All language subtitles for The.Green.Perfume.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,450 --> 00:01:50,158 Know how he translated "the cripple?" 2 00:01:50,325 --> 00:01:52,283 The gimp. 3 00:02:42,700 --> 00:02:44,867 {\an8}RESTRICTED ACCESS 4 00:03:02,450 --> 00:03:04,075 {\i1}"Sarah, that is a lie!{\i} 5 00:03:06,700 --> 00:03:08,158 Say what you like, 6 00:03:08,992 --> 00:03:12,533 but don't insult me with a lie. 7 00:03:12,992 --> 00:03:15,617 You are a low, dishonest man! 8 00:03:15,908 --> 00:03:18,450 To get out of your debt to Lebedev, 9 00:03:18,617 --> 00:03:21,325 you'll seduce his daughter, like you seduced me. 10 00:03:21,492 --> 00:03:23,992 - Shut up, for God's sake! - Isn't that true? 11 00:03:24,158 --> 00:03:25,158 I can't answer for myself. 12 00:03:25,700 --> 00:03:28,533 Anger is choking me. I may regret what I say. 13 00:03:28,700 --> 00:03:31,200 You have always brazenly deceived people. 14 00:03:32,533 --> 00:03:34,867 All your wrongdoings you blamed on Borkin, 15 00:03:35,033 --> 00:03:37,492 but now I know who is responsible. 16 00:03:38,033 --> 00:03:39,283 Shut up... 17 00:03:39,450 --> 00:03:41,450 Sarah, or be gone! 18 00:03:41,867 --> 00:03:43,575 Otherwise, I may speak harshly. 19 00:03:44,617 --> 00:03:46,117 I can barely refrain... 20 00:03:46,658 --> 00:03:48,367 from saying 21 00:03:48,617 --> 00:03:51,117 something horrible, 22 00:03:51,617 --> 00:03:53,117 insulting. 23 00:03:58,825 --> 00:04:00,242 Shut up... 24 00:04:01,117 --> 00:04:01,950 Jewess! 25 00:04:02,325 --> 00:04:04,075 I won't be silent. 26 00:04:04,242 --> 00:04:07,533 You deceived me too long for me to be silent. 27 00:04:10,158 --> 00:04:12,825 So you won't be silent, for God's sake? 28 00:04:13,658 --> 00:04:15,492 Go deceive the Lebedev woman! 29 00:04:16,867 --> 00:04:18,825 You may as well know, then... 30 00:04:19,200 --> 00:04:20,992 that you are going to die soon. 31 00:04:21,158 --> 00:04:22,450 The doctor told me 32 00:04:22,617 --> 00:04:24,200 that you would soon die." 33 00:04:33,325 --> 00:04:34,825 - What? - Martin... 34 00:04:37,908 --> 00:04:40,492 I've been murdered. 35 00:04:44,408 --> 00:04:46,533 Green Perfume. 36 00:05:03,867 --> 00:05:09,867 THE GREEN PERFUME 37 00:05:12,867 --> 00:05:14,075 'Evening. 38 00:05:25,658 --> 00:05:26,658 Louise! 39 00:05:27,783 --> 00:05:29,492 The Comédie-Française... 40 00:05:29,992 --> 00:05:33,200 - What about it? - An actor died on stage tonight. 41 00:05:33,367 --> 00:05:34,450 Vlad? 42 00:05:35,075 --> 00:05:37,700 Did you search the dressing room, wings, stage? 43 00:05:37,867 --> 00:05:39,658 No sign of forced entry. 44 00:05:40,533 --> 00:05:44,075 The killer had it all: badge, key, building layout. 45 00:05:44,408 --> 00:05:46,825 You were right. There's a mole in the troupe. 46 00:06:17,450 --> 00:06:18,700 You coming, Martin? 47 00:06:56,367 --> 00:06:57,658 You ok? 48 00:06:59,033 --> 00:07:01,742 Go home if you like. Everyone will understand. 49 00:07:01,950 --> 00:07:03,700 No, I'm ok. 50 00:07:03,867 --> 00:07:05,033 Don't worry. 51 00:07:05,200 --> 00:07:06,658 It's just that... 52 00:07:07,200 --> 00:07:10,950 I just remembered I had the divorce papers to sign tomorrow. 53 00:07:11,408 --> 00:07:13,117 You can postpone it, no problem. 54 00:07:13,283 --> 00:07:16,617 No, of course I can. You're right. 55 00:07:17,408 --> 00:07:20,283 Sorry, my mind's reeling. 56 00:07:20,450 --> 00:07:22,158 I have to call my wife. 57 00:07:22,617 --> 00:07:25,450 Why not just text the lawyer? 58 00:07:27,867 --> 00:07:29,742 Yeah, that's what I'll do. 59 00:07:39,200 --> 00:07:40,533 Be right back. 60 00:07:43,950 --> 00:07:45,742 The restrooms, please? 61 00:07:45,908 --> 00:07:48,575 Behind reception, on the left. 62 00:08:11,950 --> 00:08:13,408 Let go of me! 63 00:09:41,700 --> 00:09:43,283 Wait here. 64 00:10:58,992 --> 00:11:00,325 Sit down. 65 00:11:03,575 --> 00:11:05,075 Sit down! 66 00:11:08,408 --> 00:11:12,117 I am afraid we were a bit rough with you. 67 00:11:12,283 --> 00:11:14,950 But rest assured, we mean you no harm. 68 00:11:20,033 --> 00:11:22,158 I like it here. 69 00:11:22,908 --> 00:11:26,950 It's nice to have a quiet place of one's own. 70 00:11:27,783 --> 00:11:29,783 A place where you can think, read, 71 00:11:29,950 --> 00:11:33,283 far from the cares of the world. 72 00:11:34,325 --> 00:11:35,908 Do you know the feeling? 73 00:11:36,908 --> 00:11:37,783 For my generation, 74 00:11:37,950 --> 00:11:41,283 owning a place this size near Paris is complicated. 75 00:11:41,450 --> 00:11:43,283 You're young. Don't worry. 76 00:11:43,450 --> 00:11:47,117 One day, you will have a place like this one. 77 00:11:48,658 --> 00:11:52,742 Modern life is driving us mad, don't you agree? 78 00:11:53,283 --> 00:11:56,992 Forgive me, I'm exhausted. I'd really like to go to bed. 79 00:11:57,908 --> 00:12:00,492 I understand. You're not having a good day. 80 00:12:00,783 --> 00:12:02,242 No. May I call a cab? 81 00:12:02,408 --> 00:12:05,533 Wait. Someone will soon be driving you home. 82 00:12:08,992 --> 00:12:12,367 Your generation was sacrificed. 83 00:12:13,658 --> 00:12:16,700 Promises were made, but never fulfilled. 84 00:12:17,117 --> 00:12:18,950 You were told there was a buffet 85 00:12:19,117 --> 00:12:21,742 and when you arrived, nothing was left. 86 00:12:24,408 --> 00:12:27,117 Are you interested in politics? 87 00:12:28,158 --> 00:12:29,492 I believe 88 00:12:29,658 --> 00:12:32,950 that young people are politicized once again. 89 00:12:34,200 --> 00:12:36,992 It's only normal with everything going on. 90 00:12:38,075 --> 00:12:40,367 The irrevocable failure of liberalism, 91 00:12:40,533 --> 00:12:44,867 of the so-called democracy in America and Europe. 92 00:12:45,075 --> 00:12:49,450 They thought they could buy people with cell phones, 93 00:12:49,617 --> 00:12:51,075 computers, 94 00:12:51,242 --> 00:12:54,492 election campaigns full of vain promises. 95 00:12:55,450 --> 00:12:57,492 But you are waking up. 96 00:12:58,158 --> 00:13:00,367 Even my generation is waking up. 97 00:13:01,325 --> 00:13:04,242 Critical minds are finally awakening. 98 00:13:05,450 --> 00:13:07,617 And so are nations! 99 00:13:09,075 --> 00:13:12,617 It is clear that what is needed is character. 100 00:13:12,783 --> 00:13:16,283 We need men and women who think out of the box, 101 00:13:16,450 --> 00:13:19,617 who think differently, freely. 102 00:13:19,783 --> 00:13:22,283 We need dissidents, resistance fighters! 103 00:13:22,450 --> 00:13:23,867 Excuse me... 104 00:13:24,033 --> 00:13:27,200 You've lost me. I'd really like to go now. 105 00:13:30,575 --> 00:13:34,742 Have you ever been to the Republic of Volyn? 106 00:13:35,075 --> 00:13:37,325 To Rivne? To Lutsk? 107 00:13:37,492 --> 00:13:38,450 Where? 108 00:13:41,658 --> 00:13:44,492 What did Vladimir Mstislavich whisper in your ear 109 00:13:44,658 --> 00:13:47,533 before dying on stage tonight? 110 00:13:50,617 --> 00:13:51,700 Nothing. 111 00:13:51,867 --> 00:13:53,950 He tried to speak, but only gibberish 112 00:13:54,117 --> 00:13:55,700 came out of his mouth. 113 00:13:55,867 --> 00:13:57,325 Muddled sounds. 114 00:14:01,158 --> 00:14:03,200 Are you behind his murder? 115 00:14:03,783 --> 00:14:05,658 Are you going to kill me now? 116 00:14:20,450 --> 00:14:24,325 Mr. Rémi is asking if we're going to kill him tonight! 117 00:14:45,075 --> 00:14:48,742 Killing two Comédie-Française actors in the same evening 118 00:14:48,908 --> 00:14:50,908 is a tad tricky. 119 00:14:51,575 --> 00:14:55,450 I'm not sure we'd be congratulated. 120 00:14:55,617 --> 00:14:59,950 Still, we have to get the situation under control, Einhardt. 121 00:15:30,533 --> 00:15:32,450 He never mentioned other activities? 122 00:15:32,617 --> 00:15:36,575 No. He worked relentlessly at his art. He lived for the theater. 123 00:15:36,742 --> 00:15:38,992 We have little time for anything else. 124 00:15:39,158 --> 00:15:41,533 We're on stage almost every day, all year long. 125 00:15:41,700 --> 00:15:43,617 His husband is a publisher? 126 00:15:44,408 --> 00:15:46,742 Yes. He'll be back from New York tonight. 127 00:15:46,908 --> 00:15:48,117 I must insist: 128 00:15:48,283 --> 00:15:52,283 No history of activism? Human rights in his home country, for instance? 