Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,035 --> 00:00:34,164
Og Gud sagde til Abraham:
"Sl� din s�n ihjel."
2
00:00:34,372 --> 00:00:38,585
Abe sagde:
"Du tager gas p� mig, mand."
3
00:00:38,794 --> 00:00:41,755
Gud svarede: "Nej."
Abe sagde: "Hva'?"
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,592
Gud sagde:
"G�r, som du vil, Abe."
5
00:00:45,801 --> 00:00:50,514
"Men n�ste gang du ser mig,
m� du hellere stikke af!"
6
00:00:50,722 --> 00:00:55,268
Abe sagde:
"Hvor skal drabet ske?"
7
00:00:55,477 --> 00:01:00,315
Gud svarede:
"Ude p� Hovedvej 61."
8
00:01:28,468 --> 00:01:31,930
12. MARTS 1999
DAKOVICA I KOSOVO
9
00:01:32,431 --> 00:01:37,519
Serberne har indtaget en albansk by.
De myrder alle og enhver.
10
00:01:37,728 --> 00:01:40,564
Det er ikke krig,
det er ren massakre.
11
00:01:40,939 --> 00:01:43,775
Den serbiske leder er inde i moskeen.
12
00:01:43,984 --> 00:01:46,945
Det er den tredje landsby,
han har h�rget i denne uge.
13
00:01:47,154 --> 00:01:50,532
Vi skal identificere
og neutralisere ham.
14
00:01:50,741 --> 00:01:54,786
Vi rykker frem under d�kke
af et NATO-bombardement...
15
00:01:54,995 --> 00:02:00,208
...som begynder... lige nu.
Af sted!
16
00:04:51,380 --> 00:04:53,673
Jeg er inde i reden.
17
00:04:54,257 --> 00:04:57,177
Forst�et.
Ravnen er i reden.
18
00:05:00,180 --> 00:05:02,224
Klar til d�k ild.
19
00:05:03,058 --> 00:05:05,811
Tre... to...
20
00:05:06,019 --> 00:05:08,313
...en!
21
00:06:27,267 --> 00:06:32,064
Vi har opsat vejsp�rringer.
Kun vore vogne kommer forbi.
22
00:06:32,272 --> 00:06:35,275
Hvor mange
af de svin er der tilbage?
23
00:06:35,484 --> 00:06:37,736
H�jst et par hundrede.
24
00:06:39,196 --> 00:06:42,282
Udryd dem alle.
J�vn byen med jorden.
25
00:06:42,491 --> 00:06:44,826
Sk�n ingen albanere.
26
00:06:46,328 --> 00:06:48,872
NATO-bomberne ordner det for os.
27
00:06:49,081 --> 00:06:53,752
Vesten kan ikke l�se det her.
Det begyndte og slutter her.
28
00:06:53,960 --> 00:06:57,089
De kneppede vores m�dre.
Nu knepper vi deres.
29
00:07:43,802 --> 00:07:46,304
- Sergent Aaron Hallam.
- Javel.
30
00:07:46,513 --> 00:07:49,808
Det er en �re
at tildele Dem Silver Star-ordenen.
31
00:07:50,016 --> 00:07:52,436
Det er en af vore h�jeste ordner.
32
00:07:52,644 --> 00:07:57,232
Deres mod og beslutsomhed
er et eksempel for andre soldater.
33
00:07:57,441 --> 00:08:03,822
Deres tapre indsats er den grundvold,
som fred og demokrati bygger p�.
34
00:08:05,490 --> 00:08:07,534
Tillykke, Hallam.
35
00:10:28,425 --> 00:10:31,011
Hvad er der sket med dig?
36
00:10:34,097 --> 00:10:37,017
Du har tr�dt i en snare, ikke?
37
00:11:02,250 --> 00:11:04,419
Rolig.
38
00:11:05,337 --> 00:11:07,672
Rolig nu.
39
00:11:08,882 --> 00:11:12,469
Slap af. Slap af.
40
00:11:14,304 --> 00:11:20,310
Nu skal jeg tage den.
Grim tingest.
41
00:11:21,812 --> 00:11:26,191
N�ste gang du ser s�dan en,
s� l�b den anden vej.
42
00:11:33,198 --> 00:11:35,617
S�dan.
43
00:11:36,827 --> 00:11:40,122
Alt i orden. Alt i orden.
44
00:11:43,417 --> 00:11:46,044
Smut s�.
45
00:12:02,894 --> 00:12:06,189
Er der en af jer, som hedder J. W?
46
00:12:06,398 --> 00:12:08,817
- Er det din?
- Ja.
47
00:12:11,445 --> 00:12:13,739
Ikke flere ulvef�lder.
48
00:12:54,112 --> 00:12:56,740
Jeg har ham.
49
00:13:07,626 --> 00:13:11,713
Han var dernede.
Jeg s� ham.
50
00:13:58,927 --> 00:14:02,806
Skal I bruge alt det grej
til at skyde en hjort?
51
00:14:05,016 --> 00:14:08,311
Ja, s� er vi helt sikre p�,
de er d�de.
52
00:14:09,563 --> 00:14:12,649
I ligner nu ikke hjortej�gere.
53
00:14:16,445 --> 00:14:20,907
N�r man dr�ber med de bare n�ver,
f�ler man en st�rre �rb�dighed.
54
00:14:22,451 --> 00:14:25,579
G�r man det?
55
00:14:25,787 --> 00:14:29,166
Der er ingen �rb�dighed ved det der.
56
00:14:30,709 --> 00:14:33,378
Hvor er dit v�ben?
57
00:14:41,178 --> 00:14:43,180
Hold da...
58
00:15:16,463 --> 00:15:20,509
- I er ikke ude efter hjorte, vel?
- Hvabehar?
59
00:15:21,760 --> 00:15:25,055
Tror I, at I kan jage mig?
60
00:15:25,597 --> 00:15:28,517
Jeres rifler mod min kniv.
