All language subtitles for The.Green.Perfume.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,450 --> 00:01:50,158
Know how he translated
"the cripple?"
2
00:01:50,325 --> 00:01:52,283
The gimp.
3
00:02:42,700 --> 00:02:44,867
{\an8}RESTRICTED
ACCESS
4
00:03:02,450 --> 00:03:04,075
{\i1}"Sarah, that is a lie!{\i}
5
00:03:06,700 --> 00:03:08,158
Say what you like,
6
00:03:08,992 --> 00:03:12,533
but don't insult me with a lie.
7
00:03:12,992 --> 00:03:15,617
You are a low, dishonest man!
8
00:03:15,908 --> 00:03:18,450
To get out of your debt to Lebedev,
9
00:03:18,617 --> 00:03:21,325
you'll seduce his daughter,
like you seduced me.
10
00:03:21,492 --> 00:03:23,992
- Shut up, for God's sake!
- Isn't that true?
11
00:03:24,158 --> 00:03:25,158
I can't answer for myself.
12
00:03:25,700 --> 00:03:28,533
Anger is choking me.
I may regret what I say.
13
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
You have always
brazenly deceived people.
14
00:03:32,533 --> 00:03:34,867
All your wrongdoings
you blamed on Borkin,
15
00:03:35,033 --> 00:03:37,492
but now I know who is responsible.
16
00:03:38,033 --> 00:03:39,283
Shut up...
17
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
Sarah, or be gone!
18
00:03:41,867 --> 00:03:43,575
Otherwise, I may speak harshly.
19
00:03:44,617 --> 00:03:46,117
I can barely refrain...
20
00:03:46,658 --> 00:03:48,367
from saying
21
00:03:48,617 --> 00:03:51,117
something horrible,
22
00:03:51,617 --> 00:03:53,117
insulting.
23
00:03:58,825 --> 00:04:00,242
Shut up...
24
00:04:01,117 --> 00:04:01,950
Jewess!
25
00:04:02,325 --> 00:04:04,075
I won't be silent.
26
00:04:04,242 --> 00:04:07,533
You deceived me too long
for me to be silent.
27
00:04:10,158 --> 00:04:12,825
So you won't be silent,
for God's sake?
28
00:04:13,658 --> 00:04:15,492
Go deceive the Lebedev woman!
29
00:04:16,867 --> 00:04:18,825
You may as well know, then...
30
00:04:19,200 --> 00:04:20,992
that you are going to die soon.
31
00:04:21,158 --> 00:04:22,450
The doctor told me
32
00:04:22,617 --> 00:04:24,200
that you would soon die."
33
00:04:33,325 --> 00:04:34,825
- What?
- Martin...
34
00:04:37,908 --> 00:04:40,492
I've been murdered.
35
00:04:44,408 --> 00:04:46,533
Green Perfume.
36
00:05:03,867 --> 00:05:09,867
THE GREEN PERFUME
37
00:05:12,867 --> 00:05:14,075
'Evening.
38
00:05:25,658 --> 00:05:26,658
Louise!
39
00:05:27,783 --> 00:05:29,492
The Comédie-Française...
40
00:05:29,992 --> 00:05:33,200
- What about it?
- An actor died on stage tonight.
41
00:05:33,367 --> 00:05:34,450
Vlad?
42
00:05:35,075 --> 00:05:37,700
Did you search the dressing room,
wings, stage?
43
00:05:37,867 --> 00:05:39,658
No sign of forced entry.
44
00:05:40,533 --> 00:05:44,075
The killer had it all:
badge, key, building layout.
45
00:05:44,408 --> 00:05:46,825
You were right.
There's a mole in the troupe.
46
00:06:17,450 --> 00:06:18,700
You coming, Martin?
47
00:06:56,367 --> 00:06:57,658
You ok?
48
00:06:59,033 --> 00:07:01,742
Go home if you like.
Everyone will understand.
49
00:07:01,950 --> 00:07:03,700
No, I'm ok.
50
00:07:03,867 --> 00:07:05,033
Don't worry.
51
00:07:05,200 --> 00:07:06,658
It's just that...
52
00:07:07,200 --> 00:07:10,950
I just remembered I had
the divorce papers to sign tomorrow.
53
00:07:11,408 --> 00:07:13,117
You can postpone it, no problem.
54
00:07:13,283 --> 00:07:16,617
No, of course I can. You're right.
55
00:07:17,408 --> 00:07:20,283
Sorry, my mind's reeling.
56
00:07:20,450 --> 00:07:22,158
I have to call my wife.
57
00:07:22,617 --> 00:07:25,450
Why not just text the lawyer?
58
00:07:27,867 --> 00:07:29,742
Yeah, that's what I'll do.
59
00:07:39,200 --> 00:07:40,533
Be right back.
60
00:07:43,950 --> 00:07:45,742
The restrooms, please?
61
00:07:45,908 --> 00:07:48,575
Behind reception, on the left.
62
00:08:11,950 --> 00:08:13,408
Let go of me!
63
00:09:41,700 --> 00:09:43,283
Wait here.
64
00:10:58,992 --> 00:11:00,325
Sit down.
65
00:11:03,575 --> 00:11:05,075
Sit down!
66
00:11:08,408 --> 00:11:12,117
I am afraid
we were a bit rough with you.
67
00:11:12,283 --> 00:11:14,950
But rest assured, we mean you no harm.
68
00:11:20,033 --> 00:11:22,158
I like it here.
69
00:11:22,908 --> 00:11:26,950
It's nice to have
a quiet place of one's own.
70
00:11:27,783 --> 00:11:29,783
A place where you can think, read,
71
00:11:29,950 --> 00:11:33,283
far from the cares of the world.
72
00:11:34,325 --> 00:11:35,908
Do you know the feeling?
73
00:11:36,908 --> 00:11:37,783
For my generation,
74
00:11:37,950 --> 00:11:41,283
owning a place this size
near Paris is complicated.
75
00:11:41,450 --> 00:11:43,283
You're young. Don't worry.
76
00:11:43,450 --> 00:11:47,117
One day,
you will have a place like this one.
77
00:11:48,658 --> 00:11:52,742
Modern life is driving us mad,
don't you agree?
78
00:11:53,283 --> 00:11:56,992
Forgive me, I'm exhausted.
I'd really like to go to bed.
79
00:11:57,908 --> 00:12:00,492
I understand.
You're not having a good day.
80
00:12:00,783 --> 00:12:02,242
No. May I call a cab?
81
00:12:02,408 --> 00:12:05,533
Wait.
Someone will soon be driving you home.
82
00:12:08,992 --> 00:12:12,367
Your generation was sacrificed.
83
00:12:13,658 --> 00:12:16,700
Promises were made, but never fulfilled.
84
00:12:17,117 --> 00:12:18,950
You were told there was a buffet
85
00:12:19,117 --> 00:12:21,742
and when you arrived, nothing was left.
86
00:12:24,408 --> 00:12:27,117
Are you interested in politics?
87
00:12:28,158 --> 00:12:29,492
I believe
88
00:12:29,658 --> 00:12:32,950
that young people
are politicized once again.
89
00:12:34,200 --> 00:12:36,992
It's only normal
with everything going on.
90
00:12:38,075 --> 00:12:40,367
The irrevocable failure of liberalism,
91
00:12:40,533 --> 00:12:44,867
of the so-called democracy
in America and Europe.
92
00:12:45,075 --> 00:12:49,450
They thought they could buy people
with cell phones,
93
00:12:49,617 --> 00:12:51,075
computers,
94
00:12:51,242 --> 00:12:54,492
election campaigns
full of vain promises.
95
00:12:55,450 --> 00:12:57,492
But you are waking up.
96
00:12:58,158 --> 00:13:00,367
Even my generation is waking up.
97
00:13:01,325 --> 00:13:04,242
Critical minds are finally awakening.
98
00:13:05,450 --> 00:13:07,617
And so are nations!
99
00:13:09,075 --> 00:13:12,617
It is clear that
what is needed is character.
100
00:13:12,783 --> 00:13:16,283
We need men and women
who think out of the box,
101
00:13:16,450 --> 00:13:19,617
who think differently, freely.
102
00:13:19,783 --> 00:13:22,283
We need dissidents, resistance fighters!
103
00:13:22,450 --> 00:13:23,867
Excuse me...
104
00:13:24,033 --> 00:13:27,200
You've lost me.
I'd really like to go now.
105
00:13:30,575 --> 00:13:34,742
Have you ever been
to the Republic of Volyn?
106
00:13:35,075 --> 00:13:37,325
To Rivne? To Lutsk?
107
00:13:37,492 --> 00:13:38,450
Where?
108
00:13:41,658 --> 00:13:44,492
What did Vladimir Mstislavich
whisper in your ear
109
00:13:44,658 --> 00:13:47,533
before dying on stage tonight?
110
00:13:50,617 --> 00:13:51,700
Nothing.
111
00:13:51,867 --> 00:13:53,950
He tried to speak, but only gibberish
112
00:13:54,117 --> 00:13:55,700
came out of his mouth.
113
00:13:55,867 --> 00:13:57,325
Muddled sounds.
114
00:14:01,158 --> 00:14:03,200
Are you behind his murder?
115
00:14:03,783 --> 00:14:05,658
Are you going to kill me now?
116
00:14:20,450 --> 00:14:24,325
Mr. Rémi is asking
if we're going to kill him tonight!
117
00:14:45,075 --> 00:14:48,742
Killing two Comédie-Française actors
in the same evening
118
00:14:48,908 --> 00:14:50,908
is a tad tricky.
119
00:14:51,575 --> 00:14:55,450
I'm not sure we'd be congratulated.
120
00:14:55,617 --> 00:14:59,950
Still, we have to get
the situation under control, Einhardt.
121
00:15:30,533 --> 00:15:32,450
He never mentioned other activities?
122
00:15:32,617 --> 00:15:36,575
No. He worked relentlessly at his art.
He lived for the theater.
123
00:15:36,742 --> 00:15:38,992
We have little time for anything else.
124
00:15:39,158 --> 00:15:41,533
We're on stage almost every day,
all year long.
125
00:15:41,700 --> 00:15:43,617
His husband is a publisher?
126
00:15:44,408 --> 00:15:46,742
Yes. He'll be back
from New York tonight.
127
00:15:46,908 --> 00:15:48,117
I must insist:
128
00:15:48,283 --> 00:15:52,283
No history of activism? Human rights
in his home country, for instance?
129
00:15:52,450 --> 00:15:54,492
No, really. He never mentioned it.
130
00:15:54,658 --> 00:15:55,742
Hello.
131
00:15:56,200 --> 00:15:58,117
Do you know where Martin Rémi is?
