All language subtitles for The.Living.and.the.Dead.Custom.DKsubs.S01E02.720p.HDTV.x264-SUBSTANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:00,161 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:00,240 --> 00:00:04,279 - Du er hjemme. - Hr Nathan er tilbage. 3 00:00:04,280 --> 00:00:05,576 Den dag skulle jo komme. 4 00:00:05,602 --> 00:00:08,123 Nu forandres hele verden. Vent og se. 5 00:00:08,149 --> 00:00:11,362 - Vi klarer den, ikke? - Hvis jernbanen kunne overtales - 6 00:00:11,388 --> 00:00:15,359 - til at krydse jordene... - S� er det afgjort. 7 00:00:15,960 --> 00:00:19,674 Forvent ikke, at alle tager imod forandringerne med kysh�nd. 8 00:00:19,675 --> 00:00:21,160 Tror du p� sp�gelser? 9 00:00:22,080 --> 00:00:26,440 Efter kun fem minutter hernede arbejder du som psykolog igen. 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,239 - Far! - Gabriels stemme? 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,639 Hvor er du, far? 12 00:00:35,240 --> 00:00:37,494 Engang h�rte jeg en drengs latter i huset - 13 00:00:37,695 --> 00:00:39,900 - men s� en dag var latteren forsvundet. 14 00:01:22,840 --> 00:01:26,314 Husker du at have tegnet noget p� v�ggen i mit hus? 15 00:01:26,315 --> 00:01:31,040 Det ligner en figur med en bog i h�nden. Som dette. 16 00:01:34,520 --> 00:01:36,439 Det tror jeg ikke. 17 00:01:36,440 --> 00:01:38,136 Har du mon set det billede f�r? 18 00:01:38,262 --> 00:01:40,399 I huset? P� bordet? 19 00:01:41,200 --> 00:01:44,840 Beklager, hr Appleby. Men det siger mig ikke noget. 20 00:01:46,360 --> 00:01:48,354 - Det er i orden. - Lad mig vise dig ud. 21 00:01:48,355 --> 00:01:50,640 Tak, Harriet. 22 00:02:11,880 --> 00:02:15,794 Undskyld, fru Appleby, Jeg vidste ikke, De var her. 23 00:02:15,795 --> 00:02:17,195 Tak, Gwen. 24 00:03:01,960 --> 00:03:03,291 Charlie! 25 00:03:03,317 --> 00:03:05,130 Hr Appleby? 26 00:03:06,280 --> 00:03:10,720 - Hvorfor arbejder du ikke p� marken? - Jeg er p� vej derud.. 27 00:03:14,960 --> 00:03:19,960 M�ske, du hellere vil se landm�lerne spr�nge ting i luften? 28 00:03:23,280 --> 00:03:26,280 - Nu er jeg jo ikke ekspert, Gideon... - S� sandt, frue. 29 00:03:28,200 --> 00:03:30,359 .. Men ligger der ikke sten p� marken? 30 00:03:30,360 --> 00:03:33,634 Jo, frue. Markerne er ikke ryddet endnu. 31 00:03:33,635 --> 00:03:35,759 Hvorfor er de ikke ryddet? 32 00:03:35,760 --> 00:03:38,960 John plejede at fort�lle os hvad der skulle g�res og hvorn�r. 33 00:03:44,800 --> 00:03:47,814 Det er landm�lerne ved Brockley Combe. Tag jer ikke af dem. 34 00:03:47,815 --> 00:03:50,194 Hvorfor spr�nger de huller i dalen, madam? 35 00:03:50,295 --> 00:03:54,034 De m�ler jorden op for at se, om viadukten kan f�res gennem dalen. 36 00:03:54,035 --> 00:03:55,639 En viadukt? 37 00:03:55,640 --> 00:03:58,534 De indg�r i hr Applebys planer - 38 00:03:58,635 --> 00:04:00,820 - s� de skal f�le sig velkomne her. 39 00:04:03,040 --> 00:04:06,899 Kan vi f� jernbanen hertil kan vi kv�rne sm�rret om aftenen, - 40 00:04:06,900 --> 00:04:10,694 - og v�re p� alle morgenborde i Bristol og London i morgen. 41 00:04:10,795 --> 00:04:13,120 Lyder det ikke godt? 42 00:04:19,460 --> 00:04:20,839 Det lover godt. 43 00:04:21,140 --> 00:04:22,984 Jordlaget er afgjort forhistorisk, - 44 00:04:23,010 --> 00:04:24,794 - her skal bare graves dybt nok. 45 00:04:24,795 --> 00:04:28,234 Hr Appleby, se her. 46 00:04:28,235 --> 00:04:30,760 Det er neolitisk fllintesten. 47 00:04:34,400 --> 00:04:39,400 Den sidste som r�rte den har v�ret d�d i 7,000 �r. 48 00:04:40,852 --> 00:04:42,680 Hr Appleby? 49 00:04:49,840 --> 00:04:53,680 Charlie, du f�r �ren. Stil dig her. 50 00:04:54,720 --> 00:04:56,800 Skub den ned, stille og roligt. 51 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 David. 52 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 Benjamin. 53 00:05:26,400 --> 00:05:27,618 Henry. 54 00:05:27,644 --> 00:05:29,647 Abraham. 55 00:05:29,672 --> 00:05:32,210 Harrington. 56 00:05:32,211 --> 00:05:34,160 Ebenezer... 57 00:05:36,635 --> 00:05:41,635 Tekstet af SUBSTANCE 58 00:06:13,560 --> 00:06:16,307 Jeg husker, da gamle fru Appleby erstattede - 59 00:06:16,433 --> 00:06:18,785 - Tremlett Bitter med Dabinett. 60 00:06:19,561 --> 00:06:22,061 Og hver eneste aften sad du her og hulkede over - 61 00:06:22,159 --> 00:06:24,159 - fremskridtets d�rskab. 