129 00:15:52,450 --> 00:15:54,492 No, really. He never mentioned it. 130 00:15:54,658 --> 00:15:55,742 Hello. 131 00:15:56,200 --> 00:15:58,117 Do you know where Martin Rémi is? 132 00:15:59,283 --> 00:16:01,908 Vladimir Mstislavich spoke his last words to him. 133 00:16:02,075 --> 00:16:03,533 He's not here. 134 00:16:04,700 --> 00:16:09,408 He took off suddenly without a word last night as we were having a drink. 135 00:16:09,575 --> 00:16:11,783 Didn't that seem strange? 136 00:16:12,325 --> 00:16:13,450 It did. 137 00:16:14,325 --> 00:16:15,742 He even forgot his cell. 138 00:16:16,325 --> 00:16:18,700 I brought it, knowing we were to meet. 139 00:16:21,533 --> 00:16:23,742 - Battery dead? - Yes. 140 00:16:50,533 --> 00:16:52,617 I was asked not to wake you. 141 00:16:55,408 --> 00:16:57,533 Don't worry, the fare's been paid. 142 00:17:06,283 --> 00:17:07,450 Thanks. 143 00:17:08,367 --> 00:17:09,617 Have a nice day. 144 00:17:24,742 --> 00:17:26,658 CITY MORGUE 145 00:18:07,783 --> 00:18:11,367 {\i1}We are actively seeking{\i} {\i1}a Comédie-Française{\i} {\i1}actor.{\i} 146 00:18:11,700 --> 00:18:13,242 {\i1}Is it Martin Rémi?{\i} 147 00:18:38,700 --> 00:18:39,867 What? 148 00:18:40,825 --> 00:18:42,242 What d'you mean? 149 00:18:42,950 --> 00:18:44,867 I hope you're joking. 150 00:18:45,617 --> 00:18:48,533 Now wait! Don't turn things around! 151 00:18:48,950 --> 00:18:50,325 I'm not going overboard. 152 00:18:50,492 --> 00:18:52,992 I'm not acting hysterical. You are! 153 00:18:53,617 --> 00:18:56,658 I said I won't see her, I won't have dinner, 154 00:18:56,825 --> 00:18:58,408 and you say you understand! 155 00:18:58,575 --> 00:19:00,783 Now you say in a sugar-sweet voice 156 00:19:00,950 --> 00:19:03,742 we're all having dinner and it'll be great. 157 00:19:04,492 --> 00:19:05,617 What? 158 00:19:06,200 --> 00:19:09,783 With her husband and kids? You must be joking! 159 00:19:10,450 --> 00:19:13,408 No way. I don't care. I'm not coming. 160 00:19:13,575 --> 00:19:14,992 So you're disappointed! 161 00:19:15,158 --> 00:19:17,283 Stop your lousy emotional blackmail! 162 00:19:17,450 --> 00:19:19,617 I'm not worked up. I'm totally serene! 163 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 I don't care. I'm not coming. 164 00:19:21,908 --> 00:19:25,075 I won't make up with my sister just because 165 00:19:25,242 --> 00:19:27,450 you want a nice family dinner 166 00:19:27,617 --> 00:19:29,992 with people who can't stand each other. 167 00:19:34,158 --> 00:19:36,617 Look, Mom, anyway, I can't talk. 168 00:19:36,783 --> 00:19:39,283 I'm in the middle of a book signing. 169 00:19:39,700 --> 00:19:41,200 Of course there's a crowd. 170 00:19:41,367 --> 00:19:43,992 Stop projecting your anxiety on me. 171 00:19:46,700 --> 00:19:50,242 I'll let you go. Some weird guy is coming to hassle me. 172 00:19:50,742 --> 00:19:52,617 I have to let you go. 173 00:19:54,533 --> 00:19:55,950 I'm signing off. 174 00:19:59,617 --> 00:20:01,658 I can't talk anymore. 175 00:20:02,492 --> 00:20:03,742 Ok, bye! 176 00:20:21,867 --> 00:20:22,950 Hello. 177 00:20:23,867 --> 00:20:25,408 Oops, sorry. 178 00:20:25,575 --> 00:20:28,242 - I'll pick it up. - No, I'll do it. 179 00:20:43,742 --> 00:20:46,408 I need some information. 180 00:20:46,575 --> 00:20:49,658 But I don't really know... 181 00:20:49,992 --> 00:20:51,158 I'm all ears. 182 00:20:51,325 --> 00:20:53,117 {\i1}And Here My Troubles Began{\i} 183 00:20:53,658 --> 00:20:55,533 It's complicated. 184 00:20:55,700 --> 00:20:57,242 Where to start? 185 00:20:57,408 --> 00:20:59,242 Go on. We're listening. 186 00:20:59,825 --> 00:21:03,992 Right. Do you know many collectors? 187 00:21:04,158 --> 00:21:06,533 - Comic book collectors? - Yes. 188 00:21:06,700 --> 00:21:08,367 I don't know exactly. 189 00:21:08,533 --> 00:21:12,742 Actually, collectors of original drawings, rare albums, 190 00:21:12,908 --> 00:21:14,325 plates, stuff like that. 191 00:21:14,492 --> 00:21:17,950 Not here. The people who come here read comics. 192 00:21:18,117 --> 00:21:21,825 Or they're parents who dress their kids in Snoopy PJs. 193 00:21:21,992 --> 00:21:22,783 Ok. 194 00:21:23,283 --> 00:21:26,575 I was at a place last night with a huge collection. 195 00:21:26,742 --> 00:21:29,242 I want to know whose place it was and where he lives. 196 00:21:29,408 --> 00:21:33,033 You were at a guy's place and you don't know where he lives? 197 00:21:33,658 --> 00:21:34,950 Right. It was night. 198 00:21:35,367 --> 00:21:37,533 A guy's place at night, but you don't know whose? 199 00:21:37,700 --> 00:21:39,117 In short, you don't know him. 200 00:21:39,283 --> 00:21:41,658 - Life good otherwise? - No, complicated. 201 00:21:43,325 --> 00:21:45,200 I was sort of kidnapped. 202 00:21:45,950 --> 00:21:48,992 Kidnapped by comic book collectors? 203 00:21:49,158 --> 00:21:50,367 That's a good one. 204 00:21:53,367 --> 00:21:56,242 I dunno. Try the Glénat gallery. 205 00:21:56,408 --> 00:21:58,908 Or a guy like Albert Lejeune. 206 00:21:59,075 --> 00:22:00,033 Around the corner. 207 00:22:00,200 --> 00:22:02,908 Albert Lejeune, yes. Where can I find him? 208 00:22:03,408 --> 00:22:05,325 I mean, now, is he...? 209 00:22:05,492 --> 00:22:08,325 Or do you have his number, so I can call? 210 00:22:08,492 --> 00:22:10,158 Look, I'm sorry. I need some air. 211 00:22:10,325 --> 00:22:12,325 I can't bear sitting for hours, 212 00:22:12,617 --> 00:22:14,200 and no one's here. 213 00:22:14,367 --> 00:22:16,117 It's not my day, either. 214 00:22:16,283 --> 00:22:18,283 So let's go find your guy. 215 00:22:18,450 --> 00:22:20,950 When I'm worked up, I have to move. 216 00:22:21,117 --> 00:22:24,575 I'll be back in a few hours. Make the fans wait. 217 00:22:26,158 --> 00:22:29,200 Collectors don't go to shops like that. 218 00:22:29,367 --> 00:22:33,117 They go to specialized galleries, and Paris doesn't have tons. 219 00:22:33,283 --> 00:22:35,533 Maybe I should go to the Comédie-Française{\i1}.{\i} 220 00:22:35,700 --> 00:22:36,950 The Comédie-Française? 221 00:22:37,492 --> 00:22:40,492 An urge to see a play at 10 a.m.? 222 00:22:41,783 --> 00:22:44,908 Because of the murder. They're questioning the actors. 223 00:22:45,075 --> 00:22:47,783 You're an actor with the Comédie-Française{\i1}?{\i} 224 00:22:48,450 --> 00:22:49,367 Yes. 225 00:22:51,033 --> 00:22:54,867 And now there's a murder? In addition to the kidnapping business? 226 00:22:55,200 --> 00:22:56,950 One of the kidnappers was a cop. 227 00:22:57,117 --> 00:22:59,742 It's all mixed up. Sorry. 228 00:22:59,908 --> 00:23:01,950 We're not going to the theater{\i1}.{\i} 229 00:23:02,117 --> 00:23:05,992 You're not getting nabbed again. No getting abducted by a rotten cop. 230 00:23:06,158 --> 00:23:10,658 I know someone in a gallery. We'll try to find your guy 231 00:23:10,825 --> 00:23:12,825 and you'll deal with the rest later. 232 00:23:13,450 --> 00:23:16,450 You're a bit of an oddball, do you realize that? 233 00:23:16,617 --> 00:23:17,908 I'm not usually like this. 234 00:23:18,075 --> 00:23:19,992 Too bad, coz it makes you look... 235 00:23:20,158 --> 00:23:21,492 Like a crazy mythomaniac? 236 00:23:21,658 --> 00:23:24,658 No, a little off-kilter, and it suits you. 237 00:23:24,825 --> 00:23:26,533 You like people with problems? 238 00:23:26,700 --> 00:23:28,283 That must be it. 239 00:23:43,367 --> 00:23:44,533 Hi. 240 00:23:45,450 --> 00:23:47,617 Claire! How are you? 241 00:23:47,950 --> 00:23:49,575 Good, and you? 242 00:23:49,992 --> 00:23:52,450 - I haven't read your album yet. - No worries. 243 00:23:52,617 --> 00:23:55,117 I've come with a friend who needs info. 244 00:23:55,283 --> 00:23:56,575 Go ahead. 245 00:23:58,783 --> 00:24:00,908 Actually, I'm looking for 246 00:24:01,075 --> 00:24:02,908 a collector... 247 00:24:03,075 --> 00:24:06,283 He has a large house in the Paris area. 248 00:24:07,658 --> 00:24:09,658 He's in his sixties... 249 00:24:11,033 --> 00:24:13,408 - Maybe more... - That's not very precise. 250 00:24:13,575 --> 00:24:15,992 Sorry, I don't even know your name. 251 00:24:16,158 --> 00:24:18,158 - Martin. - You're not clear, Martin. 252 00:24:18,325 --> 00:24:22,075 We'll never find your guy. What'd he look like exactly? 253 00:24:22,492 --> 00:24:24,450 What, precisely, was in his collection? 