All language subtitles for The.Hunted.2003.720p.BluRay.x264-SSF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,035 --> 00:00:34,164 Og Gud sagde til Abraham: "Sl� din s�n ihjel." 2 00:00:34,372 --> 00:00:38,585 Abe sagde: "Du tager gas p� mig, mand." 3 00:00:38,794 --> 00:00:41,755 Gud svarede: "Nej." Abe sagde: "Hva'?" 4 00:00:41,963 --> 00:00:45,592 Gud sagde: "G�r, som du vil, Abe." 5 00:00:45,801 --> 00:00:50,514 "Men n�ste gang du ser mig, m� du hellere stikke af!" 6 00:00:50,722 --> 00:00:55,268 Abe sagde: "Hvor skal drabet ske?" 7 00:00:55,477 --> 00:01:00,315 Gud svarede: "Ude p� Hovedvej 61." 8 00:01:28,468 --> 00:01:31,930 12. MARTS 1999 DAKOVICA I KOSOVO 9 00:01:32,431 --> 00:01:37,519 Serberne har indtaget en albansk by. De myrder alle og enhver. 10 00:01:37,728 --> 00:01:40,564 Det er ikke krig, det er ren massakre. 11 00:01:40,939 --> 00:01:43,775 Den serbiske leder er inde i moskeen. 12 00:01:43,984 --> 00:01:46,945 Det er den tredje landsby, han har h�rget i denne uge. 13 00:01:47,154 --> 00:01:50,532 Vi skal identificere og neutralisere ham. 14 00:01:50,741 --> 00:01:54,786 Vi rykker frem under d�kke af et NATO-bombardement... 15 00:01:54,995 --> 00:02:00,208 ...som begynder... lige nu. Af sted! 16 00:04:51,380 --> 00:04:53,673 Jeg er inde i reden. 17 00:04:54,257 --> 00:04:57,177 Forst�et. Ravnen er i reden. 18 00:05:00,180 --> 00:05:02,224 Klar til d�k ild. 19 00:05:03,058 --> 00:05:05,811 Tre... to... 20 00:05:06,019 --> 00:05:08,313 ...en! 21 00:06:27,267 --> 00:06:32,064 Vi har opsat vejsp�rringer. Kun vore vogne kommer forbi. 22 00:06:32,272 --> 00:06:35,275 Hvor mange af de svin er der tilbage? 23 00:06:35,484 --> 00:06:37,736 H�jst et par hundrede. 24 00:06:39,196 --> 00:06:42,282 Udryd dem alle. J�vn byen med jorden. 25 00:06:42,491 --> 00:06:44,826 Sk�n ingen albanere. 26 00:06:46,328 --> 00:06:48,872 NATO-bomberne ordner det for os. 27 00:06:49,081 --> 00:06:53,752 Vesten kan ikke l�se det her. Det begyndte og slutter her. 28 00:06:53,960 --> 00:06:57,089 De kneppede vores m�dre. Nu knepper vi deres. 29 00:07:43,802 --> 00:07:46,304 - Sergent Aaron Hallam. - Javel. 30 00:07:46,513 --> 00:07:49,808 Det er en �re at tildele Dem Silver Star-ordenen. 31 00:07:50,016 --> 00:07:52,436 Det er en af vore h�jeste ordner. 32 00:07:52,644 --> 00:07:57,232 Deres mod og beslutsomhed er et eksempel for andre soldater. 33 00:07:57,441 --> 00:08:03,822 Deres tapre indsats er den grundvold, som fred og demokrati bygger p�. 34 00:08:05,490 --> 00:08:07,534 Tillykke, Hallam. 35 00:10:28,425 --> 00:10:31,011 Hvad er der sket med dig? 36 00:10:34,097 --> 00:10:37,017 Du har tr�dt i en snare, ikke? 37 00:11:02,250 --> 00:11:04,419 Rolig. 38 00:11:05,337 --> 00:11:07,672 Rolig nu. 39 00:11:08,882 --> 00:11:12,469 Slap af. Slap af. 40 00:11:14,304 --> 00:11:20,310 Nu skal jeg tage den. Grim tingest. 41 00:11:21,812 --> 00:11:26,191 N�ste gang du ser s�dan en, s� l�b den anden vej. 42 00:11:33,198 --> 00:11:35,617 S�dan. 43 00:11:36,827 --> 00:11:40,122 Alt i orden. Alt i orden. 44 00:11:43,417 --> 00:11:46,044 Smut s�. 45 00:12:02,894 --> 00:12:06,189 Er der en af jer, som hedder J. W? 46 00:12:06,398 --> 00:12:08,817 - Er det din? - Ja. 47 00:12:11,445 --> 00:12:13,739 Ikke flere ulvef�lder. 48 00:12:54,112 --> 00:12:56,740 Jeg har ham. 49 00:13:07,626 --> 00:13:11,713 Han var dernede. Jeg s� ham. 50 00:13:58,927 --> 00:14:02,806 Skal I bruge alt det grej til at skyde en hjort? 51 00:14:05,016 --> 00:14:08,311 Ja, s� er vi helt sikre p�, de er d�de. 52 00:14:09,563 --> 00:14:12,649 I ligner nu ikke hjortej�gere. 53 00:14:16,445 --> 00:14:20,907 N�r man dr�ber med de bare n�ver, f�ler man en st�rre �rb�dighed. 54 00:14:22,451 --> 00:14:25,579 G�r man det? 55 00:14:25,787 --> 00:14:29,166 Der er ingen �rb�dighed ved det der. 56 00:14:30,709 --> 00:14:33,378 Hvor er dit v�ben? 57 00:14:41,178 --> 00:14:43,180 Hold da... 58 00:15:16,463 --> 00:15:20,509 - I er ikke ude efter hjorte, vel? - Hvabehar? 