61
00:15:29,935 --> 00:15:33,230
- Er du gal?
- Hvad tror du selv?
62
00:15:33,438 --> 00:15:36,233
Pas nu bare p�, narr�v.
63
00:15:42,239 --> 00:15:45,242
Hvor er du? Kom nu frem.
64
00:18:24,943 --> 00:18:27,279
Vil du have lidt frostv�ske i?
65
00:18:27,487 --> 00:18:31,408
- S� koldt er det heller ikke.
- M�ske ikke for dig.
66
00:18:32,743 --> 00:18:35,954
- Er du ikke p� vandvognen?
- Hjulene r�g af.
67
00:18:39,750 --> 00:18:44,671
- Har du feber?
- N�, jeg er bare tr�t af kulden.
68
00:18:44,880 --> 00:18:48,675
S� f� dig en varmedunk
til at holde dig med selskab.
69
00:18:48,884 --> 00:18:52,471
Jeg vil ikke have en varmedunk.
Jeg vil til Californien.
70
00:18:52,679 --> 00:18:55,432
Se lidt galop og fiske lidt.
71
00:18:55,640 --> 00:19:00,437
- Fiskene springer op i b�den til en.
- Ikke p� denne �rstid.
72
00:19:01,271 --> 00:19:06,818
- Davs, Ted.
- Hvorfra vidste du, at det var mig?
73
00:19:07,027 --> 00:19:11,364
Jeg s� dine sk�ve fodspor i sneen.
Hvad laver du s� langt nordp�?
74
00:19:13,158 --> 00:19:17,412
Van Zandt bad mig vise dig noget.
Personligt.
75
00:19:22,501 --> 00:19:25,212
- Det er et par �r siden, hva'?
- Okeechobee i 1996.
76
00:19:25,420 --> 00:19:29,007
Dine folk var bange for alligatorer.
En af dem sked i bukserne.
77
00:19:29,216 --> 00:19:31,468
- Mike Haney.
- Det var sjovt.
78
00:19:31,676 --> 00:19:35,263
- Og s� h�rte man ikke meget til dig.
- Nej, jeg trak mig tilbage.
79
00:19:35,472 --> 00:19:40,477
Jeg har v�ret i Portland i tre �r.
Vi har haft f�lere ude efter dig.
80
00:19:40,685 --> 00:19:45,899
M� jeg sp�rge om noget?
Hvad fanden laver du herude?
81
00:19:46,149 --> 00:19:49,152
Arbejder for Verdens Naturfond.
82
00:19:52,948 --> 00:19:55,742
Det har kr�vet en del
at komme herop.
83
00:19:55,951 --> 00:20:00,664
- Du er sv�r at finde.
- Vel er jeg ej. Du fandt mig jo.
84
00:20:00,872 --> 00:20:04,876
- Van Zandt mener, at det er vigtigt.
- Han mener, alt er vigtigt.
85
00:20:05,085 --> 00:20:08,171
Det her er noget andet.
86
00:20:09,881 --> 00:20:14,219
- Jeg er f�rdig med den slags.
- Se lige p� det.
87
00:20:15,303 --> 00:20:17,347
Jeg vil bare ikke mere.
88
00:20:18,974 --> 00:20:21,435
Vi beder dig bare kigge p� det, L.T.
89
00:21:20,243 --> 00:21:25,082
Kan vi tage fingeraftryk af papiret?
G�r det. Og d�rh�ndtagene.
90
00:21:25,290 --> 00:21:30,087
Her er for mange agenter, Harry.
Jeg vil fange dem levende.
91
00:21:30,295 --> 00:21:33,215
F� nogle folk over i den anden ende.
92
00:21:33,423 --> 00:21:36,051
Vi skal have afsp�rret slugten her
og sikret omr�det.
93
00:21:36,259 --> 00:21:38,345
S� gerne, Abby.
94
00:22:07,416 --> 00:22:09,876
- G�r det, Bonham?
- Nej.
95
00:22:10,085 --> 00:22:12,629
Jeg hader de tingester.
Jeg har h�jdeskr�k.
96
00:22:12,879 --> 00:22:18,009
Abby Durrell, efterforskningsleder.
Hvor meget har Harry fortalt dig?
97
00:22:18,218 --> 00:22:22,347
Fort�l mig, hvad han har fortalt dig,
s� tager vi den derfra.
98
00:22:26,601 --> 00:22:28,729
De to lig blev fundet herude.
99
00:22:28,937 --> 00:22:33,400
De var hakket ihjel med en �kse
og tilsyneladende rituelt slagtet.
100
00:22:33,608 --> 00:22:38,280
- Livsvigtige organer var fjernet.
- Vi taler med en Paiute-h�vding.
101
00:22:38,488 --> 00:22:41,658
Men pauiterne fl�nser ikke folk op.
102
00:22:41,867 --> 00:22:45,328
Begge m�nd var slagtet,
som man slagter en hjort.
103
00:22:45,537 --> 00:22:49,750
En paiute ville ikke slagte j�gere,
medmindre...
104
00:22:49,958 --> 00:22:54,421
- Hvad?
- Medmindre han ville �de dem.
105
00:22:56,173 --> 00:23:00,093
To blev dr�bt p� samme m�de
i sidste uge i staten Washington.
106
00:23:00,343 --> 00:23:04,639
De var skovbetjente.
Det var derfor, vi fik sagen.
107
00:23:04,848 --> 00:23:08,393
- Hvor er ligene?
- Vi har sendt dem til laboratoriet.
108
00:23:08,602 --> 00:23:11,188
- Vil du da se dem?
- Nej.
109
00:23:26,953 --> 00:23:32,334
Her er alt for mange folk og heste.
Det er helt... kaotisk.
110
00:23:32,542 --> 00:23:37,464
- Havde de skydeskjul eller k�leboks?
- Ikke i en radius af syv kilometer.