132
00:15:59,283 --> 00:16:01,908
Vladimir Mstislavich
spoke his last words to him.
133
00:16:02,075 --> 00:16:03,533
He's not here.
134
00:16:04,700 --> 00:16:09,408
He took off suddenly without a word
last night as we were having a drink.
135
00:16:09,575 --> 00:16:11,783
Didn't that seem strange?
136
00:16:12,325 --> 00:16:13,450
It did.
137
00:16:14,325 --> 00:16:15,742
He even forgot his cell.
138
00:16:16,325 --> 00:16:18,700
I brought it,
knowing we were to meet.
139
00:16:21,533 --> 00:16:23,742
- Battery dead?
- Yes.
140
00:16:50,533 --> 00:16:52,617
I was asked not to wake you.
141
00:16:55,408 --> 00:16:57,533
Don't worry, the fare's been paid.
142
00:17:06,283 --> 00:17:07,450
Thanks.
143
00:17:08,367 --> 00:17:09,617
Have a nice day.
144
00:17:24,742 --> 00:17:26,658
CITY MORGUE
145
00:18:07,783 --> 00:18:11,367
{\i1}We are actively seeking{\i}
{\i1}a Comédie-Française{\i} {\i1}actor.{\i}
146
00:18:11,700 --> 00:18:13,242
{\i1}Is it Martin Rémi?{\i}
147
00:18:38,700 --> 00:18:39,867
What?
148
00:18:40,825 --> 00:18:42,242
What d'you mean?
149
00:18:42,950 --> 00:18:44,867
I hope you're joking.
150
00:18:45,617 --> 00:18:48,533
Now wait! Don't turn things around!
151
00:18:48,950 --> 00:18:50,325
I'm not going overboard.
152
00:18:50,492 --> 00:18:52,992
I'm not acting hysterical. You are!
153
00:18:53,617 --> 00:18:56,658
I said I won't see her,
I won't have dinner,
154
00:18:56,825 --> 00:18:58,408
and you say you understand!
155
00:18:58,575 --> 00:19:00,783
Now you say in a sugar-sweet voice
156
00:19:00,950 --> 00:19:03,742
we're all having dinner
and it'll be great.
157
00:19:04,492 --> 00:19:05,617
What?
158
00:19:06,200 --> 00:19:09,783
With her husband and kids?
You must be joking!
159
00:19:10,450 --> 00:19:13,408
No way. I don't care. I'm not coming.
160
00:19:13,575 --> 00:19:14,992
So you're disappointed!
161
00:19:15,158 --> 00:19:17,283
Stop your lousy emotional blackmail!
162
00:19:17,450 --> 00:19:19,617
I'm not worked up. I'm totally serene!
163
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
I don't care. I'm not coming.
164
00:19:21,908 --> 00:19:25,075
I won't make up with my sister
just because
165
00:19:25,242 --> 00:19:27,450
you want a nice family dinner
166
00:19:27,617 --> 00:19:29,992
with people who can't stand each other.
167
00:19:34,158 --> 00:19:36,617
Look, Mom, anyway, I can't talk.
168
00:19:36,783 --> 00:19:39,283
I'm in the middle of a book signing.
169
00:19:39,700 --> 00:19:41,200
Of course there's a crowd.
170
00:19:41,367 --> 00:19:43,992
Stop projecting your anxiety on me.
171
00:19:46,700 --> 00:19:50,242
I'll let you go.
Some weird guy is coming to hassle me.
172
00:19:50,742 --> 00:19:52,617
I have to let you go.
173
00:19:54,533 --> 00:19:55,950
I'm signing off.
174
00:19:59,617 --> 00:20:01,658
I can't talk anymore.
175
00:20:02,492 --> 00:20:03,742
Ok, bye!
176
00:20:21,867 --> 00:20:22,950
Hello.
177
00:20:23,867 --> 00:20:25,408
Oops, sorry.
178
00:20:25,575 --> 00:20:28,242
- I'll pick it up.
- No, I'll do it.
179
00:20:43,742 --> 00:20:46,408
I need some information.
180
00:20:46,575 --> 00:20:49,658
But I don't really know...
181
00:20:49,992 --> 00:20:51,158
I'm all ears.
182
00:20:51,325 --> 00:20:53,117
{\i1}And Here My Troubles Began{\i}
183
00:20:53,658 --> 00:20:55,533
It's complicated.
184
00:20:55,700 --> 00:20:57,242
Where to start?
185
00:20:57,408 --> 00:20:59,242
Go on. We're listening.
186
00:20:59,825 --> 00:21:03,992
Right. Do you know many collectors?
187
00:21:04,158 --> 00:21:06,533
- Comic book collectors?
- Yes.
188
00:21:06,700 --> 00:21:08,367
I don't know exactly.
189
00:21:08,533 --> 00:21:12,742
Actually, collectors
of original drawings, rare albums,
190
00:21:12,908 --> 00:21:14,325
plates, stuff like that.
191
00:21:14,492 --> 00:21:17,950
Not here.
The people who come here read comics.
192
00:21:18,117 --> 00:21:21,825
Or they're parents who dress their kids
in Snoopy PJs.
193
00:21:21,992 --> 00:21:22,783
Ok.
194
00:21:23,283 --> 00:21:26,575
I was at a place last night
with a huge collection.
195
00:21:26,742 --> 00:21:29,242
I want to know whose place it was
and where he lives.
196
00:21:29,408 --> 00:21:33,033
You were at a guy's place
and you don't know where he lives?
197
00:21:33,658 --> 00:21:34,950
Right. It was night.
198
00:21:35,367 --> 00:21:37,533
A guy's place at night,
but you don't know whose?
199
00:21:37,700 --> 00:21:39,117
In short, you don't know him.
200
00:21:39,283 --> 00:21:41,658
- Life good otherwise?
- No, complicated.
201
00:21:43,325 --> 00:21:45,200
I was sort of kidnapped.
202
00:21:45,950 --> 00:21:48,992
Kidnapped by comic book collectors?
203
00:21:49,158 --> 00:21:50,367
That's a good one.
204
00:21:53,367 --> 00:21:56,242
I dunno. Try the Glénat gallery.
205
00:21:56,408 --> 00:21:58,908
Or a guy like Albert Lejeune.
206
00:21:59,075 --> 00:22:00,033
Around the corner.
207
00:22:00,200 --> 00:22:02,908
Albert Lejeune, yes.
Where can I find him?
208
00:22:03,408 --> 00:22:05,325
I mean, now, is he...?
209
00:22:05,492 --> 00:22:08,325
Or do you have his number,
so I can call?
210
00:22:08,492 --> 00:22:10,158
Look, I'm sorry. I need some air.
211
00:22:10,325 --> 00:22:12,325
I can't bear sitting for hours,
212
00:22:12,617 --> 00:22:14,200
and no one's here.
213
00:22:14,367 --> 00:22:16,117
It's not my day, either.
214
00:22:16,283 --> 00:22:18,283
So let's go find your guy.
215
00:22:18,450 --> 00:22:20,950
When I'm worked up, I have to move.
216
00:22:21,117 --> 00:22:24,575
I'll be back in a few hours.
Make the fans wait.
217
00:22:26,158 --> 00:22:29,200
Collectors don't go to shops like that.
218
00:22:29,367 --> 00:22:33,117
They go to specialized galleries,
and Paris doesn't have tons.
219
00:22:33,283 --> 00:22:35,533
Maybe I should
go to the Comédie-Française{\i1}.{\i}
220
00:22:35,700 --> 00:22:36,950
The Comédie-Française?
221
00:22:37,492 --> 00:22:40,492
An urge to see a play at 10 a.m.?
222
00:22:41,783 --> 00:22:44,908
Because of the murder.
They're questioning the actors.
223
00:22:45,075 --> 00:22:47,783
You're an actor
with the Comédie-Française{\i1}?{\i}
224
00:22:48,450 --> 00:22:49,367
Yes.
225
00:22:51,033 --> 00:22:54,867
And now there's a murder?
In addition to the kidnapping business?
226
00:22:55,200 --> 00:22:56,950
One of the kidnappers was a cop.
227
00:22:57,117 --> 00:22:59,742
It's all mixed up. Sorry.
228
00:22:59,908 --> 00:23:01,950
We're not going to the theater{\i1}.{\i}
229
00:23:02,117 --> 00:23:05,992
You're not getting nabbed again.
No getting abducted by a rotten cop.
230
00:23:06,158 --> 00:23:10,658
I know someone in a gallery.
We'll try to find your guy
231
00:23:10,825 --> 00:23:12,825
and you'll deal with the rest later.
232
00:23:13,450 --> 00:23:16,450
You're a bit of an oddball,
do you realize that?
233
00:23:16,617 --> 00:23:17,908
I'm not usually like this.
234
00:23:18,075 --> 00:23:19,992
Too bad, coz it makes you look...
235
00:23:20,158 --> 00:23:21,492
Like a crazy mythomaniac?
236
00:23:21,658 --> 00:23:24,658
No, a little off-kilter,
and it suits you.
237
00:23:24,825 --> 00:23:26,533
You like people with problems?
238
00:23:26,700 --> 00:23:28,283
That must be it.
239
00:23:43,367 --> 00:23:44,533
Hi.
240
00:23:45,450 --> 00:23:47,617
Claire! How are you?
241
00:23:47,950 --> 00:23:49,575
Good, and you?
242
00:23:49,992 --> 00:23:52,450
- I haven't read your album yet.
- No worries.
243
00:23:52,617 --> 00:23:55,117
I've come with a friend who needs info.
244
00:23:55,283 --> 00:23:56,575
Go ahead.
245
00:23:58,783 --> 00:24:00,908
Actually, I'm looking for
246
00:24:01,075 --> 00:24:02,908
a collector...
247
00:24:03,075 --> 00:24:06,283
He has a large house in the Paris area.
248
00:24:07,658 --> 00:24:09,658
He's in his sixties...
249
00:24:11,033 --> 00:24:13,408
- Maybe more...
- That's not very precise.
250
00:24:13,575 --> 00:24:15,992
Sorry, I don't even know your name.
251
00:24:16,158 --> 00:24:18,158
- Martin.
- You're not clear, Martin.
252
00:24:18,325 --> 00:24:22,075
We'll never find your guy.
What'd he look like exactly?
253
00:24:22,492 --> 00:24:24,450
What, precisely, was in his collection?
254
00:24:24,617 --> 00:24:27,242
I mean, were there original editions?
255
00:24:27,408 --> 00:24:29,117
Rare albums?
256
00:24:29,283 --> 00:24:31,825
Framed plates on the wall? Drawings?
