiggede p� mig. 420 00:48:17,280 --> 00:48:20,430 Og s� en dag s� jeg hende - 421 00:48:20,480 --> 00:48:23,230 - give en flaske til min mor - 422 00:48:23,280 --> 00:48:28,210 - som hun skulle h�lde i fars mad. - For at hj�lpe dem med at f� b�rn. 423 00:48:28,360 --> 00:48:30,270 Det forst�r jeg nu. 424 00:48:30,320 --> 00:48:33,470 Men som barn og enebarn - 425 00:48:34,220 --> 00:48:36,470 - fortalte jeg mig selv, at hun var en heks. 426 00:48:36,820 --> 00:48:40,790 En ond heks. S� jeg l�j - 427 00:48:40,840 --> 00:48:43,270 - og fortalte mine for�ldre - 428 00:48:43,320 --> 00:48:47,160 - at jeg havde set hende forhekse kornmarken. 429 00:48:48,720 --> 00:48:50,638 S� hev de hende herned - 430 00:48:50,764 --> 00:48:52,530 - og smed hende i. 431 00:48:52,880 --> 00:48:54,693 Og de druknede hende. 432 00:48:54,719 --> 00:48:57,825 Lastet med k�der sank hun i dybet. 433 00:49:02,280 --> 00:49:04,472 Jeg har fyldt dig med frygt, - 434 00:49:04,498 --> 00:49:06,845 - fordi jeg m�tte d�je med skyldf�lelsen! 435 00:49:07,400 --> 00:49:09,800 - Tilgiv mig... - Maud! 436 00:49:11,440 --> 00:49:13,640 Selvf�lgelig. 437 00:49:15,400 --> 00:49:17,800 Selvf�lgelig tilgiver jeg dig. 438 00:49:19,240 --> 00:49:24,180 Du er min mor. Du skal tilgive dig selv. 439 00:49:25,800 --> 00:49:30,790 - Du skal. - Du var kun et barn. 440 00:49:31,040 --> 00:49:33,110 Det er tid til at give slip. 441 00:49:37,800 --> 00:49:39,870 Lad os f� dig hjem. 442 00:49:44,360 --> 00:49:48,060 - Kommer du, Nathan? - G� med dem. 443 00:50:01,120 --> 00:50:03,260 Clarity Winlove - 444 00:50:06,600 --> 00:50:08,700 - vis dig for mig. 445 00:50:12,400 --> 00:50:17,270 Du sad ved siden af min kone - 446 00:50:17,320 --> 00:50:19,049 - mens hun sov. 447 00:50:19,075 --> 00:50:22,185 Du r�rte hendes livmoder. 448 00:50:26,800 --> 00:50:29,900 Var det en velsignelse eller en forbandelse? 449 00:50:54,240 --> 00:50:56,510 Er Jack Langtree her? 450 00:51:03,280 --> 00:51:05,750 Fejrer du at have dr�bt en mand? 451 00:51:08,640 --> 00:51:11,470 - D�de han? - Nej, og du er heldig, han ikke gjorde. 452 00:51:11,520 --> 00:51:14,520 Ellers havde jeg h�ngt dig for mordet. 453 00:51:16,760 --> 00:51:20,785 Der har v�ret noget galt her p� det seneste. Det kan De ikke ben�gte. 454 00:51:21,880 --> 00:51:24,820 Jeg troede, det var p� grund af ham. 455 00:51:25,840 --> 00:51:27,826 Jeg pr�vede at g�re en ende ondskaben. 456 00:51:27,852 --> 00:51:29,625 N�, s� du ville af med ondskaben? 457 00:51:32,360 --> 00:51:33,884 Afsted med dig. 458 00:51:34,710 --> 00:51:35,915 Nu. 459 00:51:36,040 --> 00:51:38,440 Vis dig aldrig mere p� min jord. 460 00:51:39,720 --> 00:51:42,640 Du er bandlyst her, Jack. 461 00:52:07,000 --> 00:52:09,070 Jeg var p� vej v�k alligevel. 462 00:52:15,240 --> 00:52:17,440 Dette sted er forbandet. 463 00:52:18,040 --> 00:52:20,980 Sig ikke, at I ikke ogs� har bem�rket det. 464 00:52:26,120 --> 00:52:28,520 Lige siden De vendte tilbage. 465 00:52:43,220 --> 00:52:45,570 Nu er det en time siden, jeg tissede p� dem. 466 00:52:45,720 --> 00:52:48,290 - Hav t�lmodighed. - Jeg er ikke gravid! 467 00:52:51,660 --> 00:52:53,900 Det tror jeg nu nok, De er. 468 00:53:04,760 --> 00:53:05,970 Sig det ikke til nogen. 469 00:53:06,020 --> 00:53:09,100 Nathan m� intet vide, f�r jeg er helt sikker. 470 00:53:15,160 --> 00:53:17,080 Tak. 471 00:53:32,680 --> 00:53:36,270 "Jeg har, jeg har, jeg har". 472 00:53:36,320 --> 00:53:39,750 "Hvad har du, hvad har du, hvad har du". 473 00:53:39,800 --> 00:53:42,630 "Neget, neget, neget". 474 00:53:46,800 --> 00:53:48,400 Vi gjorde det. 475 00:54:00,480 --> 00:54:03,640 Sikken m�rkelig sommer. 476 00:54:05,120 --> 00:54:06,720 Foruroligende. 477 00:54:12,080 --> 00:54:13,680 Undskyld mig. 478 00:54:24,760 --> 00:54:28,440 Jeg vil gerne undskylde p� vegne af min nev�, Jack ... 479 00:54:29,800 --> 00:54:32,450 Jeg f�ler mig skyldig over selv at rejse mistanken - 480 00:54:32,600 --> 00:54:34,750 - og for ikke at mane hans til jorden. 481 00:54:35,200 --> 00:54:39,640 De burde ogs� sende mig v�k. 482 00:54:41,920 --> 00:54:44,520 Hvad er din mening, Peter? 483 00:54:46,320 --> 00:54:48,660 Vand under broen. 484 00:54:53,400 --> 00:54:57,440 - F� dig noget at drikke, Gideon. - Ja, sir. 485 00:55:07,600 --> 00:55:09,190 Kom nu, fru Appleby. 486 00:55:09,240 --> 00:55:12,440 S� er det Deres tur, fru Appleby! 487 00:55:16,320 --> 00:55:19,420 Fru Appleby, kom og dans med os. 488 00:55:36,880 --> 00:55:39,360 - S� levende. - Hvilket? 489 00:55:41,320 --> 00:55:42,980 Du er s� fyldt med liv. 490 00:56:07,400 --> 00:56:11,360 N�STE GANG Du synder over for Gud og naturen. 491 00:56:12,960 --> 00:56:16,708 Jeg vil have, det skal stoppe, men uanset hvor jeg g�r, s� er de d�de der. 492 00:56:17,080 --> 00:56:19,080 Hvorfor lyver De? 493 00:56:23,800 --> 00:56:27,640 Jeg har givet dig alt. Alt hvad jeg har. 494 00:56:30,164 --> 00:56:40,164 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE 37298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.