62 00:06:24,285 --> 00:06:26,284 Tremlett har altid v�ret en god drue, - 63 00:06:26,635 --> 00:06:30,766 - men skal vi dog med disse grimme og st�jende toge! 64 00:06:31,392 --> 00:06:35,745 - Ingeni�rerne kan alts� h�re dig. - Og s� er der ingeni�rerne... 65 00:06:37,400 --> 00:06:41,434 Der kommer intet godt ud af dette. M�rk dig mine ord! 66 00:06:41,635 --> 00:06:43,800 Jeg snakker med en d�r ... 67 00:06:43,880 --> 00:06:48,825 Jeg siger det bare. Og min gamle bedstefar sagde det ogs�: 68 00:06:50,200 --> 00:06:54,320 Der er noget som stikker under, som b�r lades i fred. 69 00:07:32,780 --> 00:07:34,420 Jeg aborterede igen. 70 00:07:39,640 --> 00:07:41,560 Det kommer nok, det lover jeg. 71 00:07:42,520 --> 00:07:46,114 Jeg troede, at hvis bare jeg kom langt nok v�k fra London - 72 00:07:46,115 --> 00:07:47,639 - til freden og roen... 73 00:07:47,640 --> 00:07:50,890 Du har ingen fysiske skavanker. Vi m� bare v�re t�lmodige. 74 00:07:52,000 --> 00:07:56,280 Det ved jeg. 75 00:07:57,680 --> 00:08:00,320 Men jeg vil alts� have dit barn, Nathan Appleby. 76 00:08:14,240 --> 00:08:15,840 Jeg vil have dit barn. 77 00:08:35,200 --> 00:08:38,639 - S� er det sengetid, piger. - Allerede? 78 00:08:38,640 --> 00:08:42,720 Godnat, Charlie. Vi vil alle v�re i sikkerhed under din beskyttelse. 79 00:08:57,160 --> 00:08:59,240 Charlie, i seng med dig! 80 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 Jeg melder alt roligt, mor. 81 00:09:27,240 --> 00:09:29,640 Rolig, det er bare vinden. 82 00:09:34,675 --> 00:09:36,637 Hvad er det? 83 00:09:38,200 --> 00:09:40,640 Det er bare b�rn der leger. 84 00:09:41,800 --> 00:09:43,480 S� sent om aftenen? 85 00:10:07,840 --> 00:10:11,800 - David. - Harrington. 86 00:10:13,720 --> 00:10:17,883 - Abraham. - Henry... 87 00:10:55,560 --> 00:10:58,480 Hvad laver du, Charlie? 88 00:11:18,680 --> 00:11:21,279 En erfaren g�rdbestyrer som Dem - 89 00:11:21,280 --> 00:11:24,880 - har sikkert dannet sig en mening om de nye lokomobiler, hr Woolford? 90 00:11:25,920 --> 00:11:28,439 - Jeg ville aldrig selv k�be en. - Hvorfor ikke? 91 00:11:28,440 --> 00:11:33,360 Jeg ville lade et andet fjols tage den �komiske risiko og leje den af ham. 92 00:11:35,080 --> 00:11:38,272 S�t nu, hvis fjolset bliver rigt af det - 93 00:11:38,298 --> 00:11:41,231 - og man st�r i evig g�ld til ham? 94 00:11:41,232 --> 00:11:45,140 Jeg bem�rkede Deres funklende nye lokomobil p� vejen hertil. 95 00:11:45,520 --> 00:11:47,820 Den s� ud til at v�re i stykker? 96 00:11:49,560 --> 00:11:52,994 Jeg ser, De har v�ret mange steder. Hvordan kan det v�re? 97 00:11:52,995 --> 00:11:56,398 Jeg har rejst langt, frue. M�ske det var mere passende, - 98 00:11:56,424 --> 00:11:59,479 - jeg talte med hr Appleby? - Han er her desv�rre ikke. 99 00:11:59,480 --> 00:12:01,951 Men jeg er her, hr Woolford. 100 00:12:01,977 --> 00:12:04,505 Et selvst�ndigt, t�nkende v�sen. 101 00:12:06,360 --> 00:12:10,551 - Hvordan ser vejret ud, Gideon? - Det ser godt ud, sir. 102 00:12:11,352 --> 00:12:14,779 Det r�rer mig ikke, n�r m�nd synes at myrer er klogere end kvinder. 103 00:12:14,780 --> 00:12:19,739 Men jeg rystes, n�r deres syn p� landbrug ikke har �ndret sig siden Roms fald! 104 00:12:28,564 --> 00:12:29,824 Vi skal nok finde en. 105 00:13:02,640 --> 00:13:06,599 - Charlie? Hvad er der i vejen? - Ingenting. 106 00:13:06,800 --> 00:13:08,971 Hvor vover du at tale s�dan til hr Appleby? 107 00:13:08,997 --> 00:13:12,054 - Han spurgte dig om noget. - Det er i orden, Agnes. 108 00:13:12,780 --> 00:13:14,305 S� du nogen? 109 00:13:15,320 --> 00:13:17,640 - Nej. - Det var de r�de drenge. 110 00:13:17,665 --> 00:13:19,984 Ti stille! 111 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 Charlie? 112 00:13:31,200 --> 00:13:35,799 Fort�l mig om de drenge. Er de usynlige venner? 113 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 Kun b�rn har s�danne venner. 114 00:13:42,880 --> 00:13:47,120 De kom for at hente mig. Midt om natten. 115 00:13:48,120 --> 00:13:51,994 - Hvad ville de? - Jeg skulle f�lge efter dem. 116 00:13:51,995 --> 00:13:56,980 - Hvor hen? - Ved jeg ikke. 117 00:13:59,040 --> 00:14:03,000 - Ved du hvad et mareridt er, Charlie? - En d�rlig dr�m? 118 00:14:06,880 --> 00:14:08,760 De var virkelige. 119 00:14:09,880 --> 00:14:14,120 Lige meget hvor virkelige de ser ud, er de kun billeder i dit hoved. 120 00:14:16,680 --> 00:14:19,400 Billeder kan ikke g�re dig fortr�d. 121 00:14:22,240 --> 00:14:26,280 - Hvad g�r jeg hvis de kommer igen? - Bare lad dem komme. 