111
00:23:37,672 --> 00:23:41,343
- Lejrplads?
- Vi leder stadig efter den.
112
00:23:42,636 --> 00:23:45,555
Hvad ved I om ofrene?
113
00:23:45,764 --> 00:23:50,602
S� vidt vi ved,
var de forretningsfolk fra Medford.
114
00:23:58,819 --> 00:24:01,530
- Hvad andet kan vi hj�lpe med?
- Ikke noget.
115
00:24:01,738 --> 00:24:05,909
- F� alle til at tr�kke sig ud.
- Lad os kalde folkene ud.
116
00:24:06,118 --> 00:24:08,245
S� tr�kker vi os, folkens.
117
00:24:08,620 --> 00:24:11,248
Af sted.
118
00:26:37,060 --> 00:26:40,397
Det her er fyren, der gjorde det.
119
00:26:40,605 --> 00:26:44,067
- Vi ved ikke, hvor mange der var.
- Kun en.
120
00:26:44,276 --> 00:26:49,197
- Han efterlod sin signatur p� tr�et.
- De myrdede var sunde og raske.
121
00:26:49,406 --> 00:26:55,120
De havde avancerede rifler.
En af dem havde en pistol med.
122
00:26:55,328 --> 00:26:57,664
Skulle �n mand med en �kse...
123
00:26:57,873 --> 00:27:02,044
Det var ikke en �kse, men en kniv
med b�de savtakket og skarpt blad.
124
00:27:02,252 --> 00:27:05,881
S� han kastede kniven
og myrdede j�gerne bagefter?
125
00:27:06,089 --> 00:27:11,636
Han bruger en st�rrelse 44
uden m�nster i s�len. Som dem her.
126
00:27:13,889 --> 00:27:16,224
Han er herude.
127
00:27:17,184 --> 00:27:19,978
- Du tager ikke af sted alene.
- S�dan arbejder jeg.
128
00:27:20,187 --> 00:27:26,485
Tag den her. For min skyld.
Lad v�re med at slukke den.
129
00:27:26,693 --> 00:27:29,613
- Har du ikke en pistol?
- Jeg hader pistoler.
130
00:27:29,821 --> 00:27:34,493
- Hvor lang tid skal vi vente?
- G�r der over to dage, er jeg d�d.
131
00:29:05,375 --> 00:29:08,462
"SELV TOG HAN ILDEN
OG KNIVEN, OG S� GIK DE."
132
00:29:31,151 --> 00:29:34,488
L.T.
133
00:29:36,323 --> 00:29:39,242
- Kan du huske mig?
- Nej.
134
00:29:41,828 --> 00:29:45,248
- Du har opl�rt mig.
- Jeg har opl�rt s� mange.
135
00:29:52,839 --> 00:29:56,343
Hvorfor besvarede du ikke
mine breve?
136
00:30:00,389 --> 00:30:03,725
Hvorfor hakker du folk ihjel?
137
00:30:03,975 --> 00:30:06,103
S� du deres kikkertsigter?
138
00:30:06,353 --> 00:30:10,190
De var ikke j�gere.
De var snigmordere.
139
00:30:10,399 --> 00:30:13,485
Du m� overgive dig, kn�gt.
140
00:32:24,282 --> 00:32:27,035
Af sted.
141
00:32:31,790 --> 00:32:34,751
- Han er ramt.
- R�r ham ikke.
142
00:32:34,960 --> 00:32:37,754
Jeg har fundet et v�ben.
143
00:32:45,887 --> 00:32:48,682
Af sted med ham.
144
00:33:36,521 --> 00:33:39,066
- L.T.!
- Harry.
145
00:33:39,316 --> 00:33:42,069
- Flot. Han er en af dine, ikke?
- Jo.
146
00:33:42,277 --> 00:33:45,280
- Er det ham?
- Ja.
147
00:33:45,489 --> 00:33:48,909
- Ved du, hvorfor han gjorde det?
- Det m� I finde ud af.
148
00:33:53,663 --> 00:33:57,709
- Vil du have en kop kaffe?
- Nej tak.
149
00:33:57,918 --> 00:34:02,881
- Du beh�ver ikke at udtale dig.
- Det ved jeg godt.
150
00:34:03,131 --> 00:34:07,260
Du kan begynde med at sige dit navn.
151
00:34:08,220 --> 00:34:10,680
Han kender mit navn.
152
00:34:10,931 --> 00:34:13,642
Fort�l mig, hvad der skete derude.
153
00:34:13,850 --> 00:34:17,896
Er du klar over, der bliver slagtet
over seks milliarder kyllinger i �r?
154
00:34:18,980 --> 00:34:21,358
Hvad har det med drabene at g�re?
155
00:34:21,566 --> 00:34:25,487
S�t, der fandtes en art,
som stod over os i f�dek�den.
156
00:34:25,737 --> 00:34:29,866
Hvordan ville du have det, hvis
den art mistede respekten for os -
157
00:34:30,075 --> 00:34:32,619
- og bare myrdede l�s?
158
00:34:34,121 --> 00:34:38,750
Det ved jeg ikke.
Men det er meget interessant.
159
00:34:40,419 --> 00:34:44,172
- Forst�r du det?
- Ja da.
160
00:34:44,381 --> 00:34:46,925
Godt.
161
00:34:47,134 --> 00:34:51,054
Hvad er det, du vil fort�lle Bonham,
men ikke mig?
162
00:34:51,263 --> 00:34:54,599
Jeg vil tale med ham om
Operation Black Eagle, Mongoose...
163
00:34:54,850 --> 00:34:58,895
Er du ude p� at blive sl�et ihjel?
Det er sergent Aaron Hallam.
164
00:34:59,146 --> 00:35:02,816
- S� kunne du huske mig alligevel.
- Stop dit �vl. De optager alt.
165
00:35:03,066 --> 00:35:05,986
- S� bliver det nedskrevet.
- Det der kommer ikke med.
