Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,291 --> 00:00:29,793
Fabelhaft.
2
00:01:02,092 --> 00:01:06,196
Das war vielleicht was.
3
00:01:08,565 --> 00:01:13,103
Mein Verstand wurde an einen
völlig anderen Ort transportiert.
4
00:01:13,503 --> 00:01:14,838
Wohin?
5
00:01:15,772 --> 00:01:17,641
In einen italienischen Wald.
6
00:01:18,608 --> 00:01:20,544
Aber vor 100 Jahren.
7
00:01:22,813 --> 00:01:24,481
Es war unglaublich.
8
00:01:25,515 --> 00:01:27,551
Wir sind schwitzend einer Meinung.
9
00:01:29,119 --> 00:01:31,087
Ich habe Frauensachen zu tun.
10
00:01:31,154 --> 00:01:33,323
Touché. Touché für uns beide.
11
00:01:34,324 --> 00:01:36,526
Ich besuche dich und Paul,
bevor ich abreise.
12
00:01:36,593 --> 00:01:38,361
Es ist ein verrückter Plan.
13
00:01:38,428 --> 00:01:39,629
Du meinst, ein genialer.
14
00:01:39,696 --> 00:01:42,466
Möglicherweise beides,
definitiv eins davon.
15
00:01:42,799 --> 00:01:44,634
Ich sehe das als Kompliment.
16
00:01:44,701 --> 00:01:46,303
Viel Spaß beim Regieren.
17
00:02:07,190 --> 00:02:08,358
Erzi!
18
00:02:09,493 --> 00:02:10,660
Ich hab nichts gesehen.
19
00:02:10,727 --> 00:02:12,262
Was machst du hier?
20
00:02:12,762 --> 00:02:15,799
Gott hat mich verlassen. Ich trank maßlos.
21
00:02:15,899 --> 00:02:19,402
Ich wachte hier auf,
die Luft schwer vom Duft der Liebe.
22
00:02:19,469 --> 00:02:22,305
Ihr schriet:
"Hör niemals auf, mich zu ficken!"
23
00:02:22,372 --> 00:02:26,710
Da wollte ich nicht stören und blieb
regungslos hier auf dem Boden liegen.
24
00:02:26,877 --> 00:02:28,245
Sehr höflich von dir.
25
00:02:28,311 --> 00:02:29,880
Manieren sind alles.
26
00:02:30,480 --> 00:02:31,815
Ihr und Peter.
27
00:02:31,882 --> 00:02:33,817
Die Welt ist aus den Fugen geraten.
28
00:02:33,884 --> 00:02:36,486
Ich glaube, sie ist endlich in den Fugen.
29
00:02:37,821 --> 00:02:40,490
-Gott hat dich verlassen?
-Wohl zu Recht.
30
00:02:41,191 --> 00:02:42,826
Du warst doch immer so gläubig.
31
00:02:42,893 --> 00:02:45,495
Wie führst du die Kirche,
wenn du nicht daran glaubst?
32
00:02:45,562 --> 00:02:47,230
Das ist ein Problem.
33
00:02:47,864 --> 00:02:50,634
Ich treffe den Sultan
und beende den Krieg.
34
00:02:51,268 --> 00:02:52,836
Scheint ein wichtiger Tag.
35
00:02:53,503 --> 00:02:54,604
Du bist gerissen.
36
00:02:55,205 --> 00:02:56,773
Ich könnte dich gebrauchen. Komm mit.
37
00:02:56,840 --> 00:03:01,211
Gerissen, wenn ich für Gott arbeite,
da ich jemandem außer mir selbst diene.
38
00:03:01,278 --> 00:03:02,479
Dann diene mir.
39
00:03:02,546 --> 00:03:05,615
Würde ich gerne,
aber ich bin recht desillusioniert.
40
00:03:05,682 --> 00:03:10,420
Ich muss mich hinlegen,
etwas trinken, die Bibel lesen.
41
00:03:10,487 --> 00:03:12,656
Mich peitschen hilft manchmal.
42
00:03:17,928 --> 00:03:19,930
Katharina!
43
00:03:20,530 --> 00:03:22,732
Wow, großes Zimmer.
44
00:03:23,433 --> 00:03:24,935
Klobige Möbel.
45
00:03:25,201 --> 00:03:28,505
Toll, wie behäbig hier alles ist.
46
00:03:28,638 --> 00:03:29,739
Hugo.
47
00:03:30,507 --> 00:03:34,778
Ich wüsste gern, ob die Invasion Schwedens
noch nach deinem Geschmack ist.
48
00:03:35,312 --> 00:03:38,348
Ich beende einen Krieg
und beginne keinen neuen.
49
00:03:38,582 --> 00:03:41,985
Es ist aus, Hugo, aber ihr könnt bleiben,
solange ihr wollt.
50
00:03:42,886 --> 00:03:45,422
Makronen? Die sind für die Truppen.
51
00:03:45,922 --> 00:03:47,290
Fantastisch.
52
00:03:51,962 --> 00:03:53,863
*EINE FAST VÖLLIG UNWAHRE GESCHICHTE.
53
00:03:53,930 --> 00:03:56,299
HOCHZEIT
54
00:03:58,635 --> 00:04:00,637
Hallo, Hof. Begrüßt Paul.
55
00:04:00,804 --> 00:04:02,772
Hallo, Paul.
56
00:04:03,306 --> 00:04:04,674
Die sind wirklich zusammen.
57
00:04:04,741 --> 00:04:06,376
Ein absoluter Horror.
58
00:04:06,443 --> 00:04:08,645
-Verdammt.
-Was ist?
59
00:04:08,812 --> 00:04:10,780
Was ist nur passiert?
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,616
Er sollte tot sein. Gestürzt.
61
00:04:12,682 --> 00:04:14,718
Jetzt sind sie zusammen? Ein Albtraum.
62
00:04:14,884 --> 00:04:18,355
Die Speisekarte für die Hochzeit.
Gefällt dir bestimmt.
63
00:04:21,491 --> 00:04:23,293
Es kann nicht nur Eiskrem geben.
64
00:04:23,760 --> 00:04:25,562
-Na gut.
-Überlass das mir.
65
00:04:28,632 --> 00:04:31,368
Du solltest die Beziehungen anderer
nicht verurteilen.
66
00:04:37,607 --> 00:04:38,541
Hattest du Glück?
67
00:04:38,608 --> 00:04:41,444
Ich bekam eine Makrone,
die nach verbranntem Hund schmeckte.
68
00:04:41,745 --> 00:04:43,513
-Und sie sagte Nein?
-Ja.
69
00:04:43,580 --> 00:04:44,514
Hugo!
70
00:04:44,581 --> 00:04:45,882
Da ist er ja!
71
00:04:45,949 --> 00:04:49,419
-Warum trägt er sein Kind?
-Widerlich.
72
00:04:49,486 --> 00:04:51,421
-Du hast unsere nie berührt.
-Warum auch?
73
00:04:51,488 --> 00:04:54,524
-Paul isst Gänseleber.
-Wahnsinn!
74
00:04:55,759 --> 00:04:57,060
Etwas für dich!
75
00:04:58,928 --> 00:05:01,731
-Hussa. Und was für dich.
-Er ist so ein guter Vater.
76
00:05:02,565 --> 00:05:03,500
Ist er das?
77
00:05:05,368 --> 00:05:07,871
Was sagt er,
wenn Paul nach seiner Oma fragt?
78
00:05:07,937 --> 00:05:10,340
"Ein geiler Fick, leider starb sie dabei?"
79
00:05:10,573 --> 00:05:13,376
Er hat sich verändert. Sie ihn dir an.
80
00:05:13,443 --> 00:05:15,011
Hungriger kleiner Bär.
81
00:05:24,487 --> 00:05:25,488
Wohin gehst du?
82
00:05:25,622 --> 00:05:28,591
-Nirgendwohin. Bis später.
-Du willst es ihr sagen.
83
00:05:28,658 --> 00:05:31,094
Dass ihr Mann
ihre Mutter gefickt und getötet hat?
84
00:05:31,361 --> 00:05:32,429
-Warum?
-Genau.
85
00:05:32,495 --> 00:05:35,432
So dumm wärst du nicht.
Das stellt alles auf den Kopf.
86
00:05:35,999 --> 00:05:38,902
Und ich finde die Welt gerade
echt verdammt schön,
87
00:05:39,402 --> 00:05:41,671
wenn wir die Vergangenheit ruhen lassen.
88
00:05:43,373 --> 00:05:44,107
Klar.
89
00:05:44,441 --> 00:05:47,610
Sagst du es ihr, muss sie ihn töten.
Dann muss ich dich töten.
90
00:05:47,677 --> 00:05:49,112
Es gäbe recht viele Tote.
91
00:05:50,447 --> 00:05:51,881
Aber sagst du nichts,
92
00:05:53,049 --> 00:05:55,852
hast du eine schöne Hochzeit
mit viel Eiskrem
93
00:05:56,753 --> 00:05:58,688
und wir leben vergnügt bis an unser Ende.
94
00:06:00,623 --> 00:06:01,791
Klingt gut.
95
00:06:03,693 --> 00:06:04,694
Marial.
96
00:06:05,095 --> 00:06:07,564
Ist ja gut. Ich liebe Eiskrem.
97
00:06:07,630 --> 00:06:10,800
Und erschreckenderweise liebe ich dich.
98
00:06:12,602 --> 00:06:13,937
Und ich dich.
99
00:06:23,146 --> 00:06:25,482
Du strahlst ja, meine Liebe.
100
00:06:25,548 --> 00:06:27,951
-Ich habe eine Weile zugesehen und...
-Du auch?
101
00:06:28,017 --> 00:06:30,653
Ich tue es nicht wieder,
außer, es wird verlangt.
102
00:06:31,054 --> 00:06:32,055
Makronen?
103
00:06:35,692 --> 00:06:36,693
Widerlich.
104
00:06:36,760 --> 00:06:39,963
Tomate und Salbei.
Sie experimentieren mal wieder.
105
00:06:40,130 --> 00:06:42,532
Hast du eine Botschaft für die Truppen?
106
00:06:42,599 --> 00:06:43,933
Ich komme mit dir mit.
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,603
Der Sultan hat geantwortet
und empfängt mich.
108
00:06:46,669 --> 00:06:48,037
Ich beende das.
109
00:06:48,905 --> 00:06:50,440
Du bist wunderbar.
110
00:06:50,507 --> 00:06:51,841
Ich bin froh.
111
00:06:51,908 --> 00:06:54,177
Ich habe mein Herz
nach der Wahrheit ausgerichtet
112
00:06:54,444 --> 00:06:57,447
und tue dasselbe
jetzt mit meiner Herrschaft.