257
00:24:32,200 --> 00:24:34,825
Yes, there were...
258
00:24:34,992 --> 00:24:37,450
black and white plates on the wall.
259
00:24:37,992 --> 00:24:39,700
And there were...
260
00:24:40,367 --> 00:24:44,325
Mice, or rats I think.
Rodents, in any case.
261
00:24:45,242 --> 00:24:47,408
But dressed in city clothes.
262
00:24:48,367 --> 00:24:49,992
But not all of them.
263
00:24:51,617 --> 00:24:53,950
Sorry. My memory's foggy this morning.
264
00:24:54,742 --> 00:24:56,700
Rats in city clothes. Mice...
265
00:24:56,867 --> 00:24:58,117
Mickey Mouse!
266
00:24:58,283 --> 00:25:00,658
No! I'd have recognized that.
267
00:25:01,033 --> 00:25:04,408
It's a French comic, or maybe Belgian.
268
00:25:04,950 --> 00:25:07,867
- The Smurfs?
- Smurfs? With rodents?
269
00:25:08,325 --> 00:25:10,033
- I have work to do.
- Yes.
270
00:25:10,200 --> 00:25:11,950
Rodents...
271
00:25:13,200 --> 00:25:15,783
I know! Chlorophylle? Sybilline?
272
00:25:17,950 --> 00:25:19,033
Yes, maybe...
273
00:25:19,200 --> 00:25:20,742
The author of Chlorophylle
274
00:25:20,908 --> 00:25:23,617
is Raymond Macherot.
A well-known artist.
275
00:25:24,242 --> 00:25:27,117
- Can you show me a drawing by him?
- Yes.
276
00:25:30,867 --> 00:25:36,200
{\i1}Actor Martin Rémi still wanted{\i}
{\i1}after the death of Vladimir Mstislavich{\i}
277
00:25:40,158 --> 00:25:43,033
- Yes! That's it!
- Ok, Macherot.
278
00:25:43,367 --> 00:25:45,950
That's pretty specialized.
I'd never have thought...
279
00:25:46,117 --> 00:25:48,950
Do you know people who collect him?
280
00:25:49,117 --> 00:25:51,700
There's only one big Macherot collector.
281
00:25:52,242 --> 00:25:53,658
Joseph Van Damme.
282
00:25:53,825 --> 00:25:57,367
He's Belgian, but he has a house
near Rambouillet, I believe.
283
00:25:57,533 --> 00:25:58,658
Clothilde?
284
00:25:59,158 --> 00:26:00,033
Be right back.
285
00:26:01,158 --> 00:26:02,700
Rambouillet...
286
00:26:18,242 --> 00:26:20,117
- We're outta here.
- What?
287
00:26:20,283 --> 00:26:21,658
We're gone. This feels bad.
288
00:26:21,825 --> 00:26:22,867
Really?
289
00:26:25,408 --> 00:26:27,742
You're so neurotic. I love it.
290
00:26:27,908 --> 00:26:29,617
Gotta find a cab. Quick!
291
00:26:30,075 --> 00:26:31,825
Wait! Look!
292
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
You're a wanted man!
293
00:26:35,367 --> 00:26:37,242
That's just it!
294
00:26:37,783 --> 00:26:38,783
You coming?
295
00:26:39,408 --> 00:26:40,658
Come on!
296
00:26:43,700 --> 00:26:46,200
The bastards! They reported you!
297
00:26:56,658 --> 00:26:57,908
How dare they!
298
00:26:59,908 --> 00:27:02,700
Here.
A Macherot collector, blablabla...
299
00:27:02,867 --> 00:27:05,367
Also a European Commission bigwig.
300
00:27:05,533 --> 00:27:08,492
Head of cyber security
for the European Commission.
301
00:27:08,950 --> 00:27:10,742
That's not Van Damme!
302
00:27:10,908 --> 00:27:13,783
He's the Van Damme
who collects Macherot.
303
00:27:13,950 --> 00:27:16,492
He's posing in front of his house.
Is that it?
304
00:27:17,033 --> 00:27:19,867
It's the right house
and the right collection.
305
00:27:20,033 --> 00:27:21,200
But the wrong man.
306
00:27:21,367 --> 00:27:24,033
This is getting really weird.
307
00:27:24,950 --> 00:27:29,950
I have to crouch over.
I feel a vaso-vagal episode coming on.
308
00:27:30,117 --> 00:27:31,783
You're already crouched.
309
00:27:31,950 --> 00:27:33,867
I have to crouch more.
310
00:27:35,700 --> 00:27:38,283
{\i1}I just had Mom on the phone.{\i}
{\i1}In tears. BRAVO{\i}
311
00:27:38,450 --> 00:27:40,033
She pisses me off!
312
00:27:42,325 --> 00:27:45,033
I can't go home,
I can't go to the theater.
313
00:27:45,200 --> 00:27:47,242
I'm really up the creek.
314
00:27:47,742 --> 00:27:50,783
All you can do is go to Brussels.
315
00:27:51,492 --> 00:27:54,117
Brussels? You nuts? I can't even get up.
316
00:27:54,283 --> 00:27:57,908
I'm thinking out loud.
Trying to be creative.
317
00:27:58,075 --> 00:28:01,867
Finding Van Damme
is the only thing that makes sense.
318
00:28:02,033 --> 00:28:03,200
Well, yeah.
319
00:28:03,367 --> 00:28:05,450
Other than hide out for 5 years.
320
00:28:15,283 --> 00:28:17,742
- What a bitch!
- Who d'you mean?
321
00:28:18,117 --> 00:28:19,950
- My sister.
- Oh, ok.
322
00:28:20,117 --> 00:28:22,700
We haven't spoken in 10 years.
A real bitch.
323
00:28:22,867 --> 00:28:25,242
My mom wants a family dinner.
Sheer hell.
324
00:28:25,408 --> 00:28:27,742
Now my sister's pressuring me.
It's horrible.
325
00:28:27,908 --> 00:28:29,533
Ok. Hang on, I'll...
326
00:28:30,033 --> 00:28:32,408
I think I'll hide out after all.
327
00:28:32,575 --> 00:28:34,825
I'm zonked.
I need to sleep for 2 days.
328
00:28:34,992 --> 00:28:37,742
When I'm worked up, I have to move.
To the train station.
329
00:28:37,908 --> 00:28:39,742
Got a bike card?
330
00:29:06,533 --> 00:29:07,617
You ok?
331
00:29:08,075 --> 00:29:09,158
Yeah.
332
00:29:28,867 --> 00:29:29,908
You ok?
333
00:29:33,242 --> 00:29:34,575
Oh my god!
334
00:29:35,867 --> 00:29:39,325
I don't know what it is.
I'm even spacier than this morning.
335
00:29:39,492 --> 00:29:41,408
They gave me a shot last night.
336
00:29:43,658 --> 00:29:45,742
Don't worry, I'm here.
Go on, Martin.
337
00:29:45,908 --> 00:29:47,075
Go on!
338
00:29:49,575 --> 00:29:50,700
That's it.
339
00:30:02,242 --> 00:30:03,367
You ok?
340
00:30:07,075 --> 00:30:09,283
What'd they give you?
341
00:30:19,867 --> 00:30:21,367
{\i1}Best actor for Martin Rémi.{\i}
342
00:30:21,533 --> 00:30:24,533
{\i1}Turns out he was a double agent.{\i}
{\i1}Documents found...{\i}
343
00:30:36,200 --> 00:30:38,325
- You ok?
- Yeah, I'm alright.
344
00:30:38,492 --> 00:30:39,908
What the...?
345
00:30:40,075 --> 00:30:41,617
Are you alright?
346
00:30:43,450 --> 00:30:44,617
I'm ok.
347
00:30:45,033 --> 00:30:46,950
- I'm fine.
- No you're not.
348
00:30:47,117 --> 00:30:48,908
I just had a little...
349
00:30:49,075 --> 00:30:52,033
- I'm going with you to Brussels.
- Your book signing!
350
00:31:11,450 --> 00:31:13,325
- Yes?
-{\i1} They're expecting you.{\i}
351
00:31:13,492 --> 00:31:14,575
We're on our way.
352
00:31:32,533 --> 00:31:34,033
I'm listening.
353
00:31:34,492 --> 00:31:35,825
We're trying to move fast,
354
00:31:35,992 --> 00:31:38,367
but there are still missing pieces.
355
00:31:38,867 --> 00:31:42,033
The wiretaps
and digital surveillance indicate
356
00:31:42,200 --> 00:31:46,075
that the main operation
will take place in Budapest next week.
357
00:31:46,742 --> 00:31:49,325
Vladimir Mstislavich's murder
at the theater
358
00:31:49,492 --> 00:31:51,950
is likely a prelude to what's to come.
359
00:31:52,783 --> 00:31:56,742
We think Mstislavich figured out
who in the troupe was Hartz's agent
360
00:31:56,908 --> 00:32:00,117
and how Anthracite
would be handed over in Budapest.
361
00:32:00,283 --> 00:32:04,242
Is Anthracite the prototype
the Chinese are to deliver to Hartz?
362
00:32:04,408 --> 00:32:05,408
Yes.
363
00:32:05,992 --> 00:32:07,367
When will you be sure?
364
00:32:07,950 --> 00:32:09,242
It's tricky.
365
00:32:09,617 --> 00:32:12,242
Hartz knows his organization
is being watched.
366
00:32:12,408 --> 00:32:13,325
For 3 weeks
367
00:32:13,492 --> 00:32:15,992
Green Perfume has gone silent.
368
00:32:17,700 --> 00:32:18,742
Yes?
369
00:32:19,367 --> 00:32:22,033
{\i1}They've just boarded{\i}
{\i1}the 12:35 for Brussels.{\i}
370
00:32:22,783 --> 00:32:23,783
Ok, thank you.
371
00:32:24,533 --> 00:32:26,325
Brussels? What the hell for?
372
00:32:26,492 --> 00:32:27,658
Our man is in their car.
373
00:32:28,367 --> 00:32:30,033
We're in constant contact.
374
00:32:50,617 --> 00:32:51,783
There you go.
375
00:32:53,283 --> 00:32:54,325
Thanks.
376
00:32:55,117 --> 00:32:56,283
So...
377
00:32:57,867 --> 00:33:00,783
- Vlad's murder.
- Not so loud!
378
00:33:00,950 --> 00:33:02,450
Vlad's murder.
379
00:33:02,617 --> 00:33:04,783
For whom? Why?
380
00:33:04,950 --> 00:33:07,075
What's the connection to Van Damme?
381
00:33:07,242 --> 00:33:11,242
Who is the fake Van Damme
who hosted you?