59 00:15:21,760 --> 00:15:25,055 Tror I, at I kan jage mig? 60 00:15:25,597 --> 00:15:28,517 Jeres rifler mod min kniv. 61 00:15:29,935 --> 00:15:33,230 - Er du gal? - Hvad tror du selv? 62 00:15:33,438 --> 00:15:36,233 Pas nu bare p�, narr�v. 63 00:15:42,239 --> 00:15:45,242 Hvor er du? Kom nu frem. 64 00:18:24,943 --> 00:18:27,279 Vil du have lidt frostv�ske i? 65 00:18:27,487 --> 00:18:31,408 - S� koldt er det heller ikke. - M�ske ikke for dig. 66 00:18:32,743 --> 00:18:35,954 - Er du ikke p� vandvognen? - Hjulene r�g af. 67 00:18:39,750 --> 00:18:44,671 - Har du feber? - N�, jeg er bare tr�t af kulden. 68 00:18:44,880 --> 00:18:48,675 S� f� dig en varmedunk til at holde dig med selskab. 69 00:18:48,884 --> 00:18:52,471 Jeg vil ikke have en varmedunk. Jeg vil til Californien. 70 00:18:52,679 --> 00:18:55,432 Se lidt galop og fiske lidt. 71 00:18:55,640 --> 00:19:00,437 - Fiskene springer op i b�den til en. - Ikke p� denne �rstid. 72 00:19:01,271 --> 00:19:06,818 - Davs, Ted. - Hvorfra vidste du, at det var mig? 73 00:19:07,027 --> 00:19:11,364 Jeg s� dine sk�ve fodspor i sneen. Hvad laver du s� langt nordp�? 74 00:19:13,158 --> 00:19:17,412 Van Zandt bad mig vise dig noget. Personligt. 75 00:19:22,501 --> 00:19:25,212 - Det er et par �r siden, hva'? - Okeechobee i 1996. 76 00:19:25,420 --> 00:19:29,007 Dine folk var bange for alligatorer. En af dem sked i bukserne. 77 00:19:29,216 --> 00:19:31,468 - Mike Haney. - Det var sjovt. 78 00:19:31,676 --> 00:19:35,263 - Og s� h�rte man ikke meget til dig. - Nej, jeg trak mig tilbage. 79 00:19:35,472 --> 00:19:40,477 Jeg har v�ret i Portland i tre �r. Vi har haft f�lere ude efter dig. 80 00:19:40,685 --> 00:19:45,899 M� jeg sp�rge om noget? Hvad fanden laver du herude? 81 00:19:46,149 --> 00:19:49,152 Arbejder for Verdens Naturfond. 82 00:19:52,948 --> 00:19:55,742 Det har kr�vet en del at komme herop. 83 00:19:55,951 --> 00:20:00,664 - Du er sv�r at finde. - Vel er jeg ej. Du fandt mig jo. 84 00:20:00,872 --> 00:20:04,876 - Van Zandt mener, at det er vigtigt. - Han mener, alt er vigtigt. 85 00:20:05,085 --> 00:20:08,171 Det her er noget andet. 86 00:20:09,881 --> 00:20:14,219 - Jeg er f�rdig med den slags. - Se lige p� det. 87 00:20:15,303 --> 00:20:17,347 Jeg vil bare ikke mere. 88 00:20:18,974 --> 00:20:21,435 Vi beder dig bare kigge p� det, L.T. 89 00:21:20,243 --> 00:21:25,082 Kan vi tage fingeraftryk af papiret? G�r det. Og d�rh�ndtagene. 90 00:21:25,290 --> 00:21:30,087 Her er for mange agenter, Harry. Jeg vil fange dem levende. 91 00:21:30,295 --> 00:21:33,215 F� nogle folk over i den anden ende. 92 00:21:33,423 --> 00:21:36,051 Vi skal have afsp�rret slugten her og sikret omr�det. 93 00:21:36,259 --> 00:21:38,345 S� gerne, Abby. 94 00:22:07,416 --> 00:22:09,876 - G�r det, Bonham? - Nej. 95 00:22:10,085 --> 00:22:12,629 Jeg hader de tingester. Jeg har h�jdeskr�k. 96 00:22:12,879 --> 00:22:18,009 Abby Durrell, efterforskningsleder. Hvor meget har Harry fortalt dig? 97 00:22:18,218 --> 00:22:22,347 Fort�l mig, hvad han har fortalt dig, s� tager vi den derfra. 98 00:22:26,601 --> 00:22:28,729 De to lig blev fundet herude. 99 00:22:28,937 --> 00:22:33,400 De var hakket ihjel med en �kse og tilsyneladende rituelt slagtet. 100 00:22:33,608 --> 00:22:38,280 - Livsvigtige organer var fjernet. - Vi taler med en Paiute-h�vding. 101 00:22:38,488 --> 00:22:41,658 Men pauiterne fl�nser ikke folk op. 102 00:22:41,867 --> 00:22:45,328 Begge m�nd var slagtet, som man slagter en hjort. 103 00:22:45,537 --> 00:22:49,750 En paiute ville ikke slagte j�gere, medmindre... 104 00:22:49,958 --> 00:22:54,421 - Hvad? - Medmindre han ville �de dem. 105 00:22:56,173 --> 00:23:00,093 To blev dr�bt p� samme m�de i sidste uge i staten Washington. 106 00:23:00,343 --> 00:23:04,639 De var skovbetjente. Det var derfor, vi fik sagen. 107 00:23:04,848 --> 00:23:08,393 - Hvor er ligene? - Vi har sendt dem til laboratoriet. 108 00:23:08,602 --> 00:23:11,188 - Vil du da se dem? - Nej. 109 00:23:26,953 --> 00:23:32,334 Her er alt for mange folk og heste. Det er helt... kaotisk. 110 00:23:32,542 --> 00:23:37,464 - Havde de skydeskjul eller k�leboks? - Ikke i en radius af syv kilometer. 