113
00:07:01,818 --> 00:07:05,722
Du siehst umwerfend aus,
wie das klischeehaft heißt.
114
00:07:05,789 --> 00:07:06,756
Du bist noch da?
115
00:07:06,823 --> 00:07:09,025
Ich fahre gleich. Ich wollte dich sehen.
116
00:07:09,959 --> 00:07:12,428
Du, eine verheiratete Frau.
117
00:07:13,463 --> 00:07:15,532
-Ich komme rechtzeitig zurück.
-Gut.
118
00:07:15,598 --> 00:07:18,134
Ich hoffe, die Verhandlungen laufen gut.
Du solltest los.
119
00:07:18,201 --> 00:07:21,504
Ich verlor mich heute Morgen
in einem italienischen Wald,
120
00:07:21,571 --> 00:07:23,506
während Peter und ich fickten.
121
00:07:23,573 --> 00:07:24,641
Ein Wald, sagst du?
122
00:07:24,707 --> 00:07:26,910
Es was erstaunlich.
123
00:07:27,076 --> 00:07:30,680
Und als ich zurückkam und
meine Augen öffnete und ihn sah,
124
00:07:30,747 --> 00:07:32,749
schmolz ich dahin, Marial.
125
00:07:32,816 --> 00:07:33,817
Tolle Geschichte.
126
00:07:33,883 --> 00:07:35,652
Ich liebe ihn, verflucht noch mal.
127
00:07:36,753 --> 00:07:39,155
Ich hoffe, du und Maxim
findet ähnliches Glück.
128
00:07:39,222 --> 00:07:41,858
Ohne Ficken,
denn er ist acht und das wäre falsch.
129
00:07:41,925 --> 00:07:44,060
Das weiß ich, danke. Du solltest gehen.
130
00:07:44,828 --> 00:07:47,730
Es ist besser,
als ich es mir je vorgestellt habe.
131
00:07:47,797 --> 00:07:50,633
Als ob mein Körper
sein Glück nicht fassen kann.
132
00:07:50,700 --> 00:07:52,902
Ich habe das Gefühl,
als würde ich platzen.
133
00:07:54,037 --> 00:07:56,239
Es ist einfach anders.
134
00:07:56,940 --> 00:07:58,241
Irgendwie komplexer.
135
00:07:58,908 --> 00:08:01,778
Fabelhaft komplizierter,
da wir beide das sind,
136
00:08:01,845 --> 00:08:06,182
aber wir erkennen einander
und umarmen diese Komplexität.
137
00:08:06,783 --> 00:08:08,718
Lass mich kurz durchatmen.
138
00:08:08,818 --> 00:08:09,919
Enges Kleid?
139
00:08:10,820 --> 00:08:12,155
So was in der Art.
140
00:08:13,122 --> 00:08:15,091
Du glaubst, er hat sich verändert?
141
00:08:16,192 --> 00:08:18,127
Menschen bleiben, wie sie sind.
142
00:08:19,095 --> 00:08:21,130
Ich bin ein Miststück und bleibe es.
143
00:08:21,731 --> 00:08:24,667
Er ist ein Monster,
und das bleibt er auch.
144
00:08:25,668 --> 00:08:27,670
Sei vorsichtig! Mehr sag ich nicht.
145
00:08:28,504 --> 00:08:29,639
Nein.
146
00:08:29,806 --> 00:08:30,940
Ich kenne ihn.
147
00:08:33,543 --> 00:08:35,044
Ich habe ihn verändert,
148
00:08:35,211 --> 00:08:37,680
und Peter ist meine große Liebe.
149
00:08:38,114 --> 00:08:40,984
Deshalb hat er wohl auch
deine Mutter gefickt und getötet.
150
00:08:47,257 --> 00:08:48,625
Lügnerin.
151
00:08:50,727 --> 00:08:51,895
Es tut mir leid.
152
00:09:54,123 --> 00:09:56,225
Paul und ich haben nachgedacht.
153
00:09:57,894 --> 00:10:00,029
Mami, wir wollen mit dir mitkommen.
154
00:10:01,164 --> 00:10:05,234
Denn was ist das Schlimmste
für uns drei auf der Welt?
155
00:10:05,835 --> 00:10:07,170
Getrennt zu sein.
156
00:10:09,138 --> 00:10:10,740
-Ich glaube nicht...
-Bitte, Mami?
157
00:10:10,807 --> 00:10:11,908
Kannst du...
158
00:10:12,308 --> 00:10:13,309
Gib ihn mir.
159
00:10:16,980 --> 00:10:18,147
Er hat wohl Hunger.
160
00:10:21,284 --> 00:10:24,287
Ich habe ein Muß
aus Äpfeln und Walnüssen gemacht.
161
00:10:26,189 --> 00:10:30,226
Der Sultan ist ein dummer Arsch,
der nicht zur Vernunft kommt,
162
00:10:30,293 --> 00:10:33,162
ehe er nicht eine Messerspitze
in seinem Auge spürt.
163
00:10:33,229 --> 00:10:35,765
Eine Redewendung! Ich würde das nie tun.
164
00:10:35,832 --> 00:10:38,701
Aber du kannst jemanden mitnehmen.
Nimm mich mit.
165
00:10:38,968 --> 00:10:40,036
Ich beschütze dich.
166
00:10:42,305 --> 00:10:43,306
Nein.
167
00:10:44,674 --> 00:10:47,276
Du bleibst hier bei Paul.
168
00:10:47,343 --> 00:10:48,711
Du wirst uns vermissen.
169
00:10:50,079 --> 00:10:51,080
Ja.
170
00:11:04,227 --> 00:11:07,063
Geht es dir gut? Du bist so still.
171
00:11:07,130 --> 00:11:09,032
Ich hab etwas Wichtiges zu tun.
172
00:11:09,298 --> 00:11:10,299
Natürlich.
173
00:11:10,700 --> 00:11:12,402
Sei behutsam mit Welementow.
174
00:11:12,935 --> 00:11:15,138
Das Ego eines Mannes ist verletzlich,
und du...
175
00:11:15,204 --> 00:11:17,974
Ich brauche keine Belehrung von dir.
Das nervt.
176
00:11:18,041 --> 00:11:19,042
Ich will nur helfen.
177
00:11:19,108 --> 00:11:21,744
-Bewegst du noch immer deinen Mund?
-Katharina.
178
00:11:22,011 --> 00:11:24,013
Geh und verteile deine Makronen.
179
00:11:32,155 --> 00:11:34,157
Unsere Truppen sind hier.
180
00:11:34,223 --> 00:11:35,958
-Wir greifen...
-Welementow.
181
00:11:37,026 --> 00:11:38,194
Was zum...
182
00:11:38,261 --> 00:11:40,196
Der Sultan trifft uns an der Grenze.
183
00:11:40,263 --> 00:11:41,164
Was?
184
00:11:41,230 --> 00:11:42,965
Ich unterbreite ihm einen genialen Plan.
185
00:11:43,032 --> 00:11:45,902
Ich stehe kurz vor dem Sieg.
186
00:11:45,968 --> 00:11:50,473
Die Liste der Opfer sagt mir,
dass auch ein Sieg eine Niederlage ist.
187
00:11:53,309 --> 00:11:55,445
Wir haben ihre Sprache gesprochen.
188
00:11:55,711 --> 00:11:56,913
Sie merken, wir können es,
189
00:11:56,979 --> 00:12:00,316
und du hast allen bewiesen,
wie absolut sinnlos das ist.
190
00:12:00,383 --> 00:12:06,022
Jetzt beende ich das.
Wir tun, wozu ich geboren wurde.
191
00:12:06,089 --> 00:12:10,893
Gott bewahre,
dass wir nur Eure Puppen sind.
192
00:12:10,960 --> 00:12:12,261
Wir treffen ihn morgen.
193
00:12:13,429 --> 00:12:15,098
Ich gehe was trinken.
194
00:12:17,967 --> 00:12:19,469
Zehn Uhr morgens.
195
00:12:44,494 --> 00:12:46,062
Wunderbar.
196
00:12:47,330 --> 00:12:48,865
Wirklich wunderbar.
197
00:12:49,165 --> 00:12:50,933
Du konntest mich nicht ansehen?
198
00:12:51,801 --> 00:12:52,902
Was?
199
00:12:53,169 --> 00:12:57,306
Nein, manchmal muss eine Frau
sich konzentrieren, wenn sie kommen will.
200
00:12:57,373 --> 00:12:58,774
Klar.
201
00:12:58,841 --> 00:13:00,443
Und das Hochzeitskleid hilft nicht.
202
00:13:00,510 --> 00:13:02,411
Als würde ich Maxim betrügen.
203
00:13:02,478 --> 00:13:04,347
Was natürlich nicht der Fall ist.
204
00:13:04,947 --> 00:13:06,015
Mir ist heiß.
205
00:13:06,082 --> 00:13:08,084
Mist. Willst du Wasser?
Ich brauche Wasser.
206
00:13:14,223 --> 00:13:15,958
Ich sollte gehen.
207
00:13:16,993 --> 00:13:18,060
Es ist dein Gemach.
208
00:13:19,896 --> 00:13:20,863
Ja.
209
00:13:21,264 --> 00:13:22,331
Ich gehe.
210
00:13:33,943 --> 00:13:35,111
Mist.
211
00:13:37,914 --> 00:13:39,148
Mist.
212
00:13:41,484 --> 00:13:42,385
Mist.
213
00:13:53,162 --> 00:13:54,530
Wollt Ihr reingehen?
214
00:13:57,934 --> 00:13:59,235
Mist.
215
00:14:06,442 --> 00:14:08,277
-Sieh dieses Gesicht an!
-Geh weg.
216
00:14:08,344 --> 00:14:10,413
Das tat ich. Jetzt bin ich wieder da.
217
00:14:14,250 --> 00:14:15,451
Grigor, was ist denn?
218
00:14:16,252 --> 00:14:18,054
-Ich...
-Ist Sex mit Marial so lahm?
219
00:14:18,120 --> 00:14:19,222
Witzig.
220
00:14:20,056 --> 00:14:22,892
Sag es mir.
Du fühlst dich danach immer besser.
221
00:14:22,959 --> 00:14:24,260
Wir sind noch verheiratet.
222
00:14:24,327 --> 00:14:25,361
Lass mich in Ruhe.
223
00:14:25,428 --> 00:14:27,296
Dafür liebe ich dich zu sehr.
224
00:14:27,463 --> 00:14:29,332
Grigor, gehen wir jagen.
225
00:14:29,398 --> 00:14:31,067
Grigor hat ein Geheimnis.
