All language subtitles for The.Great.S02E05.Animal.Instincts.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,145 --> 00:00:16,313 Da ist was gekommen. 2 00:00:17,681 --> 00:00:18,682 Es ist von... 3 00:00:18,749 --> 00:00:20,283 Ich weiß, von wem das ist. 4 00:00:22,152 --> 00:00:24,187 Woraus ist sie? Aus Butter? 5 00:00:25,555 --> 00:00:26,690 "Da du schmilzt in..." 6 00:00:26,757 --> 00:00:28,392 Das reicht. Danke. 7 00:00:30,527 --> 00:00:32,229 Soll sie aussehen wie Ihr? 8 00:00:32,629 --> 00:00:33,630 Scheiße. 9 00:00:40,137 --> 00:00:42,038 *EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE. 10 00:00:42,105 --> 00:00:44,174 ANIMALISCHES VERLANGEN 11 00:00:44,341 --> 00:00:45,308 Ananas. 12 00:00:45,375 --> 00:00:48,178 Beim ersten Lecken süß und beißend. 13 00:00:48,245 --> 00:00:52,449 Und dann wurde es zu einem Sorbet aus Kiefer und Himbeere. 14 00:00:52,516 --> 00:00:55,485 Ich hörte, ich schmecke nach Kirschen und Pudding. 15 00:00:55,552 --> 00:00:56,720 Was heißt: "Ich hörte"? 16 00:00:57,087 --> 00:00:59,189 -Hast du das nicht gesagt? -Nein. 17 00:00:59,256 --> 00:01:00,791 Es kam mir etwas seltsam vor. 18 00:01:01,291 --> 00:01:03,593 Ich dachte, ihre Erregung könnte Paul beunruhigen, 19 00:01:03,660 --> 00:01:05,562 also flüsterte ich beim Lecken. 20 00:01:05,629 --> 00:01:08,331 "Es ist schon okay, Paul." 21 00:01:08,698 --> 00:01:11,268 Wir müssen sie immer noch entthronen. 22 00:01:11,334 --> 00:01:13,470 Die Liebesgeschichte beiseite. 23 00:01:13,537 --> 00:01:16,473 Auf dein Gesicht darf sie, aber nicht auf den Thron. 24 00:01:18,275 --> 00:01:19,409 Das war ein Scherz. 25 00:01:19,476 --> 00:01:21,411 Das war einmal akzeptabel, 26 00:01:21,478 --> 00:01:24,514 aber meine Liebe und mein Beschützerinstinkt sind stark. 27 00:01:25,182 --> 00:01:26,283 Tut mir leid. 28 00:01:27,184 --> 00:01:30,320 Arkady und ich haben ein Diagramm erstellt. 29 00:01:40,163 --> 00:01:41,598 Aufgehängt sieht es besser aus. 30 00:01:41,665 --> 00:01:43,533 Gruppen, die du überzeugen musst. 31 00:01:43,600 --> 00:01:46,203 Adel, Militär, Kirche, reiche Kaufleute. 32 00:01:46,269 --> 00:01:47,804 Kirschen und Pudding. 33 00:01:47,871 --> 00:01:50,674 Vielleicht sagte der Kaiser es, als wir jung waren. 34 00:01:51,107 --> 00:01:53,643 Du hast mich verschlungen wie ein Hungernder. 35 00:01:53,710 --> 00:01:56,546 Und Katharinas Aura nach diesem Moment. 36 00:01:56,680 --> 00:01:58,849 Sonnenstrahlen schienen sie zu umhüllen. 37 00:01:59,282 --> 00:02:01,518 Also davon hatte ich noch nichts gehört. 38 00:02:01,585 --> 00:02:02,853 Kaninchen. 39 00:02:03,119 --> 00:02:06,656 Könntest du dich vielleicht auf den Umsturzplan konzentrieren? 40 00:02:06,857 --> 00:02:09,693 Ich verließ Georgina nicht, um eingesperrt zu sein. 41 00:02:09,759 --> 00:02:12,162 Entspann dich, Grigor. Ich arbeite daran. 