111 00:23:37,672 --> 00:23:41,343 - Lejrplads? - Vi leder stadig efter den. 112 00:23:42,636 --> 00:23:45,555 Hvad ved I om ofrene? 113 00:23:45,764 --> 00:23:50,602 S� vidt vi ved, var de forretningsfolk fra Medford. 114 00:23:58,819 --> 00:24:01,530 - Hvad andet kan vi hj�lpe med? - Ikke noget. 115 00:24:01,738 --> 00:24:05,909 - F� alle til at tr�kke sig ud. - Lad os kalde folkene ud. 116 00:24:06,118 --> 00:24:08,245 S� tr�kker vi os, folkens. 117 00:24:08,620 --> 00:24:11,248 Af sted. 118 00:26:37,060 --> 00:26:40,397 Det her er fyren, der gjorde det. 119 00:26:40,605 --> 00:26:44,067 - Vi ved ikke, hvor mange der var. - Kun en. 120 00:26:44,276 --> 00:26:49,197 - Han efterlod sin signatur p� tr�et. - De myrdede var sunde og raske. 121 00:26:49,406 --> 00:26:55,120 De havde avancerede rifler. En af dem havde en pistol med. 122 00:26:55,328 --> 00:26:57,664 Skulle �n mand med en �kse... 123 00:26:57,873 --> 00:27:02,044 Det var ikke en �kse, men en kniv med b�de savtakket og skarpt blad. 124 00:27:02,252 --> 00:27:05,881 S� han kastede kniven og myrdede j�gerne bagefter? 125 00:27:06,089 --> 00:27:11,636 Han bruger en st�rrelse 44 uden m�nster i s�len. Som dem her. 126 00:27:13,889 --> 00:27:16,224 Han er herude. 127 00:27:17,184 --> 00:27:19,978 - Du tager ikke af sted alene. - S�dan arbejder jeg. 128 00:27:20,187 --> 00:27:26,485 Tag den her. For min skyld. Lad v�re med at slukke den. 129 00:27:26,693 --> 00:27:29,613 - Har du ikke en pistol? - Jeg hader pistoler. 130 00:27:29,821 --> 00:27:34,493 - Hvor lang tid skal vi vente? - G�r der over to dage, er jeg d�d. 131 00:29:05,375 --> 00:29:08,462 "SELV TOG HAN ILDEN OG KNIVEN, OG S� GIK DE." 132 00:29:31,151 --> 00:29:34,488 L.T. 133 00:29:36,323 --> 00:29:39,242 - Kan du huske mig? - Nej. 134 00:29:41,828 --> 00:29:45,248 - Du har opl�rt mig. - Jeg har opl�rt s� mange. 135 00:29:52,839 --> 00:29:56,343 Hvorfor besvarede du ikke mine breve? 136 00:30:00,389 --> 00:30:03,725 Hvorfor hakker du folk ihjel? 137 00:30:03,975 --> 00:30:06,103 S� du deres kikkertsigter? 138 00:30:06,353 --> 00:30:10,190 De var ikke j�gere. De var snigmordere. 139 00:30:10,399 --> 00:30:13,485 Du m� overgive dig, kn�gt. 140 00:32:24,282 --> 00:32:27,035 Af sted. 141 00:32:31,790 --> 00:32:34,751 - Han er ramt. - R�r ham ikke. 142 00:32:34,960 --> 00:32:37,754 Jeg har fundet et v�ben. 143 00:32:45,887 --> 00:32:48,682 Af sted med ham. 144 00:33:36,521 --> 00:33:39,066 - L.T.! - Harry. 145 00:33:39,316 --> 00:33:42,069 - Flot. Han er en af dine, ikke? - Jo. 146 00:33:42,277 --> 00:33:45,280 - Er det ham? - Ja. 147 00:33:45,489 --> 00:33:48,909 - Ved du, hvorfor han gjorde det? - Det m� I finde ud af. 148 00:33:53,663 --> 00:33:57,709 - Vil du have en kop kaffe? - Nej tak. 149 00:33:57,918 --> 00:34:02,881 - Du beh�ver ikke at udtale dig. - Det ved jeg godt. 150 00:34:03,131 --> 00:34:07,260 Du kan begynde med at sige dit navn. 151 00:34:08,220 --> 00:34:10,680 Han kender mit navn. 152 00:34:10,931 --> 00:34:13,642 Fort�l mig, hvad der skete derude. 153 00:34:13,850 --> 00:34:17,896 Er du klar over, der bliver slagtet over seks milliarder kyllinger i �r? 154 00:34:18,980 --> 00:34:21,358 Hvad har det med drabene at g�re? 155 00:34:21,566 --> 00:34:25,487 S�t, der fandtes en art, som stod over os i f�dek�den. 156 00:34:25,737 --> 00:34:29,866 Hvordan ville du have det, hvis den art mistede respekten for os - 157 00:34:30,075 --> 00:34:32,619 - og bare myrdede l�s? 158 00:34:34,121 --> 00:34:38,750 Det ved jeg ikke. Men det er meget interessant. 159 00:34:40,419 --> 00:34:44,172 - Forst�r du det? - Ja da. 160 00:34:44,381 --> 00:34:46,925 Godt. 161 00:34:47,134 --> 00:34:51,054 Hvad er det, du vil fort�lle Bonham, men ikke mig? 162 00:34:51,263 --> 00:34:54,599 Jeg vil tale med ham om Operation Black Eagle, Mongoose... 163 00:34:54,850 --> 00:34:58,895 Er du ude p� at blive sl�et ihjel? Det er sergent Aaron Hallam. 