254 00:24:24,617 --> 00:24:27,242 I mean, were there original editions? 255 00:24:27,408 --> 00:24:29,117 Rare albums? 256 00:24:29,283 --> 00:24:31,825 Framed plates on the wall? Drawings? 257 00:24:32,200 --> 00:24:34,825 Yes, there were... 258 00:24:34,992 --> 00:24:37,450 black and white plates on the wall. 259 00:24:37,992 --> 00:24:39,700 And there were... 260 00:24:40,367 --> 00:24:44,325 Mice, or rats I think. Rodents, in any case. 261 00:24:45,242 --> 00:24:47,408 But dressed in city clothes. 262 00:24:48,367 --> 00:24:49,992 But not all of them. 263 00:24:51,617 --> 00:24:53,950 Sorry. My memory's foggy this morning. 264 00:24:54,742 --> 00:24:56,700 Rats in city clothes. Mice... 265 00:24:56,867 --> 00:24:58,117 Mickey Mouse! 266 00:24:58,283 --> 00:25:00,658 No! I'd have recognized that. 267 00:25:01,033 --> 00:25:04,408 It's a French comic, or maybe Belgian. 268 00:25:04,950 --> 00:25:07,867 - The Smurfs? - Smurfs? With rodents? 269 00:25:08,325 --> 00:25:10,033 - I have work to do. - Yes. 270 00:25:10,200 --> 00:25:11,950 Rodents... 271 00:25:13,200 --> 00:25:15,783 I know! Chlorophylle? Sybilline? 272 00:25:17,950 --> 00:25:19,033 Yes, maybe... 273 00:25:19,200 --> 00:25:20,742 The author of Chlorophylle 274 00:25:20,908 --> 00:25:23,617 is Raymond Macherot. A well-known artist. 275 00:25:24,242 --> 00:25:27,117 - Can you show me a drawing by him? - Yes. 276 00:25:30,867 --> 00:25:36,200 {\i1}Actor Martin Rémi still wanted{\i} {\i1}after the death of Vladimir Mstislavich{\i} 277 00:25:40,158 --> 00:25:43,033 - Yes! That's it! - Ok, Macherot. 278 00:25:43,367 --> 00:25:45,950 That's pretty specialized. I'd never have thought... 279 00:25:46,117 --> 00:25:48,950 Do you know people who collect him? 280 00:25:49,117 --> 00:25:51,700 There's only one big Macherot collector. 281 00:25:52,242 --> 00:25:53,658 Joseph Van Damme. 282 00:25:53,825 --> 00:25:57,367 He's Belgian, but he has a house near Rambouillet, I believe. 283 00:25:57,533 --> 00:25:58,658 Clothilde? 284 00:25:59,158 --> 00:26:00,033 Be right back. 285 00:26:01,158 --> 00:26:02,700 Rambouillet... 286 00:26:18,242 --> 00:26:20,117 - We're outta here. - What? 287 00:26:20,283 --> 00:26:21,658 We're gone. This feels bad. 288 00:26:21,825 --> 00:26:22,867 Really? 289 00:26:25,408 --> 00:26:27,742 You're so neurotic. I love it. 290 00:26:27,908 --> 00:26:29,617 Gotta find a cab. Quick! 291 00:26:30,075 --> 00:26:31,825 Wait! Look! 292 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 You're a wanted man! 293 00:26:35,367 --> 00:26:37,242 That's just it! 294 00:26:37,783 --> 00:26:38,783 You coming? 295 00:26:39,408 --> 00:26:40,658 Come on! 296 00:26:43,700 --> 00:26:46,200 The bastards! They reported you! 297 00:26:56,658 --> 00:26:57,908 How dare they! 298 00:26:59,908 --> 00:27:02,700 Here. A Macherot collector, blablabla... 299 00:27:02,867 --> 00:27:05,367 Also a European Commission bigwig. 300 00:27:05,533 --> 00:27:08,492 Head of cyber security for the European Commission. 301 00:27:08,950 --> 00:27:10,742 That's not Van Damme! 302 00:27:10,908 --> 00:27:13,783 He's the Van Damme who collects Macherot. 303 00:27:13,950 --> 00:27:16,492 He's posing in front of his house. Is that it? 304 00:27:17,033 --> 00:27:19,867 It's the right house and the right collection. 305 00:27:20,033 --> 00:27:21,200 But the wrong man. 306 00:27:21,367 --> 00:27:24,033 This is getting really weird. 307 00:27:24,950 --> 00:27:29,950 I have to crouch over. I feel a vaso-vagal episode coming on. 308 00:27:30,117 --> 00:27:31,783 You're already crouched. 309 00:27:31,950 --> 00:27:33,867 I have to crouch more. 310 00:27:35,700 --> 00:27:38,283 {\i1}I just had Mom on the phone.{\i} {\i1}In tears. BRAVO{\i} 311 00:27:38,450 --> 00:27:40,033 She pisses me off! 312 00:27:42,325 --> 00:27:45,033 I can't go home, I can't go to the theater. 313 00:27:45,200 --> 00:27:47,242 I'm really up the creek. 314 00:27:47,742 --> 00:27:50,783 All you can do is go to Brussels. 315 00:27:51,492 --> 00:27:54,117 Brussels? You nuts? I can't even get up. 316 00:27:54,283 --> 00:27:57,908 I'm thinking out loud. Trying to be creative. 317 00:27:58,075 --> 00:28:01,867 Finding Van Damme is the only thing that makes sense. 318 00:28:02,033 --> 00:28:03,200 Well, yeah. 319 00:28:03,367 --> 00:28:05,450 Other than hide out for 5 years. 320 00:28:15,283 --> 00:28:17,742 - What a bitch! - Who d'you mean? 321 00:28:18,117 --> 00:28:19,950 - My sister. - Oh, ok. 322 00:28:20,117 --> 00:28:22,700 We haven't spoken in 10 years. A real bitch. 323 00:28:22,867 --> 00:28:25,242 My mom wants a family dinner. Sheer hell. 324 00:28:25,408 --> 00:28:27,742 Now my sister's pressuring me. It's horrible. 325 00:28:27,908 --> 00:28:29,533 Ok. Hang on, I'll... 326 00:28:30,033 --> 00:28:32,408 I think I'll hide out after all. 327 00:28:32,575 --> 00:28:34,825 I'm zonked. I need to sleep for 2 days. 328 00:28:34,992 --> 00:28:37,742 When I'm worked up, I have to move. To the train station. 329 00:28:37,908 --> 00:28:39,742 Got a bike card? 330 00:29:06,533 --> 00:29:07,617 You ok? 331 00:29:08,075 --> 00:29:09,158 Yeah. 332 00:29:28,867 --> 00:29:29,908 You ok? 333 00:29:33,242 --> 00:29:34,575 Oh my god! 334 00:29:35,867 --> 00:29:39,325 I don't know what it is. I'm even spacier than this morning. 335 00:29:39,492 --> 00:29:41,408 They gave me a shot last night. 336 00:29:43,658 --> 00:29:45,742 Don't worry, I'm here. Go on, Martin. 337 00:29:45,908 --> 00:29:47,075 Go on! 338 00:29:49,575 --> 00:29:50,700 That's it. 339 00:30:02,242 --> 00:30:03,367 You ok? 340 00:30:07,075 --> 00:30:09,283 What'd they give you? 341 00:30:19,867 --> 00:30:21,367 {\i1}Best actor for Martin Rémi.{\i} 342 00:30:21,533 --> 00:30:24,533 {\i1}Turns out he was a double agent.{\i} {\i1}Documents found...{\i} 343 00:30:36,200 --> 00:30:38,325 - You ok? - Yeah, I'm alright. 344 00:30:38,492 --> 00:30:39,908 What the...? 345 00:30:40,075 --> 00:30:41,617 Are you alright? 346 00:30:43,450 --> 00:30:44,617 I'm ok. 347 00:30:45,033 --> 00:30:46,950 - I'm fine. - No you're not. 348 00:30:47,117 --> 00:30:48,908 I just had a little... 349 00:30:49,075 --> 00:30:52,033 - I'm going with you to Brussels. - Your book signing! 350 00:31:11,450 --> 00:31:13,325 - Yes? -{\i1} They're expecting you.{\i} 351 00:31:13,492 --> 00:31:14,575 We're on our way. 352 00:31:32,533 --> 00:31:34,033 I'm listening. 353 00:31:34,492 --> 00:31:35,825 We're trying to move fast, 354 00:31:35,992 --> 00:31:38,367 but there are still missing pieces. 355 00:31:38,867 --> 00:31:42,033 The wiretaps and digital surveillance indicate 356 00:31:42,200 --> 00:31:46,075 that the main operation will take place in Budapest next week. 357 00:31:46,742 --> 00:31:49,325 Vladimir Mstislavich's murder at the theater 358 00:31:49,492 --> 00:31:51,950 is likely a prelude to what's to come. 359 00:31:52,783 --> 00:31:56,742 We think Mstislavich figured out who in the troupe was Hartz's agent 360 00:31:56,908 --> 00:32:00,117 and how Anthracite would be handed over in Budapest. 361 00:32:00,283 --> 00:32:04,242 Is Anthracite the prototype the Chinese are to deliver to Hartz? 362 00:32:04,408 --> 00:32:05,408 Yes. 363 00:32:05,992 --> 00:32:07,367 When will you be sure? 364 00:32:07,950 --> 00:32:09,242 It's tricky. 365 00:32:09,617 --> 00:32:12,242 Hartz knows his organization is being watched. 366 00:32:12,408 --> 00:32:13,325 For 3 weeks 367 00:32:13,492 --> 00:32:15,992 Green Perfume has gone silent. 368 00:32:17,700 --> 00:32:18,742 Yes? 369 00:32:19,367 --> 00:32:22,033 {\i1}They've just boarded{\i} {\i1}the 12:35 for Brussels.{\i} 370 00:32:22,783 --> 00:32:23,783 Ok, thank you. 371 00:32:24,533 --> 00:32:26,325 Brussels? What the hell for? 372 00:32:26,492 --> 00:32:27,658 Our man is in their car. 373 00:32:28,367 --> 00:32:30,033 We're in constant contact. 374 00:32:50,617 --> 00:32:51,783 There you go. 375 00:32:53,283 --> 00:32:54,325 Thanks. 376 00:32:55,117 --> 00:32:56,283 So... 377 00:32:57,867 --> 00:33:00,783 - Vlad's murder. - Not so loud! 378 00:33:00,950 --> 00:33:02,450 Vlad's murder. 379 00:33:02,617 --> 00:33:04,783 For whom? Why? 380 00:33:04,950 --> 00:33:07,075 What's the connection to Van Damme? 