382
00:33:11,408 --> 00:33:12,367
And who is
383
00:33:12,700 --> 00:33:13,950
the lady
384
00:33:14,117 --> 00:33:16,908
who injected you
385
00:33:17,658 --> 00:33:19,117
with the drug?
386
00:33:19,783 --> 00:33:22,533
Excuse me, there's no likeness at all.
387
00:33:22,700 --> 00:33:25,992
I didn't see them. You didn't take pics.
It's all we have.
388
00:33:26,158 --> 00:33:28,450
Ok, but I find that confusing.
389
00:33:28,617 --> 00:33:30,867
34, 36. Here we are, sweetie.
390
00:33:31,617 --> 00:33:32,908
Hello.
391
00:33:34,617 --> 00:33:35,658
Sit down.
392
00:33:40,492 --> 00:33:42,408
I wanted to sit there!
393
00:33:42,575 --> 00:33:44,492
We'll see about that later, sweet pea.
394
00:33:44,658 --> 00:33:45,783
Sit down.
395
00:33:53,492 --> 00:33:54,783
It's not here.
396
00:33:54,950 --> 00:33:56,783
How about this instead?
397
00:33:57,325 --> 00:33:58,950
No! It's not Red Cuddly!
398
00:33:59,325 --> 00:34:02,242
I'll text Mommy. She'll send it to us.
399
00:34:02,408 --> 00:34:04,658
I promise it'll be there when we arrive.
400
00:34:04,825 --> 00:34:06,367
What are we gonna do?
401
00:34:06,533 --> 00:34:08,533
Look at all these toys.
402
00:34:16,950 --> 00:34:18,700
- Shit, my divorce!
- What about it?
403
00:34:18,867 --> 00:34:22,033
We were signing it today.
Shit! I didn't tell my lawyer.
404
00:34:22,200 --> 00:34:25,908
Don't be so neurotic. It won't help.
Your divorce can wait.
405
00:34:26,075 --> 00:34:28,033
No heart attacks before Brussels.
406
00:34:28,783 --> 00:34:30,200
What's the problem?
407
00:34:30,367 --> 00:34:33,783
Tell me. What is it?
Are you a stressed-out Ashkenazi?
408
00:34:33,950 --> 00:34:36,325
An Ashkenazi with high blood pressure?
409
00:34:36,492 --> 00:34:40,075
Both. I've been on blood pressure meds
since age 19, so I'm ok.
410
00:34:40,242 --> 00:34:42,450
As for being Ashkenazi, it's terminal.
411
00:34:46,908 --> 00:34:48,492
Look at the guy over there.
412
00:34:50,117 --> 00:34:52,492
Look at his shoes. They're combat boots.
413
00:34:52,658 --> 00:34:53,492
Yes.
414
00:34:53,658 --> 00:34:55,283
Well, they're combat boots.
415
00:34:55,825 --> 00:34:56,742
And?
416
00:34:56,908 --> 00:34:58,450
They're combat boots!
417
00:34:59,033 --> 00:35:01,158
So you're a paranoid Ashkenazi.
418
00:35:01,325 --> 00:35:04,867
Think he's an SS disguised as a lawyer
coming to arrest you?
419
00:35:05,825 --> 00:35:07,700
Excuse me, but a businessman
420
00:35:07,867 --> 00:35:10,742
with a legionnaire's shoes and hair
is suspicious.
421
00:35:10,908 --> 00:35:15,658
So I'm a paranoid Ashkenazi.
It's served me well. Paranoiacs survive.
422
00:35:16,783 --> 00:35:17,825
Jewish Girl Guide?
423
00:35:20,783 --> 00:35:22,033
Yeah. Why?
424
00:35:22,367 --> 00:35:25,950
You look like a scoutmaster.
I had activity leaders like you.
425
00:35:28,158 --> 00:35:31,200
Were you a Jewish Scout, too?
426
00:35:31,367 --> 00:35:35,992
Yeah, but I quit at 13.
I was sick of not washing and soggy TP.
427
00:35:36,158 --> 00:35:37,825
What a sissy.
428
00:35:39,200 --> 00:35:40,658
Which local troop?
429
00:35:40,825 --> 00:35:42,408
Paris 9th district. You?
430
00:35:42,575 --> 00:35:43,867
Strasbourg.
431
00:35:44,033 --> 00:35:47,283
- You're here.
- I wanted to sit there!
432
00:35:48,283 --> 00:35:49,867
Ok, I'm beat.
433
00:35:50,033 --> 00:35:53,075
I need to rest or I might faint again.
434
00:35:53,492 --> 00:35:55,117
Thank you for everything.
435
00:35:56,367 --> 00:35:57,575
But,
436
00:35:57,742 --> 00:35:59,825
can you keep a lookout?
437
00:36:00,325 --> 00:36:01,742
Get some rest.
438
00:36:07,575 --> 00:36:09,200
Let me out! Yes, your leg.
439
00:36:09,367 --> 00:36:10,617
Don't put it under mine.
440
00:36:12,825 --> 00:36:16,742
I'm going to the buffet car
for a bite to eat. I'm starving.
441
00:36:16,908 --> 00:36:19,658
I'll stay here and sleep. Or pretend to.
442
00:36:20,742 --> 00:36:22,283
Wait. In the trench coat!
443
00:36:22,658 --> 00:36:25,200
The one who just walked by. There!
444
00:36:25,367 --> 00:36:27,158
Yeah, in the trench coat. I saw.
445
00:36:27,325 --> 00:36:31,783
She was at the Comédie-Française
yesterday, walking weirdly fast.
446
00:36:33,117 --> 00:36:34,992
Do you know that lady?
447
00:36:35,783 --> 00:36:36,867
Is she your wife?
448
00:36:38,325 --> 00:36:41,450
You stay here. I'll be back.
I'm feeling better.
449
00:38:17,367 --> 00:38:18,742
Where'd you find that?
450
00:38:18,908 --> 00:38:20,200
Where'd you find it?
451
00:38:20,367 --> 00:38:21,367
Excuse me?
452
00:38:21,533 --> 00:38:23,408
I'm asking where he found the photo.
453
00:38:23,575 --> 00:38:25,117
None of your business, sir.
454
00:38:25,283 --> 00:38:26,783
Sorry, it's very important.
455
00:38:26,950 --> 00:38:30,492
I really don't care.
Speak to me first.
456
00:38:31,658 --> 00:38:33,908
You're right. Sorry.
457
00:38:35,033 --> 00:38:37,825
- Where'd you find it?
- The trash back there.
458
00:38:38,700 --> 00:38:39,575
Thank you.
459
00:39:19,658 --> 00:39:21,533
Where's your girlfriend?
460
00:39:23,283 --> 00:39:25,367
Is she hiding so you won't find her?
461
00:39:26,117 --> 00:39:28,575
Leave the man alone.
462
00:39:29,783 --> 00:39:32,033
- Want a cookie?
- I don't like them!
463
00:39:32,575 --> 00:39:34,325
You don't? You started it earlier.
464
00:39:34,492 --> 00:39:36,408
I tasted and I don't like it.
465
00:39:36,742 --> 00:39:39,158
- This? It's very good.
- No.
466
00:39:44,575 --> 00:39:45,617
There you are!
467
00:39:46,617 --> 00:39:48,908
- The woman vanished.
- Vanished?
468
00:39:49,075 --> 00:39:52,200
I mean, I lost her.
Some fellow gave her an envelope.
469
00:39:52,367 --> 00:39:54,867
- Where is he?
- In the legionnaire's seat.
470
00:39:55,033 --> 00:39:58,450
- Who's the legionnaire?
- The guy with the wrong shoes.
471
00:39:58,950 --> 00:40:00,117
That's not all!
472
00:40:02,867 --> 00:40:03,825
Hello.
473
00:40:03,992 --> 00:40:05,533
Tickets, please.
474
00:40:07,950 --> 00:40:09,158
Thank you.
475
00:40:16,283 --> 00:40:17,825
Thank you. Have a good trip.
476
00:40:20,492 --> 00:40:21,575
What's not all?
477
00:40:21,742 --> 00:40:24,408
I found the envelope
the guy gave the woman.
478
00:40:24,575 --> 00:40:25,700
- No way?
- Yes!
479
00:40:25,867 --> 00:40:28,200
She must've read it and trashed it.
480
00:40:28,367 --> 00:40:29,492
Show me.
481
00:40:30,450 --> 00:40:32,575
So this is the real Van Damme.
482
00:40:32,742 --> 00:40:34,783
She's a hitwoman. He's her target.
483
00:40:34,950 --> 00:40:37,158
And she must've killed Vlad.
484
00:40:37,325 --> 00:40:38,867
And this is a drawing...
485
00:40:39,700 --> 00:40:40,575
Yeah. Show me.
486
00:40:40,742 --> 00:40:41,992
What is it?
487
00:40:42,158 --> 00:40:43,617
I know this drawing.
488
00:40:43,783 --> 00:40:45,825
It's a Kandinsky.
At the Pompidou Center.
489
00:40:45,992 --> 00:40:47,742
It has a strange title.
490
00:40:48,117 --> 00:40:49,742
"Grüner Duft."
491
00:40:50,242 --> 00:40:53,867
Why give her a Kandinsky
she immediately ditches?
492
00:41:00,700 --> 00:41:03,367
- Here.
- This is where she vanished?
493
00:41:03,533 --> 00:41:06,742
Yup, this is it.
She couldn't go farther, in any case.
494
00:41:12,408 --> 00:41:14,867
What does "Grüner Tuft" mean?
495
00:41:15,033 --> 00:41:16,117
"Duft."
496
00:41:18,700 --> 00:41:21,033
"Duft" means... smell.
497
00:41:21,200 --> 00:41:22,450
"Gruner" means green.
498
00:41:22,617 --> 00:41:24,450
So, green smell.
499
00:41:25,283 --> 00:41:26,658
Green smell...
500
00:41:30,033 --> 00:41:31,408
Green perfume?
501
00:41:32,492 --> 00:41:33,575
Green perfume!
502
00:41:34,367 --> 00:41:35,867
What about it?
503
00:41:37,117 --> 00:41:38,617
Let's go to the buffet car.
504
00:41:44,325 --> 00:41:46,450
- Anything else?
- No, thank you.
505
00:41:46,617 --> 00:41:48,658
- By card.
- That'll be 16 euros.
506
00:41:48,825 --> 00:41:49,867
Thanks.
507
00:41:51,450 --> 00:41:52,492
Thank you.
508
00:41:53,450 --> 00:41:55,867
"Green perfume"
were Vlad's last words.