164 00:34:59,146 --> 00:35:02,816 - S� kunne du huske mig alligevel. - Stop dit �vl. De optager alt. 165 00:35:03,066 --> 00:35:05,986 - S� bliver det nedskrevet. - Det der kommer ikke med. 166 00:35:06,236 --> 00:35:08,780 Hvad skal jeg s� her? 167 00:35:09,030 --> 00:35:13,410 Du m� hj�lpe mig, Mort. Er han gerningsmanden? 168 00:35:14,369 --> 00:35:19,833 Jeg ved godt, der er svage punkter, men dem kan vi ikke sigte. 169 00:35:20,042 --> 00:35:22,002 Boss. 170 00:35:25,297 --> 00:35:30,427 Vi forst�r, at De har anholdt en vis Aaron Hallam. 171 00:35:30,677 --> 00:35:33,680 Hvad ved De om mr. Hallam? 172 00:35:34,723 --> 00:35:39,102 F�dt i 1968. Opvokset i Burl County, West Virginia. 173 00:35:39,352 --> 00:35:45,108 Har fuldf�rt highschool. Fik topkarakterer i fysik. 174 00:35:45,317 --> 00:35:48,070 Optaget i h�ren som 18-�rig. 175 00:35:48,278 --> 00:35:52,449 - Og det er det s�re ved det. - Hvilket? 176 00:35:52,657 --> 00:35:55,744 Der st�r ikke mere om ham. 177 00:35:55,994 --> 00:36:00,874 Optegnelserne er mangelfulde. Selv hjemsendelsesdatoen mangler. 178 00:36:01,124 --> 00:36:05,253 Hallam er uofficielt opf�rt som savnet i kamp. 179 00:36:05,462 --> 00:36:08,173 "Uofficielt?" 180 00:36:08,382 --> 00:36:12,928 Det er et skalkeskjul. Han arbejder alts� stadig for jer. 181 00:36:13,136 --> 00:36:15,680 Vi er kommet for at hente fangen. 182 00:36:17,182 --> 00:36:20,185 Det her er ikke en milit�rbase. 183 00:36:20,435 --> 00:36:25,232 Han har sandsynligvis leml�stet fire j�gere i et statsligt skovomr�de. 184 00:36:28,735 --> 00:36:31,696 De m� hellere l�se det her. 185 00:36:34,324 --> 00:36:37,077 Medmindre vi er blevet invaderet - 186 00:36:37,327 --> 00:36:42,290 ...og dermed officielt er i krig, har I ingen bef�jelser her. 187 00:36:42,541 --> 00:36:44,751 JUSTITSMINISTERIET FORTROLIGT 188 00:36:44,960 --> 00:36:48,130 UDLEVER STRAKS FANGEN TIL FORSVARSMINISTERIETS FOLK 189 00:36:55,220 --> 00:36:59,683 Jeg ved godt, at du gerne vil videre, men vi venter lige p� blodpr�ven. 190 00:36:59,933 --> 00:37:03,770 - Har du nogensinde brugt den der? - Om jeg har skudt nogen? 191 00:37:04,020 --> 00:37:07,274 - Ville du sp�rge en mand om det? - Ja. 192 00:37:07,482 --> 00:37:13,155 - Ja. Beh�ver vi g� i dybden med det? - Nej. 193 00:37:26,043 --> 00:37:28,962 Udsigten er ikke for god. 194 00:37:29,171 --> 00:37:32,507 Det er et vildnis. 195 00:37:35,594 --> 00:37:39,514 - Hvad er dit forhold til Hallam? - Jeg har opl�rt ham. 196 00:37:39,765 --> 00:37:43,018 - Til hvad? - Til at overleve. 197 00:37:43,226 --> 00:37:45,520 Og til at sl� ihjel. 198 00:37:45,729 --> 00:37:50,275 Jeg har tr�net mange som ham. "H�rens elite" og alt det fis. 199 00:37:50,484 --> 00:37:53,236 Jeg har set p� din journal. 200 00:37:53,487 --> 00:37:56,907 - Du har aldrig v�ret i h�ren. - Nej. 201 00:37:58,367 --> 00:38:01,703 - S� du arbejder bare for dem? - Ja. 202 00:38:01,953 --> 00:38:04,956 - P� freelance-basis? - Ja. 203 00:38:05,207 --> 00:38:10,253 - Du vil helst ikke tale om det, vel? - Nej. 204 00:38:14,299 --> 00:38:17,719 Min far var oberst i h�ren. 205 00:38:17,969 --> 00:38:23,183 Da min storebror faldt i Vietnam, ville han ikke miste endnu en s�n. 206 00:38:23,392 --> 00:38:30,107 Far var "sporhund". Og jeg l�rte faget af ham. 207 00:38:33,985 --> 00:38:36,446 - Hvad med Hallam? - Han er us�dvanlig. 208 00:38:36,697 --> 00:38:39,950 Han kan sl� enhver ihjel... uden skrupler. 209 00:38:41,660 --> 00:38:45,789 De fleste af dem, han slog ihjel, opdagede slet ikke, at han var der. 210 00:38:47,708 --> 00:38:53,964 - Hvordan har du det med det? - Jeg har aldrig sl�et nogen ihjel. 211 00:38:56,842 --> 00:38:59,219 Jeg har bare l�rt andre at g�re det. 212 00:39:24,036 --> 00:39:27,122 Hallam er p� mange m�der en god soldat. 213 00:39:27,372 --> 00:39:32,836 Efter opgaven i Kosovo fik han endnu en specialopgave. 214 00:39:33,045 --> 00:39:35,589 Strengt fortroligt. 215 00:39:37,049 --> 00:39:39,259 Han gik for vidt. 216 00:39:40,510 --> 00:39:43,221 En masse uskyldige omkom. 217 00:39:44,598 --> 00:39:50,020 Hallams krigspsykose er blevet en del af hans personlighed. 