122 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 Vi er m�nd, og de er billeder. Lad dem komme. 123 00:14:41,680 --> 00:14:45,919 Der var du jo, Gwen. Hvad laver du? 124 00:14:45,920 --> 00:14:49,194 - Bare noget, frue. - Hvilket noget? 125 00:14:49,195 --> 00:14:52,600 Til Dem og hr Appleby. S� De kan blive gravid. 126 00:14:55,760 --> 00:14:57,951 Efter at v�re skubbet til og prikket i - 127 00:14:57,977 --> 00:14:59,959 - af alle de fineste l�ger i London - 128 00:14:59,960 --> 00:15:02,915 - tvivler jeg p�, at lidt kogt gr�s er l�sningen. 129 00:15:02,940 --> 00:15:04,384 Dette virker alts�, frue. 130 00:15:07,600 --> 00:15:12,154 - Og ingredienserne? - K�lblade, lidt alrune, merian - 131 00:15:12,155 --> 00:15:17,074 - timian, persille og roden fra en bregne. 132 00:15:17,075 --> 00:15:19,759 - Og hvad mere? - Halen fra en st�lorm. 133 00:15:19,760 --> 00:15:22,274 - Hvad er det for? - Potensen. 134 00:15:22,775 --> 00:15:24,218 Og hindb�r? 135 00:15:25,544 --> 00:15:28,545 De skjuler smagen af st�lorm. 136 00:15:32,840 --> 00:15:36,314 S� er det vist sengetid, hr Appleby. 137 00:15:36,315 --> 00:15:40,954 - Er det vin? - Lidt som vin, ja. 138 00:15:41,555 --> 00:15:42,940 Kommer du? 139 00:15:47,065 --> 00:15:48,365 Nathan? 140 00:15:57,100 --> 00:15:58,659 David. 141 00:15:58,685 --> 00:16:00,954 Harrington. 142 00:16:00,955 --> 00:16:04,251 - Abraham. - Henry... 143 00:16:07,481 --> 00:16:10,140 De er bare billeder i hovedet. 144 00:16:23,760 --> 00:16:26,160 Charlie... 145 00:16:29,720 --> 00:16:32,605 Kom og leg, Charlie. 146 00:16:32,631 --> 00:16:34,505 Kom med os. 147 00:16:38,560 --> 00:16:40,669 Det kan lykkes for os. 148 00:16:41,595 --> 00:16:44,565 Vi kan faktisk klare sk�rene. 149 00:16:46,880 --> 00:16:50,480 - S� opstemte vi dog er, her til aften? - Undskyld. 150 00:16:51,680 --> 00:16:53,080 Jordb�r. 151 00:16:54,760 --> 00:16:59,279 Afgr�der er modtagelige for omskift i vejret - 152 00:16:59,280 --> 00:17:03,234 - og skifter vi til m�lkeproduktion, bliver mange af folkene arbejdsl�se. 153 00:17:03,235 --> 00:17:06,620 - Det sker ikke, Charlotte... - Men hvad med jordb�r? 154 00:17:07,900 --> 00:17:12,479 Moderne produktion kunne bringe os ud p� nye markeder - 155 00:17:12,580 --> 00:17:16,254 - og bygge store drivhuse til at styre dyrkningsprocessen med. 156 00:17:17,355 --> 00:17:21,330 - Hvis jernbanen kommer. - Den skal nok komme. 157 00:17:21,331 --> 00:17:23,320 Det ved jeg bare. 158 00:17:29,840 --> 00:17:34,400 - Hvor skal du nu hen? - Ud med hunden. 159 00:17:35,440 --> 00:17:37,280 L�g dig til at sove. 160 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 Kom s�, Toby. 161 00:17:57,240 --> 00:17:59,120 Toby! 162 00:18:19,600 --> 00:18:22,080 Hr Appleby, gudskelov! Er Charlie med dig? 163 00:18:23,400 --> 00:18:26,160 - Selvf�lgelig ikke. - Han er forsvundet, sir! 164 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Charlie? 165 00:18:38,600 --> 00:18:40,325 Charlie! Er det dig? 166 00:18:47,360 --> 00:18:48,960 Charlie? 167 00:19:01,000 --> 00:19:02,485 Charlie! 168 00:19:08,200 --> 00:19:10,410 Nej, I fangede mig ikke! 169 00:19:10,436 --> 00:19:11,725 Charlie? 170 00:19:29,360 --> 00:19:32,040 Bliv hos os, Charlie. 171 00:19:50,000 --> 00:19:51,284 Agnes? 172 00:19:51,610 --> 00:19:53,905 Charlie! 173 00:19:58,800 --> 00:20:03,505 Tak skal De have. Hvor har du dog v�ret, kn�gt? 174 00:20:05,960 --> 00:20:09,684 - Dette hj�lper dig med at sove. - Charlie? 175 00:20:10,820 --> 00:20:13,440 - Ud med jer. - Tag det nu. Det var godt. 176 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 S�dan, ja... 177 00:20:21,640 --> 00:20:26,091 - Hvad skete der ude i skoven? - Det kommer ikke dig ved. 178 00:20:26,092 --> 00:20:30,680 - Jeg troede vi var venner. - Jeg snakker ikke med dig mere. 179 00:20:34,640 --> 00:20:37,119 - Hvorfor nu det? - Fordi du er en skiderik. 180 00:20:37,120 --> 00:20:40,640 - S� er det nok! - I er alle sammen skiderikker og l�gnere! 181 00:20:56,520 --> 00:20:59,920 Tilgiv ham, hr Appleby. Han er ikke en slem dreng. 182 00:21:00,880 --> 00:21:05,880 Har han omtalt nogle us�dvanlige h�ndelser fornylig, Agnes? 183 00:21:09,500 --> 00:21:12,893 P� det seneste har han bekymret sig, sir. 184 00:21:12,918 --> 00:21:14,384 Over hvilke ting? 185 00:21:15,040 --> 00:21:16,455 Forandringerne. 