42 00:02:12,629 --> 00:02:15,599 Müssten wir uns nicht Sorgen machen, dass wir hier sind? 43 00:02:15,765 --> 00:02:18,735 -Eigentlich bist du ja flüchtig. -Ich habe vorgesorgt. 44 00:02:22,305 --> 00:02:26,676 Wunderbar. Du darfst gehen, mit meinem kaiserlichen Segen. 45 00:02:27,210 --> 00:02:29,346 Dein Arsch macht unserem Land Ehre. 46 00:02:40,423 --> 00:02:42,826 Pugatschow, beklaue uns nicht. 47 00:02:42,893 --> 00:02:46,196 Ich nehme die Gelegenheit wahr. 48 00:02:46,263 --> 00:02:49,432 Sonst wäre ich ja ein Vollidiot, und das bin ich nicht, liebe Tante. 49 00:02:49,633 --> 00:02:51,434 -Wo ist er? -Auf der Jagd. 50 00:02:52,402 --> 00:02:54,337 Wird lange dauern. Ficken wir? 51 00:02:54,638 --> 00:02:56,239 Einmal war genug. 52 00:02:56,306 --> 00:03:00,510 Ich fand es erst interessant, aber es war zu schräg, selbst für mich. 53 00:03:00,577 --> 00:03:03,446 Darf ich vorschlagen, es Euch von hinten zu besorgen, 54 00:03:03,513 --> 00:03:06,316 sodass Ihr nur meine sinnliche Kraft spürt, 55 00:03:06,383 --> 00:03:10,387 während ich dreckige Kosakenschwüre in Eure zarten Ohren flüstere? 56 00:03:10,453 --> 00:03:12,422 Du bist unverbesserlich. 57 00:03:13,356 --> 00:03:14,357 Aber nein. 58 00:03:15,792 --> 00:03:17,193 Nehmen die Wachen es dir ab? 59 00:03:17,260 --> 00:03:19,229 Einer hat mich befriedigt, also ja. 60 00:03:21,464 --> 00:03:23,667 Tante, sieh mal! 61 00:03:24,668 --> 00:03:28,638 Ein Rebhuhn, das ich erlegt habe, als es in einem Birnbaum saß. 62 00:03:28,705 --> 00:03:30,507 Wie selten ist das denn? 63 00:03:31,207 --> 00:03:32,709 Pugatschow, verpiss dich. 64 00:03:34,210 --> 00:03:35,779 Leere aber erst die Taschen. 65 00:03:41,718 --> 00:03:42,786 Wichser. 66 00:03:42,852 --> 00:03:44,988 Aber der einzig gute, den ich habe. 67 00:03:45,255 --> 00:03:47,991 -Wollte sie schon mehr? -Nein, aber wenn sie ankommt, 68 00:03:48,258 --> 00:03:52,262 bekommt sie eine Welle der Liebe ab, die sie umwerfen wird. Sieh mal. 69 00:03:53,630 --> 00:03:55,398 Ein Herz aus Rubinen. 70 00:03:55,832 --> 00:03:59,235 Ich habe ihr heute Morgen Blumen mit Ananas geschickt. 71 00:03:59,302 --> 00:04:01,671 Ich tüftle jetzt an Liebessonetten, 72 00:04:01,771 --> 00:04:04,507 aber nichts reimt sich mit "unglaubliche Lust", 73 00:04:04,574 --> 00:04:06,610 außer "Frust". Es ist sehr schwer. 74 00:04:08,378 --> 00:04:12,315 Ihr Körper sagt ja. Jetzt muss nur noch ihr Geist folgen. 75 00:04:12,782 --> 00:04:14,951 -Weiter. -Sie ist eine brillante Frau, 76 00:04:15,018 --> 00:04:18,254 deren Geist stets nach Antworten sucht. 77 00:04:18,722 --> 00:04:21,324 Du musst ein Fragezeichen erschaffen. 78 00:04:21,691 --> 00:04:22,692 Ein Mysterium. 79 00:04:23,426 --> 00:04:26,896 Sie hat eine Vorstellung von dir, und die muss sich ändern. 