226
00:14:31,133 --> 00:14:32,268
Ein Geheimnis, Grigor?
227
00:14:32,335 --> 00:14:33,536
Was soll das, Georgina?
228
00:14:33,603 --> 00:14:35,571
Ist dein Geheimnis etwa geheim?
229
00:14:35,638 --> 00:14:37,940
Ups. Wir verstehen uns nicht.
230
00:14:38,007 --> 00:14:40,509
Toll. Grigor kann nichts
vor mir verbergen.
231
00:14:40,576 --> 00:14:42,645
-Lassen wir es.
-Das macht keinen Spaß.
232
00:14:42,912 --> 00:14:45,615
Peter, mach es wie früher.
Da sagte er dir alles.
233
00:14:45,881 --> 00:14:47,250
-Es ist nichts.
-Sag es mir oder
234
00:14:47,316 --> 00:14:49,185
ich würge dich mit deiner Unterhose,
235
00:14:49,252 --> 00:14:51,921
wie damals, als du neun warst
und ins Koma fielst.
236
00:14:55,992 --> 00:14:57,159
Heulst du etwa?
237
00:14:57,226 --> 00:14:59,161
-Was soll das?
-Grigor?
238
00:15:04,567 --> 00:15:06,636
Scheiße. Soll die Welt ruhig enden.
239
00:15:08,070 --> 00:15:09,972
Sie weiß von ihrer Mutter.
240
00:15:11,007 --> 00:15:12,475
Was ist mit ihrer Mutter?
241
00:15:18,047 --> 00:15:21,050
Mir rauscht das Blut in den Kopf.
Hört das jemand?
242
00:15:21,617 --> 00:15:23,185
-Scheiße.
-Ja, Scheiße.
243
00:15:23,252 --> 00:15:24,587
-Woher?
-Marial.
244
00:15:25,354 --> 00:15:27,456
Sie weiß nicht, dass ich es weiß.
245
00:15:27,523 --> 00:15:30,326
Meine Welt liegt in Schutt und Asche,
Grigor.
246
00:15:30,393 --> 00:15:32,028
-So sieht es aus.
-Was tun wir?
247
00:15:32,094 --> 00:15:34,230
Zuerst töten wir Marial. Ist doch klar.
248
00:15:39,535 --> 00:15:41,237
Was hat er mit Mutter gemacht?
249
00:15:43,973 --> 00:15:46,642
Wir essen keinen Strudel
als Hochzeitstorte, Maxim.
250
00:15:47,243 --> 00:15:49,045
Himbeerkuchen in Form eines Hundes?
251
00:15:50,646 --> 00:15:51,647
Nein.
252
00:15:53,149 --> 00:15:54,150
Peter, nicht!
253
00:15:54,216 --> 00:15:55,217
Was soll das?
254
00:15:56,285 --> 00:15:57,320
Du hast es ihr gesagt.
255
00:15:57,386 --> 00:15:59,555
-Woher weißt du das?
-Ich hab's dir angesehen.
256
00:15:59,622 --> 00:16:01,223
Ich hab dich nicht mal angesehen.
257
00:16:01,290 --> 00:16:04,393
Na schön. Töte mich.
Mir egal. Sie musste es erfahren.
258
00:16:08,698 --> 00:16:10,066
Hat sie es verkraftet?
259
00:16:10,132 --> 00:16:13,369
Was? Nein.
Du hast ihre Mutter gefickt und getötet.
260
00:16:13,436 --> 00:16:14,603
Braver Junge.
261
00:16:15,338 --> 00:16:16,639
Ich hab sie nicht getötet.
262
00:16:20,242 --> 00:16:22,745
Scheiße, heulst du?
Warum heulen hier alle?
263
00:16:23,012 --> 00:16:24,146
Ja, ich weine.
264
00:16:24,246 --> 00:16:28,584
Ich habe das Herz meiner Frau zerquetscht
wie eine Maus im Kiefer eines Bibers.
265
00:16:29,652 --> 00:16:33,122
Hab ihr den Atem genommen, die Hoffnung.
266
00:16:34,256 --> 00:16:36,392
Scheiße, sie muss erschüttert sein.
267
00:16:36,726 --> 00:16:38,594
Vielleicht hast du dich doch geändert.
268
00:16:38,661 --> 00:16:40,463
Gott, Marial, hab ich doch gesagt.
269
00:16:40,529 --> 00:16:43,999
Und ich hab dir die Konsequenzen erklärt.
Jetzt sterben alle.
270
00:16:44,066 --> 00:16:45,634
Du hast alles vermasselt!
271
00:16:45,701 --> 00:16:48,137
Und warum?
Weil du nicht optimistisch bist.
272
00:16:48,204 --> 00:16:50,506
Du kannst nicht glauben,
dass Liebe echt ist.
273
00:16:50,573 --> 00:16:52,708
Du bist nah dran, mich anzubrüllen.
274
00:16:52,775 --> 00:16:54,410
Weil du alles vermasselt hast!
275
00:16:54,477 --> 00:16:56,612
Ich habe nichts vermasselt, sondern er!
276
00:16:58,013 --> 00:16:59,248
Scheiße!
277
00:17:01,417 --> 00:17:03,185
Übrigens Glückwunsch zur Hochzeit.
278
00:17:07,490 --> 00:17:09,191
Ihr seid schon ewig verheiratet.
279
00:17:09,258 --> 00:17:12,061
Ihr wisst, was für eine
erfolgreiche Ehe nötig ist.
280
00:17:12,128 --> 00:17:14,163
Vergebung ist ein großer Teil, oder?
281
00:17:14,230 --> 00:17:16,399
-Ob sie mir verzeihen kann?
-Wofür?
282
00:17:16,465 --> 00:17:19,435
Dass ich ihre Mutter gefickt
und versehentlich getötet habe.
283
00:17:19,502 --> 00:17:21,237
Kinder, geht ins Nebenzimmer.
284
00:17:23,105 --> 00:17:26,041
Wir hatten so eine Situation noch nicht.
285
00:17:26,108 --> 00:17:27,676
Du hast ihre Mutter gefickt?
286
00:17:27,743 --> 00:17:29,578
Verpiss dich, neugieriger Schwede.
287
00:17:30,613 --> 00:17:32,248
Er ist wieder da!
288
00:17:34,283 --> 00:17:37,453
Hast du sie ins Gesicht gefickt?
Natürlich hast du das!
289
00:17:37,520 --> 00:17:41,090
Wunderbar! Krone ab,
wie man so schön sagt.
290
00:17:41,223 --> 00:17:44,293
Wir entschuldigen uns.
Wir dachten, du wirst ein Jammerlappen.
291
00:17:44,360 --> 00:17:47,229
Ich hab ihre Mutter gefickt.
Das ist nicht gut.
292
00:17:47,296 --> 00:17:49,598
-Ich hasse mich dafür.
-Was machen wir?
293
00:17:50,533 --> 00:17:54,370
Ich glaube, wildes,
aufrichtiges Leugnen ist die Lösung.
294
00:17:54,437 --> 00:17:58,541
Sie wird Leute nach Deutschland schicken.
Dann ist klar, dass Johanna nie ankam.
295
00:17:58,607 --> 00:18:00,643
Scheiße. Ich meine, gut.
296
00:18:01,177 --> 00:18:04,280
Stopfen wir alle Löcher in jedem Plan.
297
00:18:04,346 --> 00:18:08,584
Ich hab's. Marial muss widerrufen,
wir graben Johanna aus und...
298
00:18:08,651 --> 00:18:12,154
Schrecklicher Plan, aber ich höre zu,
also rede weiter.
299
00:18:12,221 --> 00:18:14,423
Wir zerschmettern im Wald eine Kutsche,
300
00:18:14,490 --> 00:18:17,326
legen ihre Leiche rein,
damit es nach einem Unfall aussieht.
301
00:18:17,760 --> 00:18:20,696
-Das ist sogar gut.
-Und ihre verweste Leiche?
302
00:18:20,763 --> 00:18:23,332
Wir lassen ihn von Wölfen zerfetzen.
303
00:18:23,399 --> 00:18:26,368
-Und die halfen dir herrschen?
-Agnes, spiel mit.
304
00:18:26,735 --> 00:18:29,872
Marial hat es ihr gesagt,
und danach kam sie zu mir.
305
00:18:30,139 --> 00:18:31,373
Sie hat mich nicht getötet.
306
00:18:31,440 --> 00:18:34,143
Vielleicht liebte sie ihre Mutter
gar nicht so sehr
307
00:18:34,210 --> 00:18:38,481
oder unsere Liebe ist allmächtig,
was sie für mich ist.
308
00:18:38,547 --> 00:18:41,817
Sie stand unter Schock.
Deshalb hat sie nicht sofort gehandelt.
309
00:18:41,884 --> 00:18:46,222
Sie wird sich wieder fassen,
zurückkommen und dich töten.
310
00:18:46,455 --> 00:18:47,456
Das wissen wir alle.
311
00:18:48,390 --> 00:18:51,193
Es ist ganz einfach.
Du musst sie zuerst töten.
312
00:19:00,436 --> 00:19:02,404
Will sonst noch jemand Champagner?
313
00:19:33,435 --> 00:19:34,703
Was machst du da?
314
00:19:34,770 --> 00:19:36,305
Ich hatte Hunger.
315
00:19:36,739 --> 00:19:37,806
Du kennst mich doch.
316
00:19:37,873 --> 00:19:39,441
Du hast immer Hunger.
317
00:19:39,508 --> 00:19:40,843
Genau.
318
00:19:41,377 --> 00:19:43,579
Ich hab gerade was Verbotenes gegessen.
319
00:19:43,646 --> 00:19:45,714
Manche Dinge gehen zu weit.
320
00:19:46,382 --> 00:19:49,318
Du hast auch Appetit,
wenngleich auf andere Dinge.
321
00:19:49,618 --> 00:19:52,321
Russland, Kunst, Bildung.
322
00:19:59,361 --> 00:20:03,198
Du kannst nicht einfach alles essen.
Von uns wird nichts übrig bleiben.
323
00:20:03,365 --> 00:20:05,801
Du kannst mich nicht töten.
Bisher konntest du es nicht.
324
00:20:06,435 --> 00:20:07,636
Muss ich aber.
325
00:20:15,477 --> 00:20:16,745
Das reicht nicht.
326
00:20:16,812 --> 00:20:18,881
Wenn du es willst, schon.
327
00:20:28,724 --> 00:20:30,492
Du schmeckst nach Wal.
328
00:20:48,944 --> 00:20:50,813
Alles ist salzig.