186 00:21:16,981 --> 00:21:20,565 Deres mor er d�d, lokomobilet. Og John... 187 00:21:22,140 --> 00:21:26,045 Hvad skal der nu blive af os? Det bekymrer alle sig over. 188 00:21:39,340 --> 00:21:42,639 - Hvad laver du? - Leder efter noget til Charlie. 189 00:21:42,640 --> 00:21:46,054 - Jeg har f�et en fantastisk ide. - Det har du fortalt. Jordb�r. 190 00:21:46,055 --> 00:21:50,884 - Den her er endnu bedre. - Det m� v�re her et sted... 191 00:21:50,960 --> 00:21:55,914 Jeg fort�ller om Shepzoys fremtid, og du roder i skuffer og skabe? 192 00:21:55,915 --> 00:21:57,599 Ja. 193 00:21:57,600 --> 00:22:00,834 - Hvad svarer du ja til? - Jeg synes ideen er fantastisk. 194 00:22:00,835 --> 00:22:03,620 - Hvilken ide? - At du selv bestyrer stedet. 195 00:22:05,400 --> 00:22:07,631 Du tror alts�, jeg kan magte det? 196 00:22:07,857 --> 00:22:12,120 Du er nok det bedste, der nogensinde er sket her! 197 00:22:14,680 --> 00:22:16,720 Harrington. 198 00:22:18,040 --> 00:22:19,880 Abraham. 199 00:22:26,600 --> 00:22:28,369 David. 200 00:22:28,995 --> 00:22:30,985 Henry. 201 00:22:31,560 --> 00:22:33,485 Benjamin... 202 00:22:38,040 --> 00:22:39,298 Hvordan g�r det? 203 00:22:40,624 --> 00:22:43,545 Din mor siger, du ikke har det s� godt? 204 00:22:45,200 --> 00:22:47,879 Er jeg stadigv�k et svin og en l�gner? 205 00:22:47,880 --> 00:22:50,940 Du sagde, det bare var billeder inde i mit hovede. 206 00:22:51,880 --> 00:22:55,280 - Ja, det gjorde jeg. - Og det var l�gn. 207 00:22:57,400 --> 00:22:59,040 Jeg har noget med til dig. 208 00:23:01,280 --> 00:23:04,440 Jeg ryddede op i skabet og fandt disse. 209 00:23:09,120 --> 00:23:12,994 Vi har nok udk�mpet Slaget om Balaclava mindst 100 gange, - 210 00:23:12,995 --> 00:23:14,879 - Gabriel og jeg. 211 00:23:14,880 --> 00:23:17,920 Og de sm� soldater svigtede os aldrig. 212 00:23:20,760 --> 00:23:24,000 Legede du med drengene i skoven i g�r nat? 213 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Hvor mange var I? 214 00:23:37,520 --> 00:23:42,520 Her stod du i lysningen - 215 00:23:42,795 --> 00:23:45,920 - men hvor var de andre drenge? 216 00:23:55,920 --> 00:23:58,120 Omringede de dig s�dan? 217 00:24:10,240 --> 00:24:11,605 Her stod David, - 218 00:24:12,131 --> 00:24:14,405 - Abraham, - 219 00:24:14,960 --> 00:24:16,400 - og Harrington. 220 00:24:20,320 --> 00:24:22,200 Benjamin. 221 00:24:25,520 --> 00:24:28,560 Din mor siger, du er bange for at forlade g�rden. 222 00:24:29,760 --> 00:24:33,830 Du har mit ord for, at det ikke sker s� l�nge jeg lever. 223 00:24:36,040 --> 00:24:40,600 - Jeg h�rer ikke til her. - Hvem siger det? 224 00:25:10,040 --> 00:25:14,239 I er kaldt til samling fordi jeg har sp�ndende nyt. 225 00:25:14,240 --> 00:25:17,054 Jeg gl�der mig i hvert fald. Det h�ber jeg ogs� at I g�r. 226 00:25:17,055 --> 00:25:19,800 Det g�r de, frue. Bestemt. 227 00:25:21,040 --> 00:25:26,030 Fra nu af, er jeg den nye forvalter. 228 00:25:30,120 --> 00:25:33,320 Hvor er det dejligt at h�re, frue! 229 00:25:35,680 --> 00:25:38,519 Nu er jeg jo ikke s�rlig erfaren, - 230 00:25:38,520 --> 00:25:41,194 - som I allerede ved og har givet udtryk for. 231 00:25:41,195 --> 00:25:44,159 Men jeg vil gerne l�re det - 232 00:25:44,160 --> 00:25:47,714 - og det skal jeg ogs� nok, det lover jeg. 233 00:25:47,715 --> 00:25:51,234 Jeg er den f�rste som m�der p� arbejde om morgenen, - 234 00:25:51,235 --> 00:25:53,120 - og den sidste om aftenen, der g�r. 235 00:25:55,680 --> 00:25:58,399 Det var vist alt, jeg havde at sige. 236 00:25:58,400 --> 00:26:01,880 Der er en masse forberedelse f�r h�sten. 237 00:26:08,120 --> 00:26:10,280 Det gik godt, frue. 238 00:26:13,760 --> 00:26:17,320 Hvad sagde jeg, venner? Vi er p� vej mod helvede i en tr�kvogn. 239 00:26:24,720 --> 00:26:28,120 Hvordan kan det v�re, Charlie f�ler sig udenfor? 240 00:26:28,560 --> 00:26:33,439 - F�ler han sig udenfor? - Ja, b�de i landsbyen og i din familie. 241 00:26:33,440 --> 00:26:37,160 Sikke noget nonsens, sir. Hvorfor siger De s�dan noget? 242 00:26:37,960 --> 00:26:40,640 Agnes. 243 00:26:41,960 --> 00:26:46,360 Hvis jeg skal hj�lpe Charlie, kan vi ikke have hemmeligheder. 244 00:26:56,840 --> 00:26:58,240 Charlie? 245 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 Jeg havde en s�ster. 246 00:27:05,120 --> 00:27:08,399 Ja, Ruth husker jeg. 247 00:27:08,400 --> 00:27:11,159 Livet var surt for hende og hun blev... 248 00:27:11,160 --> 00:27:15,920 Hun blev ensom og d�de. Slidt af sygdom. 