509
00:41:56,033 --> 00:41:58,117
He said, "I've been murdered." No...
510
00:41:58,283 --> 00:42:02,283
"It's murder," or something.
Then, "green perfume" and he died.
511
00:42:02,450 --> 00:42:03,658
That's a code.
512
00:42:03,825 --> 00:42:07,408
It confirms an order,
gives a green light for an operation.
513
00:42:11,950 --> 00:42:13,450
What's the plan in Brussels?
514
00:42:13,617 --> 00:42:15,783
European Quarter to warn Van Damme.
515
00:42:15,950 --> 00:42:18,033
Ok, we grab a cab and haul ass.
516
00:42:20,867 --> 00:42:23,575
- I wonder what the troupe thinks?
- The troupe?
517
00:42:23,742 --> 00:42:25,825
At the Comédie-Française.
Do they suspect me?
518
00:42:25,992 --> 00:42:29,325
We're touring Hungary next week.
Don't know if I can go.
519
00:42:30,575 --> 00:42:33,658
I should call Vlad's husband
and Caroline, but my phone's gone.
520
00:42:33,825 --> 00:42:34,992
Want mine?
521
00:42:43,283 --> 00:42:44,825
There's your legionnaire!
522
00:42:47,908 --> 00:42:48,867
Go on!
523
00:42:49,825 --> 00:42:50,867
Blow!
524
00:42:55,533 --> 00:42:58,033
Bigger. It's tiny!
525
00:42:59,117 --> 00:43:00,367
The woman in a trench coat!
526
00:43:03,742 --> 00:43:05,117
Let's follow her.
527
00:43:19,408 --> 00:43:20,992
Where is she? There!
528
00:43:26,867 --> 00:43:27,908
I'm pregnant!
529
00:43:28,075 --> 00:43:30,617
She's pregnant!
Please, outta the way!
530
00:44:15,325 --> 00:44:16,408
She stopped.
531
00:44:16,575 --> 00:44:17,825
She stopped!
532
00:44:18,742 --> 00:44:19,825
Stop here.
533
00:44:30,825 --> 00:44:32,200
Mr. Van Damme, please.
534
00:44:32,658 --> 00:44:34,867
- Have an appointment?
- It's an emergency.
535
00:44:35,575 --> 00:44:37,075
Without an appointment...
536
00:44:37,242 --> 00:44:39,408
He's going to be murdered.
537
00:44:39,742 --> 00:44:40,658
Excuse me?
538
00:44:40,825 --> 00:44:42,742
Please, call him fast!
539
00:44:43,658 --> 00:44:45,117
The guy from the train!
540
00:44:45,575 --> 00:44:47,200
Mr. Van Damme's life's in danger!
541
00:44:47,367 --> 00:44:49,658
His killer is there on the stairs.
542
00:44:50,158 --> 00:44:52,200
Get him!
A hitwoman's already here!
543
00:44:52,367 --> 00:44:54,492
Where's the risk in believing us?
544
00:44:54,658 --> 00:44:57,492
Want his death on your conscience?
There we go!
545
00:44:57,658 --> 00:44:59,742
Yes, Benoît? There's an emergency.
546
00:45:00,325 --> 00:45:02,367
Two strange people are in the building.
547
00:45:02,533 --> 00:45:04,867
They say Mr. Van Damme's in danger.
548
00:45:09,158 --> 00:45:10,117
There!
549
00:45:20,575 --> 00:45:21,950
The woman's there!
550
00:45:53,950 --> 00:45:55,617
I'll be ok.
551
00:45:57,867 --> 00:45:59,242
Freeze!
552
00:45:59,408 --> 00:46:00,950
Don't move!
553
00:47:10,408 --> 00:47:11,492
Good evening.
554
00:47:17,450 --> 00:47:18,533
Follow me.
555
00:47:46,158 --> 00:47:47,908
You'll be sleeping here tonight.
556
00:47:48,575 --> 00:47:50,742
The house is under police surveillance.
557
00:47:50,908 --> 00:47:53,075
Stay inside for you own safety.
558
00:47:53,242 --> 00:47:54,658
The rooms are upstairs.
559
00:47:54,825 --> 00:47:57,867
We'll come back in the morning
to chat.
560
00:47:58,033 --> 00:47:59,700
Meanwhile, get some rest.
561
00:48:01,492 --> 00:48:03,992
Here is your cell phone.
562
00:48:04,992 --> 00:48:07,325
And the corresponding charger.
563
00:48:07,492 --> 00:48:09,658
Thank you, but how'd you get it?
564
00:48:09,825 --> 00:48:11,158
Don't ask too many questions.
565
00:48:11,742 --> 00:48:13,950
Or expect too many answers.
566
00:48:20,283 --> 00:48:21,450
Have a nice evening.
567
00:49:25,742 --> 00:49:28,408
Grégoire, it's Martin.
568
00:49:28,992 --> 00:49:30,783
It might be late to call.
569
00:49:30,950 --> 00:49:35,283
I imagine the police
explained my absence. I hope they did.
570
00:49:38,908 --> 00:49:40,658
I don't know what to say.
571
00:49:41,825 --> 00:49:43,575
I'm devastated.
572
00:49:44,950 --> 00:49:46,867
I'm all by myself and...
573
00:49:48,742 --> 00:49:51,117
I realize I'll never see Vlad again.
574
00:49:51,283 --> 00:49:53,867
That we'll never see Vlad again.
575
00:49:57,033 --> 00:49:58,742
You're in my thoughts.
576
00:50:00,242 --> 00:50:03,492
Don't hesitate to call back,
even during the night.
577
00:51:07,158 --> 00:51:08,742
Martin, it's me.
578
00:51:10,158 --> 00:51:11,533
You scared me!
579
00:51:12,617 --> 00:51:13,700
You ok?
580
00:51:14,242 --> 00:51:16,700
The bullet didn't hit the bone.
581
00:51:16,867 --> 00:51:19,283
It hurts like hell, but I'll be alright.
582
00:51:23,408 --> 00:51:24,908
I'm so hungry!
583
00:51:32,700 --> 00:51:35,575
Shit! Gotta text my mom,
but my battery's dead.
584
00:51:35,742 --> 00:51:38,033
Here. I got my cell back.
585
00:51:38,242 --> 00:51:39,617
Why not call her instead?
586
00:51:39,783 --> 00:51:44,075
Hell, no. I came to Brussels
to get out of dinner with her.
587
00:51:44,242 --> 00:51:48,158
I'd rather get shot in the leg
than hear her explain
588
00:51:48,325 --> 00:51:52,033
why I shouldn't have skipped dinner
with her and my sister.
589
00:51:54,408 --> 00:51:56,867
There. Moving on!
590
00:51:57,033 --> 00:51:59,033
- What is there?
- It's not bad.
591
00:51:59,200 --> 00:52:02,033
Fancy stuff from the caterer,
like hummus,
592
00:52:02,200 --> 00:52:03,825
baba ghanoush, bulgur...
593
00:52:03,992 --> 00:52:05,950
Yum! I'm so hungry!
594
00:52:06,117 --> 00:52:08,950
- Want some hummus?
- No more hummus for me.
595
00:52:09,117 --> 00:52:10,825
Too many summers in Israel?
596
00:52:10,992 --> 00:52:13,200
I came back 2 years ago
after 20 years.
597
00:52:13,367 --> 00:52:14,408
Really?
598
00:52:14,575 --> 00:52:19,075
Isn't there any real food?
Mezze platters get old fast.
599
00:52:19,242 --> 00:52:22,033
- Want me to make pasta?
- Great!
600
00:52:22,200 --> 00:52:23,908
I can't be bothered.
601
00:52:30,408 --> 00:52:33,075
- Why'd you leave?
- What? The hospital?
602
00:52:33,242 --> 00:52:34,617
No, why come back to France?
603
00:52:35,242 --> 00:52:36,408
I dunno.
604
00:52:36,575 --> 00:52:39,075
I think I missed Europe.
605
00:52:39,242 --> 00:52:41,367
Europe? Does it really exist?
606
00:52:42,908 --> 00:52:45,867
At first I was happy in Israel.
I like Israelis.
607
00:52:46,033 --> 00:52:49,117
I'd had enough
of those right-minded French
608
00:52:49,742 --> 00:52:54,367
who snub you if your roots don't go back
800 years in the same place.
609
00:52:56,783 --> 00:52:57,825
Let's see.
610
00:52:58,200 --> 00:53:00,158
Relax! Let me do it.
611
00:53:00,325 --> 00:53:02,867
A dirty look won't make the water boil.
612
00:53:03,033 --> 00:53:04,242
I'm just so hungry!
613
00:53:04,825 --> 00:53:07,533
Have some stuffed vine leaves.
They're yummy.
614
00:53:07,700 --> 00:53:09,617
You're nuts! That's not food.
615
00:53:09,783 --> 00:53:12,200
I dunno, it's dark out, I got shot.
616
00:53:13,075 --> 00:53:15,158
Fuck their oriental snacks!
617
00:53:15,325 --> 00:53:17,283
These French spies are morons.
618
00:53:18,450 --> 00:53:20,783
- So, Europe...
- What about it?
619
00:53:20,950 --> 00:53:22,242
You missed Europe.
620
00:53:23,033 --> 00:53:26,033
- You don't seem interested.
- I am.
621
00:53:27,367 --> 00:53:29,325
Then I'll give you the short version.
622
00:53:29,492 --> 00:53:32,992
Anyway, we won't get any sleep tonight.
623
00:53:33,533 --> 00:53:34,992
You're right about that.
624
00:53:36,158 --> 00:53:38,867
At first, it was the usual thing:
625
00:53:39,033 --> 00:53:42,700
I wanted to go
because I felt I was part of a history,
626
00:53:42,867 --> 00:53:45,617
a fate, that of the Jews.
627
00:53:45,783 --> 00:53:47,700
And Israel was the place to be.
628
00:53:48,575 --> 00:53:52,033
Yet I'd been warned.
I was told life was tough there:
629
00:53:52,200 --> 00:53:54,992
The Israelis aren't friendly,
they're rude,
630
00:53:55,158 --> 00:53:59,325
there are bombings,
tension due to war and occupation.
631
00:53:59,492 --> 00:54:01,908
And the state doesn't help you fit in.
632
00:54:07,950 --> 00:54:10,617
Make at least a half a pound.
633
00:54:10,783 --> 00:54:13,242
I'll make a whole pot,
634
00:54:13,408 --> 00:54:15,700
because if I don't, I might want some.
635
00:54:16,575 --> 00:54:17,492
Keep going.
636
00:54:17,658 --> 00:54:21,575
So little by little,
I felt at home there.