166
00:35:06,236 --> 00:35:08,780
Hvad skal jeg s� her?
167
00:35:09,030 --> 00:35:13,410
Du m� hj�lpe mig, Mort.
Er han gerningsmanden?
168
00:35:14,369 --> 00:35:19,833
Jeg ved godt, der er svage punkter,
men dem kan vi ikke sigte.
169
00:35:20,042 --> 00:35:22,002
Boss.
170
00:35:25,297 --> 00:35:30,427
Vi forst�r, at De har anholdt
en vis Aaron Hallam.
171
00:35:30,677 --> 00:35:33,680
Hvad ved De om mr. Hallam?
172
00:35:34,723 --> 00:35:39,102
F�dt i 1968. Opvokset
i Burl County, West Virginia.
173
00:35:39,352 --> 00:35:45,108
Har fuldf�rt highschool.
Fik topkarakterer i fysik.
174
00:35:45,317 --> 00:35:48,070
Optaget i h�ren som 18-�rig.
175
00:35:48,278 --> 00:35:52,449
- Og det er det s�re ved det.
- Hvilket?
176
00:35:52,657 --> 00:35:55,744
Der st�r ikke mere om ham.
177
00:35:55,994 --> 00:36:00,874
Optegnelserne er mangelfulde.
Selv hjemsendelsesdatoen mangler.
178
00:36:01,124 --> 00:36:05,253
Hallam er uofficielt opf�rt
som savnet i kamp.
179
00:36:05,462 --> 00:36:08,173
"Uofficielt?"
180
00:36:08,382 --> 00:36:12,928
Det er et skalkeskjul.
Han arbejder alts� stadig for jer.
181
00:36:13,136 --> 00:36:15,680
Vi er kommet for at hente fangen.
182
00:36:17,182 --> 00:36:20,185
Det her er ikke en milit�rbase.
183
00:36:20,435 --> 00:36:25,232
Han har sandsynligvis leml�stet fire
j�gere i et statsligt skovomr�de.
184
00:36:28,735 --> 00:36:31,696
De m� hellere l�se det her.
185
00:36:34,324 --> 00:36:37,077
Medmindre vi er blevet invaderet -
186
00:36:37,327 --> 00:36:42,290
...og dermed officielt er i krig,
har I ingen bef�jelser her.
187
00:36:42,541 --> 00:36:44,751
JUSTITSMINISTERIET
FORTROLIGT
188
00:36:44,960 --> 00:36:48,130
UDLEVER STRAKS FANGEN TIL
FORSVARSMINISTERIETS FOLK
189
00:36:55,220 --> 00:36:59,683
Jeg ved godt, at du gerne vil videre,
men vi venter lige p� blodpr�ven.
190
00:36:59,933 --> 00:37:03,770
- Har du nogensinde brugt den der?
- Om jeg har skudt nogen?
191
00:37:04,020 --> 00:37:07,274
- Ville du sp�rge en mand om det?
- Ja.
192
00:37:07,482 --> 00:37:13,155
- Ja. Beh�ver vi g� i dybden med det?
- Nej.
193
00:37:26,043 --> 00:37:28,962
Udsigten er ikke for god.
194
00:37:29,171 --> 00:37:32,507
Det er et vildnis.
195
00:37:35,594 --> 00:37:39,514
- Hvad er dit forhold til Hallam?
- Jeg har opl�rt ham.
196
00:37:39,765 --> 00:37:43,018
- Til hvad?
- Til at overleve.
197
00:37:43,226 --> 00:37:45,520
Og til at sl� ihjel.
198
00:37:45,729 --> 00:37:50,275
Jeg har tr�net mange som ham.
"H�rens elite" og alt det fis.
199
00:37:50,484 --> 00:37:53,236
Jeg har set p� din journal.
200
00:37:53,487 --> 00:37:56,907
- Du har aldrig v�ret i h�ren.
- Nej.
201
00:37:58,367 --> 00:38:01,703
- S� du arbejder bare for dem?
- Ja.
202
00:38:01,953 --> 00:38:04,956
- P� freelance-basis?
- Ja.
203
00:38:05,207 --> 00:38:10,253
- Du vil helst ikke tale om det, vel?
- Nej.
204
00:38:14,299 --> 00:38:17,719
Min far var oberst i h�ren.
205
00:38:17,969 --> 00:38:23,183
Da min storebror faldt i Vietnam,
ville han ikke miste endnu en s�n.
206
00:38:23,392 --> 00:38:30,107
Far var "sporhund".
Og jeg l�rte faget af ham.
207
00:38:33,985 --> 00:38:36,446
- Hvad med Hallam?
- Han er us�dvanlig.
208
00:38:36,697 --> 00:38:39,950
Han kan sl� enhver ihjel...
uden skrupler.
209
00:38:41,660 --> 00:38:45,789
De fleste af dem, han slog ihjel,
opdagede slet ikke, at han var der.
210
00:38:47,708 --> 00:38:53,964
- Hvordan har du det med det?
- Jeg har aldrig sl�et nogen ihjel.
211
00:38:56,842 --> 00:38:59,219
Jeg har bare l�rt andre at g�re det.
212
00:39:24,036 --> 00:39:27,122
Hallam er p� mange m�der
en god soldat.
213
00:39:27,372 --> 00:39:32,836
Efter opgaven i Kosovo
fik han endnu en specialopgave.
214
00:39:33,045 --> 00:39:35,589
Strengt fortroligt.
215
00:39:37,049 --> 00:39:39,259
Han gik for vidt.
216
00:39:40,510 --> 00:39:43,221
En masse uskyldige omkom.
217
00:39:44,598 --> 00:39:50,020
Hallams krigspsykose er blevet
en del af hans personlighed.
218
00:39:50,270 --> 00:39:54,566
Det kan man ikke �ndre p�.
Han er en iskold dr�ber.