381 00:33:07,242 --> 00:33:11,242 Who is the fake Van Damme who hosted you? 382 00:33:11,408 --> 00:33:12,367 And who is 383 00:33:12,700 --> 00:33:13,950 the lady 384 00:33:14,117 --> 00:33:16,908 who injected you 385 00:33:17,658 --> 00:33:19,117 with the drug? 386 00:33:19,783 --> 00:33:22,533 Excuse me, there's no likeness at all. 387 00:33:22,700 --> 00:33:25,992 I didn't see them. You didn't take pics. It's all we have. 388 00:33:26,158 --> 00:33:28,450 Ok, but I find that confusing. 389 00:33:28,617 --> 00:33:30,867 34, 36. Here we are, sweetie. 390 00:33:31,617 --> 00:33:32,908 Hello. 391 00:33:34,617 --> 00:33:35,658 Sit down. 392 00:33:40,492 --> 00:33:42,408 I wanted to sit there! 393 00:33:42,575 --> 00:33:44,492 We'll see about that later, sweet pea. 394 00:33:44,658 --> 00:33:45,783 Sit down. 395 00:33:53,492 --> 00:33:54,783 It's not here. 396 00:33:54,950 --> 00:33:56,783 How about this instead? 397 00:33:57,325 --> 00:33:58,950 No! It's not Red Cuddly! 398 00:33:59,325 --> 00:34:02,242 I'll text Mommy. She'll send it to us. 399 00:34:02,408 --> 00:34:04,658 I promise it'll be there when we arrive. 400 00:34:04,825 --> 00:34:06,367 What are we gonna do? 401 00:34:06,533 --> 00:34:08,533 Look at all these toys. 402 00:34:16,950 --> 00:34:18,700 - Shit, my divorce! - What about it? 403 00:34:18,867 --> 00:34:22,033 We were signing it today. Shit! I didn't tell my lawyer. 404 00:34:22,200 --> 00:34:25,908 Don't be so neurotic. It won't help. Your divorce can wait. 405 00:34:26,075 --> 00:34:28,033 No heart attacks before Brussels. 406 00:34:28,783 --> 00:34:30,200 What's the problem? 407 00:34:30,367 --> 00:34:33,783 Tell me. What is it? Are you a stressed-out Ashkenazi? 408 00:34:33,950 --> 00:34:36,325 An Ashkenazi with high blood pressure? 409 00:34:36,492 --> 00:34:40,075 Both. I've been on blood pressure meds since age 19, so I'm ok. 410 00:34:40,242 --> 00:34:42,450 As for being Ashkenazi, it's terminal. 411 00:34:46,908 --> 00:34:48,492 Look at the guy over there. 412 00:34:50,117 --> 00:34:52,492 Look at his shoes. They're combat boots. 413 00:34:52,658 --> 00:34:53,492 Yes. 414 00:34:53,658 --> 00:34:55,283 Well, they're combat boots. 415 00:34:55,825 --> 00:34:56,742 And? 416 00:34:56,908 --> 00:34:58,450 They're combat boots! 417 00:34:59,033 --> 00:35:01,158 So you're a paranoid Ashkenazi. 418 00:35:01,325 --> 00:35:04,867 Think he's an SS disguised as a lawyer coming to arrest you? 419 00:35:05,825 --> 00:35:07,700 Excuse me, but a businessman 420 00:35:07,867 --> 00:35:10,742 with a legionnaire's shoes and hair is suspicious. 421 00:35:10,908 --> 00:35:15,658 So I'm a paranoid Ashkenazi. It's served me well. Paranoiacs survive. 422 00:35:16,783 --> 00:35:17,825 Jewish Girl Guide? 423 00:35:20,783 --> 00:35:22,033 Yeah. Why? 424 00:35:22,367 --> 00:35:25,950 You look like a scoutmaster. I had activity leaders like you. 425 00:35:28,158 --> 00:35:31,200 Were you a Jewish Scout, too? 426 00:35:31,367 --> 00:35:35,992 Yeah, but I quit at 13. I was sick of not washing and soggy TP. 427 00:35:36,158 --> 00:35:37,825 What a sissy. 428 00:35:39,200 --> 00:35:40,658 Which local troop? 429 00:35:40,825 --> 00:35:42,408 Paris 9th district. You? 430 00:35:42,575 --> 00:35:43,867 Strasbourg. 431 00:35:44,033 --> 00:35:47,283 - You're here. - I wanted to sit there! 432 00:35:48,283 --> 00:35:49,867 Ok, I'm beat. 433 00:35:50,033 --> 00:35:53,075 I need to rest or I might faint again. 434 00:35:53,492 --> 00:35:55,117 Thank you for everything. 435 00:35:56,367 --> 00:35:57,575 But, 436 00:35:57,742 --> 00:35:59,825 can you keep a lookout? 437 00:36:00,325 --> 00:36:01,742 Get some rest. 438 00:36:07,575 --> 00:36:09,200 Let me out! Yes, your leg. 439 00:36:09,367 --> 00:36:10,617 Don't put it under mine. 440 00:36:12,825 --> 00:36:16,742 I'm going to the buffet car for a bite to eat. I'm starving. 441 00:36:16,908 --> 00:36:19,658 I'll stay here and sleep. Or pretend to. 442 00:36:20,742 --> 00:36:22,283 Wait. In the trench coat! 443 00:36:22,658 --> 00:36:25,200 The one who just walked by. There! 444 00:36:25,367 --> 00:36:27,158 Yeah, in the trench coat. I saw. 445 00:36:27,325 --> 00:36:31,783 She was at the Comédie-Française yesterday, walking weirdly fast. 446 00:36:33,117 --> 00:36:34,992 Do you know that lady? 447 00:36:35,783 --> 00:36:36,867 Is she your wife? 448 00:36:38,325 --> 00:36:41,450 You stay here. I'll be back. I'm feeling better. 449 00:38:17,367 --> 00:38:18,742 Where'd you find that? 450 00:38:18,908 --> 00:38:20,200 Where'd you find it? 451 00:38:20,367 --> 00:38:21,367 Excuse me? 452 00:38:21,533 --> 00:38:23,408 I'm asking where he found the photo. 453 00:38:23,575 --> 00:38:25,117 None of your business, sir. 454 00:38:25,283 --> 00:38:26,783 Sorry, it's very important. 455 00:38:26,950 --> 00:38:30,492 I really don't care. Speak to me first. 456 00:38:31,658 --> 00:38:33,908 You're right. Sorry. 457 00:38:35,033 --> 00:38:37,825 - Where'd you find it? - The trash back there. 458 00:38:38,700 --> 00:38:39,575 Thank you. 459 00:39:19,658 --> 00:39:21,533 Where's your girlfriend? 460 00:39:23,283 --> 00:39:25,367 Is she hiding so you won't find her? 461 00:39:26,117 --> 00:39:28,575 Leave the man alone. 462 00:39:29,783 --> 00:39:32,033 - Want a cookie? - I don't like them! 463 00:39:32,575 --> 00:39:34,325 You don't? You started it earlier. 464 00:39:34,492 --> 00:39:36,408 I tasted and I don't like it. 465 00:39:36,742 --> 00:39:39,158 - This? It's very good. - No. 466 00:39:44,575 --> 00:39:45,617 There you are! 467 00:39:46,617 --> 00:39:48,908 - The woman vanished. - Vanished? 468 00:39:49,075 --> 00:39:52,200 I mean, I lost her. Some fellow gave her an envelope. 469 00:39:52,367 --> 00:39:54,867 - Where is he? - In the legionnaire's seat. 470 00:39:55,033 --> 00:39:58,450 - Who's the legionnaire? - The guy with the wrong shoes. 471 00:39:58,950 --> 00:40:00,117 That's not all! 472 00:40:02,867 --> 00:40:03,825 Hello. 473 00:40:03,992 --> 00:40:05,533 Tickets, please. 474 00:40:07,950 --> 00:40:09,158 Thank you. 475 00:40:16,283 --> 00:40:17,825 Thank you. Have a good trip. 476 00:40:20,492 --> 00:40:21,575 What's not all? 477 00:40:21,742 --> 00:40:24,408 I found the envelope the guy gave the woman. 478 00:40:24,575 --> 00:40:25,700 - No way? - Yes! 479 00:40:25,867 --> 00:40:28,200 She must've read it and trashed it. 480 00:40:28,367 --> 00:40:29,492 Show me. 481 00:40:30,450 --> 00:40:32,575 So this is the real Van Damme. 482 00:40:32,742 --> 00:40:34,783 She's a hitwoman. He's her target. 483 00:40:34,950 --> 00:40:37,158 And she must've killed Vlad. 484 00:40:37,325 --> 00:40:38,867 And this is a drawing... 485 00:40:39,700 --> 00:40:40,575 Yeah. Show me. 486 00:40:40,742 --> 00:40:41,992 What is it? 487 00:40:42,158 --> 00:40:43,617 I know this drawing. 488 00:40:43,783 --> 00:40:45,825 It's a Kandinsky. At the Pompidou Center. 489 00:40:45,992 --> 00:40:47,742 It has a strange title. 490 00:40:48,117 --> 00:40:49,742 "Grüner Duft." 491 00:40:50,242 --> 00:40:53,867 Why give her a Kandinsky she immediately ditches? 492 00:41:00,700 --> 00:41:03,367 - Here. - This is where she vanished? 493 00:41:03,533 --> 00:41:06,742 Yup, this is it. She couldn't go farther, in any case. 494 00:41:12,408 --> 00:41:14,867 What does "Grüner Tuft" mean? 495 00:41:15,033 --> 00:41:16,117 "Duft." 496 00:41:18,700 --> 00:41:21,033 "Duft" means... smell. 497 00:41:21,200 --> 00:41:22,450 "Gruner" means green. 498 00:41:22,617 --> 00:41:24,450 So, green smell. 499 00:41:25,283 --> 00:41:26,658 Green smell... 500 00:41:30,033 --> 00:41:31,408 Green perfume? 501 00:41:32,492 --> 00:41:33,575 Green perfume! 502 00:41:34,367 --> 00:41:35,867 What about it? 503 00:41:37,117 --> 00:41:38,617 Let's go to the buffet car. 504 00:41:44,325 --> 00:41:46,450 - Anything else? - No, thank you. 505 00:41:46,617 --> 00:41:48,658 - By card. - That'll be 16 euros. 506 00:41:48,825 --> 00:41:49,867 Thanks. 507 00:41:51,450 --> 00:41:52,492 Thank you. 508 00:41:53,450 --> 00:41:55,867 "Green perfume" were Vlad's last words. 509 00:41:56,033 --> 00:41:58,117 He said, "I've been murdered." No... 510 00:41:58,283 --> 00:42:02,283 "It's murder," or something. Then, "green perfume" and he died. 511 00:42:02,450 --> 00:42:03,658 That's a code. 512 00:42:03,825 --> 00:42:07,408 It confirms an order, gives a green light for an operation. 513 00:42:11,950 --> 00:42:13,450 What's the plan in Brussels? 514 00:42:13,617 --> 00:42:15,783 European Quarter to warn Van Damme. 