218 00:39:50,270 --> 00:39:54,566 Det kan man ikke �ndre p�. Han er en iskold dr�ber. 219 00:39:55,609 --> 00:40:00,572 Han kan ikke sigtes eller stilles for nogen domstol. 220 00:40:00,781 --> 00:40:07,037 Han kan ikke retsforf�lges, afh�res eller kendes sindssyg. 221 00:40:07,245 --> 00:40:12,459 Hans billede m� ikke komme i avisen. Hvad resten af verden ang�r... 222 00:40:12,709 --> 00:40:16,129 ...s� eksisterer Aaron Hallam ikke. 223 00:40:49,955 --> 00:40:52,499 Han er en af deres. 224 00:40:54,251 --> 00:40:57,003 De skal nok tage sig af det. 225 00:41:50,932 --> 00:41:56,772 Du ved vel, hvorfor du er her, ikke? Du gik alt for vidt. 226 00:41:59,816 --> 00:42:02,194 Det var noget v�rre svineri. 227 00:42:02,402 --> 00:42:04,363 DIPLOMATFAMILIE MYRDET 228 00:42:04,613 --> 00:42:08,992 Det var ikke hans familie. Det var soldater, Dale. 229 00:42:09,242 --> 00:42:11,703 Jeg kunne ikke slippe ud. 230 00:42:12,412 --> 00:42:16,875 - Det var en f�lde. - Fis med dig. Du nossede i det. 231 00:42:17,084 --> 00:42:20,253 Dine handlinger f�rte til ubev�bnede civiles d�d. 232 00:42:20,504 --> 00:42:27,094 - De var bev�bnede. - Det er lige det, der er problemet. 233 00:42:27,302 --> 00:42:32,099 Du kan ikke se forskel p� hajer og guppyer mere. 234 00:42:49,241 --> 00:42:51,910 Er det det, man bruger nu? 235 00:42:52,119 --> 00:42:56,289 Det skulle v�re helt smertefrit. Nu har han jo aldrig selv pr�vet... 236 00:42:58,625 --> 00:43:01,628 Slip ham, Aaron! 237 00:43:11,430 --> 00:43:14,683 Flyver du til Vancouver? Og s� videre derfra? 238 00:43:14,933 --> 00:43:20,063 - Nej. Jeg k�rer i otte timer. - N� ja, du kan ikke lide at flyve. 239 00:43:20,313 --> 00:43:25,110 - Det m� v�re besv�ret v�rd. - Der er smukt. Kom derop en dag. 240 00:43:25,360 --> 00:43:29,740 S� slipper du for at g� med pistol. Hele din fremtoning ville �ndre sig. 241 00:43:29,948 --> 00:43:33,368 Det er en �ben invitation. 242 00:44:27,547 --> 00:44:30,550 Er det smertefrit, Dale? 243 00:44:36,223 --> 00:44:40,268 - Lad os se, om vi kan hj�lpe dem. - Jeg kan ikke! 244 00:44:46,650 --> 00:44:49,653 Samarit! Samarit! 245 00:44:50,654 --> 00:44:54,241 Jeg er uskadt. Men mine venner er derinde. 246 00:44:54,449 --> 00:44:56,993 F� dem ud! 247 00:45:14,636 --> 00:45:17,806 F� dem ud! 248 00:45:38,243 --> 00:45:41,997 Du gemmer dig der, s� gemmer jeg mig derhenne. 249 00:45:43,081 --> 00:45:45,625 En, to, tre, fire... 250 00:45:45,834 --> 00:45:50,547 ...fem, seks, syv, otte, ni, ti. 251 00:45:50,756 --> 00:45:54,968 Nu kommer jeg! 252 00:46:36,134 --> 00:46:43,433 Vi stiller om til Jeff Cianola ved Forest Park-tunnelen. 253 00:46:43,642 --> 00:46:49,648 Vi er ankommet til ulykkesstedet ved tunnelen i Forest Park. 254 00:46:49,898 --> 00:46:54,945 Det er en art transportvogn. Vi ved, at der er... 255 00:46:59,241 --> 00:47:02,744 Parade! Afv�rg! Udgangsposition! 256 00:47:03,537 --> 00:47:06,623 Parade! Afv�rg! Udgangsposition! 257 00:47:06,873 --> 00:47:11,753 Jeg skal l�re jer at sl� ihjel. Hurtigt, pr�cist og effektivt. 258 00:47:13,547 --> 00:47:16,800 Det ender med at blive ren refleks. 259 00:47:17,008 --> 00:47:20,595 I skal l�re at tr�de ind i kampzonen og g�re jer usynlige. 260 00:47:20,846 --> 00:47:24,599 I skal l�re at overleve... ellers klarer I den ikke. 261 00:47:25,642 --> 00:47:28,478 Arm! Hjerte! 262 00:47:28,687 --> 00:47:35,902 Ben! Ben! F�r kniven udad over armen. 263 00:47:36,153 --> 00:47:39,823 Sk�r alt v�vet over og tr�k fingeren v�k fra aftr�kkeren. 264 00:47:40,073 --> 00:47:42,993 Samtidig griber du remmen og kv�ler ham. 265 00:47:43,243 --> 00:47:48,123 Stik ham i hjertet over brystbenet. Og f�ld ham. Fint. V�rsgo. 266 00:47:48,373 --> 00:47:51,626 Arm. Hals. Hjerte. Ben. Ben. Arm. Lunge. 267 00:47:51,835 --> 00:47:55,422 Sk�r gennem l�ret og ind i puls�ren. 268 00:47:55,630 --> 00:47:59,843 Og det samme i det andet l�r. L�g m�rke til, at armen er i vejen. 269 00:48:00,093 --> 00:48:05,432 Armen er uskadeliggjort, men den er i vejen for lungest�det. 270 00:48:05,640 --> 00:48:09,144 Skub armen ind foran hans ansigt og stik ham i lungen. 271 00:48:09,352 --> 00:48:12,856 Arm! Hals! Hjerte! Ben! Ben! Lunge! 