219
00:39:55,609 --> 00:40:00,572
Han kan ikke sigtes
eller stilles for nogen domstol.
220
00:40:00,781 --> 00:40:07,037
Han kan ikke retsforf�lges,
afh�res eller kendes sindssyg.
221
00:40:07,245 --> 00:40:12,459
Hans billede m� ikke komme i avisen.
Hvad resten af verden ang�r...
222
00:40:12,709 --> 00:40:16,129
...s� eksisterer Aaron Hallam ikke.
223
00:40:49,955 --> 00:40:52,499
Han er en af deres.
224
00:40:54,251 --> 00:40:57,003
De skal nok tage sig af det.
225
00:41:50,932 --> 00:41:56,772
Du ved vel, hvorfor du er her, ikke?
Du gik alt for vidt.
226
00:41:59,816 --> 00:42:02,194
Det var noget v�rre svineri.
227
00:42:02,402 --> 00:42:04,363
DIPLOMATFAMILIE MYRDET
228
00:42:04,613 --> 00:42:08,992
Det var ikke hans familie.
Det var soldater, Dale.
229
00:42:09,242 --> 00:42:11,703
Jeg kunne ikke slippe ud.
230
00:42:12,412 --> 00:42:16,875
- Det var en f�lde.
- Fis med dig. Du nossede i det.
231
00:42:17,084 --> 00:42:20,253
Dine handlinger
f�rte til ubev�bnede civiles d�d.
232
00:42:20,504 --> 00:42:27,094
- De var bev�bnede.
- Det er lige det, der er problemet.
233
00:42:27,302 --> 00:42:32,099
Du kan ikke se forskel
p� hajer og guppyer mere.
234
00:42:49,241 --> 00:42:51,910
Er det det, man bruger nu?
235
00:42:52,119 --> 00:42:56,289
Det skulle v�re helt smertefrit.
Nu har han jo aldrig selv pr�vet...
236
00:42:58,625 --> 00:43:01,628
Slip ham, Aaron!
237
00:43:11,430 --> 00:43:14,683
Flyver du til Vancouver?
Og s� videre derfra?
238
00:43:14,933 --> 00:43:20,063
- Nej. Jeg k�rer i otte timer.
- N� ja, du kan ikke lide at flyve.
239
00:43:20,313 --> 00:43:25,110
- Det m� v�re besv�ret v�rd.
- Der er smukt. Kom derop en dag.
240
00:43:25,360 --> 00:43:29,740
S� slipper du for at g� med pistol.
Hele din fremtoning ville �ndre sig.
241
00:43:29,948 --> 00:43:33,368
Det er en �ben invitation.
242
00:44:27,547 --> 00:44:30,550
Er det smertefrit, Dale?
243
00:44:36,223 --> 00:44:40,268
- Lad os se, om vi kan hj�lpe dem.
- Jeg kan ikke!
244
00:44:46,650 --> 00:44:49,653
Samarit! Samarit!
245
00:44:50,654 --> 00:44:54,241
Jeg er uskadt.
Men mine venner er derinde.
246
00:44:54,449 --> 00:44:56,993
F� dem ud!
247
00:45:14,636 --> 00:45:17,806
F� dem ud!
248
00:45:38,243 --> 00:45:41,997
Du gemmer dig der,
s� gemmer jeg mig derhenne.
249
00:45:43,081 --> 00:45:45,625
En, to, tre, fire...
250
00:45:45,834 --> 00:45:50,547
...fem, seks, syv, otte, ni, ti.
251
00:45:50,756 --> 00:45:54,968
Nu kommer jeg!
252
00:46:36,134 --> 00:46:43,433
Vi stiller om til Jeff Cianola
ved Forest Park-tunnelen.
253
00:46:43,642 --> 00:46:49,648
Vi er ankommet til ulykkesstedet
ved tunnelen i Forest Park.
254
00:46:49,898 --> 00:46:54,945
Det er en art transportvogn.
Vi ved, at der er...
255
00:46:59,241 --> 00:47:02,744
Parade! Afv�rg! Udgangsposition!
256
00:47:03,537 --> 00:47:06,623
Parade! Afv�rg! Udgangsposition!
257
00:47:06,873 --> 00:47:11,753
Jeg skal l�re jer at sl� ihjel.
Hurtigt, pr�cist og effektivt.
258
00:47:13,547 --> 00:47:16,800
Det ender med at blive ren refleks.
259
00:47:17,008 --> 00:47:20,595
I skal l�re at tr�de ind i kampzonen
og g�re jer usynlige.
260
00:47:20,846 --> 00:47:24,599
I skal l�re at overleve...
ellers klarer I den ikke.
261
00:47:25,642 --> 00:47:28,478
Arm! Hjerte!
262
00:47:28,687 --> 00:47:35,902
Ben! Ben!
F�r kniven udad over armen.
263
00:47:36,153 --> 00:47:39,823
Sk�r alt v�vet over og tr�k
fingeren v�k fra aftr�kkeren.
264
00:47:40,073 --> 00:47:42,993
Samtidig griber du remmen
og kv�ler ham.
265
00:47:43,243 --> 00:47:48,123
Stik ham i hjertet over brystbenet.
Og f�ld ham. Fint. V�rsgo.
266
00:47:48,373 --> 00:47:51,626
Arm. Hals. Hjerte.
Ben. Ben. Arm. Lunge.
267
00:47:51,835 --> 00:47:55,422
Sk�r gennem l�ret
og ind i puls�ren.
268
00:47:55,630 --> 00:47:59,843
Og det samme i det andet l�r.
L�g m�rke til, at armen er i vejen.
269
00:48:00,093 --> 00:48:05,432
Armen er uskadeliggjort,
men den er i vejen for lungest�det.
270
00:48:05,640 --> 00:48:09,144
Skub armen ind foran hans ansigt
og stik ham i lungen.
271
00:48:09,352 --> 00:48:12,856
Arm! Hals! Hjerte!