329
00:20:51,413 --> 00:20:53,248
Warum schmeckt alles so salzig?
330
00:20:55,517 --> 00:20:56,719
Wichser.
331
00:21:03,659 --> 00:21:04,760
Ja?
332
00:21:04,827 --> 00:21:06,495
Mutterficker.
333
00:21:08,530 --> 00:21:09,932
Bekenne mich schuldig.
334
00:21:11,000 --> 00:21:13,802
Es ist schlimm! Richtig schlimm!
335
00:21:15,037 --> 00:21:18,807
Erzi sagt immer, dass Barmherzigkeit
keine Spannung verträgt.
336
00:21:18,941 --> 00:21:21,276
Erzi fickt sich selbst mit einer Rübe.
337
00:21:21,777 --> 00:21:22,778
Ach so.
338
00:21:23,412 --> 00:21:28,517
Ich werde dich langsam töten,
sehr, sehr, langsam,
339
00:21:29,018 --> 00:21:30,919
und sehr schmerzhaft,
340
00:21:31,053 --> 00:21:34,623
und dabei sage ich französische Worte
in perfektem Akzent,
341
00:21:35,424 --> 00:21:40,295
während ich dir die Haut abziehe und
dein Fleisch mit Rosmarinsalz einreibe.
342
00:21:41,597 --> 00:21:43,966
Wenn du so redest,
liebe ich dich noch immer.
343
00:21:44,033 --> 00:21:47,836
Du hast aufgehört, mich zu lieben,
als du meine Mutter gefickt hast.
344
00:21:47,903 --> 00:21:49,905
Sieben schlimme Minuten.
345
00:21:50,639 --> 00:21:52,875
Aber hat nicht jede Ehe
ihre Herausforderungen?
346
00:21:52,941 --> 00:21:55,310
Was du getan hast, ist nicht Liebe.
347
00:21:55,944 --> 00:21:57,479
Nein. Es ist Feigheit.
348
00:21:58,881 --> 00:22:03,018
Ich kenne den Unterschied
zwischen Feigheit und Mut erst seit dir.
349
00:22:03,085 --> 00:22:04,987
Willst du mir schmeicheln?
350
00:22:05,054 --> 00:22:06,422
Töte mich nicht.
351
00:22:07,623 --> 00:22:10,025
Du warst so nah dran, alles zu haben.
352
00:22:18,600 --> 00:22:21,370
Du wirst mich nicht respektieren,
wenn ich dich nicht töte.
353
00:22:21,437 --> 00:22:23,439
Und du wirst mich nicht lieben.
354
00:22:23,505 --> 00:22:25,541
Darf ich widersprechen?
355
00:22:25,607 --> 00:22:26,842
Nein.
356
00:22:27,676 --> 00:22:29,445
Ich will dich nicht töten.
357
00:22:29,511 --> 00:22:30,846
Das hast du bereits.
358
00:22:32,014 --> 00:22:33,015
Jetzt bin ich dran.
359
00:22:33,082 --> 00:22:35,384
Es gibt sicher eine Lösung.
360
00:22:40,723 --> 00:22:43,058
Wie schön, dass du das glaubst.
361
00:23:24,800 --> 00:23:28,070
Falls du es nicht siehst:
Ich ficke gerade diesen Soldaten,
362
00:23:28,137 --> 00:23:31,406
während er dabei ist,
an einer Makrone zu ersticken.
363
00:23:32,141 --> 00:23:33,776
Ich habe also zu tun.
364
00:23:34,777 --> 00:23:36,845
Es sei denn, du willst dich entschuldigen.
365
00:23:41,917 --> 00:23:43,986
Ich weiß, was Peter getan hat.
366
00:23:44,820 --> 00:23:48,123
Und du wusstest es und hast ihm geholfen.
367
00:23:58,767 --> 00:24:00,803
Du musst eine Botschaft
nach Hause bringen.
368
00:24:00,869 --> 00:24:02,037
Willst du noch kommen?
369
00:24:02,104 --> 00:24:05,674
Nett von dir, aber nein. Ich bin fertig.
370
00:24:08,076 --> 00:24:10,078
Gott schickte es auf einer Wolke.
371
00:24:10,145 --> 00:24:13,182
-Hallo.
-Orlo, die Kaiserin.
372
00:24:13,448 --> 00:24:16,151
-Welementow, es ist Zeit.
-Ich würde ja gern mitgehen.
373
00:24:16,485 --> 00:24:18,754
Um sein Gesicht zu sehen,
wenn er den Plan hört.
374
00:24:20,622 --> 00:24:23,058
Er wartet auf mich. Kommst du mit?
375
00:24:23,125 --> 00:24:25,594
Wisst Ihr, wie man Sultan wird?
376
00:24:25,661 --> 00:24:27,930
Alle Söhne des Harems
wachsen gemeinsam auf.
377
00:24:27,996 --> 00:24:31,200
Jeder von ihnen weiß,
dass er alle anderen töten muss.
378
00:24:31,567 --> 00:24:33,202
Es waren nur 16.
379
00:24:34,069 --> 00:24:38,106
-Wenn er Eure Ohren sieht...
-Ja, seltsame Strategie.
380
00:24:38,774 --> 00:24:40,242
Er schneidet sie ab.
381
00:24:40,509 --> 00:24:42,644
Ich bitte dich, mitzukommen.
382
00:24:47,549 --> 00:24:49,017
Gut. Dann gehe ich allein.
383
00:24:49,151 --> 00:24:52,921
Ich erwarte Neuigkeiten von Eurem Tod
mit beinaher Erleichterung.
384
00:24:53,655 --> 00:24:56,925
-Das war fies.
-Nur so kommt man zu ihr durch.
385
00:24:56,992 --> 00:24:59,828
-Allein kann sie nicht gehen.
-Katharina.
386
00:24:59,895 --> 00:25:02,664
Mein Portemonnaie ist im Zelt,
falls du es stehlen willst.
387
00:25:02,731 --> 00:25:04,099
Das ist Wahnsinn.
388
00:25:04,166 --> 00:25:06,501
Ich bin nicht sauer,
weil du Geld gestohlen hast.
389
00:25:06,735 --> 00:25:09,137
Das Geld ist egal. Was es bedeutet, zählt.
390
00:25:09,204 --> 00:25:11,707
Du hast nicht geglaubt,
dass wir was ändern.
391
00:25:11,773 --> 00:25:13,041
Es hieß: "Ich, Orlo,
392
00:25:13,108 --> 00:25:15,677
der seine Hand im geheimen Eid schnitt,
393
00:25:15,744 --> 00:25:19,114
habe gelogen, denn eigentlich
glaube ich an die alten Sitten.
394
00:25:19,181 --> 00:25:20,616
Korruption, Freizügigkeit,
395
00:25:20,682 --> 00:25:23,719
alte Männer in dunklen Zimmern,
die entscheiden."
396
00:25:23,785 --> 00:25:25,587
-Geht nicht zum Sultan.
-Warum nicht?
397
00:25:25,654 --> 00:25:27,856
-Es bringt nichts.
-Woher weißt du das?
398
00:25:27,923 --> 00:25:29,224
Genau das meine ich.
399
00:25:29,291 --> 00:25:32,027
Entfessle deine Fantasie,
deinen Mut, verdammt.
400
00:25:32,094 --> 00:25:33,295
Es ist gefährlich.
401
00:25:33,629 --> 00:25:36,932
Ich kam auf die Welt,
um Gefährliches zu tun, Orlo.
402
00:25:36,999 --> 00:25:39,701
-Es gibt noch einen Weg.
-Halte mich ruhig für irre.
403
00:25:39,768 --> 00:25:41,169
Ich finde deine Angst verrückt.
404
00:25:41,236 --> 00:25:43,739
Deine Idee,
das Haus abzureißen und neu zu bauen,
405
00:25:43,839 --> 00:25:45,140
ohne etwas kaputt zu machen.
406
00:25:45,207 --> 00:25:47,542
Euer Ziel ist richtig,
aber die Strategie nicht.
407
00:25:47,609 --> 00:25:50,279
Ich benötige Leute, die an mich glauben,
wenn ich sie brauche,
408
00:25:50,579 --> 00:25:53,215
und keinen, der an meinen Fersen klebt,
wenn ich rennen will.
409
00:25:56,985 --> 00:25:57,886
Du da.
410
00:25:58,320 --> 00:26:00,088
-Wie heißt du?
-Alex.
411
00:26:00,155 --> 00:26:01,690
Komm mit.
412
00:26:14,002 --> 00:26:15,270
Sultan.
413
00:26:15,337 --> 00:26:17,639
Kein Wunder,
dass Peter Euch verfallen ist.
414
00:26:17,706 --> 00:26:19,007
Ich nehme das als Kompliment.
415
00:26:19,074 --> 00:26:20,275
Das ist es.
416
00:26:21,009 --> 00:26:22,010
Setzt Euch.
417
00:26:25,180 --> 00:26:26,682
Ich hörte eine Geschichte:
418
00:26:27,883 --> 00:26:31,787
Ihr musstet Eure eigenen Brüder töten,
um Sultan zu werden.
419
00:26:32,654 --> 00:26:34,056
Ich habe viele Schwestern.
420
00:26:34,122 --> 00:26:36,124
Einige hätte ich auch gern getötet.
421
00:26:37,893 --> 00:26:39,761
Aber nur auf metaphorische Weise.
422
00:26:40,228 --> 00:26:42,331
Was Ihr tun musstet, ist grauenhaft.
423
00:26:43,265 --> 00:26:44,733
So traurig.
424
00:26:46,201 --> 00:26:49,104
Das hat Euch sicher sehr belastet.
425
00:26:49,705 --> 00:26:51,173
Witzig, dass Ihr das erwähnt.
426
00:26:52,040 --> 00:26:55,010
Noch heute Morgen
weinte ich um meinen Bruder Nephiz.
427
00:26:56,345 --> 00:26:59,848
Wir gingen jeden Tag schwimmen
und lachten und redeten über alles,
428
00:26:59,982 --> 00:27:01,817
und er war so charmant
429
00:27:01,883 --> 00:27:03,919
und erzählte die witzigsten Geschichten.
430
00:27:04,086 --> 00:27:05,854
Und dann sein Gesicht, als ich...
431
00:27:08,924 --> 00:27:10,025
Scheiße.
432
00:27:14,162 --> 00:27:15,330
Einen Moment.
433
00:27:19,267 --> 00:27:20,268
Egal.
434
00:27:20,335 --> 00:27:21,903
Ihr vermisst ihn.
435
00:27:21,970 --> 00:27:23,138
Ja.
436
00:27:24,740 --> 00:27:26,708
Es ist, was es ist, wie man sagt.