515 00:42:15,950 --> 00:42:18,033 Ok, we grab a cab and haul ass. 516 00:42:20,867 --> 00:42:23,575 - I wonder what the troupe thinks? - The troupe? 517 00:42:23,742 --> 00:42:25,825 At the Comédie-Française. Do they suspect me? 518 00:42:25,992 --> 00:42:29,325 We're touring Hungary next week. Don't know if I can go. 519 00:42:30,575 --> 00:42:33,658 I should call Vlad's husband and Caroline, but my phone's gone. 520 00:42:33,825 --> 00:42:34,992 Want mine? 521 00:42:43,283 --> 00:42:44,825 There's your legionnaire! 522 00:42:47,908 --> 00:42:48,867 Go on! 523 00:42:49,825 --> 00:42:50,867 Blow! 524 00:42:55,533 --> 00:42:58,033 Bigger. It's tiny! 525 00:42:59,117 --> 00:43:00,367 The woman in a trench coat! 526 00:43:03,742 --> 00:43:05,117 Let's follow her. 527 00:43:19,408 --> 00:43:20,992 Where is she? There! 528 00:43:26,867 --> 00:43:27,908 I'm pregnant! 529 00:43:28,075 --> 00:43:30,617 She's pregnant! Please, outta the way! 530 00:44:15,325 --> 00:44:16,408 She stopped. 531 00:44:16,575 --> 00:44:17,825 She stopped! 532 00:44:18,742 --> 00:44:19,825 Stop here. 533 00:44:30,825 --> 00:44:32,200 Mr. Van Damme, please. 534 00:44:32,658 --> 00:44:34,867 - Have an appointment? - It's an emergency. 535 00:44:35,575 --> 00:44:37,075 Without an appointment... 536 00:44:37,242 --> 00:44:39,408 He's going to be murdered. 537 00:44:39,742 --> 00:44:40,658 Excuse me? 538 00:44:40,825 --> 00:44:42,742 Please, call him fast! 539 00:44:43,658 --> 00:44:45,117 The guy from the train! 540 00:44:45,575 --> 00:44:47,200 Mr. Van Damme's life's in danger! 541 00:44:47,367 --> 00:44:49,658 His killer is there on the stairs. 542 00:44:50,158 --> 00:44:52,200 Get him! A hitwoman's already here! 543 00:44:52,367 --> 00:44:54,492 Where's the risk in believing us? 544 00:44:54,658 --> 00:44:57,492 Want his death on your conscience? There we go! 545 00:44:57,658 --> 00:44:59,742 Yes, Benoît? There's an emergency. 546 00:45:00,325 --> 00:45:02,367 Two strange people are in the building. 547 00:45:02,533 --> 00:45:04,867 They say Mr. Van Damme's in danger. 548 00:45:09,158 --> 00:45:10,117 There! 549 00:45:20,575 --> 00:45:21,950 The woman's there! 550 00:45:53,950 --> 00:45:55,617 I'll be ok. 551 00:45:57,867 --> 00:45:59,242 Freeze! 552 00:45:59,408 --> 00:46:00,950 Don't move! 553 00:47:10,408 --> 00:47:11,492 Good evening. 554 00:47:17,450 --> 00:47:18,533 Follow me. 555 00:47:46,158 --> 00:47:47,908 You'll be sleeping here tonight. 556 00:47:48,575 --> 00:47:50,742 The house is under police surveillance. 557 00:47:50,908 --> 00:47:53,075 Stay inside for you own safety. 558 00:47:53,242 --> 00:47:54,658 The rooms are upstairs. 559 00:47:54,825 --> 00:47:57,867 We'll come back in the morning to chat. 560 00:47:58,033 --> 00:47:59,700 Meanwhile, get some rest. 561 00:48:01,492 --> 00:48:03,992 Here is your cell phone. 562 00:48:04,992 --> 00:48:07,325 And the corresponding charger. 563 00:48:07,492 --> 00:48:09,658 Thank you, but how'd you get it? 564 00:48:09,825 --> 00:48:11,158 Don't ask too many questions. 565 00:48:11,742 --> 00:48:13,950 Or expect too many answers. 566 00:48:20,283 --> 00:48:21,450 Have a nice evening. 567 00:49:25,742 --> 00:49:28,408 Grégoire, it's Martin. 568 00:49:28,992 --> 00:49:30,783 It might be late to call. 569 00:49:30,950 --> 00:49:35,283 I imagine the police explained my absence. I hope they did. 570 00:49:38,908 --> 00:49:40,658 I don't know what to say. 571 00:49:41,825 --> 00:49:43,575 I'm devastated. 572 00:49:44,950 --> 00:49:46,867 I'm all by myself and... 573 00:49:48,742 --> 00:49:51,117 I realize I'll never see Vlad again. 574 00:49:51,283 --> 00:49:53,867 That we'll never see Vlad again. 575 00:49:57,033 --> 00:49:58,742 You're in my thoughts. 576 00:50:00,242 --> 00:50:03,492 Don't hesitate to call back, even during the night. 577 00:51:07,158 --> 00:51:08,742 Martin, it's me. 578 00:51:10,158 --> 00:51:11,533 You scared me! 579 00:51:12,617 --> 00:51:13,700 You ok? 580 00:51:14,242 --> 00:51:16,700 The bullet didn't hit the bone. 581 00:51:16,867 --> 00:51:19,283 It hurts like hell, but I'll be alright. 582 00:51:23,408 --> 00:51:24,908 I'm so hungry! 583 00:51:32,700 --> 00:51:35,575 Shit! Gotta text my mom, but my battery's dead. 584 00:51:35,742 --> 00:51:38,033 Here. I got my cell back. 585 00:51:38,242 --> 00:51:39,617 Why not call her instead? 586 00:51:39,783 --> 00:51:44,075 Hell, no. I came to Brussels to get out of dinner with her. 587 00:51:44,242 --> 00:51:48,158 I'd rather get shot in the leg than hear her explain 588 00:51:48,325 --> 00:51:52,033 why I shouldn't have skipped dinner with her and my sister. 589 00:51:54,408 --> 00:51:56,867 There. Moving on! 590 00:51:57,033 --> 00:51:59,033 - What is there? - It's not bad. 591 00:51:59,200 --> 00:52:02,033 Fancy stuff from the caterer, like hummus, 592 00:52:02,200 --> 00:52:03,825 baba ghanoush, bulgur... 593 00:52:03,992 --> 00:52:05,950 Yum! I'm so hungry! 594 00:52:06,117 --> 00:52:08,950 - Want some hummus? - No more hummus for me. 595 00:52:09,117 --> 00:52:10,825 Too many summers in Israel? 596 00:52:10,992 --> 00:52:13,200 I came back 2 years ago after 20 years. 597 00:52:13,367 --> 00:52:14,408 Really? 598 00:52:14,575 --> 00:52:19,075 Isn't there any real food? Mezze platters get old fast. 599 00:52:19,242 --> 00:52:22,033 - Want me to make pasta? - Great! 600 00:52:22,200 --> 00:52:23,908 I can't be bothered. 601 00:52:30,408 --> 00:52:33,075 - Why'd you leave? - What? The hospital? 602 00:52:33,242 --> 00:52:34,617 No, why come back to France? 603 00:52:35,242 --> 00:52:36,408 I dunno. 604 00:52:36,575 --> 00:52:39,075 I think I missed Europe. 605 00:52:39,242 --> 00:52:41,367 Europe? Does it really exist? 606 00:52:42,908 --> 00:52:45,867 At first I was happy in Israel. I like Israelis. 607 00:52:46,033 --> 00:52:49,117 I'd had enough of those right-minded French 608 00:52:49,742 --> 00:52:54,367 who snub you if your roots don't go back 800 years in the same place. 609 00:52:56,783 --> 00:52:57,825 Let's see. 610 00:52:58,200 --> 00:53:00,158 Relax! Let me do it. 611 00:53:00,325 --> 00:53:02,867 A dirty look won't make the water boil. 612 00:53:03,033 --> 00:53:04,242 I'm just so hungry! 613 00:53:04,825 --> 00:53:07,533 Have some stuffed vine leaves. They're yummy. 614 00:53:07,700 --> 00:53:09,617 You're nuts! That's not food. 615 00:53:09,783 --> 00:53:12,200 I dunno, it's dark out, I got shot. 616 00:53:13,075 --> 00:53:15,158 Fuck their oriental snacks! 617 00:53:15,325 --> 00:53:17,283 These French spies are morons. 618 00:53:18,450 --> 00:53:20,783 - So, Europe... - What about it? 619 00:53:20,950 --> 00:53:22,242 You missed Europe. 620 00:53:23,033 --> 00:53:26,033 - You don't seem interested. - I am. 621 00:53:27,367 --> 00:53:29,325 Then I'll give you the short version. 622 00:53:29,492 --> 00:53:32,992 Anyway, we won't get any sleep tonight. 623 00:53:33,533 --> 00:53:34,992 You're right about that. 624 00:53:36,158 --> 00:53:38,867 At first, it was the usual thing: 625 00:53:39,033 --> 00:53:42,700 I wanted to go because I felt I was part of a history, 626 00:53:42,867 --> 00:53:45,617 a fate, that of the Jews. 627 00:53:45,783 --> 00:53:47,700 And Israel was the place to be. 628 00:53:48,575 --> 00:53:52,033 Yet I'd been warned. I was told life was tough there: 629 00:53:52,200 --> 00:53:54,992 The Israelis aren't friendly, they're rude, 630 00:53:55,158 --> 00:53:59,325 there are bombings, tension due to war and occupation. 631 00:53:59,492 --> 00:54:01,908 And the state doesn't help you fit in. 632 00:54:07,950 --> 00:54:10,617 Make at least a half a pound. 633 00:54:10,783 --> 00:54:13,242 I'll make a whole pot, 634 00:54:13,408 --> 00:54:15,700 because if I don't, I might want some. 635 00:54:16,575 --> 00:54:17,492 Keep going. 636 00:54:17,658 --> 00:54:21,575 So little by little, I felt at home there. 637 00:54:21,742 --> 00:54:25,158 I was a left-wing activist, I learned Hebrew and Arabic. 638 00:54:26,325 --> 00:54:29,408 Of course we always lost, every battle, every election... 639 00:54:29,575 --> 00:54:31,658 But it's the same the world over. 640 00:54:31,825 --> 00:54:33,158 When you're a leftist, 641 00:54:33,325 --> 00:54:35,492 you go from one defeat to the next 642 00:54:35,658 --> 00:54:38,033 with great romantic fervor. 