272 00:48:13,106 --> 00:48:15,067 En. To. Tre. Fire. Fem. Seks! 273 00:48:15,275 --> 00:48:22,240 En. To. Tre. Begge h�nder. Fire. Fem. Seks. 274 00:48:22,449 --> 00:48:28,205 En. To. Tre. Fire. Fem. Seks. En. To. Tre. Fire. Fem. Seks. 275 00:48:28,413 --> 00:48:33,627 Brug begge h�nder til det snit. Du skal helt ind til rygraden. 276 00:48:36,671 --> 00:48:39,383 V�rsgo. 277 00:48:39,591 --> 00:48:43,178 En gang til. 278 00:48:46,765 --> 00:48:49,059 L. T. 279 00:48:50,352 --> 00:48:52,479 Jeg holder ikke til det mere. 280 00:48:53,605 --> 00:48:56,358 Mine mareridt bliver v�rre. 281 00:48:57,526 --> 00:49:00,862 Jeg er ved at blive sindssyg, L. T. 282 00:49:02,197 --> 00:49:04,491 Jeg m� tale med dig. 283 00:49:14,251 --> 00:49:17,421 Jeg ved ikke, om du f�r mine breve. 284 00:49:18,505 --> 00:49:21,591 Jeg har brug for at tale med dig. 285 00:49:22,884 --> 00:49:27,264 Du har v�ret som en far for mig. Vil du ikke nok skrive? 286 00:49:30,809 --> 00:49:33,520 N�r I mentalt er i stand til at sl� ihjel... 287 00:49:33,729 --> 00:49:36,481 ...bliver den fysiske del let. 288 00:49:36,690 --> 00:49:39,609 Det sv�re... 289 00:49:39,860 --> 00:49:42,487 ...er at holde op igen. 290 00:49:47,951 --> 00:49:52,039 Det eneste, vi ved med sikkerhed, er, at der var tre dr�bte. 291 00:49:52,247 --> 00:49:56,293 Vi ved ikke, om der var flere i bilen, da ulykken skete. 292 00:49:56,543 --> 00:50:01,506 Vi har hverken f�et nye oplysninger fra politiet eller FBI. 293 00:50:01,715 --> 00:50:05,844 Bilen ligner et milit�rk�ret�j. 294 00:50:06,053 --> 00:50:10,766 Muligvis en fangetransport. Vi fors�ger at f� det bekr�ftet. 295 00:50:10,974 --> 00:50:17,481 Redningsfolkene er her stadig med FBI og politiets teknikere. 296 00:50:17,689 --> 00:50:21,026 Ingen af FBI's folk vil udtale sig. 297 00:50:21,943 --> 00:50:24,905 - Hvad er der sket? - Hallam er sluppet fri. 298 00:50:42,047 --> 00:50:45,008 - Davs, Irene. - Aaron. 299 00:50:45,217 --> 00:50:48,470 - Du forskr�kkede mig. - Det er rart at se dig igen. 300 00:50:48,720 --> 00:50:54,142 - Jeg f�rdig med dine l�gne. - Jeg har aldrig l�jet for dig. 301 00:50:54,351 --> 00:50:57,020 Hvor har du v�ret det sidste halve �r? 302 00:50:57,229 --> 00:51:00,399 - Arbejdet for regeringen. - Det er jo l�gn! 303 00:51:00,607 --> 00:51:03,360 Forsvind! Jeg er f�rdig med dig. 304 00:51:04,194 --> 00:51:06,488 Aaron. 305 00:51:07,948 --> 00:51:11,868 - Er du kommet hjem, Aaron? - Davs, Loretta. 306 00:51:12,077 --> 00:51:17,124 Jeg har s�dan savnet dig. Hvor har du v�ret? 307 00:51:20,335 --> 00:51:22,295 Du skal lave lektier, Loretta. 308 00:51:22,504 --> 00:51:26,550 - M� jeg ikke snakke med Aaron? - Senere. 309 00:51:26,758 --> 00:51:29,678 - Bliver du og spiser aftensmad? - Lav nu lektier. 310 00:51:34,683 --> 00:51:38,019 Du kan ikke bare komme valsende ind i vores liv igen. 311 00:51:38,270 --> 00:51:43,692 - Det forst�r jeg godt. - Jeg aner ikke, hvad du laver. 312 00:51:45,402 --> 00:51:51,324 - Har du kigget i mit skab? - Der er fire h�ngel�se p� det. 313 00:52:02,919 --> 00:52:05,547 Hvad er det for et spor? 314 00:52:06,882 --> 00:52:09,676 - Et egern. - Det er rigtigt. 315 00:52:09,885 --> 00:52:14,765 Hvor er det n�ste? Lys nedad. Hvor er det n�ste? 316 00:52:14,973 --> 00:52:18,727 - Jeg kan ikke se det. - Hold lyset helt lige. 317 00:52:20,771 --> 00:52:26,443 Se. Der er 20 cm mellemrum. Et l�bespor. Afstanden er 20 cm. 318 00:52:26,693 --> 00:52:31,490 - N� ja. Hvad er det der s�? - Det er en vaskebj�rn. 319 00:52:31,698 --> 00:52:36,244 - Hvorfor ser man dem aldrig? - De gemmer sig. For at overleve. 320 00:52:36,453 --> 00:52:39,956 Mennesker har ingen respekt for dyr. 321 00:52:40,207 --> 00:52:45,879 - De jager dem og sl�r dem ihjel. - Det er synd. 322 00:52:48,382 --> 00:52:51,009 Det er bare Kitty. 323 00:52:51,218 --> 00:52:55,305 - Kom her, Kitty. - Du m� ikke forstyrre den. 324 00:52:55,514 --> 00:52:58,183 - Hvorfor ikke? - Den er ogs� p� jagt. 325 00:52:58,392 --> 00:53:00,435 Ved den, at vi er her? 326 00:53:00,644 --> 00:53:03,897 - Ja, det ved den godt. - Hvordan? 