437
00:27:26,908 --> 00:27:28,377
Ein notwendiges Übel.
438
00:27:28,744 --> 00:27:30,412
Warum war es notwendig?
439
00:27:31,046 --> 00:27:32,748
Gab es keine andere Lösung?
440
00:27:32,814 --> 00:27:35,150
-So ist der Lauf der Dinge.
-So muss es nicht sein.
441
00:27:36,051 --> 00:27:38,253
Das betrifft auch
unsere politische Situation.
442
00:27:38,320 --> 00:27:40,322
Was Ihr daraus lernen solltet,
443
00:27:40,389 --> 00:27:42,824
ist, dass ich Euer Gegner bin
444
00:27:42,891 --> 00:27:45,160
und nicht aufhöre,
bis ich habe, was ich will.
445
00:27:45,227 --> 00:27:46,228
Nein.
446
00:27:47,229 --> 00:27:50,766
Ich lerne daraus,
dass die Idee, einander zu vernichten,
447
00:27:50,832 --> 00:27:52,067
dumm und zerstörerisch ist.
448
00:27:52,134 --> 00:27:53,902
Nennt Ihr mich dumm?
449
00:27:57,973 --> 00:27:59,408
Ich stelle nur eine Frage.
450
00:28:00,876 --> 00:28:02,210
Wie herrschen wir?
451
00:28:03,412 --> 00:28:06,081
Ich habe viele Ideen,
wie die Welt sein sollte.
452
00:28:06,348 --> 00:28:08,016
Wahrscheinlich zu viele.
453
00:28:08,683 --> 00:28:12,287
Und Ihr akzeptiert sie, wie sie ist.
Wahrscheinlich zu sehr.
454
00:28:12,854 --> 00:28:16,158
Können wir das Problem zusammen lösen
455
00:28:16,224 --> 00:28:18,894
und gemeinsam etwas Neues einführen?
456
00:28:18,960 --> 00:28:21,263
Wenn ich Euch weiterhin ansehen kann, ja.
457
00:28:21,329 --> 00:28:23,031
-Könnt Ihr.
-Hier.
458
00:28:27,936 --> 00:28:31,406
Ich hab die neue Grenze unserer Länder
eingezeichnet, um den Krieg zu beenden.
459
00:28:32,007 --> 00:28:33,308
Mehr stimme ich nicht zu.
460
00:28:34,176 --> 00:28:37,913
Seht Ihr, das ist so altmodisch.
461
00:28:38,847 --> 00:28:40,415
Linien auf einer Karte zeichnen.
462
00:28:41,216 --> 00:28:45,187
Menschen töten. Ich dränge Euch zurück.
Töte noch mehr Menschen.
463
00:28:45,454 --> 00:28:47,122
Wir zeichnen noch eine Linie.
464
00:28:47,389 --> 00:28:48,957
Wir teilen uns die Region.
465
00:28:49,024 --> 00:28:52,894
Erschaffen eine experimentelle Zone
für fortschrittliche Ideen und Industrien
466
00:28:52,961 --> 00:28:55,464
und werden zum Vorreiter
einer friedlichen Revolution.
467
00:28:55,730 --> 00:28:57,232
Ihr redet viel, oder?
468
00:28:59,267 --> 00:29:00,735
Finde ich toll.
469
00:29:03,405 --> 00:29:04,406
Alex!
470
00:29:09,044 --> 00:29:12,347
Für Eure Ohren
nehme ich ein anderes Messer.
471
00:29:12,414 --> 00:29:15,884
Es ist gebogen.
Sie lassen sich damit besser abtrennen.
472
00:29:15,951 --> 00:29:18,520
Wir werden sie auf einer Kette aufreihen.
473
00:29:29,264 --> 00:29:30,465
Elisabeth.
474
00:29:31,366 --> 00:29:32,901
Geht es dir gut?
475
00:29:37,806 --> 00:29:39,875
Er hat meine Ohren angesehen.
476
00:29:41,543 --> 00:29:42,978
Wir sollten gehen.
477
00:29:51,219 --> 00:29:52,220
Danke.
478
00:29:52,287 --> 00:29:53,488
Natürlich.
479
00:30:08,170 --> 00:30:12,474
-Meine Damen, ich sinniere...
-Erzi.
480
00:30:12,541 --> 00:30:15,377
Bereite dich darauf vor,
dass die Kirche Peter unterstützt.
481
00:30:15,443 --> 00:30:17,812
Sie ist erledigt.
Er nimmt sich den Thron zurück.
482
00:30:17,879 --> 00:30:20,882
Aber ich habe noch den Geruch
ihres Sexes in meiner Nase.
483
00:30:21,550 --> 00:30:23,051
Es war schwindelerregend.
484
00:30:23,118 --> 00:30:26,021
Wir ziehen das durch.
Entscheide dich für uns.
485
00:30:26,087 --> 00:30:27,989
Meiner Theorie nach ist sie eine Hexe.
486
00:30:28,123 --> 00:30:30,592
Bevor sie herkam, waren alle glücklich.
487
00:30:32,127 --> 00:30:34,129
Starrst du auf meine Brüste?
488
00:30:34,496 --> 00:30:35,864
Ja, tue ich.
489
00:30:36,064 --> 00:30:39,501
Wir wollen doch nur,
dass es wieder wird, wie es war.
490
00:30:39,568 --> 00:30:41,303
Wir waren früher glücklicher.
491
00:30:43,138 --> 00:30:45,307
Was immer du willst, kannst du haben.
492
00:30:45,907 --> 00:30:47,876
Solange du ihn unterstützt.
493
00:30:52,914 --> 00:30:55,016
Echt krank. Verdammt mutig.
494
00:30:55,083 --> 00:30:57,052
Rücksichtslos. Was passiert denn jetzt?
495
00:30:57,118 --> 00:30:59,187
Unbekannte, unbeabsichtigte Konsequenzen.
496
00:30:59,254 --> 00:31:00,422
Wie ich es sagte.
497
00:31:00,488 --> 00:31:02,390
Sie hat die Schlange geköpft.
498
00:31:02,457 --> 00:31:04,459
Die werden unter sich kämpfen.
499
00:31:05,193 --> 00:31:07,062
Die spalten wir im Nu.
500
00:31:16,404 --> 00:31:18,506
Er trug eine Kette mit menschlichen Ohren.
501
00:31:20,242 --> 00:31:22,410
Ich muss den Menschen
unter diesem Joch helfen.
502
00:31:23,378 --> 00:31:25,647
Wir drängen seine Armee
zurück nach Istanbul.
503
00:31:25,914 --> 00:31:28,984
Seid ihr dabei? Ich frage das nur einmal!
504
00:31:29,050 --> 00:31:30,218
Hussa.
505
00:31:31,453 --> 00:31:33,321
Ich muss eine Stimme haben.
506
00:31:34,256 --> 00:31:36,124
Euer Mut beschämt mich,
507
00:31:36,191 --> 00:31:39,494
aber ich brauche das Gefühl,
dass ich das Land ändern kann.
508
00:31:39,561 --> 00:31:41,630
Deshalb wollte ich
Peter stürzen und töten.
509
00:31:41,896 --> 00:31:43,498
Orlo, lass sie in Ruhe.
510
00:31:44,366 --> 00:31:46,034
Sie hat gerade jemanden getötet.
511
00:31:46,434 --> 00:31:49,337
Denk über die Schande nach,
dass du nicht da warst.
512
00:31:49,404 --> 00:31:53,174
Halte dich da raus.
Du sitzt ihr im Ohr. Das ist das Problem.
513
00:31:53,475 --> 00:31:55,076
Deshalb lebt Peter noch.
514
00:31:56,177 --> 00:31:57,479
Einen Moment.
515
00:32:10,225 --> 00:32:12,327
Wir bringen Euch zur Kutsche.
516
00:32:12,394 --> 00:32:14,996
Nein. Ich kann nicht. Ich will nicht.
517
00:32:17,565 --> 00:32:20,068
Denn wenn ich heimkomme,
muss ich etwas tun.
518
00:32:20,702 --> 00:32:22,971
Ich will ihn nicht töten. Ich liebe ihn.
519
00:32:23,104 --> 00:32:24,639
-Wen?
-Du meine Güte.
520
00:32:24,706 --> 00:32:26,541
Hab ich hier was verpasst?
521
00:32:26,608 --> 00:32:30,512
Ich erinnere mich vage daran,
dass sie Händchen hielten.
522
00:32:31,446 --> 00:32:34,182
Peter ist so tief in meinem Herzen...
523
00:32:36,451 --> 00:32:39,187
...und ich weiß, ihn zu töten,
wird daran nichts ändern.
524
00:32:42,424 --> 00:32:44,059
Aber es muss getan werden.
525
00:32:45,026 --> 00:32:46,194
Liebe?
526
00:32:46,628 --> 00:32:47,962
Liebe?
527
00:32:48,530 --> 00:32:51,232
Er ist ein Wilder,
der sein Volk ruinierte.
528
00:32:52,100 --> 00:32:54,336
Wir haben unser Leben riskiert,
um ihn zu stürzen.
529
00:32:54,402 --> 00:32:55,603
Ihr könnt ihn nicht lieben.
530
00:32:56,404 --> 00:32:59,307
Er hat meine Mutter gefickt
und getötet, was schlimm ist.
531
00:32:59,507 --> 00:33:01,142
Oh Gott.
532
00:33:01,976 --> 00:33:02,977
Das ist schlimm.
533
00:33:04,112 --> 00:33:05,647
Ich setze mich auch hin.
534
00:33:11,186 --> 00:33:12,654
Ich muss ihn töten.
535
00:33:12,721 --> 00:33:15,657
Das sehe ich auch so.
Ich hole die Kutschen.
536
00:33:19,227 --> 00:33:21,296
Ich hätte Euch beim Sultan
beistehen sollen.
537
00:33:23,498 --> 00:33:24,999
Erlaubt Ihr es mir jetzt?
538
00:33:30,672 --> 00:33:32,574
Was reimt sich auf Nilpferd?
539
00:33:33,108 --> 00:33:35,276
In welchem Zusammenhang benutzt du das?
540
00:33:35,343 --> 00:33:37,379
Unsere Liebe ist wie ein Nilpferd.
541
00:33:38,012 --> 00:33:39,381
Ich hab's.
542
00:33:40,315 --> 00:33:42,417
"Rosen sind rot, Veilchen sind blau.
543
00:33:42,484 --> 00:33:45,186
Ich fickte deine Mutter,
das war nicht schlau."
544
00:33:45,253 --> 00:33:46,388
Weiter.