637
00:54:21,742 --> 00:54:25,158
I was a left-wing activist,
I learned Hebrew and Arabic.
638
00:54:26,325 --> 00:54:29,408
Of course we always lost,
every battle, every election...
639
00:54:29,575 --> 00:54:31,658
But it's the same the world over.
640
00:54:31,825 --> 00:54:33,158
When you're a leftist,
641
00:54:33,325 --> 00:54:35,492
you go from one defeat to the next
642
00:54:35,658 --> 00:54:38,033
with great romantic fervor.
643
00:54:40,325 --> 00:54:43,325
There's olive tomato sauce. Ok?
644
00:54:43,492 --> 00:54:44,658
Sounds great!
645
00:54:45,617 --> 00:54:46,617
And?
646
00:54:46,908 --> 00:54:48,325
And...
647
00:54:49,075 --> 00:54:51,533
Look, I don't know.
648
00:54:51,700 --> 00:54:54,992
In the late 2000s,
I realized something wasn't jelling...
649
00:54:55,158 --> 00:54:57,033
wasn't jelling for me there.
650
00:54:57,575 --> 00:54:59,783
I dunno. As if after all
651
00:55:00,200 --> 00:55:02,200
I wasn't really
in my place there either.
652
00:55:02,908 --> 00:55:04,658
- You missed France.
- No.
653
00:55:04,825 --> 00:55:06,992
I didn't give a damn about France.
654
00:55:07,158 --> 00:55:11,450
I think it was really Europe
that I missed, actually.
655
00:55:11,617 --> 00:55:15,950
It was Europe
as an intellectual space.
656
00:55:16,117 --> 00:55:17,825
A locus of debate.
657
00:55:17,992 --> 00:55:21,283
It was my intellectual,
emotional, political space,
658
00:55:21,450 --> 00:55:23,117
between London,
659
00:55:24,075 --> 00:55:26,658
Berlin, Amsterdam and Naples.
660
00:55:29,283 --> 00:55:30,908
You don't understand a thing.
661
00:55:32,242 --> 00:55:33,200
What?
662
00:55:33,367 --> 00:55:35,492
I get the feeling you don't understand.
663
00:55:36,783 --> 00:55:38,325
Because I'm cooking?
664
00:55:39,283 --> 00:55:41,992
No, because you don't seem to get it.
665
00:55:42,158 --> 00:55:43,992
I do. I'm not totally stupid.
666
00:55:44,575 --> 00:55:47,325
I play Shakespeare,
Molière, Brecht, Goldoni...
667
00:55:47,492 --> 00:55:48,783
I know what Europe is.
668
00:55:49,200 --> 00:55:50,283
I guess so.
669
00:55:52,325 --> 00:55:54,075
I got the feeling Israel
670
00:55:54,242 --> 00:55:57,492
was the consequence
of a great European civil war
671
00:55:57,658 --> 00:56:01,242
and that it was gradually
coming into its own. That was nice.
672
00:56:02,158 --> 00:56:06,283
But Israel is no longer very European,
and I was done with it.
673
00:56:06,450 --> 00:56:09,867
I was lost for the cause.
I was too European, in fact.
674
00:56:10,033 --> 00:56:11,367
My comic is about all that.
675
00:56:12,742 --> 00:56:14,700
I sold 72 copies, by the way.
676
00:56:15,492 --> 00:56:18,533
- Did you have a guy there?
- Lots of guys.
677
00:56:19,033 --> 00:56:21,742
I mean,
I had 2 or 3 serious relationships.
678
00:56:23,200 --> 00:56:25,325
But it only takes a few snags...
679
00:56:25,700 --> 00:56:29,242
And you find yourself at 40 with no guy
680
00:56:29,408 --> 00:56:30,700
and no kids.
681
00:56:31,408 --> 00:56:33,867
Actually, I never really wanted kids.
682
00:56:35,950 --> 00:56:38,908
If I'd had a family,
things would be different.
683
00:56:39,617 --> 00:56:41,658
It would've cramped my style.
684
00:56:42,908 --> 00:56:44,075
Oh well...
685
00:56:44,825 --> 00:56:47,283
- What do you consider snags?
- What?
686
00:56:48,158 --> 00:56:50,658
The snags that kept you from marrying.
687
00:56:52,075 --> 00:56:54,408
Sorry, I don't mean to be nosy.
688
00:56:54,992 --> 00:56:56,992
It's just that...
689
00:56:57,658 --> 00:57:01,450
My relationships suck.
I'm divorcing after a year, so...
690
00:57:01,617 --> 00:57:04,075
When you say "snags,"
tell me more.
691
00:57:04,242 --> 00:57:06,242
I never really thought about it.
692
00:57:06,408 --> 00:57:09,033
And I didn't say
my relationships sucked.
693
00:57:09,867 --> 00:57:12,075
My relationships are real crap.
694
00:57:13,158 --> 00:57:16,950
I don't know what to say.
I'm sorry to hear that.
695
00:57:19,700 --> 00:57:21,200
Any pasta left?
696
00:57:22,367 --> 00:57:23,992
Yep. Coming up.
697
00:57:41,825 --> 00:57:43,075
Thanks.
698
00:57:46,783 --> 00:57:48,242
I'm listening.
699
00:57:49,408 --> 00:57:52,158
It's not that I feel
like I have a problem.
700
00:57:52,825 --> 00:57:55,575
My romances go south
because I'm unlucky.
701
00:57:55,742 --> 00:58:00,075
I've always been lucky in life,
but in love it's the opposite.
702
00:58:00,242 --> 00:58:03,075
I never should've gotten
into drama school.
703
00:58:03,242 --> 00:58:07,158
Same goes for the Comédie-Française.
I'm a very average actor.
704
00:58:07,325 --> 00:58:09,658
Even in general, I've been lucky.
705
00:58:09,825 --> 00:58:12,533
Flings with girls have always been easy.
706
00:58:13,033 --> 00:58:15,783
But in love, as soon as it gets serious,
707
00:58:15,950 --> 00:58:18,075
I always fall for the wrong girl.
708
00:58:18,783 --> 00:58:21,658
It's wild how wrong I was about my wife.
709
00:58:24,242 --> 00:58:27,700
So you think you've been lucky in life,
except in love?
710
00:58:28,075 --> 00:58:31,825
Yes. That about sums it up:
Except in love, I've been lucky.
711
00:58:32,325 --> 00:58:35,117
Well, savor it, because as for luck...
712
00:58:35,283 --> 00:58:38,075
If I were you,
I wouldn't be so sure now.
713
00:58:39,825 --> 00:58:41,575
At least we've met.
714
00:58:54,742 --> 00:58:56,492
I'm falling asleep.
715
00:59:39,450 --> 00:59:40,742
Good morning!
716
00:59:43,200 --> 00:59:44,575
We have to talk,
717
00:59:44,742 --> 00:59:47,242
and I have to be in Paris by noon,
so it's now.
718
01:00:01,158 --> 01:00:02,908
An unknown caller.
719
01:00:03,283 --> 01:00:04,450
Then answer.
720
01:00:07,325 --> 01:00:08,367
Hello?
721
01:00:11,575 --> 01:00:14,200
Wait. I don't follow you.
Say that again?
722
01:00:20,825 --> 01:00:22,492
Someone wants her daughter.
723
01:00:22,658 --> 01:00:25,658
Relax. It's my mother.
Hand me the phone.
724
01:00:25,825 --> 01:00:26,825
Hello?
725
01:00:27,950 --> 01:00:29,908
Can't you leave me alone?
726
01:00:31,992 --> 01:00:33,533
Yes, I'm fine!
727
01:00:34,283 --> 01:00:35,533
I'll call you back.
728
01:00:36,867 --> 01:00:38,492
I'll call back.
729
01:00:39,325 --> 01:00:40,533
I'll call you back!
730
01:00:42,283 --> 01:00:43,908
Bring them coffee.
731
01:00:44,825 --> 01:00:47,950
What did Vladimir Mstislavich say
before dying?
732
01:00:48,117 --> 01:00:49,783
Sorry to be so direct.
733
01:00:51,575 --> 01:00:52,783
He said it was murder.
734
01:00:53,992 --> 01:00:54,908
Is that all?
735
01:00:57,575 --> 01:00:59,325
He also said, "green perfume."
736
01:01:01,700 --> 01:01:04,200
Had you heard those words before?
737
01:01:04,367 --> 01:01:05,617
Not together.
738
01:01:07,408 --> 01:01:10,283
Ms. Cahen, please leave me alone
with Mr. Rémi.
739
01:01:10,700 --> 01:01:12,033
Excuse me?
740
01:01:12,325 --> 01:01:14,408
I'm asking you to leave us alone.
741
01:01:14,575 --> 01:01:16,325
Don't pretend not to understand.
742
01:01:16,492 --> 01:01:18,075
No, she's not leaving.
743
01:01:18,242 --> 01:01:19,367
She risked her life.
744
01:01:19,533 --> 01:01:23,075
She figured things out well before me,
perhaps before you.
745
01:01:23,242 --> 01:01:24,992
She almost got killed, so she stays.
746
01:01:25,158 --> 01:01:27,658
She totally agrees. She's not leaving.
747
01:01:27,992 --> 01:01:30,367
She risked her life,
her leg is killing her,
748
01:01:30,533 --> 01:01:31,825
so she stays.
749
01:01:31,992 --> 01:01:33,533
I just lost one of my best friends.
750
01:01:33,700 --> 01:01:35,492
It may not show, but I'm furious.
751
01:01:35,658 --> 01:01:37,033
So tell me what's going on.
752
01:01:37,200 --> 01:01:39,117
In the presence of Claire...
753
01:01:39,533 --> 01:01:40,533
Cahen.
754
01:01:40,700 --> 01:01:41,867
Claire Cahen.
755
01:01:44,700 --> 01:01:46,200
I have specific questions.
756
01:01:46,742 --> 01:01:48,825
For instance, that Superintendent Fanch.
757
01:01:49,325 --> 01:01:51,825
Why'd he try to pin it on me?
758
01:01:51,992 --> 01:01:55,117
Wrap up the report on the girl.
You have 30 minutes.
759
01:01:55,283 --> 01:01:57,283
Get ready to leave soon.
760
01:01:58,075 --> 01:02:01,533
Superintendent Fanch
was found dead in his car at 5 a.m.
761
01:02:07,575 --> 01:02:10,367
You said you were furious. Why?
762
01:02:11,575 --> 01:02:14,575
My best friend was killed,
the cops tried to pin it on me,
763
01:02:14,742 --> 01:02:17,908
people threatened me
and tried to kill me. Want more?