Ben! Ben! Lunge!
272
00:48:13,106 --> 00:48:15,067
En. To. Tre. Fire. Fem. Seks!
273
00:48:15,275 --> 00:48:22,240
En. To. Tre.
Begge h�nder. Fire. Fem. Seks.
274
00:48:22,449 --> 00:48:28,205
En. To. Tre. Fire. Fem. Seks.
En. To. Tre. Fire. Fem. Seks.
275
00:48:28,413 --> 00:48:33,627
Brug begge h�nder til det snit.
Du skal helt ind til rygraden.
276
00:48:36,671 --> 00:48:39,383
V�rsgo.
277
00:48:39,591 --> 00:48:43,178
En gang til.
278
00:48:46,765 --> 00:48:49,059
L. T.
279
00:48:50,352 --> 00:48:52,479
Jeg holder ikke til det mere.
280
00:48:53,605 --> 00:48:56,358
Mine mareridt bliver v�rre.
281
00:48:57,526 --> 00:49:00,862
Jeg er ved at blive sindssyg, L. T.
282
00:49:02,197 --> 00:49:04,491
Jeg m� tale med dig.
283
00:49:14,251 --> 00:49:17,421
Jeg ved ikke, om du f�r mine breve.
284
00:49:18,505 --> 00:49:21,591
Jeg har brug for at tale med dig.
285
00:49:22,884 --> 00:49:27,264
Du har v�ret som en far for mig.
Vil du ikke nok skrive?
286
00:49:30,809 --> 00:49:33,520
N�r I mentalt
er i stand til at sl� ihjel...
287
00:49:33,729 --> 00:49:36,481
...bliver den fysiske del let.
288
00:49:36,690 --> 00:49:39,609
Det sv�re...
289
00:49:39,860 --> 00:49:42,487
...er at holde op igen.
290
00:49:47,951 --> 00:49:52,039
Det eneste, vi ved med sikkerhed, er,
at der var tre dr�bte.
291
00:49:52,247 --> 00:49:56,293
Vi ved ikke, om der var flere
i bilen, da ulykken skete.
292
00:49:56,543 --> 00:50:01,506
Vi har hverken f�et nye oplysninger
fra politiet eller FBI.
293
00:50:01,715 --> 00:50:05,844
Bilen ligner et milit�rk�ret�j.
294
00:50:06,053 --> 00:50:10,766
Muligvis en fangetransport.
Vi fors�ger at f� det bekr�ftet.
295
00:50:10,974 --> 00:50:17,481
Redningsfolkene er her stadig
med FBI og politiets teknikere.
296
00:50:17,689 --> 00:50:21,026
Ingen af FBI's folk vil udtale sig.
297
00:50:21,943 --> 00:50:24,905
- Hvad er der sket?
- Hallam er sluppet fri.
298
00:50:42,047 --> 00:50:45,008
- Davs, Irene.
- Aaron.
299
00:50:45,217 --> 00:50:48,470
- Du forskr�kkede mig.
- Det er rart at se dig igen.
300
00:50:48,720 --> 00:50:54,142
- Jeg f�rdig med dine l�gne.
- Jeg har aldrig l�jet for dig.
301
00:50:54,351 --> 00:50:57,020
Hvor har du v�ret
det sidste halve �r?
302
00:50:57,229 --> 00:51:00,399
- Arbejdet for regeringen.
- Det er jo l�gn!
303
00:51:00,607 --> 00:51:03,360
Forsvind! Jeg er f�rdig med dig.
304
00:51:04,194 --> 00:51:06,488
Aaron.
305
00:51:07,948 --> 00:51:11,868
- Er du kommet hjem, Aaron?
- Davs, Loretta.
306
00:51:12,077 --> 00:51:17,124
Jeg har s�dan savnet dig.
Hvor har du v�ret?
307
00:51:20,335 --> 00:51:22,295
Du skal lave lektier, Loretta.
308
00:51:22,504 --> 00:51:26,550
- M� jeg ikke snakke med Aaron?
- Senere.
309
00:51:26,758 --> 00:51:29,678
- Bliver du og spiser aftensmad?
- Lav nu lektier.
310
00:51:34,683 --> 00:51:38,019
Du kan ikke bare
komme valsende ind i vores liv igen.
311
00:51:38,270 --> 00:51:43,692
- Det forst�r jeg godt.
- Jeg aner ikke, hvad du laver.
312
00:51:45,402 --> 00:51:51,324
- Har du kigget i mit skab?
- Der er fire h�ngel�se p� det.
313
00:52:02,919 --> 00:52:05,547
Hvad er det for et spor?
314
00:52:06,882 --> 00:52:09,676
- Et egern.
- Det er rigtigt.
315
00:52:09,885 --> 00:52:14,765
Hvor er det n�ste?
Lys nedad. Hvor er det n�ste?
316
00:52:14,973 --> 00:52:18,727
- Jeg kan ikke se det.
- Hold lyset helt lige.
317
00:52:20,771 --> 00:52:26,443
Se. Der er 20 cm mellemrum.
Et l�bespor. Afstanden er 20 cm.
318
00:52:26,693 --> 00:52:31,490
- N� ja. Hvad er det der s�?
- Det er en vaskebj�rn.
319
00:52:31,698 --> 00:52:36,244
- Hvorfor ser man dem aldrig?
- De gemmer sig. For at overleve.
320
00:52:36,453 --> 00:52:39,956
Mennesker har ingen respekt for dyr.
321
00:52:40,207 --> 00:52:45,879
- De jager dem og sl�r dem ihjel.
- Det er synd.
322
00:52:48,382 --> 00:52:51,009
Det er bare Kitty.
323
00:52:51,218 --> 00:52:55,305
- Kom her, Kitty.
- Du m� ikke forstyrre den.
324
00:52:55,514 --> 00:52:58,183
- Hvorfor ikke?
- Den er ogs� p� jagt.