80 00:04:27,330 --> 00:04:31,001 Du bist eine seltsame Kreatur. Was du sagst, ist lächerlich. 81 00:04:31,534 --> 00:04:34,638 Du spielst den Unwilligen, solltest aber der Unnahbare sein. 82 00:04:34,704 --> 00:04:36,973 Ach ja? Sie kam unaufgefordert zu mir. 83 00:04:37,040 --> 00:04:39,976 Du hast eine Schlacht gewonnen, aber nicht den Krieg. 84 00:04:41,311 --> 00:04:42,746 Habe ich deinen Vater erobert? 85 00:04:43,780 --> 00:04:46,416 -Wie, fragst du? -Nein, habe ich nicht, und... 86 00:04:46,483 --> 00:04:47,784 Mein Körper fiel ihm auf. 87 00:04:47,851 --> 00:04:51,721 Erzählst du jetzt, wie er dich in einem Boot anal penetriert hat? 88 00:04:51,788 --> 00:04:52,889 Kein Interesse. 89 00:04:53,456 --> 00:04:55,659 Es ist sehr aufschlussreich. 90 00:04:55,992 --> 00:04:58,528 Er wollte mich ficken, das wusste ich, 91 00:04:58,595 --> 00:05:01,865 aber auch, dass es neun Minuten eines vollen Tages wären. 92 00:05:01,931 --> 00:05:03,299 Schnell vergessen. 93 00:05:03,366 --> 00:05:07,037 Er sollte mich wollen, und das Gefühl haben, mich nie zu kriegen. 94 00:05:08,304 --> 00:05:09,472 Was hast du getan? 95 00:05:09,539 --> 00:05:14,044 Eines Abends, als er allen beim Essen über seine Heldentaten erzählte, 96 00:05:14,310 --> 00:05:15,845 fing ich eine fliegende Motte. 97 00:05:16,513 --> 00:05:20,483 Er redete weiter, und ich lächelte amüsiert. 98 00:05:20,550 --> 00:05:24,788 Dann zerpflückte ich die Motte langsam und aß die Stücke, 99 00:05:24,854 --> 00:05:26,956 was ihn verwirrte und betörte. 100 00:05:27,023 --> 00:05:28,658 -Eine Motte? -In der Nacht 101 00:05:28,725 --> 00:05:30,894 -penetrierte er mich in einem Boot. -Oh Gott! 102 00:05:30,960 --> 00:05:33,963 Nur ein Scherz. Das tat er nicht. 103 00:05:34,330 --> 00:05:39,069 Du musst sie glauben machen, dass mehr in dir steckt, als es der Fall ist. 104 00:05:39,402 --> 00:05:42,372 Ich bin doch komplett. Was meinst du mit "mehr"? 105 00:05:42,839 --> 00:05:46,342 Lass sie an dem neuen Mann, zu dem du wirst, teilhaben. 106 00:05:46,976 --> 00:05:49,045 Soll ich ihr etwa Kung Fu vormachen? 107 00:05:49,112 --> 00:05:53,049 Sie schätzt Ideen, also zeig ihr, dass du das auch tust. 108 00:06:02,792 --> 00:06:03,793 Husch. 109 00:06:05,428 --> 00:06:06,563 Husch. 110 00:06:08,998 --> 00:06:09,999 Husch! 111 00:06:13,103 --> 00:06:15,739 Die Kaiserin bat mich, zu Euch zu sprechen. 112 00:06:16,506 --> 00:06:19,609 Ich kenne einige von Euch, mit vielen habe ich Liebe gemacht. 113 00:06:19,976 --> 00:06:22,746 Mal sanft, mal wild. 114 00:06:24,147 --> 00:06:25,148 Diese wunderbare... 115 00:06:25,415 --> 00:06:27,484 Bestecht Ihr die Gelehrten, damit sie kommen? 116 00:06:27,917 --> 00:06:29,886 Sie wollen Teil des neuen Russlands sein. 117 00:06:30,954 --> 00:06:32,722 Und ja, sie wollen gute Bezahlung. 