643 00:54:40,325 --> 00:54:43,325 There's olive tomato sauce. Ok? 644 00:54:43,492 --> 00:54:44,658 Sounds great! 645 00:54:45,617 --> 00:54:46,617 And? 646 00:54:46,908 --> 00:54:48,325 And... 647 00:54:49,075 --> 00:54:51,533 Look, I don't know. 648 00:54:51,700 --> 00:54:54,992 In the late 2000s, I realized something wasn't jelling... 649 00:54:55,158 --> 00:54:57,033 wasn't jelling for me there. 650 00:54:57,575 --> 00:54:59,783 I dunno. As if after all 651 00:55:00,200 --> 00:55:02,200 I wasn't really in my place there either. 652 00:55:02,908 --> 00:55:04,658 - You missed France. - No. 653 00:55:04,825 --> 00:55:06,992 I didn't give a damn about France. 654 00:55:07,158 --> 00:55:11,450 I think it was really Europe that I missed, actually. 655 00:55:11,617 --> 00:55:15,950 It was Europe as an intellectual space. 656 00:55:16,117 --> 00:55:17,825 A locus of debate. 657 00:55:17,992 --> 00:55:21,283 It was my intellectual, emotional, political space, 658 00:55:21,450 --> 00:55:23,117 between London, 659 00:55:24,075 --> 00:55:26,658 Berlin, Amsterdam and Naples. 660 00:55:29,283 --> 00:55:30,908 You don't understand a thing. 661 00:55:32,242 --> 00:55:33,200 What? 662 00:55:33,367 --> 00:55:35,492 I get the feeling you don't understand. 663 00:55:36,783 --> 00:55:38,325 Because I'm cooking? 664 00:55:39,283 --> 00:55:41,992 No, because you don't seem to get it. 665 00:55:42,158 --> 00:55:43,992 I do. I'm not totally stupid. 666 00:55:44,575 --> 00:55:47,325 I play Shakespeare, Molière, Brecht, Goldoni... 667 00:55:47,492 --> 00:55:48,783 I know what Europe is. 668 00:55:49,200 --> 00:55:50,283 I guess so. 669 00:55:52,325 --> 00:55:54,075 I got the feeling Israel 670 00:55:54,242 --> 00:55:57,492 was the consequence of a great European civil war 671 00:55:57,658 --> 00:56:01,242 and that it was gradually coming into its own. That was nice. 672 00:56:02,158 --> 00:56:06,283 But Israel is no longer very European, and I was done with it. 673 00:56:06,450 --> 00:56:09,867 I was lost for the cause. I was too European, in fact. 674 00:56:10,033 --> 00:56:11,367 My comic is about all that. 675 00:56:12,742 --> 00:56:14,700 I sold 72 copies, by the way. 676 00:56:15,492 --> 00:56:18,533 - Did you have a guy there? - Lots of guys. 677 00:56:19,033 --> 00:56:21,742 I mean, I had 2 or 3 serious relationships. 678 00:56:23,200 --> 00:56:25,325 But it only takes a few snags... 679 00:56:25,700 --> 00:56:29,242 And you find yourself at 40 with no guy 680 00:56:29,408 --> 00:56:30,700 and no kids. 681 00:56:31,408 --> 00:56:33,867 Actually, I never really wanted kids. 682 00:56:35,950 --> 00:56:38,908 If I'd had a family, things would be different. 683 00:56:39,617 --> 00:56:41,658 It would've cramped my style. 684 00:56:42,908 --> 00:56:44,075 Oh well... 685 00:56:44,825 --> 00:56:47,283 - What do you consider snags? - What? 686 00:56:48,158 --> 00:56:50,658 The snags that kept you from marrying. 687 00:56:52,075 --> 00:56:54,408 Sorry, I don't mean to be nosy. 688 00:56:54,992 --> 00:56:56,992 It's just that... 689 00:56:57,658 --> 00:57:01,450 My relationships suck. I'm divorcing after a year, so... 690 00:57:01,617 --> 00:57:04,075 When you say "snags," tell me more. 691 00:57:04,242 --> 00:57:06,242 I never really thought about it. 692 00:57:06,408 --> 00:57:09,033 And I didn't say my relationships sucked. 693 00:57:09,867 --> 00:57:12,075 My relationships are real crap. 694 00:57:13,158 --> 00:57:16,950 I don't know what to say. I'm sorry to hear that. 695 00:57:19,700 --> 00:57:21,200 Any pasta left? 696 00:57:22,367 --> 00:57:23,992 Yep. Coming up. 697 00:57:41,825 --> 00:57:43,075 Thanks. 698 00:57:46,783 --> 00:57:48,242 I'm listening. 699 00:57:49,408 --> 00:57:52,158 It's not that I feel like I have a problem. 700 00:57:52,825 --> 00:57:55,575 My romances go south because I'm unlucky. 701 00:57:55,742 --> 00:58:00,075 I've always been lucky in life, but in love it's the opposite. 702 00:58:00,242 --> 00:58:03,075 I never should've gotten into drama school. 703 00:58:03,242 --> 00:58:07,158 Same goes for the Comédie-Française. I'm a very average actor. 704 00:58:07,325 --> 00:58:09,658 Even in general, I've been lucky. 705 00:58:09,825 --> 00:58:12,533 Flings with girls have always been easy. 706 00:58:13,033 --> 00:58:15,783 But in love, as soon as it gets serious, 707 00:58:15,950 --> 00:58:18,075 I always fall for the wrong girl. 708 00:58:18,783 --> 00:58:21,658 It's wild how wrong I was about my wife. 709 00:58:24,242 --> 00:58:27,700 So you think you've been lucky in life, except in love? 710 00:58:28,075 --> 00:58:31,825 Yes. That about sums it up: Except in love, I've been lucky. 711 00:58:32,325 --> 00:58:35,117 Well, savor it, because as for luck... 712 00:58:35,283 --> 00:58:38,075 If I were you, I wouldn't be so sure now. 713 00:58:39,825 --> 00:58:41,575 At least we've met. 714 00:58:54,742 --> 00:58:56,492 I'm falling asleep. 715 00:59:39,450 --> 00:59:40,742 Good morning! 716 00:59:43,200 --> 00:59:44,575 We have to talk, 717 00:59:44,742 --> 00:59:47,242 and I have to be in Paris by noon, so it's now. 718 01:00:01,158 --> 01:00:02,908 An unknown caller. 719 01:00:03,283 --> 01:00:04,450 Then answer. 720 01:00:07,325 --> 01:00:08,367 Hello? 721 01:00:11,575 --> 01:00:14,200 Wait. I don't follow you. Say that again? 722 01:00:20,825 --> 01:00:22,492 Someone wants her daughter. 723 01:00:22,658 --> 01:00:25,658 Relax. It's my mother. Hand me the phone. 724 01:00:25,825 --> 01:00:26,825 Hello? 725 01:00:27,950 --> 01:00:29,908 Can't you leave me alone? 726 01:00:31,992 --> 01:00:33,533 Yes, I'm fine! 727 01:00:34,283 --> 01:00:35,533 I'll call you back. 728 01:00:36,867 --> 01:00:38,492 I'll call back. 729 01:00:39,325 --> 01:00:40,533 I'll call you back! 730 01:00:42,283 --> 01:00:43,908 Bring them coffee. 731 01:00:44,825 --> 01:00:47,950 What did Vladimir Mstislavich say before dying? 732 01:00:48,117 --> 01:00:49,783 Sorry to be so direct. 733 01:00:51,575 --> 01:00:52,783 He said it was murder. 734 01:00:53,992 --> 01:00:54,908 Is that all? 735 01:00:57,575 --> 01:00:59,325 He also said, "green perfume." 736 01:01:01,700 --> 01:01:04,200 Had you heard those words before? 737 01:01:04,367 --> 01:01:05,617 Not together. 738 01:01:07,408 --> 01:01:10,283 Ms. Cahen, please leave me alone with Mr. Rémi. 739 01:01:10,700 --> 01:01:12,033 Excuse me? 740 01:01:12,325 --> 01:01:14,408 I'm asking you to leave us alone. 741 01:01:14,575 --> 01:01:16,325 Don't pretend not to understand. 742 01:01:16,492 --> 01:01:18,075 No, she's not leaving. 743 01:01:18,242 --> 01:01:19,367 She risked her life. 744 01:01:19,533 --> 01:01:23,075 She figured things out well before me, perhaps before you. 745 01:01:23,242 --> 01:01:24,992 She almost got killed, so she stays. 746 01:01:25,158 --> 01:01:27,658 She totally agrees. She's not leaving. 747 01:01:27,992 --> 01:01:30,367 She risked her life, her leg is killing her, 748 01:01:30,533 --> 01:01:31,825 so she stays. 749 01:01:31,992 --> 01:01:33,533 I just lost one of my best friends. 750 01:01:33,700 --> 01:01:35,492 It may not show, but I'm furious. 751 01:01:35,658 --> 01:01:37,033 So tell me what's going on. 752 01:01:37,200 --> 01:01:39,117 In the presence of Claire... 753 01:01:39,533 --> 01:01:40,533 Cahen. 754 01:01:40,700 --> 01:01:41,867 Claire Cahen. 755 01:01:44,700 --> 01:01:46,200 I have specific questions. 756 01:01:46,742 --> 01:01:48,825 For instance, that Superintendent Fanch. 757 01:01:49,325 --> 01:01:51,825 Why'd he try to pin it on me? 758 01:01:51,992 --> 01:01:55,117 Wrap up the report on the girl. You have 30 minutes. 759 01:01:55,283 --> 01:01:57,283 Get ready to leave soon. 760 01:01:58,075 --> 01:02:01,533 Superintendent Fanch was found dead in his car at 5 a.m. 761 01:02:07,575 --> 01:02:10,367 You said you were furious. Why? 762 01:02:11,575 --> 01:02:14,575 My best friend was killed, the cops tried to pin it on me, 763 01:02:14,742 --> 01:02:17,908 people threatened me and tried to kill me. Want more? 764 01:02:18,075 --> 01:02:19,950 What's "green perfume"? 765 01:02:20,617 --> 01:02:22,617 A European organization 766 01:02:22,783 --> 01:02:26,575 funded by Russia and far-right groups in the US and Europe. 767 01:02:26,742 --> 01:02:29,450 It aims to poison Europe through relations in the media, 768 01:02:29,617 --> 01:02:31,950 politics and academia. 