249 00:27:30,240 --> 00:27:35,194 Dette er en lok fra hendes h�r, sir. Fra dagen f�r hun d�de. 250 00:27:35,395 --> 00:27:38,640 Ser du det forskellige h�r flettet igennem? 251 00:27:42,320 --> 00:27:46,959 - En babys h�r. - Charlies? 252 00:27:46,960 --> 00:27:49,754 Han var ikke fyldt et �r, f�r hans mor d�de. 253 00:27:49,755 --> 00:27:52,160 Jeg tog ham ind, som var han min egen. 254 00:27:52,840 --> 00:27:54,144 Ved han besked? 255 00:27:54,170 --> 00:27:58,500 Han f�r dette brev n�r tiden er inde. Det beskriver alt. 256 00:28:05,200 --> 00:28:07,240 Jeg har elsket ham som min egen. 257 00:28:08,680 --> 00:28:12,480 Om noget, bedre end mine egne. For jeg ved, hvor han kommer fra. 258 00:28:17,880 --> 00:28:20,434 Hvad nytter det ham at vide, at han ikke er min? 259 00:28:20,435 --> 00:28:23,074 Jeg, som elsker ham h�jere end livet. 260 00:28:23,075 --> 00:28:27,990 Du har gjort det godt, Agnes. Du ved bedst, hvorn�r tiden er inde. 261 00:29:07,000 --> 00:29:11,280 Henry. Benjamin... 262 00:29:28,155 --> 00:29:30,560 Herover, gutter! 263 00:29:31,560 --> 00:29:33,720 Det er en slags indgang. 264 00:29:38,160 --> 00:29:40,834 L�ft gev�ret op til ansigtet. 265 00:29:40,835 --> 00:29:43,239 Op. 266 00:29:43,240 --> 00:29:48,220 Pres den ind mod skulderen. B�j benet og ret ryggen. 267 00:29:51,960 --> 00:29:53,360 Skyd! 268 00:29:56,080 --> 00:29:59,030 Det bliver bedre og bedre. 269 00:30:01,440 --> 00:30:05,040 Jeg har altid troet, at jeg ville l�re min egen s�n at skyde. 270 00:30:08,600 --> 00:30:12,114 Jeg kunne godt lide Gabriel. Vi plejede at lege sammen. 271 00:30:12,115 --> 00:30:14,040 Det ved jeg. 272 00:30:17,640 --> 00:30:20,599 Det g�r dig jo til en slags s�n. 273 00:30:20,600 --> 00:30:24,680 S� kan jeg v�re en slags far for dig. Hvad siger du til det? 274 00:30:27,560 --> 00:30:30,600 Jeg sagde jo, at jeg ikke h�rer til her. 275 00:30:31,400 --> 00:30:33,200 Det g�r du, Charlie. 276 00:30:34,840 --> 00:30:37,320 Lad ikke nogen sige andet. 277 00:30:39,200 --> 00:30:42,280 Hvad laver du? 278 00:30:48,440 --> 00:30:53,360 L�g riflen fra dig. L�g den. 279 00:30:58,800 --> 00:31:02,434 Hvorfor gjorde du det, Charlie? 280 00:31:02,435 --> 00:31:04,240 De har set ham. 281 00:31:05,520 --> 00:31:08,920 - Hvad snakker du om? - Gabriel. De har set ham. 282 00:31:12,400 --> 00:31:17,160 - Hvor s� de ham? - St�ende ved s�en. 283 00:31:18,280 --> 00:31:19,800 Hvor han druknede... 284 00:31:24,600 --> 00:31:26,640 Charlie! 285 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 David. Harrington... 286 00:31:36,520 --> 00:31:41,000 Abraham... 287 00:31:45,480 --> 00:31:49,080 Solen st�r vel over r�nokken et eller andet sted i verden. 288 00:31:50,400 --> 00:31:52,920 - Til dit gode helbred. - Lige over. 289 00:32:07,720 --> 00:32:09,620 Tror du p� sp�gelser, Denning? 290 00:32:15,280 --> 00:32:20,114 - Sp�gelser? - Charlie n�vnte, at han s� min s�n. 291 00:32:20,115 --> 00:32:22,519 Charlie vil have din opm�rksomhed. 292 00:32:22,520 --> 00:32:26,800 S� han siger det eneste, han opn�r pr�cis det med. 293 00:32:28,000 --> 00:32:29,978 En nat i Shepzoy - 294 00:32:30,104 --> 00:32:32,665 - s� jeg en kvinde. 295 00:32:34,280 --> 00:32:38,874 - Hvilken slags kvinde? - Hun havde en lysende bog i h�nden. 296 00:32:38,875 --> 00:32:40,799 - Hvem var hun? - Det aner jeg ikke - 297 00:32:40,800 --> 00:32:43,619 - men Gabriel tegnede et billede af kvinden med bogen. 298 00:32:43,645 --> 00:32:45,099 Det samme gjorde Harriet. 299 00:32:45,700 --> 00:32:50,700 P�st�r du, at I alle s� det samme sp�gelse? 300 00:32:51,275 --> 00:32:52,967 Da jeg ledte efter Charlie, - 301 00:32:52,993 --> 00:32:56,459 - s� jeg lys komme stormende mod mig ned ad all�en. 302 00:32:56,560 --> 00:33:00,294 Du s� alts� syner? 303 00:33:00,395 --> 00:33:03,360 - Eller m�ske engle? - Jeg ved det ikke. 304 00:33:04,560 --> 00:33:08,654 Du har altid besk�ftiget dig med d�den, de d�ende og efterladtes sorg - 305 00:33:08,655 --> 00:33:12,155 - du m� da selv have set uforklarlige ting? 306 00:33:12,560 --> 00:33:14,040 Aldrig. 307 00:33:17,560 --> 00:33:19,559 Det var en god dags arbejde. 308 00:33:19,560 --> 00:33:22,214 S� er det tid til en dram p� Wheatsheaf! 309 00:33:22,215 --> 00:33:24,834 Hvorn�r er sidst sket, at du ikke gik p� Wheatsheaf? 310 00:33:24,835 --> 00:33:28,191 - I s�ndags. - For da holder de lukket! 