545
00:33:50,392 --> 00:33:51,559
FLIEH E
546
00:33:52,260 --> 00:33:53,161
Mist.
547
00:33:53,228 --> 00:33:55,730
-Was ist?
-Interessante Neuigkeiten.
548
00:33:55,797 --> 00:34:00,668
Offenbar hat die Kaiserin
den Sultan höchstpersönlich getötet.
549
00:34:00,735 --> 00:34:03,338
Rasend vor Wut, nehme ich an.
550
00:34:03,405 --> 00:34:04,305
Was?
551
00:34:08,176 --> 00:34:10,044
-Wir stürzen sie.
-Nein.
552
00:34:10,612 --> 00:34:12,514
Ich kann sie nicht töten. Ich liebe sie.
553
00:34:12,580 --> 00:34:15,049
Manchmal erreicht eine Beziehung ihr Ende
554
00:34:15,116 --> 00:34:17,118
und wir müssen das erkennen.
555
00:34:17,185 --> 00:34:19,621
Der drohende Tod ist ein Warnsignal.
556
00:34:22,123 --> 00:34:24,192
Nein. Wir fliehen.
557
00:34:24,259 --> 00:34:25,427
Was? Wohin?
558
00:34:25,493 --> 00:34:28,830
Frankreich vielleicht, Spanien ist warm,
da gibt es Sardellen.
559
00:34:29,097 --> 00:34:30,565
Butter, Brot.
560
00:34:31,433 --> 00:34:33,268
Paul lächelt. Er ist für Spanien.
561
00:34:33,334 --> 00:34:35,603
Die Prinzessin,
die dir einen runterholte, ist da.
562
00:34:35,670 --> 00:34:38,373
Das wird toll.
Unsere Kinder werden es lieben.
563
00:34:38,440 --> 00:34:40,675
-Wir fliehen alle?
-Natürlich.
564
00:34:43,711 --> 00:34:47,148
Liebt ihn, liebt ihn, liebt ihn.
565
00:34:48,550 --> 00:34:50,718
Hör auf damit, Orlo.
Das geht mir auf die Nerven.
566
00:34:50,785 --> 00:34:52,120
Mir wird schwindlig.
567
00:34:52,187 --> 00:34:54,222
Ahnt er nichts, töten wir ihn einfach.
568
00:34:54,289 --> 00:34:56,558
-Ist ganz leicht.
-Nicht für sie.
569
00:34:56,624 --> 00:34:58,760
Sie liebt ihn. Scheiße.
570
00:34:58,827 --> 00:35:01,729
Ich hau dir in deine verdammte,
blöde Fresse.
571
00:35:01,796 --> 00:35:04,766
Ich würde ja sagen, beruhigt euch,
aber das will ich sehen.
572
00:35:06,267 --> 00:35:10,271
Ich mag ihn,
aber er ist der Sohn Peter des Großen.
573
00:35:10,338 --> 00:35:13,241
Er ist von Natur aus gefährlich.
574
00:35:13,308 --> 00:35:14,576
Bringen wir es zu Ende.
575
00:35:14,642 --> 00:35:16,678
Sie kann nicht regieren, solange er lebt.
576
00:35:26,488 --> 00:35:28,723
-Was machst du?
-Steig ein, Grigor.
577
00:35:28,790 --> 00:35:31,459
Ich muss noch packen.
Ich treffe euch dort.
578
00:35:37,232 --> 00:35:39,701
Er flieht? Scheiße.
579
00:35:39,767 --> 00:35:41,469
Unglaublich.
580
00:35:41,536 --> 00:35:43,571
Suchen wir im Salon nach seinem Schwanz?
581
00:35:43,638 --> 00:35:44,906
Witzig.
582
00:35:45,507 --> 00:35:47,342
Nun müssen wir sie überzeugen.
583
00:35:47,709 --> 00:35:48,776
Idee:
584
00:35:48,843 --> 00:35:52,146
Soll ich ihnen nachreiten
und ihn für sie erschießen?
585
00:35:52,714 --> 00:35:54,449
Als Geschenk? Was meinst du?
586
00:35:54,516 --> 00:35:55,884
Finde ich gut.
587
00:35:56,484 --> 00:35:58,219
Aber sie liebt ihn so sehr,
588
00:35:58,286 --> 00:36:01,723
dass sie den Überbringer der Nachricht
töten könnte.
589
00:36:02,557 --> 00:36:03,725
Interessant.
590
00:36:05,593 --> 00:36:07,328
Dir wird es ohne sie gut gehen.
591
00:36:07,929 --> 00:36:09,330
Es wird viel zu tun geben.
592
00:36:09,397 --> 00:36:11,799
Keine Ahnung, was,
aber es wird uns gut gehen.
593
00:36:11,866 --> 00:36:14,602
Denn ich bin ein toller Vater
und du brauchst keine Mutter.
594
00:36:14,669 --> 00:36:16,271
Die können schwierig sein.
595
00:36:16,337 --> 00:36:18,373
Oder du findest eine andere für ihn.
596
00:36:18,439 --> 00:36:19,774
Dann wird er noch glücklicher.
597
00:36:20,441 --> 00:36:22,277
Ich nehme an, alles ist möglich.
598
00:36:26,948 --> 00:36:29,817
Was ist das für ein seltsamer Schmerz
in meinem Herzen?
599
00:36:44,299 --> 00:36:45,466
Ich dachte, du wärst weg.
600
00:36:45,633 --> 00:36:46,634
Lass uns fliehen.
601
00:36:46,701 --> 00:36:47,802
-Wohin?
-Irgendwohin.
602
00:36:48,870 --> 00:36:50,471
Scheint gut durchdacht.
603
00:36:51,773 --> 00:36:54,709
Ich kann sie nicht verlassen.
Und du ihn nicht.
604
00:36:54,776 --> 00:36:56,244
Hab ich bereits.
605
00:37:07,755 --> 00:37:08,957
Sieh mal.
606
00:37:13,995 --> 00:37:15,396
-Mist.
-Mist.
607
00:37:19,534 --> 00:37:21,769
Nun, die Hoffnung kehrt zurück.
608
00:37:22,937 --> 00:37:25,506
Optimistisch bist du viel attraktiver.
609
00:37:26,741 --> 00:37:27,742
Notiert.
610
00:37:28,977 --> 00:37:30,745
Ich kann ihr Paul nicht wegnehmen.
611
00:37:35,450 --> 00:37:36,618
Bring ihn nach oben.
612
00:37:36,684 --> 00:37:37,885
Er braucht Milch.
613
00:37:45,793 --> 00:37:46,794
Fahren wir?
614
00:37:52,433 --> 00:37:54,435
Nein, ich kann Paul nicht verlassen.
615
00:37:56,904 --> 00:37:58,740
Scheiß auf sie.
616
00:37:59,874 --> 00:38:01,643
Scheiß auf sie.
617
00:38:01,709 --> 00:38:04,379
Warum kann sie mich nicht lieben,
wie ich bin?
618
00:38:04,445 --> 00:38:06,581
Weil sie nicht kann. Sie wird es nie tun.
619
00:38:07,982 --> 00:38:09,751
Scheiße!
620
00:38:13,955 --> 00:38:15,390
Und was jetzt?
621
00:38:15,456 --> 00:38:19,594
Ich weiß nicht, aber die Möglichkeiten
werden immer begrenzter.
622
00:38:25,900 --> 00:38:28,069
Hallo, Compadre. Alles in Ordnung?
623
00:38:29,037 --> 00:38:30,038
Nicht wirklich.
624
00:38:31,873 --> 00:38:33,808
Ich habe Haselnussmuss.
625
00:38:33,875 --> 00:38:36,477
Seltsam. Genau danach ist es mir.
626
00:38:36,544 --> 00:38:38,980
Ich verstehe dich. Ich bin der Einzige.
627
00:38:39,447 --> 00:38:40,615
Weißt du warum?
628
00:38:41,516 --> 00:38:42,784
Wir sind Könige.
629
00:38:42,850 --> 00:38:44,018
Genau.
630
00:38:45,420 --> 00:38:47,722
Hör zu, ich liebe Katharina.
631
00:38:47,789 --> 00:38:51,025
Sie ist süß,
und ich könnte mir für die Zukunft
632
00:38:51,092 --> 00:38:53,761
einen Vierer
mit phantasievollen Spielen vorstellen.
633
00:38:53,828 --> 00:38:56,030
Ich auch. Das wäre toll.
634
00:38:56,097 --> 00:38:59,667
Der Traum ist aus,
genau wie die Erblinie Peters des Großen.
635
00:38:59,734 --> 00:39:00,868
Da ist noch Paul.
636
00:39:00,935 --> 00:39:04,005
Meine Linie ist sicher,
egal, was passiert. Gott sei Dank.
637
00:39:04,072 --> 00:39:05,773
Au contraire, lieber Freund.
638
00:39:05,973 --> 00:39:07,709
Sie hat dieselben Ideen wie ich,
639
00:39:07,775 --> 00:39:10,511
und wird Russland in den Abgrund treiben,
wie ich Schweden.
640
00:39:10,645 --> 00:39:12,647
Paul wird eine lächerliche Fußnote sein,
641
00:39:12,714 --> 00:39:15,683
ein Spottobjekt, der am Stadtrand
von Moskau alten Männern
642
00:39:15,750 --> 00:39:17,552
den Schwanz bläst und Möbel verkauft.
643
00:39:18,453 --> 00:39:19,353
Scheiße.
644
00:39:19,420 --> 00:39:20,955
Er ist der Erbe Peters des Großen.
645
00:39:24,826 --> 00:39:26,561
Erklärst du Paul, was passiert ist?
646
00:39:26,627 --> 00:39:28,963
Er wird keine Möbel verkaufen.
647
00:39:40,374 --> 00:39:44,846
Wir schafften es nie, so zu werden,
wie unsere Väter es wollten.
648
00:39:44,912 --> 00:39:46,447
Das gab ich auf. Ich bin ich.
649
00:39:47,048 --> 00:39:48,783
Das sagte ich auch immer,
650
00:39:48,850 --> 00:39:51,753
mit derselben leicht schrillen Stimme.
651
00:39:51,819 --> 00:39:53,788
Wir haben unsere Reiche verloren.
652
00:39:53,955 --> 00:39:56,057
Du wirst jetzt von deiner Frau getötet
653
00:39:56,124 --> 00:39:58,092
und meine will nach Deutschland
654
00:39:58,159 --> 00:40:00,928
und eine Fischkonservenfabrik eröffnen.
Was zum Teufel?
655
00:40:03,030 --> 00:40:07,702
Wir sollten uns besaufen, bis unsere
Organe versagen. Wie richtige Männer.