769 01:02:32,117 --> 01:02:35,533 It secretly runs YouTube channels and Twitter accounts. 770 01:02:35,700 --> 01:02:38,033 It manipulates conspiracy websites 771 01:02:38,200 --> 01:02:40,492 with a supposedly unconventional outlook 772 01:02:40,658 --> 01:02:43,367 on current events, in Syria especially. 773 01:02:43,533 --> 01:02:45,158 Wait. Sorry. 774 01:02:46,783 --> 01:02:49,033 Their strike force today is huge. 775 01:02:49,492 --> 01:02:53,992 Their ringleader is Dr. Hartz, a Budapest-based Austrian. 776 01:02:54,158 --> 01:02:57,950 Former advisor to the Syrian president. He abducted you. 777 01:02:58,825 --> 01:03:02,700 He specializes in the digital manipulation of information. 778 01:03:03,117 --> 01:03:06,158 He's 2-3 years ahead of everyone in the field. 779 01:03:06,867 --> 01:03:09,617 Green Perfume wanted to murder Joseph Van Damme 780 01:03:09,783 --> 01:03:13,533 to intimidate the EU, to say "Stop investigating our methods." 781 01:03:14,783 --> 01:03:16,658 Van Damme, sure, but Vlad? 782 01:03:16,825 --> 01:03:19,075 We were working with Vladimir Mstislavich. 783 01:03:19,242 --> 01:03:21,950 He was investigating Green Perfume because 784 01:03:22,117 --> 01:03:25,783 the organization had long infiltrated the troupe. 785 01:03:25,950 --> 01:03:27,950 The troupe? That's ludicrous! 786 01:03:28,533 --> 01:03:30,825 You regularly tour abroad, don't you? 787 01:03:31,325 --> 01:03:33,367 Yes, occasionally, anyway. 788 01:03:33,533 --> 01:03:37,575 Tours can be used to slip things out of the country discreetly 789 01:03:37,742 --> 01:03:39,200 and to meet people. 790 01:03:40,283 --> 01:03:43,825 Mstislavich had probably unmasked the agent and was killed. 791 01:03:43,992 --> 01:03:47,325 Wow, the Comédie-Française... What a vibe! 792 01:03:48,283 --> 01:03:49,533 Please get in. 793 01:03:52,992 --> 01:03:55,075 Your Budapest tour next week 794 01:03:55,242 --> 01:03:58,908 is when Green Perfume will retrieve a software prototype 795 01:03:59,075 --> 01:04:03,075 designed to exponentially multiply the spreading of fake news 796 01:04:03,242 --> 01:04:06,492 on social media and in the public space. 797 01:04:06,658 --> 01:04:10,533 The object's code name is Anthracite. It was developed in China. 798 01:04:12,617 --> 01:04:15,700 We did a Feydeau in Shanghai last month. 799 01:04:15,867 --> 01:04:16,825 You see? 800 01:04:17,242 --> 01:04:18,367 You understand. 801 01:04:19,492 --> 01:04:22,867 It seems the actor or actress working for Green Perfume 802 01:04:23,033 --> 01:04:26,658 will be giving Hartz the object the night of your performance. 803 01:04:26,825 --> 01:04:29,033 We need you to identify that person. 804 01:04:29,200 --> 01:04:32,283 We'll intercept the transfer and secure Anthracite. 805 01:04:33,533 --> 01:04:34,867 What about Hartz? 806 01:04:35,033 --> 01:04:36,783 We can't touch him yet. 807 01:04:36,950 --> 01:04:37,908 Why? 808 01:04:38,867 --> 01:04:40,700 Inter-agency agreements. It's complicated. 809 01:04:40,867 --> 01:04:42,158 He had Vlad killed! 810 01:04:42,575 --> 01:04:44,783 I'm sorry. This is outside ordinary law. 811 01:04:44,950 --> 01:04:47,700 It isn't a personal vendetta. At least, not yet. 812 01:04:48,158 --> 01:04:51,033 Our mission is to retrieve Anthracite 813 01:04:51,200 --> 01:04:53,700 before Green Perfume gets to it. 814 01:04:58,533 --> 01:05:00,825 {\i1}Obviously, there's a risk for you.{\i} 815 01:05:02,617 --> 01:05:06,492 {\i1}Judging from the last few days,{\i} {\i1}it's likely they want you dead.{\i} 816 01:05:06,658 --> 01:05:08,492 {\i1}We will ensure your protection.{\i} 817 01:05:10,700 --> 01:05:12,742 Has your divorce gone through? 818 01:05:12,908 --> 01:05:14,033 No, not yet. 819 01:05:14,200 --> 01:05:17,325 {\i1}Remember, the Green Perfume operative{\i} {\i1}could be anyone.{\i} 820 01:05:19,033 --> 01:05:21,533 {\i1}Our agents will protect you{\i} {\i1}on the train.{\i} 821 01:05:21,700 --> 01:05:25,367 {\i1}But our man on the Paris-Brussels{\i} {\i1}was killed during the trip.{\i} 822 01:08:54,742 --> 01:08:59,075 I just had a massive panic attack. I must be at 200/120. 823 01:08:59,242 --> 01:09:00,950 I'm eyeing the emergency brake. 824 01:09:01,117 --> 01:09:04,033 But barefoot in a German forest is no better. 825 01:09:04,200 --> 01:09:05,242 How are you? 826 01:09:05,408 --> 01:09:09,408 I can't sleep with my leg. The berths are crappy. 827 01:09:10,117 --> 01:09:11,825 I was thinking back on Europe. 828 01:09:11,992 --> 01:09:15,408 Actually, it freaks me out. Especially Central Europe. 829 01:09:15,575 --> 01:09:18,075 Germany, Austria, Hungary, even Poland. 830 01:09:18,325 --> 01:09:22,033 Like I'm being taken to Auschwitz. I'm so anxious I'm suicidal. 831 01:09:35,533 --> 01:09:38,658 Three years ago, we did Krakow. My family's from there. 832 01:09:38,825 --> 01:09:42,575 I landed, had a panic attack and took the plane back to Paris. 833 01:09:42,742 --> 01:09:44,200 Budapest isn't so bad, but... 834 01:09:44,367 --> 01:09:47,325 the countryside, the forest... Can't handle it. 835 01:10:33,617 --> 01:10:35,075 It's my mother. 836 01:10:40,325 --> 01:10:44,533 Texting me at 3 a.m. to recommend a Jewish dating site. 837 01:10:44,700 --> 01:10:47,242 - Is she an insomniac? - Totally. 838 01:10:47,408 --> 01:10:49,492 She hounds me every two months. 839 01:10:49,658 --> 01:10:52,033 That's it. I'm blocking her. Phone quarantine. 840 01:10:52,200 --> 01:10:54,575 I constantly have to. She's out of control. 841 01:10:54,742 --> 01:10:56,742 Yeah, quarantine sounds good. 842 01:10:57,242 --> 01:10:58,450 Come here. 843 01:11:46,533 --> 01:11:48,117 Do you speak French? 844 01:12:38,492 --> 01:12:41,533 I'll check the stage. You check the theater if you like? 845 01:12:41,700 --> 01:12:42,783 Ok. 846 01:13:45,283 --> 01:13:46,367 Well? 847 01:13:59,325 --> 01:14:01,742 How are they supposed to communicate? 848 01:14:30,200 --> 01:14:31,533 What're you doing? 849 01:14:55,033 --> 01:14:55,908 A musical score. 850 01:14:56,450 --> 01:14:58,033 Musical score, right. 851 01:15:23,533 --> 01:15:26,825 {\i1}The Theatre of Illusion{\i} 852 01:15:36,867 --> 01:15:38,825 Like a musical score... 853 01:15:38,992 --> 01:15:41,242 - What? - I don't know. 854 01:15:42,283 --> 01:15:44,117 Like a musical score. 855 01:15:45,242 --> 01:15:47,075 - Like a musical score! - What about it? 856 01:15:47,242 --> 01:15:50,075 I know how they're going to communicate. 857 01:15:50,242 --> 01:15:51,908 How? Go ahead. 858 01:15:52,075 --> 01:15:53,742 From the stage. 859 01:15:54,575 --> 01:15:59,117 The actor on stage will indicate to the agent in the audience 860 01:15:59,283 --> 01:16:01,408 where Anthracite is located. 861 01:16:01,575 --> 01:16:04,450 After having hidden it somewhere in advance. 862 01:16:04,617 --> 01:16:05,908 No direct contact. 863 01:16:06,075 --> 01:16:10,033 From the stage in front of everyone? That makes no sense. How? 864 01:16:10,200 --> 01:16:13,033 I don't know. By changing the text slightly. 865 01:16:13,200 --> 01:16:16,533 Or by discreetly inserting 866 01:16:16,950 --> 01:16:19,700 a mistake or a code between two verses. 867 01:16:20,492 --> 01:16:23,867 The traitor will be the one who makes a voluntary mistake 868 01:16:24,033 --> 01:16:25,700 on a little detail, 869 01:16:25,867 --> 01:16:29,325 and through that mistake give Hartz a precise indication. 870 01:16:31,158 --> 01:16:33,075 We have to talk to Louise. 871 01:16:34,617 --> 01:16:37,450 Admit it's obvious! There's no other solution. 872 01:16:37,617 --> 01:16:39,117 Yeah, lemme mull it over. 873 01:16:39,283 --> 01:16:43,075 We'll have to follow the text from somewhere. You'll be busy. 874 01:17:05,867 --> 01:17:07,992 Here's the text. 875 01:17:08,658 --> 01:17:10,325 Don't take your eyes off it, ok? 876 01:17:10,492 --> 01:17:11,158 Ok. 877 01:17:13,075 --> 01:17:14,075 See you later. 878 01:18:01,950 --> 01:18:03,617 What on earth? 879 01:18:04,658 --> 01:18:08,075 15, 20 goons just for him. The guy's paranoid. 880 01:18:41,158 --> 01:18:43,117 The system's acting up. 881 01:18:47,575 --> 01:18:48,783 Be right back. 882 01:20:49,658 --> 01:20:50,867 For Vlad. 883 01:21:05,367 --> 01:21:08,783 "...Then heal this father's deep unhappiness. 