311 00:33:28,192 --> 00:33:31,680 - Og kirkens spr�jt gider han ikke. - Det er ikke st�rkt nok. 312 00:33:33,600 --> 00:33:37,240 Hvor finder jeg hr Appleby? 313 00:33:38,720 --> 00:33:41,280 Jeg er hans hustru, kan jeg hj�lpe dig? 314 00:33:43,680 --> 00:33:47,314 Hvordan vil du forklare kvinden i mit hus? 315 00:33:47,315 --> 00:33:50,859 Lyset der danser. 316 00:33:51,171 --> 00:33:56,171 Hjernen er et fantastisk og drilsk organ. 317 00:33:56,240 --> 00:33:59,919 - Hvem minder mig konstant om det? - Jeg ved det. 318 00:33:59,920 --> 00:34:03,040 Jeg troede, du var en videnskabsmand. 319 00:34:03,880 --> 00:34:05,720 Det gjorde jeg ogs�. 320 00:34:08,440 --> 00:34:10,400 Det er om fru Appleby, sir... 321 00:34:40,955 --> 00:34:42,720 Charlie? 322 00:34:44,880 --> 00:34:48,000 Hvad kan v�re s� slemt, modige mand? 323 00:34:55,640 --> 00:35:00,240 - Er du min mor? - Hvad? 324 00:35:02,240 --> 00:35:04,240 Selvf�lgelig, sikke dog noget at sige! 325 00:35:05,240 --> 00:35:08,720 De siger, jeg hverken h�rer til hos dig eller i landsbyen. 326 00:35:10,000 --> 00:35:12,560 Hvem sagde det? De elendige drenge? 327 00:35:14,640 --> 00:35:16,800 S� lyver de. 328 00:35:17,680 --> 00:35:20,880 Jeg er din mor, og du h�rer til her. 329 00:35:30,600 --> 00:35:33,080 - Hvor er hun? - Herinde. 330 00:35:36,600 --> 00:35:38,639 Er du kommet til skade? 331 00:35:38,640 --> 00:35:41,279 - Jeg har det fint. - Lover du det? 332 00:35:41,280 --> 00:35:43,519 - Han ramte mig ikke, Nathan. - Hvor er han? 333 00:35:43,520 --> 00:35:46,874 - Han er en gammel og forvirret mand. - Hvor er han, Charlotte? 334 00:35:46,875 --> 00:35:50,200 V�r s�d, Nathan. For min skyld. 335 00:36:01,600 --> 00:36:05,914 Mit navn er Nathan Appleby. Jeg er herren p� Shepzoy Hovedg�rd. 336 00:36:05,915 --> 00:36:09,720 - Hvad laver De her? - De er begyndt igen. 337 00:36:11,480 --> 00:36:15,959 - Efter alle disse �r. - Hvad er begyndt igen? 338 00:36:15,960 --> 00:36:19,719 Stemmerne, der tr�kker mig tilbage hertil. 339 00:36:19,720 --> 00:36:23,554 Da jeg var dreng, arbejdede jeg i Appleby minen. 340 00:36:23,555 --> 00:36:25,319 Der er ingen Appleby mine. 341 00:36:25,320 --> 00:36:29,794 De brugte os drenge fra fattigg�rden i Taunton. 342 00:36:29,795 --> 00:36:34,640 Aldrig landsbyens drenge. De skulle ikke uds�ttes for fare. 343 00:36:35,480 --> 00:36:37,440 Det var et frygteligt sted. 344 00:36:38,560 --> 00:36:42,360 Fandens varmt og sort som dj�velen. 345 00:36:43,200 --> 00:36:46,354 Hver time - 346 00:36:46,355 --> 00:36:49,251 - r�bte vi til hinanden - 347 00:36:49,252 --> 00:36:52,280 - for at sikre os, at alle var uskadte. 348 00:36:54,280 --> 00:36:59,200 David, Harrington. 349 00:37:00,600 --> 00:37:05,400 Abraham, Henry. 350 00:37:07,440 --> 00:37:09,520 Benjamin. 351 00:37:15,240 --> 00:37:17,397 Kom og leg med os. 352 00:37:17,423 --> 00:37:19,554 Kom nu, Charlie. 353 00:37:19,555 --> 00:37:24,494 Ikke i aften. Jeg vil ikke lege i aften. 354 00:37:24,595 --> 00:37:26,465 Kom og leg, Charlie. 355 00:37:26,591 --> 00:37:28,325 Tag afsted med os. 356 00:37:33,580 --> 00:37:35,233 Kom nu, Charlie. 357 00:37:37,059 --> 00:37:39,165 Du h�rer ikke til hos dem. 358 00:37:45,280 --> 00:37:47,480 Du h�rer til hos os. 359 00:37:54,240 --> 00:37:56,240 Nu henter vi dig, Charlie. 360 00:38:03,680 --> 00:38:05,009 Kom nu, Charlie. 361 00:38:05,035 --> 00:38:06,945 V�r med, Charlie. 362 00:38:08,869 --> 00:38:10,869 Jeg ankom som den sidste p� holdet. 363 00:38:12,595 --> 00:38:17,114 De var altid skubberne, og jeg var altid vogteren. 364 00:38:17,115 --> 00:38:20,439 - Vogteren? - Det v�rste job i minen. 365 00:38:20,440 --> 00:38:23,234 Vogteren skulle �bne og lukke klappen - 366 00:38:23,235 --> 00:38:26,400 - s� der kom luft ind i tunnelerne. 367 00:38:27,720 --> 00:38:32,120 Tolv timer i et hul - 368 00:38:33,440 --> 00:38:36,480 - der ikke var st�rre end et barns kiste. 369 00:38:49,560 --> 00:38:51,150 Kom nu, Charlie - 370 00:38:51,176 --> 00:38:52,865 - tag nu med os. 371 00:39:02,840 --> 00:39:07,840 Nu kommer Charlie. 372 00:39:41,440 --> 00:39:44,040 Mor? 373 00:39:47,520 --> 00:39:49,840 Du h�rer ikke til hos dem. 374 00:39:58,640 --> 00:40:03,039 Den sidste dag kunne jeg ikke klare m�rket mere. 375 00:40:03,040 --> 00:40:05,960 V�gten af m�rket p� mine �jne. 376 00:40:08,200 --> 00:40:13,000 Jeg var ni �r gammel og havde hverken en mor eller far. 377 00:40:32,400 --> 00:40:37,000 Jeg kravlede op til overfladen og til sollyset, - 378 00:40:38,480 --> 00:40:41,280 - selvom jeg ville f� t�sk for det. 379 00:40:43,840 --> 00:40:48,520 S� h�rte jeg hele dalen rumle. 