325
00:52:58,392 --> 00:53:00,435
Ved den, at vi er her?
326
00:53:00,644 --> 00:53:03,897
- Ja, det ved den godt.
- Hvordan?
327
00:53:05,023 --> 00:53:08,276
Den kan fornemme det.
328
00:53:14,991 --> 00:53:20,831
- Hun er s� glad for at se dig igen.
- Sid ned.
329
00:53:30,549 --> 00:53:33,301
Hvad er det?
330
00:53:38,098 --> 00:53:41,768
Du er n�dt til at rejse.
Du m� flytte fra Portland.
331
00:53:42,018 --> 00:53:45,689
- Hvad mener du?
- Du er i fare.
332
00:53:45,939 --> 00:53:49,860
B�de du og Loretta.
De kommer og br�nder huset ned.
333
00:53:50,068 --> 00:53:52,612
Hvad er det, du siger, Aaron?
334
00:53:55,782 --> 00:53:57,909
Alfa her. Vi har dem i syne.
335
00:53:59,453 --> 00:54:02,164
Forst�et. Hold jer parat.
336
00:54:10,630 --> 00:54:15,594
Vent p� mig efter skoletid.
Jeg kommer og henter dig.
337
00:54:15,844 --> 00:54:18,930
- Er der noget galt, mor?
- Alt er i orden, skat.
338
00:54:19,139 --> 00:54:22,559
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig. Vi ses.
339
00:54:24,478 --> 00:54:28,732
- Hun n�rmer sig nu.
- Vi har hende.
340
00:54:31,485 --> 00:54:34,154
Irene Kravitz? Agent Durrell.
341
00:54:34,363 --> 00:54:38,742
- Er det din lille datter?
- Hun hedder Loretta, ikke?
342
00:54:38,950 --> 00:54:41,411
- Vi vil gerne tale med dig.
- Om hvad?
343
00:54:41,661 --> 00:54:45,582
Det er ren rutine.
Men lad os g� indenfor.
344
00:54:46,708 --> 00:54:51,755
Skal vi hente en dommerkendelse,
s� er det ikke ren rutine mere.
345
00:54:53,131 --> 00:54:55,592
Skal du ud at rejse?
346
00:54:55,842 --> 00:54:59,513
Nej, jeg er bare ved
at rydde op i mine ting.
347
00:54:59,763 --> 00:55:02,849
Vi leder efter en vis Aaron Hallam.
Har du set ham?
348
00:55:03,058 --> 00:55:08,897
Ikke for nylig. Er det noget med
med hans arbejde for regeringen?
349
00:55:09,106 --> 00:55:15,529
- Hvorn�r har du sidst set ham?
- For et par m�neder siden...
350
00:55:15,737 --> 00:55:18,740
...smuttede han. S�dan er han bare.
351
00:55:18,990 --> 00:55:22,911
- Er han her, Irene?
- Hvad har Aaron gjort?
352
00:55:24,371 --> 00:55:26,832
Sid ned, Irene.
353
00:55:32,337 --> 00:55:36,883
- Ingen siger, han har gjort noget.
- Ellers var FBI her vel ikke.
354
00:55:37,092 --> 00:55:41,638
- Hvorn�r traf du og Aaron hinanden?
- For otte m�neder siden.
355
00:55:41,888 --> 00:55:44,099
Han boede her lidt,
og s� stak han af.
356
00:55:44,307 --> 00:55:48,061
- Sagde han, hvor han skulle hen?
- Er han her stadig?
357
00:55:48,270 --> 00:55:54,026
Jeg har ikke set ham i flere m�neder.
Hvor mange gange skal jeg sige det?
358
00:55:54,276 --> 00:55:58,488
- Hov, hvor skal du hen?
- T�nk nu p� dig selv og Loretta.
359
00:55:58,739 --> 00:56:01,658
Hvad ved I om min datter?
360
00:56:01,867 --> 00:56:05,120
Vi vil jo bare tale med dig.
Andet er det ikke.
361
00:56:31,396 --> 00:56:33,607
Selvf�lgelig tr�nger hun til en far.
362
00:56:33,857 --> 00:56:38,236
Men t�nk p� hendes sikkerhed.
Er det den rette fyr at omg�s?
363
00:56:38,445 --> 00:56:41,198
Hvad har Aaron gjort?
364
00:56:41,448 --> 00:56:46,495
- Vi vil bare tale med ham.
- Har han sl�et nogen ihjel?
365
00:57:24,282 --> 00:57:27,035
Kom ind.
366
00:57:29,579 --> 00:57:32,833
Holder du af de mennesker, Aaron?
367
00:57:33,667 --> 00:57:36,128
Du bringer dem i fare.
368
00:57:37,003 --> 00:57:40,590
- Er du kommet for at nakke mig?
- Den slags g�r jeg ikke.
369
00:57:40,841 --> 00:57:46,054
- Hvordan kan jeg vide det?
- De kommer efter dig.
370
00:57:46,847 --> 00:57:51,643
De har v�ret
ude efter mig l�nge, L.T.
371
00:57:53,311 --> 00:57:59,484
- Du m� st� til regnskab for det her.
- Jeg m� leve med det, jeg har gjort.
372
00:58:01,445 --> 00:58:03,822
Sig, hvad du vil.
373
00:58:06,908 --> 00:58:10,412
Jeg stoler ikke p� dig, L.T.
374
00:58:12,998 --> 00:58:15,751
Hvis du overskrider linjen her...
375
00:58:15,959 --> 00:58:20,047
...er du n�dt til at sl� mig ihjel.
376
00:58:26,511 --> 00:58:30,515
R�r dig ikke! H�nderne p� hovedet.
Ned p� maven.
377
00:58:32,976 --> 00:58:35,103
Ned p� maven, sagde jeg!
378
00:58:37,606 --> 00:58:40,525
Ned!
379
01:00:16,705 --> 01:00:19,416
Det er hans Silver Star.