764
01:02:18,075 --> 01:02:19,950
What's "green perfume"?
765
01:02:20,617 --> 01:02:22,617
A European organization
766
01:02:22,783 --> 01:02:26,575
funded by Russia and far-right groups
in the US and Europe.
767
01:02:26,742 --> 01:02:29,450
It aims to poison Europe
through relations in the media,
768
01:02:29,617 --> 01:02:31,950
politics and academia.
769
01:02:32,117 --> 01:02:35,533
It secretly runs YouTube channels
and Twitter accounts.
770
01:02:35,700 --> 01:02:38,033
It manipulates conspiracy websites
771
01:02:38,200 --> 01:02:40,492
with a supposedly unconventional outlook
772
01:02:40,658 --> 01:02:43,367
on current events, in Syria especially.
773
01:02:43,533 --> 01:02:45,158
Wait. Sorry.
774
01:02:46,783 --> 01:02:49,033
Their strike force today is huge.
775
01:02:49,492 --> 01:02:53,992
Their ringleader is Dr. Hartz,
a Budapest-based Austrian.
776
01:02:54,158 --> 01:02:57,950
Former advisor to the Syrian president.
He abducted you.
777
01:02:58,825 --> 01:03:02,700
He specializes in
the digital manipulation of information.
778
01:03:03,117 --> 01:03:06,158
He's 2-3 years ahead of everyone
in the field.
779
01:03:06,867 --> 01:03:09,617
Green Perfume
wanted to murder Joseph Van Damme
780
01:03:09,783 --> 01:03:13,533
to intimidate the EU,
to say "Stop investigating our methods."
781
01:03:14,783 --> 01:03:16,658
Van Damme, sure, but Vlad?
782
01:03:16,825 --> 01:03:19,075
We were working
with Vladimir Mstislavich.
783
01:03:19,242 --> 01:03:21,950
He was investigating Green Perfume
because
784
01:03:22,117 --> 01:03:25,783
the organization
had long infiltrated the troupe.
785
01:03:25,950 --> 01:03:27,950
The troupe? That's ludicrous!
786
01:03:28,533 --> 01:03:30,825
You regularly tour abroad, don't you?
787
01:03:31,325 --> 01:03:33,367
Yes, occasionally, anyway.
788
01:03:33,533 --> 01:03:37,575
Tours can be used to slip things
out of the country discreetly
789
01:03:37,742 --> 01:03:39,200
and to meet people.
790
01:03:40,283 --> 01:03:43,825
Mstislavich had probably
unmasked the agent and was killed.
791
01:03:43,992 --> 01:03:47,325
Wow, the Comédie-Française...
What a vibe!
792
01:03:48,283 --> 01:03:49,533
Please get in.
793
01:03:52,992 --> 01:03:55,075
Your Budapest tour next week
794
01:03:55,242 --> 01:03:58,908
is when Green Perfume
will retrieve a software prototype
795
01:03:59,075 --> 01:04:03,075
designed to exponentially multiply
the spreading of fake news
796
01:04:03,242 --> 01:04:06,492
on social media
and in the public space.
797
01:04:06,658 --> 01:04:10,533
The object's code name is Anthracite.
It was developed in China.
798
01:04:12,617 --> 01:04:15,700
We did a Feydeau in Shanghai last month.
799
01:04:15,867 --> 01:04:16,825
You see?
800
01:04:17,242 --> 01:04:18,367
You understand.
801
01:04:19,492 --> 01:04:22,867
It seems the actor or actress
working for Green Perfume
802
01:04:23,033 --> 01:04:26,658
will be giving Hartz the object
the night of your performance.
803
01:04:26,825 --> 01:04:29,033
We need you to identify that person.
804
01:04:29,200 --> 01:04:32,283
We'll intercept the transfer
and secure Anthracite.
805
01:04:33,533 --> 01:04:34,867
What about Hartz?
806
01:04:35,033 --> 01:04:36,783
We can't touch him yet.
807
01:04:36,950 --> 01:04:37,908
Why?
808
01:04:38,867 --> 01:04:40,700
Inter-agency agreements.
It's complicated.
809
01:04:40,867 --> 01:04:42,158
He had Vlad killed!
810
01:04:42,575 --> 01:04:44,783
I'm sorry. This is outside ordinary law.
811
01:04:44,950 --> 01:04:47,700
It isn't a personal vendetta.
At least, not yet.
812
01:04:48,158 --> 01:04:51,033
Our mission is to retrieve Anthracite
813
01:04:51,200 --> 01:04:53,700
before Green Perfume gets to it.
814
01:04:58,533 --> 01:05:00,825
{\i1}Obviously, there's a risk for you.{\i}
815
01:05:02,617 --> 01:05:06,492
{\i1}Judging from the last few days,{\i}
{\i1}it's likely they want you dead.{\i}
816
01:05:06,658 --> 01:05:08,492
{\i1}We will ensure your protection.{\i}
817
01:05:10,700 --> 01:05:12,742
Has your divorce gone through?
818
01:05:12,908 --> 01:05:14,033
No, not yet.
819
01:05:14,200 --> 01:05:17,325
{\i1}Remember, the Green Perfume operative{\i}
{\i1}could be anyone.{\i}
820
01:05:19,033 --> 01:05:21,533
{\i1}Our agents will protect you{\i}
{\i1}on the train.{\i}
821
01:05:21,700 --> 01:05:25,367
{\i1}But our man on the Paris-Brussels{\i}
{\i1}was killed during the trip.{\i}
822
01:08:54,742 --> 01:08:59,075
I just had a massive panic attack.
I must be at 200/120.
823
01:08:59,242 --> 01:09:00,950
I'm eyeing the emergency brake.
824
01:09:01,117 --> 01:09:04,033
But barefoot in a German forest
is no better.
825
01:09:04,200 --> 01:09:05,242
How are you?
826
01:09:05,408 --> 01:09:09,408
I can't sleep with my leg.
The berths are crappy.
827
01:09:10,117 --> 01:09:11,825
I was thinking back on Europe.
828
01:09:11,992 --> 01:09:15,408
Actually, it freaks me out.
Especially Central Europe.
829
01:09:15,575 --> 01:09:18,075
Germany, Austria, Hungary, even Poland.
830
01:09:18,325 --> 01:09:22,033
Like I'm being taken to Auschwitz.
I'm so anxious I'm suicidal.
831
01:09:35,533 --> 01:09:38,658
Three years ago, we did Krakow.
My family's from there.
832
01:09:38,825 --> 01:09:42,575
I landed, had a panic attack
and took the plane back to Paris.
833
01:09:42,742 --> 01:09:44,200
Budapest isn't so bad, but...
834
01:09:44,367 --> 01:09:47,325
the countryside, the forest...
Can't handle it.
835
01:10:33,617 --> 01:10:35,075
It's my mother.
836
01:10:40,325 --> 01:10:44,533
Texting me at 3 a.m.
to recommend a Jewish dating site.
837
01:10:44,700 --> 01:10:47,242
- Is she an insomniac?
- Totally.
838
01:10:47,408 --> 01:10:49,492
She hounds me every two months.
839
01:10:49,658 --> 01:10:52,033
That's it. I'm blocking her.
Phone quarantine.
840
01:10:52,200 --> 01:10:54,575
I constantly have to.
She's out of control.
841
01:10:54,742 --> 01:10:56,742
Yeah, quarantine sounds good.
842
01:10:57,242 --> 01:10:58,450
Come here.
843
01:11:46,533 --> 01:11:48,117
Do you speak French?
844
01:12:38,492 --> 01:12:41,533
I'll check the stage.
You check the theater if you like?
845
01:12:41,700 --> 01:12:42,783
Ok.
846
01:13:45,283 --> 01:13:46,367
Well?
847
01:13:59,325 --> 01:14:01,742
How are they supposed to communicate?
848
01:14:30,200 --> 01:14:31,533
What're you doing?
849
01:14:55,033 --> 01:14:55,908
A musical score.
850
01:14:56,450 --> 01:14:58,033
Musical score, right.
851
01:15:23,533 --> 01:15:26,825
{\i1}The Theatre of Illusion{\i}
852
01:15:36,867 --> 01:15:38,825
Like a musical score...
853
01:15:38,992 --> 01:15:41,242
- What?
- I don't know.
854
01:15:42,283 --> 01:15:44,117
Like a musical score.
855
01:15:45,242 --> 01:15:47,075
- Like a musical score!
- What about it?
856
01:15:47,242 --> 01:15:50,075
I know how they're going to communicate.
857
01:15:50,242 --> 01:15:51,908
How? Go ahead.
858
01:15:52,075 --> 01:15:53,742
From the stage.
859
01:15:54,575 --> 01:15:59,117
The actor on stage will indicate
to the agent in the audience
860
01:15:59,283 --> 01:16:01,408
where Anthracite is located.
861
01:16:01,575 --> 01:16:04,450
After having hidden it
somewhere in advance.
862
01:16:04,617 --> 01:16:05,908
No direct contact.
863
01:16:06,075 --> 01:16:10,033
From the stage in front of everyone?
That makes no sense. How?
864
01:16:10,200 --> 01:16:13,033
I don't know.
By changing the text slightly.
865
01:16:13,200 --> 01:16:16,533
Or by discreetly inserting
866
01:16:16,950 --> 01:16:19,700
a mistake or a code between two verses.
867
01:16:20,492 --> 01:16:23,867
The traitor will be the one
who makes a voluntary mistake
868
01:16:24,033 --> 01:16:25,700
on a little detail,
869
01:16:25,867 --> 01:16:29,325
and through that mistake
give Hartz a precise indication.
870
01:16:31,158 --> 01:16:33,075
We have to talk to Louise.
871
01:16:34,617 --> 01:16:37,450
Admit it's obvious!
There's no other solution.
872
01:16:37,617 --> 01:16:39,117
Yeah, lemme mull it over.
873
01:16:39,283 --> 01:16:43,075
We'll have to follow the text
from somewhere. You'll be busy.
874
01:17:05,867 --> 01:17:07,992
Here's the text.
875
01:17:08,658 --> 01:17:10,325
Don't take your eyes off it, ok?
876
01:17:10,492 --> 01:17:11,158
Ok.
877
01:17:13,075 --> 01:17:14,075
See you later.
878
01:18:01,950 --> 01:18:03,617
What on earth?
879
01:18:04,658 --> 01:18:08,075
15, 20 goons just for him.
The guy's paranoid.
880
01:18:41,158 --> 01:18:43,117
The system's acting up.
881
01:18:47,575 --> 01:18:48,783
Be right back.
882
01:20:49,658 --> 01:20:50,867
For Vlad.