118 00:06:32,889 --> 00:06:34,958 Wohl ein Träumer. Oder auch nicht. 119 00:06:35,391 --> 00:06:37,594 Eher doch. Aber träumen müssen wir. 120 00:06:38,561 --> 00:06:41,731 Die Aufklärung beflügelt die Nationen Europas. 121 00:06:42,098 --> 00:06:44,400 Die Vernunft zeigt uns eine neue Welt. 122 00:06:44,934 --> 00:06:51,574 Wer weiß, welch weltverändernde Großtaten dem Geiste der Menschen entspringen. 123 00:06:52,876 --> 00:06:54,778 Ein Mittel gegen Syphilis? 124 00:06:56,146 --> 00:06:57,480 Ich jedenfalls hoffe das. 125 00:07:02,619 --> 00:07:04,888 Wie spannend Voltaires Worte waren. 126 00:07:04,954 --> 00:07:08,525 Und Olgas Vortrag über die Windenergie in den Niederlanden. 127 00:07:08,691 --> 00:07:11,494 Mein Gesicht war förmlich taub vor Langeweile. 128 00:07:11,861 --> 00:07:16,166 Wollen wir dieses Land verändern, müssen wir das Denken der Menschen ändern. 129 00:07:16,699 --> 00:07:18,835 Oder wir zwingen sie mit Waffengewalt. 130 00:07:19,702 --> 00:07:22,472 So wurde es hier schon immer gemacht. 131 00:07:22,539 --> 00:07:24,507 Deshalb brauchen wir Voltaire. 132 00:07:24,574 --> 00:07:27,877 Ich kann keine Leibeigenen freilassen, Frauen Rechte und Bildung geben, 133 00:07:27,944 --> 00:07:31,214 solange die Leute nicht an Grundrechte für alle glauben. 134 00:07:31,481 --> 00:07:34,017 Und dass Vernunft Gier und Tradition aussticht. 135 00:07:34,818 --> 00:07:38,521 Ich habe auch etwas eher Persönliches zu besprechen. 136 00:07:39,589 --> 00:07:42,692 Oder nein, ich handle einfach. 137 00:07:42,759 --> 00:07:45,161 In der Mädchenschule war wohl eine große Echse. 138 00:07:45,228 --> 00:07:47,564 -Ja? Toll. -Ich hörte, sie habe Flügel. 139 00:07:47,630 --> 00:07:49,098 Wovon redet ihr beide? 140 00:07:49,165 --> 00:07:51,167 -Die Eidechse. -Ich gehe dann mal. 141 00:07:51,234 --> 00:07:52,235 Ich muss zum Reiten. 142 00:07:59,909 --> 00:08:01,511 Wir haben ein Problem. 143 00:08:01,678 --> 00:08:05,048 Offenbar kam Botschafter Sunduk ohne Kopf zu Hause an. 144 00:08:05,849 --> 00:08:07,217 Was heißt "ohne Kopf"? 145 00:08:07,483 --> 00:08:10,253 Er war nicht mehr mit seinem Körper verbunden. 146 00:08:11,554 --> 00:08:14,724 Unser Abkommensvorschlag war in seinen Hals gestopft. 147 00:08:14,958 --> 00:08:16,025 Was? 148 00:08:16,092 --> 00:08:19,195 Das wurde natürlich als "Fickt euch” interpretiert. 149 00:08:19,629 --> 00:08:22,565 -Das waren wir nicht! -Unser Botschafter wird das bekräftigen. 150 00:08:22,632 --> 00:08:25,268 Räuber vermutlich. Der Weg ist die Hölle. 151 00:08:25,535 --> 00:08:28,071 Sie hatten ja eh ein schlechtes Bild von Euch. 152 00:08:28,137 --> 00:08:32,141 Sie werden Kriegspläne schmieden. Greifen wir an. Schnellstmöglich. 