656
00:40:07,769 --> 00:40:09,971
Ich sah neulich Vaters Geist.
657
00:40:10,037 --> 00:40:12,440
Er sagte, er wusste nie,
ob ich die Kraft hätte,
658
00:40:12,507 --> 00:40:13,975
unsere Linie fortzuführen.
659
00:40:14,041 --> 00:40:15,543
Scheiße.
660
00:40:16,711 --> 00:40:21,015
Mein Alter sucht mich heim
und lacht mir ins Gesicht,
661
00:40:21,516 --> 00:40:25,720
hustet Blut,
weint ein wenig und verschwindet.
662
00:40:26,554 --> 00:40:27,722
Deiner liebt dich noch.
663
00:40:28,189 --> 00:40:29,090
Mag sein.
664
00:40:29,157 --> 00:40:31,159
Uns droht die Vergessenheit.
665
00:40:34,829 --> 00:40:39,000
Oder eine andere Idee, die ich eben hatte:
666
00:40:39,667 --> 00:40:42,603
Du nimmst dir dein Land zurück,
wir stellen eine Armee auf,
667
00:40:42,670 --> 00:40:45,973
um Schweden zurückzuerobern,
unsere Erblinien wieder herzustellen
668
00:40:46,040 --> 00:40:47,708
und Geschichte zu schreiben,
669
00:40:47,775 --> 00:40:50,611
als die Männer,
die die Aristokratie in Europa retteten.
670
00:40:51,112 --> 00:40:53,948
Scheiße, das klang gut.
671
00:40:54,015 --> 00:40:56,050
Und die Tatsache, dass ich sie liebe?
672
00:40:56,117 --> 00:40:58,085
Töte sie schnell.
Das Beste für euch beide.
673
00:40:59,153 --> 00:41:00,688
Ich wollte mich ändern.
674
00:41:00,755 --> 00:41:01,923
Ich auch.
675
00:41:03,191 --> 00:41:04,859
Aber das klappt nicht.
676
00:41:05,993 --> 00:41:08,963
Agnes hat eine Schwester,
eine wirklich tolle Frau.
677
00:41:09,564 --> 00:41:11,766
Die Schwänze lutscht,
als würde sie Oboe spielen.
678
00:41:29,016 --> 00:41:30,184
Es war ein Unfall.
679
00:41:30,251 --> 00:41:32,153
Dass er sie gefickt oder getötet hat?
680
00:41:32,220 --> 00:41:34,989
Beides, irgendwie.
681
00:41:35,056 --> 00:41:36,691
Und du hast mich belogen.
682
00:41:37,825 --> 00:41:39,026
Es vertuscht.
683
00:41:39,093 --> 00:41:40,995
Warum unseren Lieben wehtun?
684
00:41:41,529 --> 00:41:43,497
Verdammte byzantinische Worte.
685
00:41:44,932 --> 00:41:45,933
Ich sollte dich töten.
686
00:41:46,000 --> 00:41:49,537
Du solltest nicht wissen,
wer deine Mutter wirklich war.
687
00:41:49,604 --> 00:41:51,906
Es war ein Akt der Liebe,
nicht des Verrats.
688
00:41:54,041 --> 00:41:57,912
Katharina, du siehst die Menschen
und die Welt auf unwirkliche Weise.
689
00:41:59,614 --> 00:42:01,549
Das ist deine größte Gabe.
690
00:42:03,885 --> 00:42:05,887
Aber auch ein Fluch.
691
00:42:09,557 --> 00:42:11,959
Er liebt dich. Du hast ihn verändert.
692
00:42:12,627 --> 00:42:13,928
Er hat meine Mutter getötet!
693
00:42:13,995 --> 00:42:14,896
Hat er nicht.
694
00:42:14,962 --> 00:42:17,531
Übermäßiges Vertrauen
in Fenstersimse war schuld.
695
00:42:17,598 --> 00:42:20,201
Mein Gott. Wirklich?
696
00:42:20,268 --> 00:42:22,937
Er hat sie widerwillig gefickt,
697
00:42:23,004 --> 00:42:26,707
nachdem sie ihn bedrängt hatte.
Sie wollte deine Macht.
698
00:42:26,774 --> 00:42:31,279
Und er war untröstlich, dass er sich
nicht genug für dich ändern konnte.
699
00:42:38,152 --> 00:42:40,087
Es ist egal, warum er es tat.
700
00:42:40,955 --> 00:42:43,591
-Oder wie.
-Ist es nicht.
701
00:42:46,093 --> 00:42:48,863
Das ist der Ort, an dem der Mensch lebt.
702
00:42:50,298 --> 00:42:52,233
Im "Wie" und "Warum",
703
00:42:53,234 --> 00:42:54,835
nicht im "Sollte".
704
00:42:57,772 --> 00:43:02,643
Wenn sich deine reinen Ideen
und Philosophien
705
00:43:02,710 --> 00:43:08,149
nicht mit dem Wesen der Menschen vereinen
lassen, die ihr Bestes tun und versagen
706
00:43:08,215 --> 00:43:10,117
und dich trotzdem lieben und dir dienen...
707
00:43:10,184 --> 00:43:12,620
Alles in mir will ihn töten.
708
00:43:12,687 --> 00:43:14,188
Nicht alles.
709
00:43:15,156 --> 00:43:17,725
Sonst müsstest du dich nicht ohrfeigen.
710
00:43:25,132 --> 00:43:27,101
Ich weiß, du liebst uns beide,
711
00:43:27,969 --> 00:43:30,037
aber du musst dich
zwischen uns entscheiden.
712
00:43:30,838 --> 00:43:32,340
Das habe ich bereits.
713
00:43:34,742 --> 00:43:35,743
Heute.
714
00:43:43,250 --> 00:43:44,251
Anhalten!
715
00:43:46,087 --> 00:43:48,022
Ich habe ein paar Partygeschenke.
716
00:43:54,028 --> 00:43:55,329
Smirnow.
717
00:43:58,199 --> 00:43:59,633
Wir.
718
00:44:01,268 --> 00:44:03,371
Winodel. Unentschlossen.
719
00:44:04,939 --> 00:44:05,940
Ja.
720
00:44:24,358 --> 00:44:25,359
Erzi.
721
00:44:26,761 --> 00:44:31,699
Ich lief umher in der Hoffnung,
Gott würde mir sagen, was ich tun soll.
722
00:44:32,133 --> 00:44:35,669
Keine gute Zeit, Gott zu verlieren.
Peter und Ihr zieht in den Krieg.
723
00:44:36,937 --> 00:44:38,239
Er weiß, dass ich es weiß.
724
00:44:38,973 --> 00:44:40,274
Natürlich.
725
00:44:44,111 --> 00:44:45,780
Hatte Gott einen Rat?
726
00:44:45,980 --> 00:44:48,149
Nein. Er zeigt sich nicht.
727
00:44:49,250 --> 00:44:52,286
Und dann dachte ich:
"Wer bin ich ohne ihn?"
728
00:44:52,353 --> 00:44:55,322
Dann muss ich auch noch wählen,
auf wessen Seite ich bin.
729
00:44:55,389 --> 00:44:57,358
Das ist ziemlich heftig.
730
00:44:57,758 --> 00:44:59,193
Glaubst du, er tötet mich?
731
00:45:01,429 --> 00:45:02,963
Er liebt mich.
732
00:45:04,265 --> 00:45:05,266
Das weiß ich.
733
00:45:05,966 --> 00:45:07,034
Ich weiß...
734
00:45:08,302 --> 00:45:09,837
...nichts mehr.
735
00:45:10,971 --> 00:45:12,239
Aber Ihr müsst gefasst sein.
736
00:45:13,307 --> 00:45:15,810
Ich weiß nicht,
wie ich ohne ihn leben soll.
737
00:45:17,044 --> 00:45:19,146
So geht es mir mit Gott.
738
00:45:20,381 --> 00:45:23,050
Wir müssen einfach
den nächsten Schritt gehen.
739
00:45:28,022 --> 00:45:29,723
Ich stehe hinter Euch,
740
00:45:31,125 --> 00:45:33,094
weil Ihr an etwas glaubt.
741
00:45:35,429 --> 00:45:37,164
Sag ihnen, ich komme zur Hochzeit.
742
00:45:38,466 --> 00:45:40,167
Ich sehe ihn dort.
743
00:45:40,367 --> 00:45:41,469
Viel Glück...
744
00:45:43,003 --> 00:45:44,338
...uns beiden.
745
00:46:10,131 --> 00:46:11,832
Gut, fahren wir.
746
00:46:29,850 --> 00:46:31,185
Das gehört uns.
747
00:46:34,188 --> 00:46:35,356
Bist du bereit?
748
00:46:41,362 --> 00:46:44,298
Niemand tut etwas,
bis ich etwas unternehme.
749
00:46:45,266 --> 00:46:46,433
Und dann?
750
00:46:49,537 --> 00:46:50,905
Und dann.
751
00:47:03,017 --> 00:47:04,818
Auf das glückliche Paar.
752
00:47:05,352 --> 00:47:08,455
Gesegnet seiet ihr.
753
00:47:09,156 --> 00:47:10,324
Hussa!
754
00:47:10,391 --> 00:47:12,126
Hussa!
755
00:47:16,897 --> 00:47:18,098
Du hast Paul dabei?
756
00:47:19,200 --> 00:47:20,935
Mit Paul wird sie mich nicht töten.
757
00:47:21,001 --> 00:47:22,336
Das ist dein Plan?
758
00:47:22,403 --> 00:47:23,404
Einer davon.
759
00:48:05,913 --> 00:48:09,016
-Du solltest die Kinder rausbringen.
-Dachte ich auch.
760
00:48:09,416 --> 00:48:11,418
Aber der Bräutigam muss wohl bleiben.
761
00:48:17,524 --> 00:48:19,927
-Kinder.
-Eine Rede für meine hübsche Braut.
762
00:48:23,197 --> 00:48:27,101
Meine Eltern stritten sich dauernd,
aber wir sollten das nicht tun.
763
00:48:27,334 --> 00:48:30,471
Meine Mutter schlug ihm mal
mit einer Taube ins Auge.
764
00:48:30,571 --> 00:48:32,172
Der Schnabel blieb stecken
765
00:48:32,239 --> 00:48:34,141
und er musste eine Augenklappe tragen...
766
00:48:34,208 --> 00:48:35,209
Mach es kurz, Maxim.
767
00:48:35,276 --> 00:48:36,944
Natürlich, meine Liebe.