327 00:53:05,023 --> 00:53:08,276 Den kan fornemme det. 328 00:53:14,991 --> 00:53:20,831 - Hun er s� glad for at se dig igen. - Sid ned. 329 00:53:30,549 --> 00:53:33,301 Hvad er det? 330 00:53:38,098 --> 00:53:41,768 Du er n�dt til at rejse. Du m� flytte fra Portland. 331 00:53:42,018 --> 00:53:45,689 - Hvad mener du? - Du er i fare. 332 00:53:45,939 --> 00:53:49,860 B�de du og Loretta. De kommer og br�nder huset ned. 333 00:53:50,068 --> 00:53:52,612 Hvad er det, du siger, Aaron? 334 00:53:55,782 --> 00:53:57,909 Alfa her. Vi har dem i syne. 335 00:53:59,453 --> 00:54:02,164 Forst�et. Hold jer parat. 336 00:54:10,630 --> 00:54:15,594 Vent p� mig efter skoletid. Jeg kommer og henter dig. 337 00:54:15,844 --> 00:54:18,930 - Er der noget galt, mor? - Alt er i orden, skat. 338 00:54:19,139 --> 00:54:22,559 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. Vi ses. 339 00:54:24,478 --> 00:54:28,732 - Hun n�rmer sig nu. - Vi har hende. 340 00:54:31,485 --> 00:54:34,154 Irene Kravitz? Agent Durrell. 341 00:54:34,363 --> 00:54:38,742 - Er det din lille datter? - Hun hedder Loretta, ikke? 342 00:54:38,950 --> 00:54:41,411 - Vi vil gerne tale med dig. - Om hvad? 343 00:54:41,661 --> 00:54:45,582 Det er ren rutine. Men lad os g� indenfor. 344 00:54:46,708 --> 00:54:51,755 Skal vi hente en dommerkendelse, s� er det ikke ren rutine mere. 345 00:54:53,131 --> 00:54:55,592 Skal du ud at rejse? 346 00:54:55,842 --> 00:54:59,513 Nej, jeg er bare ved at rydde op i mine ting. 347 00:54:59,763 --> 00:55:02,849 Vi leder efter en vis Aaron Hallam. Har du set ham? 348 00:55:03,058 --> 00:55:08,897 Ikke for nylig. Er det noget med med hans arbejde for regeringen? 349 00:55:09,106 --> 00:55:15,529 - Hvorn�r har du sidst set ham? - For et par m�neder siden... 350 00:55:15,737 --> 00:55:18,740 ...smuttede han. S�dan er han bare. 351 00:55:18,990 --> 00:55:22,911 - Er han her, Irene? - Hvad har Aaron gjort? 352 00:55:24,371 --> 00:55:26,832 Sid ned, Irene. 353 00:55:32,337 --> 00:55:36,883 - Ingen siger, han har gjort noget. - Ellers var FBI her vel ikke. 354 00:55:37,092 --> 00:55:41,638 - Hvorn�r traf du og Aaron hinanden? - For otte m�neder siden. 355 00:55:41,888 --> 00:55:44,099 Han boede her lidt, og s� stak han af. 356 00:55:44,307 --> 00:55:48,061 - Sagde han, hvor han skulle hen? - Er han her stadig? 357 00:55:48,270 --> 00:55:54,026 Jeg har ikke set ham i flere m�neder. Hvor mange gange skal jeg sige det? 358 00:55:54,276 --> 00:55:58,488 - Hov, hvor skal du hen? - T�nk nu p� dig selv og Loretta. 359 00:55:58,739 --> 00:56:01,658 Hvad ved I om min datter? 360 00:56:01,867 --> 00:56:05,120 Vi vil jo bare tale med dig. Andet er det ikke. 361 00:56:31,396 --> 00:56:33,607 Selvf�lgelig tr�nger hun til en far. 362 00:56:33,857 --> 00:56:38,236 Men t�nk p� hendes sikkerhed. Er det den rette fyr at omg�s? 363 00:56:38,445 --> 00:56:41,198 Hvad har Aaron gjort? 364 00:56:41,448 --> 00:56:46,495 - Vi vil bare tale med ham. - Har han sl�et nogen ihjel? 365 00:57:24,282 --> 00:57:27,035 Kom ind. 366 00:57:29,579 --> 00:57:32,833 Holder du af de mennesker, Aaron? 367 00:57:33,667 --> 00:57:36,128 Du bringer dem i fare. 368 00:57:37,003 --> 00:57:40,590 - Er du kommet for at nakke mig? - Den slags g�r jeg ikke. 369 00:57:40,841 --> 00:57:46,054 - Hvordan kan jeg vide det? - De kommer efter dig. 370 00:57:46,847 --> 00:57:51,643 De har v�ret ude efter mig l�nge, L.T. 371 00:57:53,311 --> 00:57:59,484 - Du m� st� til regnskab for det her. - Jeg m� leve med det, jeg har gjort. 372 00:58:01,445 --> 00:58:03,822 Sig, hvad du vil. 373 00:58:06,908 --> 00:58:10,412 Jeg stoler ikke p� dig, L.T. 374 00:58:12,998 --> 00:58:15,751 Hvis du overskrider linjen her... 375 00:58:15,959 --> 00:58:20,047 ...er du n�dt til at sl� mig ihjel. 376 00:58:26,511 --> 00:58:30,515 R�r dig ikke! H�nderne p� hovedet. Ned p� maven. 377 00:58:32,976 --> 00:58:35,103 Ned p� maven, sagde jeg! 378 00:58:37,606 --> 00:58:40,525 Ned! 379 01:00:16,705 --> 01:00:19,416 Det er hans Silver Star. 380 01:00:21,293 --> 01:00:24,713 Det er en skitse, jeg har tegnet. 