153 00:08:32,208 --> 00:08:35,178 Ich lasse mich nicht in einen sinnlosen Krieg ziehen. 154 00:08:35,245 --> 00:08:36,946 Lasst mich das machen. 155 00:08:37,013 --> 00:08:38,948 Ihr Krieg ist meine Sache, 156 00:08:39,048 --> 00:08:42,118 und Ihr wart einverstanden, dass ich das erledige. 157 00:08:42,185 --> 00:08:43,953 "Feuer aus allen Rohren", sagtet Ihr. 158 00:08:44,020 --> 00:08:47,523 Wenn wir im Krieg sind, kannst du aus allen Rohren feuern, 159 00:08:47,590 --> 00:08:49,092 aber das sind wir nicht. 160 00:08:49,259 --> 00:08:52,695 Schickt dem Sultan Gold und bittet um eine Audienz für mich. 161 00:08:52,762 --> 00:08:53,763 Ich rede mit ihm. 162 00:08:54,998 --> 00:08:57,800 Warum sagt Ihr ihm nicht, dass Ihr den Kampf fürchtet? 163 00:08:58,668 --> 00:09:02,071 Lasst ihn Orlo mitnehmen, um ihn in einem Salat zu verspeisen. 164 00:09:02,138 --> 00:09:04,207 Du hast deine Meinung gesagt, Welementow. 165 00:09:04,274 --> 00:09:06,276 Ich habe gerade erst angefangen. 166 00:09:06,542 --> 00:09:08,144 Und ich finde, das reicht. 167 00:09:08,778 --> 00:09:11,014 Orlo, ich habe etwas zu tun. 168 00:09:11,080 --> 00:09:13,683 Wollt Ihr mit den Eltern über die Echse reden? 169 00:09:14,751 --> 00:09:17,120 Bin ich Kaiserin von Russland oder Wildhüterin? 170 00:09:17,186 --> 00:09:18,721 Ich habe etwas zu tun. 171 00:09:18,788 --> 00:09:21,190 Etwas, dass ich unbedingt tun muss. 172 00:09:21,257 --> 00:09:22,659 Und das werde ich. 173 00:09:30,300 --> 00:09:31,334 Das ist Irrsinn. 174 00:09:32,602 --> 00:09:35,204 -Es ist klar, wer es war. -Was? 175 00:09:36,205 --> 00:09:38,041 Sie waren es selbst. 176 00:09:38,675 --> 00:09:40,944 Als Kriegsgrund, um das Volk aufzuhetzen. 177 00:09:42,612 --> 00:09:44,047 Mach die Augen auf, Orlo. 178 00:09:45,949 --> 00:09:46,983 General. 179 00:09:54,824 --> 00:09:56,092 Guten Morgen. 180 00:09:56,159 --> 00:09:57,193 Morgen. 181 00:09:58,995 --> 00:10:01,364 Ich wollte mit dir über die Party reden. 182 00:10:06,035 --> 00:10:07,303 Wie bitte? 183 00:10:07,737 --> 00:10:08,738 Die... 184 00:10:10,340 --> 00:10:13,676 -Liest du? -Galileo. Interessant. 185 00:10:14,077 --> 00:10:15,078 Aha. 186 00:10:15,345 --> 00:10:17,347 Was ist dein Anliegen? 187 00:10:18,681 --> 00:10:20,249 Was nach der Party geschah. 188 00:10:20,383 --> 00:10:24,053 Die Prügelei, bei der Jakow Bulkows Hoden abbiss? 189 00:10:24,988 --> 00:10:27,957 Nein. Deine Zunge an meiner Knospe. 190 00:10:29,659 --> 00:10:31,828 Ich erinnere mich. Was ist damit? 191 00:10:31,894 --> 00:10:34,030 Du sollst das nicht falsch verstehen. 192 00:10:34,230 --> 00:10:35,365 Inwiefern? 193 00:10:35,631 --> 00:10:36,799 Was es bedeutete. 194 00:10:37,700 --> 00:10:40,670 Als Kaiserin habe ich wenig Freizeit 195 00:10:40,737 --> 00:10:44,774 und muss Abstand zum Hof wahren, um meine Macht zu behaupten. 