380
01:00:21,293 --> 01:00:24,713
Det er en skitse, jeg har tegnet.
381
01:00:29,342 --> 01:00:31,970
Det er stilet til dig.
382
01:00:33,680 --> 01:00:38,477
"L.T., de fyre, som du har tr�net
til at nakke mig, er ikke soldater."
383
01:00:38,685 --> 01:00:42,522
"De er... robotter."
384
01:00:44,983 --> 01:00:48,737
Vi har f�et bekr�ftet, at han er set
p� byggepladsen ved floden.
385
01:00:50,572 --> 01:00:52,699
Forst�et.
386
01:00:57,871 --> 01:01:01,875
Agent Van Zandt og agent Moret.
Hank Hooker er sjakbajs her.
387
01:01:02,084 --> 01:01:04,544
En af gutterne s� ham l�be
ned i tunnelen.
388
01:01:04,753 --> 01:01:07,130
- Hvor mange folk har I dernede?
- 30-40 mand.
389
01:01:07,381 --> 01:01:09,674
Lad os se en plan over omr�det.
390
01:01:09,925 --> 01:01:13,512
Det er en plan over hele pladsen.
Der er fire hovedafsnit dernede.
391
01:01:13,762 --> 01:01:17,265
Han er nok nede i den r�de sektor.
Det er tunnelerne 8 til 12.
392
01:01:17,516 --> 01:01:20,852
- Hvor langt str�kker byggeriet sig?
- Helt ind til centrum.
393
01:01:21,103 --> 01:01:25,023
Vi tager r�d sektor. Kun vores folk.
Vis mig de tre andre indgange.
394
01:01:31,238 --> 01:01:34,074
Han l�b ned derovre.
Der er tre andre indgange her.
395
01:01:34,324 --> 01:01:37,494
S�rg for, at de bliver sp�rret.
396
01:03:17,094 --> 01:03:20,847
FBI! Kom frem med h�nderne oppe!
397
01:03:21,098 --> 01:03:24,101
Frem med h�nderne!
398
01:03:25,852 --> 01:03:31,274
7-20, det er 1 her. Send assistance.
R�d sektor, tunnel 8.
399
01:03:31,483 --> 01:03:35,862
Sig mig, h�rte du det ikke?
Kom s� v�k fra den pille.
400
01:03:36,113 --> 01:03:38,949
V�k fra den pille, for fanden da!
401
01:04:03,432 --> 01:04:05,976
Jeg holder mig til jer.
402
01:04:28,915 --> 01:04:32,335
Hold da k�ft!
403
01:04:32,544 --> 01:04:35,005
Bobby!
404
01:04:35,255 --> 01:04:38,341
Lad den sidde! �bn hans mund.
405
01:04:38,550 --> 01:04:41,261
Pres s�ret sammen.
406
01:04:43,180 --> 01:04:47,100
Agent 2 her.
S�ret kollega i r�d sektor.
407
01:04:55,067 --> 01:04:57,277
Hvorn�r er de her?
408
01:04:57,527 --> 01:05:01,114
Bobby?
H�r efter, Bobby. H�r efter.
409
01:05:33,355 --> 01:05:35,399
Undskyld.
410
01:10:19,683 --> 01:10:23,520
Efters�gte er set til fods
p� vej �stp� over jernbanebroen.
411
01:10:23,729 --> 01:10:27,065
- Afsp�r begge ender.
- To vogne er p� vej.
412
01:10:33,655 --> 01:10:36,658
F� alle v�k fra broen!
413
01:11:32,047 --> 01:11:34,007
Ingen biler!
414
01:11:35,050 --> 01:11:38,303
Lad bilen st�!
415
01:11:55,946 --> 01:11:58,073
M� jeg?
416
01:12:16,299 --> 01:12:19,553
- Det her er mellem os to.
- Hold dig v�k!
417
01:12:19,761 --> 01:12:23,181
F� alle ned p� gulvet.
418
01:12:47,914 --> 01:12:50,125
Han er i t�rnet. Skyd!
419
01:12:51,293 --> 01:12:53,837
Han er i t�rnet.
Skyd!
420
01:13:11,313 --> 01:13:13,982
Hold inde!
421
01:13:14,191 --> 01:13:16,651
Stands skydningen!
422
01:14:10,914 --> 01:14:14,167
Jeg skal bruge to-tre betjente
p� hver eneste bro.
423
01:14:14,418 --> 01:14:17,587
Gennems�g kystanl�gget
og luk alle cykelstierne derude.
424
01:14:17,838 --> 01:14:20,298
Efters�gningshold
p� begge flodbredder.
425
01:14:20,507 --> 01:14:22,801
Send skarpskytter med ud.
426
01:14:23,051 --> 01:14:26,722
I kan godt glemme alt om floden.
Han sv�mmer godt.
427
01:14:26,930 --> 01:14:30,851
- Vi styrer det her, Bonham.
- Hvor mange folk vil I miste?
428
01:14:31,059 --> 01:14:35,522
Han sl�r s� mange som muligt ihjel.
Hvor mange er I villige til at miste?
429
01:14:35,731 --> 01:14:40,944
- S� er det nok.
- Det ender med et blodbad.
430
01:14:41,194 --> 01:14:43,238
Jeg kan standse ham.
431
01:14:43,447 --> 01:14:48,243
Vi har mistet to af vores folk.
De bedste agenter, jeg har kendt.
432
01:14:48,452 --> 01:14:50,662
Hallam er vores!
433
01:24:38,917 --> 01:24:43,296
Hvis han er i live,
overgiver han sig ikke.
434
01:26:06,171 --> 01:26:09,091
- Hallam!
- Ned p� maven!
435
01:28:18,595 --> 01:28:23,809
Gud sagde til Abraham:
"Sl� din s�n ihjel."
436
01:34:17,329 --> 01:34:20,916
Tekster: Aage Brock
SDI Media Denmark
35603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.