884 01:21:09,408 --> 01:21:12,033 As an old friend, I feel for his distress. 885 01:21:12,367 --> 01:21:14,908 Like me, in Rennes he spent his young days 886 01:21:15,075 --> 01:21:18,075 He showed me kindness in so many ways, 887 01:21:18,742 --> 01:21:20,950 There his son, in age my peer, 888 01:21:21,533 --> 01:21:23,575 Became a friend both intimate and dear. 889 01:21:23,742 --> 01:21:25,533 Enough, Dorante. 890 01:21:25,700 --> 01:21:27,783 What brings him here, I know. 891 01:21:27,950 --> 01:21:30,658 That son's the reason for this present woe. 892 01:21:30,825 --> 01:21:32,075 Old man, 893 01:21:32,617 --> 01:21:34,325 was not his leaving home 894 01:21:34,867 --> 01:21:37,908 the source of your incessant pain and just remorse? 895 01:21:38,367 --> 01:21:42,283 Did not stubborn strictness on your part Drive him away, 896 01:21:42,450 --> 01:21:44,200 and break your heart? 897 01:21:44,367 --> 01:21:47,367 And do you not, repenting what you've done, 898 01:21:47,533 --> 01:21:49,492 Search everywhere 899 01:21:49,950 --> 01:21:51,825 for your maltreated son? 900 01:21:51,992 --> 01:21:55,033 O modern oracle, to whom all is plain, 901 01:21:55,200 --> 01:21:58,408 I could not hide from you my guilt and pain. 902 01:21:59,033 --> 01:22:02,450 You know my unjust rigor all too well. 903 01:22:02,783 --> 01:22:06,033 {\i1}Where one must prosper{\i} {\i1}by one's wits, or drown.{\i} 904 01:22:06,408 --> 01:22:09,283 {\i1}As a public scrivener{\i} {\i1}work he first found."{\i} 905 01:22:23,492 --> 01:22:24,617 Shit! 906 01:22:25,367 --> 01:22:26,575 "Sir. 907 01:22:26,742 --> 01:22:29,242 - What is it, Page? - A courier. 908 01:22:29,408 --> 01:22:31,825 - Who sent him? - The Queen of Iceland. 909 01:22:31,992 --> 01:22:33,242 Great God! 910 01:22:33,950 --> 01:22:35,742 That queen's become an awful pest. 911 01:22:35,908 --> 01:22:38,283 Less charm would be welcome, and more rest. 912 01:22:38,450 --> 01:22:40,742 Let her forget me, as I told her to. 913 01:22:40,908 --> 01:22:43,033 See what this warrior's given up for you? 914 01:22:43,200 --> 01:22:44,408 I doubt no longer. 915 01:22:44,575 --> 01:22:46,117 It's just as he described. 916 01:22:46,283 --> 01:22:49,117 In vain she tempts me, I will not be bribed. 917 01:22:49,908 --> 01:22:52,117 Whatever foolish plans are in her head, 918 01:22:52,283 --> 01:22:54,325 I'll pen a letter to stop them dead. 919 01:22:54,492 --> 01:22:55,492 Farewell, my queen. 920 01:22:55,908 --> 01:22:59,408 And lend an ear to my young friend here." 921 01:23:26,200 --> 01:23:28,325 {\i1}Everything ok{\i} 922 01:23:31,950 --> 01:23:34,992 {\i1}Yes. Still no mistakes in the text?{\i} 923 01:23:38,658 --> 01:23:41,783 {\i1}No, nothing.{\i} {\i1}Maybe it's something else.{\i} 924 01:23:51,908 --> 01:23:54,825 {\i1}Hartz is riveted to his text{\i} {\i1}with a penlight,{\i} 925 01:23:54,992 --> 01:23:57,325 {\i1}I'm having trouble in the dark{\i} 926 01:24:02,575 --> 01:24:03,658 Anything? 927 01:24:03,825 --> 01:24:05,658 No, nothing to report. 928 01:24:06,408 --> 01:24:07,533 Wait. 929 01:24:10,158 --> 01:24:11,783 A body's been found. 930 01:24:15,408 --> 01:24:16,617 Stay here. 931 01:25:42,658 --> 01:25:44,700 "At last, the end is near. 932 01:25:46,450 --> 01:25:48,325 A venal magistrate 933 01:25:49,242 --> 01:25:52,408 Shall rule tomorrow that we must immolate 934 01:25:53,450 --> 01:25:56,533 My lover to the villain who was bent On killing him. 935 01:25:58,325 --> 01:26:01,158 It's revenge, not punishment. 936 01:26:02,283 --> 01:26:04,783 Tomorrow, by a harsh, unjust decree, 937 01:26:04,950 --> 01:26:07,575 My father's hate shall gain the victory, 938 01:26:08,117 --> 01:26:10,950 Together with the dead man's wealth and station, 939 01:26:11,742 --> 01:26:14,658 I shall know despair and desolation. 940 01:26:15,450 --> 01:26:16,617 Alas! 941 01:26:17,117 --> 01:26:18,742 How many bitter foes... 942 01:26:20,283 --> 01:26:23,450 'The other day,' you say, and you're still here? 943 01:26:23,617 --> 01:26:26,408 You've found the stalwart captain! Where? 944 01:26:26,575 --> 01:26:29,367 I just now met him, coming down the stair. 945 01:26:29,533 --> 01:26:33,450 The other day, in lieu of my affection, I promised you protection. 946 01:26:33,825 --> 01:26:34,908 And then? 947 01:26:35,242 --> 01:26:38,867 Rascals began to brawl, You sought your quarters to avoid it all, 948 01:26:39,033 --> 01:26:40,825 To protect you, I came close behind. 949 01:26:40,992 --> 01:26:43,450 You had my safety fearlessly in mind." 950 01:26:44,825 --> 01:26:47,033 You seem to live in the wings. 951 01:26:47,658 --> 01:26:49,408 Can't keep your eyes off Caroline? 952 01:26:49,575 --> 01:26:51,325 "- And stayed there? - Yes. 953 01:26:51,492 --> 01:26:55,075 In terms less diplomatic, I'd say you fled in terror 954 01:26:55,242 --> 01:26:56,533 to the attic. 955 01:26:56,700 --> 01:26:58,658 - Terror? - You're trembling. 956 01:26:58,825 --> 01:27:00,325 It's obvious. 957 01:27:00,492 --> 01:27:02,575 Fear is my war horse, my Bucephalus. 958 01:27:03,617 --> 01:27:04,825 This proud mount 959 01:27:05,367 --> 01:27:07,367 on its back but one king tolerates." 960 01:28:01,200 --> 01:28:03,658 - Are you certain? - Beyond a doubt. 961 01:28:03,825 --> 01:28:07,200 Ok, I've been told the same. We'll arrest him in the wings. 962 01:28:12,908 --> 01:28:15,742 - When's he go offstage? - In less than a minute. 963 01:28:16,325 --> 01:28:19,533 "This dainty dish can't keep one alive: Only gods could thrive. 964 01:28:20,033 --> 01:28:23,533 One bite and in two winks The teeth grow long, the belly shrinks. 965 01:28:23,700 --> 01:28:24,867 In short, 966 01:28:25,033 --> 01:28:27,033 ambrosia's not your cup of tea. 967 01:28:27,617 --> 01:28:28,867 And so 968 01:28:29,408 --> 01:28:31,700 I've come downstairs each night to see 969 01:28:31,992 --> 01:28:35,200 Kitchen scraps may combine human nutriment with the divine. 970 01:28:35,367 --> 01:28:37,575 You were on your way to steal, just now? 971 01:28:38,742 --> 01:28:39,742 You..." 972 01:28:41,950 --> 01:28:43,033 Stay here! 973 01:29:59,825 --> 01:30:01,908 Where's Claire Cahen? I can't find her. 974 01:30:02,075 --> 01:30:03,033 No idea. 975 01:30:03,200 --> 01:30:05,283 I'm busy. We might arrest Hartz. 976 01:30:05,658 --> 01:30:07,200 I'm waiting for the go-ahead. 977 01:30:07,367 --> 01:30:10,033 She must be around. When'd you last see her? 978 01:30:31,033 --> 01:30:33,950 You're turning this circus into a hostage-taking? 979 01:30:34,658 --> 01:30:36,992 A hostage-taking! 980 01:30:37,158 --> 01:30:39,117 Let's not exaggerate. 981 01:30:42,742 --> 01:30:46,575 You will all be crushed by the weight of your arrogance, 982 01:30:46,742 --> 01:30:49,950 your certainty of being smarter than the rest. 983 01:30:51,117 --> 01:30:53,408 Who do you mean by "you"? 984 01:30:54,033 --> 01:30:55,783 You know very well. 985 01:32:18,825 --> 01:32:23,033 She'll tell us when the coast is clear. It shouldn't be long. 986 01:32:23,200 --> 01:32:27,658 The girl, no need to take her hostage. We'll leave her here 987 01:32:28,742 --> 01:32:30,117 with a bullet in the head. 988 01:33:46,575 --> 01:33:47,658 Claire! 989 01:34:50,867 --> 01:34:53,158 Seen Martin Rémi and Claire Cahen? 990 01:35:14,575 --> 01:35:16,325 What a family of wackos! 991 01:35:17,325 --> 01:35:19,783 I have to unquarantine my mother. 992 01:35:21,200 --> 01:35:22,325 There. 993 01:35:22,492 --> 01:35:27,408 Say you were with a Jewish dentist you met on her app. That'll mollify her. 994 01:35:27,575 --> 01:35:29,492 Nothing mollifies her. 995 01:35:33,408 --> 01:35:36,283 We still don't know where Anthracite is. 996 01:35:37,117 --> 01:35:38,825 Not in Hartz's hands, anyway. 997 01:35:40,658 --> 01:35:43,492 But since the message came from onstage, 998 01:35:43,658 --> 01:35:46,283 maybe another Green Perfume agent in the audience 999 01:35:46,450 --> 01:35:48,867 also wanted to get their hands on it. 1000 01:35:49,033 --> 01:35:51,450 Such pessimism is incredible! 1001 01:35:52,700 --> 01:35:54,033 Let's go. 1002 01:36:17,492 --> 01:36:21,117 When you're a pessimist, you're always pleasantly surprised. 1003 01:36:21,283 --> 01:36:24,908 No way! Pessimists hope for the worst. 1004 01:37:16,158 --> 01:37:18,950 {\i1}Anthracite{\i} 71959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.