196 00:10:44,841 --> 00:10:47,977 Außerdem war ich sehr verkatert 197 00:10:48,177 --> 00:10:52,415 und du warst der effizienteste Weg, um meine Bedürfnisse zu befriedigen. 198 00:10:54,317 --> 00:10:56,953 Klingt rücksichtslos und clever. Ganz wie du. 199 00:10:57,020 --> 00:10:59,155 -Es war nicht persönlich. -Oh doch. 200 00:10:59,222 --> 00:11:03,059 Du hast hunderte Frauen gefickt, nur um deine Lust zu befriedigen. 201 00:11:03,126 --> 00:11:05,728 Da wir uns lieben, ist das kein Vergleich. 202 00:11:06,229 --> 00:11:09,098 Da ist keine Liebe. Du bist mein Gefangener. 203 00:11:09,332 --> 00:11:11,901 Ich habe eine Grenze überschritten. 204 00:11:12,902 --> 00:11:14,003 Entschuldigung. 205 00:11:18,708 --> 00:11:20,076 Eines Tages wird es so sein: 206 00:11:21,811 --> 00:11:24,814 Du kommst hier rein, weinend, auf den Knien, 207 00:11:24,881 --> 00:11:27,917 gebrochen durch dein Versagen, Russland zu verändern. 208 00:11:27,984 --> 00:11:30,453 Ich helfe dir hoch, sehe dir in die Augen, 209 00:11:30,720 --> 00:11:34,057 sage dir, dass ich dich liebe, küsse sanft deinen Mund, 210 00:11:34,123 --> 00:11:36,893 spüre, wie du deine Lippen gegen meine drückst. 211 00:11:36,959 --> 00:11:39,295 Unsere Körper verhärten sich aneinander, 212 00:11:39,362 --> 00:11:42,065 während die Leidenschaft in uns ausbricht. 213 00:11:42,131 --> 00:11:47,370 Wir reißen einander die Kleider vom Leib als gäbe es kein Morgen für uns. 214 00:11:47,437 --> 00:11:50,840 Dann hebe ich dich auf den Tisch. 215 00:11:51,140 --> 00:11:53,810 Einen Moment lang halten wir inne und spüren, 216 00:11:54,777 --> 00:11:57,914 wie unsere Herzen schlagen und die Luft um uns stillsteht. 217 00:11:58,114 --> 00:12:01,017 Dann dringe ich in dich ein und wir spüren 218 00:12:01,250 --> 00:12:04,954 einen Rausch der Ekstase, der Zueinandergehörigkeit. 219 00:12:05,388 --> 00:12:08,391 Denn das tun wir, und du wirst es wissen. 220 00:12:09,092 --> 00:12:10,226 So, wie ich es schon tue. 221 00:12:21,204 --> 00:12:22,305 Du bist so lustig. 222 00:12:22,772 --> 00:12:24,073 Du hast mich erheitert. 223 00:12:24,474 --> 00:12:28,411 Es war eine einmalige Sache, gelenkt von praktischen Erwägungen 224 00:12:28,478 --> 00:12:31,214 und verwirrenden Schwangerschaftsflüssigkeiten. 225 00:12:32,014 --> 00:12:34,283 Du verstehst hoffentlich. Ich wollte nicht... 226 00:12:36,352 --> 00:12:37,353 Ich lese. 227 00:12:55,905 --> 00:12:57,473 Keine Ahnung, wie das gelaufen ist. 228 00:13:00,877 --> 00:13:01,878 Ja? 229 00:13:01,944 --> 00:13:03,513 Ich wollte dich nur ansehen 230 00:13:03,779 --> 00:13:06,249 und dich an all deine miesen Taten erinnern. 231 00:13:06,449 --> 00:13:10,553 -Etwa, als du mich fast ertränkt hast? -Welch Nostalgie. 