883
01:21:05,367 --> 01:21:08,783
"...Then heal this father's
deep unhappiness.
884
01:21:09,408 --> 01:21:12,033
As an old friend,
I feel for his distress.
885
01:21:12,367 --> 01:21:14,908
Like me, in Rennes
he spent his young days
886
01:21:15,075 --> 01:21:18,075
He showed me kindness
in so many ways,
887
01:21:18,742 --> 01:21:20,950
There his son, in age my peer,
888
01:21:21,533 --> 01:21:23,575
Became a friend
both intimate and dear.
889
01:21:23,742 --> 01:21:25,533
Enough, Dorante.
890
01:21:25,700 --> 01:21:27,783
What brings him here, I know.
891
01:21:27,950 --> 01:21:30,658
That son's the reason
for this present woe.
892
01:21:30,825 --> 01:21:32,075
Old man,
893
01:21:32,617 --> 01:21:34,325
was not his leaving home
894
01:21:34,867 --> 01:21:37,908
the source of your incessant pain
and just remorse?
895
01:21:38,367 --> 01:21:42,283
Did not stubborn strictness on your part
Drive him away,
896
01:21:42,450 --> 01:21:44,200
and break your heart?
897
01:21:44,367 --> 01:21:47,367
And do you not,
repenting what you've done,
898
01:21:47,533 --> 01:21:49,492
Search everywhere
899
01:21:49,950 --> 01:21:51,825
for your maltreated son?
900
01:21:51,992 --> 01:21:55,033
O modern oracle, to whom all is plain,
901
01:21:55,200 --> 01:21:58,408
I could not hide from you
my guilt and pain.
902
01:21:59,033 --> 01:22:02,450
You know my unjust rigor
all too well.
903
01:22:02,783 --> 01:22:06,033
{\i1}Where one must prosper{\i}
{\i1}by one's wits, or drown.{\i}
904
01:22:06,408 --> 01:22:09,283
{\i1}As a public scrivener{\i}
{\i1}work he first found."{\i}
905
01:22:23,492 --> 01:22:24,617
Shit!
906
01:22:25,367 --> 01:22:26,575
"Sir.
907
01:22:26,742 --> 01:22:29,242
- What is it, Page?
- A courier.
908
01:22:29,408 --> 01:22:31,825
- Who sent him?
- The Queen of Iceland.
909
01:22:31,992 --> 01:22:33,242
Great God!
910
01:22:33,950 --> 01:22:35,742
That queen's become an awful pest.
911
01:22:35,908 --> 01:22:38,283
Less charm would be welcome,
and more rest.
912
01:22:38,450 --> 01:22:40,742
Let her forget me, as I told her to.
913
01:22:40,908 --> 01:22:43,033
See what this warrior's
given up for you?
914
01:22:43,200 --> 01:22:44,408
I doubt no longer.
915
01:22:44,575 --> 01:22:46,117
It's just as he described.
916
01:22:46,283 --> 01:22:49,117
In vain she tempts me,
I will not be bribed.
917
01:22:49,908 --> 01:22:52,117
Whatever foolish plans
are in her head,
918
01:22:52,283 --> 01:22:54,325
I'll pen a letter to stop them dead.
919
01:22:54,492 --> 01:22:55,492
Farewell, my queen.
920
01:22:55,908 --> 01:22:59,408
And lend an ear
to my young friend here."
921
01:23:26,200 --> 01:23:28,325
{\i1}Everything ok{\i}
922
01:23:31,950 --> 01:23:34,992
{\i1}Yes. Still no mistakes in the text?{\i}
923
01:23:38,658 --> 01:23:41,783
{\i1}No, nothing.{\i}
{\i1}Maybe it's something else.{\i}
924
01:23:51,908 --> 01:23:54,825
{\i1}Hartz is riveted to his text{\i}
{\i1}with a penlight,{\i}
925
01:23:54,992 --> 01:23:57,325
{\i1}I'm having trouble in the dark{\i}
926
01:24:02,575 --> 01:24:03,658
Anything?
927
01:24:03,825 --> 01:24:05,658
No, nothing to report.
928
01:24:06,408 --> 01:24:07,533
Wait.
929
01:24:10,158 --> 01:24:11,783
A body's been found.
930
01:24:15,408 --> 01:24:16,617
Stay here.
931
01:25:42,658 --> 01:25:44,700
"At last, the end is near.
932
01:25:46,450 --> 01:25:48,325
A venal magistrate
933
01:25:49,242 --> 01:25:52,408
Shall rule tomorrow
that we must immolate
934
01:25:53,450 --> 01:25:56,533
My lover to the villain who was bent
On killing him.
935
01:25:58,325 --> 01:26:01,158
It's revenge, not punishment.
936
01:26:02,283 --> 01:26:04,783
Tomorrow, by a harsh, unjust decree,
937
01:26:04,950 --> 01:26:07,575
My father's hate shall gain the victory,
938
01:26:08,117 --> 01:26:10,950
Together with the dead man's
wealth and station,
939
01:26:11,742 --> 01:26:14,658
I shall know despair and desolation.
940
01:26:15,450 --> 01:26:16,617
Alas!
941
01:26:17,117 --> 01:26:18,742
How many bitter foes...
942
01:26:20,283 --> 01:26:23,450
'The other day,' you say,
and you're still here?
943
01:26:23,617 --> 01:26:26,408
You've found the stalwart captain!
Where?
944
01:26:26,575 --> 01:26:29,367
I just now met him,
coming down the stair.
945
01:26:29,533 --> 01:26:33,450
The other day, in lieu of my affection,
I promised you protection.
946
01:26:33,825 --> 01:26:34,908
And then?
947
01:26:35,242 --> 01:26:38,867
Rascals began to brawl,
You sought your quarters to avoid it all,
948
01:26:39,033 --> 01:26:40,825
To protect you, I came close behind.
949
01:26:40,992 --> 01:26:43,450
You had my safety fearlessly in mind."
950
01:26:44,825 --> 01:26:47,033
You seem to live in the wings.
951
01:26:47,658 --> 01:26:49,408
Can't keep your eyes off Caroline?
952
01:26:49,575 --> 01:26:51,325
"- And stayed there?
- Yes.
953
01:26:51,492 --> 01:26:55,075
In terms less diplomatic,
I'd say you fled in terror
954
01:26:55,242 --> 01:26:56,533
to the attic.
955
01:26:56,700 --> 01:26:58,658
- Terror?
- You're trembling.
956
01:26:58,825 --> 01:27:00,325
It's obvious.
957
01:27:00,492 --> 01:27:02,575
Fear is my war horse, my Bucephalus.
958
01:27:03,617 --> 01:27:04,825
This proud mount
959
01:27:05,367 --> 01:27:07,367
on its back but one king tolerates."
960
01:28:01,200 --> 01:28:03,658
- Are you certain?
- Beyond a doubt.
961
01:28:03,825 --> 01:28:07,200
Ok, I've been told the same.
We'll arrest him in the wings.
962
01:28:12,908 --> 01:28:15,742
- When's he go offstage?
- In less than a minute.
963
01:28:16,325 --> 01:28:19,533
"This dainty dish can't keep one alive:
Only gods could thrive.
964
01:28:20,033 --> 01:28:23,533
One bite and in two winks
The teeth grow long, the belly shrinks.
965
01:28:23,700 --> 01:28:24,867
In short,
966
01:28:25,033 --> 01:28:27,033
ambrosia's not your cup of tea.
967
01:28:27,617 --> 01:28:28,867
And so
968
01:28:29,408 --> 01:28:31,700
I've come downstairs each night to see
969
01:28:31,992 --> 01:28:35,200
Kitchen scraps may combine
human nutriment with the divine.
970
01:28:35,367 --> 01:28:37,575
You were on your way to steal,
just now?
971
01:28:38,742 --> 01:28:39,742
You..."
972
01:28:41,950 --> 01:28:43,033
Stay here!
973
01:29:59,825 --> 01:30:01,908
Where's Claire Cahen?
I can't find her.
974
01:30:02,075 --> 01:30:03,033
No idea.
975
01:30:03,200 --> 01:30:05,283
I'm busy.
We might arrest Hartz.
976
01:30:05,658 --> 01:30:07,200
I'm waiting for the go-ahead.
977
01:30:07,367 --> 01:30:10,033
She must be around.
When'd you last see her?
978
01:30:31,033 --> 01:30:33,950
You're turning this circus
into a hostage-taking?
979
01:30:34,658 --> 01:30:36,992
A hostage-taking!
980
01:30:37,158 --> 01:30:39,117
Let's not exaggerate.
981
01:30:42,742 --> 01:30:46,575
You will all be crushed
by the weight of your arrogance,
982
01:30:46,742 --> 01:30:49,950
your certainty
of being smarter than the rest.
983
01:30:51,117 --> 01:30:53,408
Who do you mean by "you"?
984
01:30:54,033 --> 01:30:55,783
You know very well.
985
01:32:18,825 --> 01:32:23,033
She'll tell us when the coast is clear.
It shouldn't be long.
986
01:32:23,200 --> 01:32:27,658
The girl, no need to take her hostage.
We'll leave her here
987
01:32:28,742 --> 01:32:30,117
with a bullet in the head.
988
01:33:46,575 --> 01:33:47,658
Claire!
989
01:34:50,867 --> 01:34:53,158
Seen Martin Rémi and Claire Cahen?
990
01:35:14,575 --> 01:35:16,325
What a family of wackos!
991
01:35:17,325 --> 01:35:19,783
I have to unquarantine my mother.
992
01:35:21,200 --> 01:35:22,325
There.
993
01:35:22,492 --> 01:35:27,408
Say you were with a Jewish dentist
you met on her app. That'll mollify her.
994
01:35:27,575 --> 01:35:29,492
Nothing mollifies her.
995
01:35:33,408 --> 01:35:36,283
We still don't know where Anthracite is.
996
01:35:37,117 --> 01:35:38,825
Not in Hartz's hands, anyway.
997
01:35:40,658 --> 01:35:43,492
But since the message came from onstage,
998
01:35:43,658 --> 01:35:46,283
maybe another Green Perfume agent
in the audience
999
01:35:46,450 --> 01:35:48,867
also wanted to get their hands on it.
1000
01:35:49,033 --> 01:35:51,450
Such pessimism is incredible!
1001
01:35:52,700 --> 01:35:54,033
Let's go.
1002
01:36:17,492 --> 01:36:21,117
When you're a pessimist,
you're always pleasantly surprised.
1003
01:36:21,283 --> 01:36:24,908
No way!
Pessimists hope for the worst.
1004
01:37:16,158 --> 01:37:18,950
{\i1}Anthracite{\i}
71959