380 00:40:50,000 --> 00:40:52,400 Minen faldt sammen. 381 00:40:53,240 --> 00:40:57,319 N�r der sker jordskred, r�ber m�ndene p� overfladen - 382 00:40:57,320 --> 00:41:01,874 - ned til vogteren som sl�r alarm. Men... 383 00:41:01,875 --> 00:41:04,879 Jeg var jo ikke p� min plads - 384 00:41:04,880 --> 00:41:09,014 - s� drengene blev ikke varskoet. 385 00:41:09,015 --> 00:41:13,114 I stedet l�b jeg over til kontoret for at alarmere opsynsm�ndene - 386 00:41:13,115 --> 00:41:16,239 - og der sad den gamle Appleby. - Min oldefar? 387 00:41:16,240 --> 00:41:21,240 Jeg r�bte og skreg: "Hj�lp drengene!" 388 00:41:21,995 --> 00:41:24,079 "Hj�lp drengene!" 389 00:41:24,080 --> 00:41:27,520 Men han sagde, det var for sv�rt - 390 00:41:28,120 --> 00:41:31,280 - og for dyrt at grave dem ud. 391 00:41:32,960 --> 00:41:35,240 De blev dr�bt. 392 00:41:36,040 --> 00:41:39,280 Alle, hver og en. 393 00:41:40,720 --> 00:41:45,400 Jeg kunne h�re dem skrige - 394 00:41:46,880 --> 00:41:50,480 - og gr�de i dagevis. 395 00:41:51,840 --> 00:41:56,760 Og s� stoppede det. 396 00:41:59,680 --> 00:42:02,760 De var jo bare drenge fra fattigg�rden. Hvem br�d sig om demt? 397 00:42:04,880 --> 00:42:09,314 Og nu kan jeg h�re dem igen. 398 00:42:09,315 --> 00:42:11,317 Min Gud. 399 00:42:12,591 --> 00:42:14,160 Mine - 400 00:42:15,720 --> 00:42:19,800 - stakkels vrede drenge. 401 00:42:27,080 --> 00:42:28,600 Charlie er forsvundet. 402 00:42:30,160 --> 00:42:32,499 Indgangen f�rer ind i et tunnelsystem - 403 00:42:32,525 --> 00:42:34,684 - som i bedste fald er ustabilt. 404 00:42:35,560 --> 00:42:40,000 - Du ved jo ikke engang om han er dernede? - Han er dernede. 405 00:42:40,580 --> 00:42:42,626 Tunnelerne er bygget til sm� b�rn - 406 00:42:42,652 --> 00:42:45,935 - nogle steder kun en meter brede. Og selvom du kan komme ind, - 407 00:42:46,061 --> 00:42:48,370 - er iltniveauet kritisk lavt. Det er galskab. 408 00:42:54,320 --> 00:42:55,599 Hvad skal du? 409 00:42:55,600 --> 00:42:59,465 Jeg g�r med dig. Charlie er ogs� mit ansvar. 410 00:43:01,080 --> 00:43:04,400 Er du ikke straks tilbage, kommer jeg ind og henter dig. 411 00:43:11,680 --> 00:43:16,480 Du finder ham, sir. Du finder min dreng, det ved jeg. 412 00:43:37,000 --> 00:43:41,960 "Da �bnede jorden sin mund og de opslugtes helt og aldeles". 413 00:43:47,400 --> 00:43:50,694 Hr Smith, De m� sikre denne indgang. 414 00:43:50,695 --> 00:43:53,741 - Gideon, tag nogle m�nd og hj�lp dem. - Ja, Frue. 415 00:43:53,742 --> 00:43:56,754 Gwen, hent mad og drikke oppe i huset. 416 00:43:56,755 --> 00:43:59,011 - Ja, frue. - Og lamper, - 417 00:43:59,012 --> 00:44:01,400 - alle de lamper du kan finde. 418 00:44:19,000 --> 00:44:21,240 Luften er meget tynd. 419 00:44:25,000 --> 00:44:26,639 H�rte du det? 420 00:44:26,640 --> 00:44:29,994 Jeg kan kun h�re mit eget blod pumpe. 421 00:44:29,995 --> 00:44:31,395 Charlie? 422 00:44:33,080 --> 00:44:36,360 - Vi m� l�ngere ind, klarer du den? - F�r an. 423 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 Her er der mere rummeligt. 424 00:45:01,200 --> 00:45:02,600 Tak, k�re gud. 425 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 S� vent dog, Appleby! 426 00:45:13,080 --> 00:45:15,120 Charlie. 427 00:45:18,760 --> 00:45:21,660 Hvordan var hr Appleby da De m�dte ham? 428 00:45:23,600 --> 00:45:25,719 Han var en flot ung mand. 429 00:45:25,720 --> 00:45:28,414 Styrtede London rundt for at se til sine patienter - 430 00:45:28,715 --> 00:45:31,122 - med hovedet fuldt af nye og radikale ideer. 431 00:45:31,648 --> 00:45:33,845 Forel�sninger og fester i �t v�k, - 432 00:45:35,000 --> 00:45:38,731 - og da vi endelig fik et roligt �jeblik, s� jeg noget andet... 433 00:45:39,057 --> 00:45:40,920 Sorg. 434 00:45:43,360 --> 00:45:45,200 Over Gabriel. 435 00:45:45,880 --> 00:45:49,400 Jeg lovede mig selv at elske sorgen ud af ham - 436 00:45:51,320 --> 00:45:54,080 - uden nogensinde at glemme Gabriel. 437 00:45:55,520 --> 00:45:58,520 Omslutte ham i noget, vi har til f�lles. B�rn... 438 00:45:59,400 --> 00:46:01,240 Bringe ham den gl�de. 439 00:46:02,360 --> 00:46:05,520 Det vil De afgjort, madam. Det er jeg sikker p�. 440 00:46:11,920 --> 00:46:14,000 Charlie! 