381 01:00:29,342 --> 01:00:31,970 Det er stilet til dig. 382 01:00:33,680 --> 01:00:38,477 "L.T., de fyre, som du har tr�net til at nakke mig, er ikke soldater." 383 01:00:38,685 --> 01:00:42,522 "De er... robotter." 384 01:00:44,983 --> 01:00:48,737 Vi har f�et bekr�ftet, at han er set p� byggepladsen ved floden. 385 01:00:50,572 --> 01:00:52,699 Forst�et. 386 01:00:57,871 --> 01:01:01,875 Agent Van Zandt og agent Moret. Hank Hooker er sjakbajs her. 387 01:01:02,084 --> 01:01:04,544 En af gutterne s� ham l�be ned i tunnelen. 388 01:01:04,753 --> 01:01:07,130 - Hvor mange folk har I dernede? - 30-40 mand. 389 01:01:07,381 --> 01:01:09,674 Lad os se en plan over omr�det. 390 01:01:09,925 --> 01:01:13,512 Det er en plan over hele pladsen. Der er fire hovedafsnit dernede. 391 01:01:13,762 --> 01:01:17,265 Han er nok nede i den r�de sektor. Det er tunnelerne 8 til 12. 392 01:01:17,516 --> 01:01:20,852 - Hvor langt str�kker byggeriet sig? - Helt ind til centrum. 393 01:01:21,103 --> 01:01:25,023 Vi tager r�d sektor. Kun vores folk. Vis mig de tre andre indgange. 394 01:01:31,238 --> 01:01:34,074 Han l�b ned derovre. Der er tre andre indgange her. 395 01:01:34,324 --> 01:01:37,494 S�rg for, at de bliver sp�rret. 396 01:03:17,094 --> 01:03:20,847 FBI! Kom frem med h�nderne oppe! 397 01:03:21,098 --> 01:03:24,101 Frem med h�nderne! 398 01:03:25,852 --> 01:03:31,274 7-20, det er 1 her. Send assistance. R�d sektor, tunnel 8. 399 01:03:31,483 --> 01:03:35,862 Sig mig, h�rte du det ikke? Kom s� v�k fra den pille. 400 01:03:36,113 --> 01:03:38,949 V�k fra den pille, for fanden da! 401 01:04:03,432 --> 01:04:05,976 Jeg holder mig til jer. 402 01:04:28,915 --> 01:04:32,335 Hold da k�ft! 403 01:04:32,544 --> 01:04:35,005 Bobby! 404 01:04:35,255 --> 01:04:38,341 Lad den sidde! �bn hans mund. 405 01:04:38,550 --> 01:04:41,261 Pres s�ret sammen. 406 01:04:43,180 --> 01:04:47,100 Agent 2 her. S�ret kollega i r�d sektor. 407 01:04:55,067 --> 01:04:57,277 Hvorn�r er de her? 408 01:04:57,527 --> 01:05:01,114 Bobby? H�r efter, Bobby. H�r efter. 409 01:05:33,355 --> 01:05:35,399 Undskyld. 410 01:10:19,683 --> 01:10:23,520 Efters�gte er set til fods p� vej �stp� over jernbanebroen. 411 01:10:23,729 --> 01:10:27,065 - Afsp�r begge ender. - To vogne er p� vej. 412 01:10:33,655 --> 01:10:36,658 F� alle v�k fra broen! 413 01:11:32,047 --> 01:11:34,007 Ingen biler! 414 01:11:35,050 --> 01:11:38,303 Lad bilen st�! 415 01:11:55,946 --> 01:11:58,073 M� jeg? 416 01:12:16,299 --> 01:12:19,553 - Det her er mellem os to. - Hold dig v�k! 417 01:12:19,761 --> 01:12:23,181 F� alle ned p� gulvet. 418 01:12:47,914 --> 01:12:50,125 Han er i t�rnet. Skyd! 419 01:12:51,293 --> 01:12:53,837 Han er i t�rnet. Skyd! 420 01:13:11,313 --> 01:13:13,982 Hold inde! 421 01:13:14,191 --> 01:13:16,651 Stands skydningen! 422 01:14:10,914 --> 01:14:14,167 Jeg skal bruge to-tre betjente p� hver eneste bro. 423 01:14:14,418 --> 01:14:17,587 Gennems�g kystanl�gget og luk alle cykelstierne derude. 424 01:14:17,838 --> 01:14:20,298 Efters�gningshold p� begge flodbredder. 425 01:14:20,507 --> 01:14:22,801 Send skarpskytter med ud. 426 01:14:23,051 --> 01:14:26,722 I kan godt glemme alt om floden. Han sv�mmer godt. 427 01:14:26,930 --> 01:14:30,851 - Vi styrer det her, Bonham. - Hvor mange folk vil I miste? 428 01:14:31,059 --> 01:14:35,522 Han sl�r s� mange som muligt ihjel. Hvor mange er I villige til at miste? 429 01:14:35,731 --> 01:14:40,944 - S� er det nok. - Det ender med et blodbad. 430 01:14:41,194 --> 01:14:43,238 Jeg kan standse ham. 431 01:14:43,447 --> 01:14:48,243 Vi har mistet to af vores folk. De bedste agenter, jeg har kendt. 432 01:14:48,452 --> 01:14:50,662 Hallam er vores! 433 01:24:38,917 --> 01:24:43,296 Hvis han er i live, overgiver han sig ikke. 434 01:26:06,171 --> 01:26:09,091 - Hallam! - Ned p� maven! 435 01:28:18,595 --> 01:28:23,809 Gud sagde til Abraham: "Sl� din s�n ihjel." 436 01:34:17,329 --> 01:34:20,916 Tekster: Aage Brock SDI Media Denmark 35603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.