768
00:48:38,512 --> 00:48:41,615
Ich freue mich auf ein langes Leben
mit meiner Gemahlin
769
00:48:42,082 --> 00:48:44,018
und hoffe, euch schmeckt die Torte.
770
00:48:44,084 --> 00:48:45,552
Es ist Himbeer-Schoko.
771
00:48:48,389 --> 00:48:51,025
Ich möchte dem Paar auch gern gratulieren.
772
00:48:51,925 --> 00:48:53,427
Und etwas über die Ehe sagen.
773
00:48:55,929 --> 00:48:59,033
Ich verstand wenig von Ehe,
bis ich meine Frau kennenlernte.
774
00:49:00,100 --> 00:49:03,937
Jetzt weiß ich, dass es der Achterbahn,
die sie baute, sehr ähnlich ist.
775
00:49:04,138 --> 00:49:07,074
Immer auf und ab, erst Heiterkeit,
776
00:49:08,309 --> 00:49:12,046
dann das erschreckende Gefühl,
dass alles schiefgeht
777
00:49:13,047 --> 00:49:14,515
und alle sterben müssen.
778
00:49:15,516 --> 00:49:19,186
Doch am Ende sitzt man sicher.
779
00:49:20,387 --> 00:49:25,225
Gehalten durch die Schwerkraft
und die Kraft der Liebe zueinander.
780
00:49:26,527 --> 00:49:27,628
Hussa.
781
00:49:34,301 --> 00:49:37,004
Mein Rat ist, das Unerwartete zu erwarten.
782
00:49:37,738 --> 00:49:39,473
Die Ehe bringt Freude,
783
00:49:40,040 --> 00:49:43,110
aber auch manchmal unerträglichen Kummer.
784
00:49:43,177 --> 00:49:47,114
Ist die Liebe stark genug,
ist jeder Kummer erträglich.
785
00:49:47,181 --> 00:49:48,449
Nicht jeder.
786
00:49:49,249 --> 00:49:50,250
Es gibt Grenzen.
787
00:49:50,551 --> 00:49:51,618
Na schön.
788
00:49:51,985 --> 00:49:54,054
-Ich hab deine Mutter gefickt.
-Was?
789
00:49:54,288 --> 00:49:56,390
Ich befand mich in einem Tal.
790
00:49:56,490 --> 00:49:59,059
Sie goss schmutzige Worte
und heiße Versprechungen
791
00:49:59,126 --> 00:50:03,030
in meine Augen und auf meinen Schwanz
wie heißen Tee auf Zuckerkuchen,
792
00:50:03,430 --> 00:50:05,032
der ihn auflöst.
793
00:50:05,099 --> 00:50:08,736
Ich kämpfte und sagte Dinge wie: "Nein!
794
00:50:09,002 --> 00:50:10,571
Denk bitte an deine Tochter!"
795
00:50:10,637 --> 00:50:13,640
Und: "Ich ficke dich nicht im Mondlicht
an dieser Birke,
796
00:50:13,707 --> 00:50:16,443
obwohl ich aus der Ferne rieche,
dass du nass bist."
797
00:50:16,510 --> 00:50:19,079
Bisher nicht sehr überzeugend.
798
00:50:19,146 --> 00:50:22,182
Du verlangst viel von einem Mann:
nämlich verliebt zu sein,
799
00:50:22,249 --> 00:50:25,586
dem Objekt seiner Zuneigung
unerwiderte Zungenfreuden zu geben,
800
00:50:25,652 --> 00:50:29,456
geringgeschätzt zu sein,
keinen Funken der Erwiderung zu bekommen,
801
00:50:29,523 --> 00:50:31,258
und doch habe ich
802
00:50:31,692 --> 00:50:33,327
trotz meines früheren Appetits,
803
00:50:33,394 --> 00:50:35,696
einschließlich alle Frauen hier
gefickt zu haben,
804
00:50:35,763 --> 00:50:38,599
außer Elisabeth,
obwohl da auch was lief...
805
00:50:39,767 --> 00:50:42,703
-Marial?
-Eine Orgie, aber das zählt nicht.
806
00:50:42,770 --> 00:50:46,173
Ich hatte keine sonst.
807
00:50:47,341 --> 00:50:48,776
Außer zwei Dienstmädchen.
808
00:50:49,543 --> 00:50:51,645
Und deine Mutter.
809
00:50:52,479 --> 00:50:55,349
Geniale Argumente zu deiner Verteidigung.
810
00:50:56,116 --> 00:50:58,452
Es waren fünf, glaube ich?
811
00:50:59,153 --> 00:51:01,155
Ich habe auch fünf.
812
00:51:01,588 --> 00:51:03,657
Wir reden. Ich bin ganz Ohr.
813
00:51:04,825 --> 00:51:06,727
Kein guter Tag, um Ohren zu erwähnen.
814
00:51:07,628 --> 00:51:10,731
Aber meine fünf Argumente,
in keiner besonderen Reihenfolge:
815
00:51:12,699 --> 00:51:14,268
Du hast meine Mutter gefickt.
816
00:51:15,736 --> 00:51:18,505
Du hast meine Mutter gefickt.
Du hast meine Mutter gefickt.
817
00:51:19,106 --> 00:51:20,374
Du hast meine Mutter gefickt.
818
00:51:21,175 --> 00:51:27,181
Du hast meine Mutter gefickt.
819
00:51:33,454 --> 00:51:35,656
Wir können sofort auf ihre Seite wechseln.
820
00:51:45,766 --> 00:51:47,301
Katharina...
821
00:51:49,536 --> 00:51:51,605
...um ehrlich zu sein...
822
00:51:54,475 --> 00:51:56,610
...tut es mir einfach wahnsinnig leid.
823
00:52:00,447 --> 00:52:03,517
Es stellt sich raus,
dass das Schlimmste im Leben...
824
00:52:05,819 --> 00:52:09,723
...ist, an seine eigenen Grenzen zu
stoßen...
825
00:52:11,658 --> 00:52:12,659
...und zu stolpern.
826
00:52:12,726 --> 00:52:15,496
Und während man stürzt...
827
00:52:17,431 --> 00:52:20,267
...den Menschen, für den man
alles geben wollte, zu erdrücken.
828
00:52:33,747 --> 00:52:37,451
Ich sah Menschen
schon immer auf sehr romantische Weise.
829
00:52:39,453 --> 00:52:41,388
Vielleicht zu romantisch.
830
00:52:43,490 --> 00:52:46,727
Das hat sich in letzter Zeit
ziemlich geändert.
831
00:52:49,229 --> 00:52:54,368
Ich sah die große Liebe
immer als die perfekte Liebe.
832
00:52:56,870 --> 00:52:58,505
Aber das ist sie wohl nicht.
833
00:52:59,540 --> 00:53:00,941
Vielleicht hat dir große Liebe,
834
00:53:01,208 --> 00:53:05,913
wie ein großes Land
oder ein großer Anführer...
835
00:53:08,382 --> 00:53:10,317
...auch ihre Fehler.
836
00:53:12,853 --> 00:53:16,223
Was es so großartig macht,
ist das Akzeptieren unserer Fehler,
837
00:53:18,191 --> 00:53:19,560
unserer Narben,
838
00:53:20,561 --> 00:53:22,329
unserer Beschissenheit.
839
00:53:25,465 --> 00:53:28,268
Solange wir immer nur
nach dem Besseren streben...
840
00:53:32,339 --> 00:53:37,411
...wissend, dass wir uns so oft
zu Fall bringen, wie wir uns befreien...
841
00:53:41,949 --> 00:53:45,852
Vielleicht ist eine gute Ehe
einfach nur die Fähigkeit all dessen
842
00:53:47,254 --> 00:53:51,825
in einem sanften, sehnsüchtigen Herzen.
843
00:53:59,499 --> 00:54:02,502
Und jetzt Torte und Musik.
844
00:54:04,538 --> 00:54:06,807
Der erste Tanz ist Tradition.
845
00:54:07,007 --> 00:54:09,443
Schiebt die Tische zurück, wir tanzen.
846
00:54:23,724 --> 00:54:25,392
Ich möchte Paul ins Bett bringen.
847
00:54:25,626 --> 00:54:26,960
Natürlich.
848
00:54:44,578 --> 00:54:46,446
Wir sehen uns in deinen Gemächern.
849
00:54:47,047 --> 00:54:48,415
Ja.
850
00:54:56,390 --> 00:54:57,391
Hussa.
851
00:55:04,398 --> 00:55:06,500
Ich gehe ins Bett.
852
00:55:06,566 --> 00:55:09,569
-Zu viel Torte. Ich muss kotzen.
-Natürlich.
853
00:55:13,507 --> 00:55:14,775
Liebe besiegt alles.
854
00:55:15,575 --> 00:55:16,910
Das hier ist Russland.
855
00:55:16,977 --> 00:55:18,345
Witzig.
856
00:55:18,712 --> 00:55:20,347
-Was zu trinken?
-Gerne.
857
00:55:50,644 --> 00:55:51,912
Gute Nacht, Paul.
858
00:55:52,679 --> 00:55:54,347
Alles wird gut.
859
00:56:17,571 --> 00:56:18,839
Wachen, verhaftet sie.
860
00:56:21,007 --> 00:56:22,476
Was soll das denn?
861
00:56:23,643 --> 00:56:25,145
-Du. Du...
-Du fandest es toll.
862
00:56:25,412 --> 00:56:27,013
Guten Abend, meine Damen und Herren.
863
00:56:27,080 --> 00:56:28,682
-Loslassen!
-Nein.
864
00:56:29,549 --> 00:56:31,585
Dich offenbar nicht, Georgina.
865
00:56:31,651 --> 00:56:32,652
Was soll das?
866
00:56:32,719 --> 00:56:33,987
Grigor.
867
00:56:34,955 --> 00:56:35,889
-Marial.
-Nicht mich.
868
00:56:35,956 --> 00:56:37,491
-Hoch.
-Was ist hier los?
869
00:56:37,557 --> 00:56:40,093
-Lasst sie los. Hände weg.
-Nicht mich!
870
00:56:40,160 --> 00:56:41,461
-Katharina!
-Das sind alle.
871
00:56:41,528 --> 00:56:43,697
Loslassen! Katharina!
872
00:56:44,164 --> 00:56:45,866
Langweilig ist es hier nie.
873
00:56:46,900 --> 00:56:47,901
Hussa.
874
00:58:02,876 --> 00:58:03,777
Pugatschow.
875
00:58:26,633 --> 00:58:28,101
Scheiße, das tut weh.
876
00:58:28,869 --> 00:58:29,870
Scheiße.
877
01:00:38,131 --> 01:00:40,133
UNTERTITEL VON: ANJA GRAEFE64036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.