441 00:46:24,600 --> 00:46:26,925 Vi kan ikke stoppe her. 442 00:46:26,951 --> 00:46:30,185 Bare giv mig et �jeblik. 443 00:46:31,080 --> 00:46:34,440 Men det nytter ikke, hvis drengen er hernede... 444 00:46:35,680 --> 00:46:37,080 Charlie! 445 00:46:48,640 --> 00:46:51,194 Denne "Gud" De tilbeder, Denning... 446 00:46:51,195 --> 00:46:54,319 Er han mon helt frav�rende eller bare ond? 447 00:46:54,320 --> 00:46:56,940 Kan nogen dannet i Hans billede sp�rge sin Skaber - 448 00:46:56,966 --> 00:46:59,559 - "Hvorfor dette hastv�rk"? 449 00:46:59,560 --> 00:47:03,074 "Ergo b�r man ikke rejse sp�rgsm�let". Var det ikke moralen her? 450 00:47:03,075 --> 00:47:06,440 Jeg vil stille sp�rgsm�l. Jeg vil aldrig stoppe. 451 00:47:08,280 --> 00:47:12,960 Hold lampen h�jt. Der er mere ilt ved loftet. 452 00:47:47,040 --> 00:47:48,680 Abraham... 453 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 De er alle b�rn. 454 00:48:15,080 --> 00:48:16,480 Du gode gud! 455 00:48:19,840 --> 00:48:21,522 Harrington. 456 00:48:23,648 --> 00:48:25,177 Benjamin. 457 00:48:30,603 --> 00:48:32,530 Henry... 458 00:48:35,080 --> 00:48:39,680 "Jeg er Opstandelsen og Livet", sagde Herren. 459 00:48:40,395 --> 00:48:45,354 "Den som tror p� mig, skal leve. Om han end d�r, - 460 00:48:45,555 --> 00:48:48,760 - skal han dog leve". 461 00:48:50,840 --> 00:48:55,800 "Thi han, som har levet og troet p� mig, skal aldrig d�" 462 00:48:57,960 --> 00:49:00,120 "Men jeg ved, at min L�ser lever, - 463 00:49:02,080 --> 00:49:05,120 - over St�vet vil en Forsvarer st� frem" - 464 00:49:07,840 --> 00:49:09,860 - "p� denne Jord" 465 00:49:10,240 --> 00:49:14,762 "Og n�r min s�nderslidte Hud er borte - 466 00:49:16,088 --> 00:49:19,465 - skal jeg ud fra mit K�d - 467 00:49:19,540 --> 00:49:21,880 - skue Herren" 468 00:49:26,560 --> 00:49:27,960 Charlie? 469 00:51:00,480 --> 00:51:02,400 Stakkels dreng. 470 00:51:09,280 --> 00:51:13,480 - Vi m� ud nu. - Hvad var det? 471 00:51:15,400 --> 00:51:17,971 Jorden s�tter sig bare, fru Appleby. 472 00:51:17,997 --> 00:51:20,480 - Ikke andet. - Det vil jeg selv afg�re! 473 00:51:25,440 --> 00:51:29,560 Nathan, hvis vi ikke kommer ud nu - 474 00:51:31,040 --> 00:51:32,640 - s� d�r vi. 475 00:51:35,360 --> 00:51:36,760 H�rer du? 476 00:51:37,640 --> 00:51:39,854 Jordskred! Nu skal I ud derfra! 477 00:51:39,880 --> 00:51:42,035 - Fru Appleby... - Nathan? 478 00:51:46,720 --> 00:51:50,800 Nathan! Far... 479 00:51:57,400 --> 00:52:01,016 Far? 480 00:52:01,042 --> 00:52:02,345 Gabriel? 481 00:53:20,880 --> 00:53:23,120 Charlie. 482 00:53:50,240 --> 00:53:53,160 Jeg h�rte Gabriels stemme. 483 00:53:54,760 --> 00:53:58,400 - Han stolede p� mig og jeg svigtede ham. - Det var et uheld. 484 00:54:03,720 --> 00:54:08,720 I et hvert sovende �jeblik har jeg dr�mt om ham. 485 00:54:11,800 --> 00:54:15,394 Han venter p� mig ved floden, s� han kan s�s�tte sin b�d. 486 00:54:15,395 --> 00:54:17,760 - Nathan. - Og s� angsten - 487 00:54:19,040 --> 00:54:21,520 - n�r han r�ber mit navn. 488 00:54:23,400 --> 00:54:26,714 - Det var vandet i hans lunger. - Bebrejd ikke dig selv. 489 00:54:26,715 --> 00:54:28,683 Og nu har jeg ogs� svigtet Charlie. 490 00:54:28,709 --> 00:54:30,814 Du har intet at bebrejde dig selv. 491 00:54:30,815 --> 00:54:33,310 Jeg n�gtede at tro p� det, han fortalte mig. 492 00:54:33,335 --> 00:54:34,784 At sp�gelser findes? 493 00:54:41,680 --> 00:54:43,400 Jeg... 494 00:54:55,080 --> 00:54:57,760 Jeg h�rte Gabriels stemme. 495 00:55:00,280 --> 00:55:03,760 Det er jeg sikker p�. 496 00:55:07,000 --> 00:55:11,119 - Du sagde at du manglede ilt. - Ja. 497 00:55:11,120 --> 00:55:13,640 Du s� ting, h�rte ting... 498 00:55:15,880 --> 00:55:20,080 Der er ingen sp�gelser. Der er kun dig og mig. 499 00:55:21,040 --> 00:55:23,840 Og vi er i live, Nathan Appleby. 500 00:55:25,760 --> 00:55:27,200 Vi er i live. 501 00:57:25,480 --> 00:57:27,202 Der er noget her. 502 00:57:27,228 --> 00:57:28,519 Noget ondt. 503 00:57:28,520 --> 00:57:29,874 Stedet er forhekset. 504 00:57:29,900 --> 00:57:31,705 Det begyndte, da du kom tilbage. 505 00:57:32,720 --> 00:57:34,960 Jeg b�de h�rte og s� hende. 506 00:57:36,880 --> 00:57:41,040 Hvad mon du s�ger, n�r du hj�lper andre. 507 00:57:41,041 --> 00:57:42,595 Gabriel. 508 00:57:42,620 --> 00:57:47,500 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE 38451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.