232 00:13:11,020 --> 00:13:13,089 Doch sieh jetzt: Fröhlich zusammen, 233 00:13:13,156 --> 00:13:15,825 unser Baby in deinem Bauch, ein Orgasmus in deiner Kehle, 234 00:13:15,892 --> 00:13:17,927 bereit zur Entfesselung durch meine Zunge. 235 00:13:17,994 --> 00:13:20,062 Das will ich nicht. Vielen Dank. 236 00:13:20,129 --> 00:13:22,031 Das wollte ich eben klarstellen. 237 00:13:22,098 --> 00:13:25,034 Wenn Worte nur deinen Wahn durchdringen könnten. 238 00:13:25,101 --> 00:13:27,170 Klar. Aber ich bin Sklave deiner Launen. 239 00:13:27,236 --> 00:13:31,073 Ich habe keine Launen. Ich bin ein Wesen der Vernunft. 240 00:13:31,140 --> 00:13:33,809 Wenn es dich glücklich macht, bin ich dafür. 241 00:13:34,577 --> 00:13:36,012 Schönen Tag noch! 242 00:13:41,817 --> 00:13:43,920 -Aber wie groß? -Drei Meter. 243 00:13:43,986 --> 00:13:47,356 -Es starrte mich einfach an. -Kann man ihm nicht verübeln. 244 00:13:48,224 --> 00:13:49,392 Flirtet Ihr mit mir? 245 00:13:50,426 --> 00:13:53,462 Keine Ahnung. Ich habe es noch nie getan. Tue ich das? 246 00:13:53,529 --> 00:13:56,432 -Es ist ein seltsamer Zeitpunkt. -Tut mir leid. 247 00:13:56,832 --> 00:13:58,167 Allerdings lenkt es ab. 248 00:13:58,534 --> 00:13:59,535 Auf gute Art. 249 00:14:00,369 --> 00:14:01,437 Madame. 250 00:14:07,043 --> 00:14:10,479 Es hatte Flügel. Ich schoss aus nächster Nähe, aber nichts. 251 00:14:11,547 --> 00:14:14,183 Seine Haut glich der eines Drachens. 252 00:14:14,317 --> 00:14:17,486 -Das sagte er auch, als ich ihn fand. -Wovon redest du? 253 00:14:17,553 --> 00:14:20,856 -Es gibt hier einen Drachen. -Einen Idioten auch. Direkt vor mir. 254 00:14:20,923 --> 00:14:22,058 Ich habe ihn gesehen. 255 00:14:22,124 --> 00:14:25,161 Seine Augen tot und starrend, aber irgendwie redend. 256 00:14:25,228 --> 00:14:26,262 Redende Augen. 257 00:14:26,329 --> 00:14:27,597 Aber auch nicht. 258 00:14:30,099 --> 00:14:31,601 Er leidet an Säuferwahn. 259 00:14:32,201 --> 00:14:33,869 Ich sah schon oft Monster. 260 00:14:33,936 --> 00:14:36,105 Er braucht vier Wodka und etwas Prügel. 261 00:14:36,172 --> 00:14:37,373 Ich weiß, was ich sah. 262 00:14:38,307 --> 00:14:39,308 Trink. 263 00:14:51,153 --> 00:14:52,188 Ich weiß, was ich... 264 00:14:58,394 --> 00:15:00,563 -Wieder bei uns? -Es war ein geflügeltes Untier. 265 00:15:01,097 --> 00:15:04,166 -Ein Dämon aus den heiligen Schriften. -Die Mädchen sahen ihn auch. 266 00:15:04,233 --> 00:15:06,435 -Pater, habt Ihr es gehört? -Ja. 267 00:15:07,003 --> 00:15:08,904 -Eine Echse? -Ein Dämon. 268 00:15:09,538 --> 00:15:12,041 Es sah aus wie Dämonen in Büchern. 269 00:15:14,944 --> 00:15:16,545 Sagt mir, wie es aussah. 270 00:15:18,614 --> 00:15:20,116 Madame Marial. 271 00:15:20,182 --> 00:15:22,184 Schön, dass Ihr wieder mitreitet. 272 00:15:28,691 --> 00:15:29,592 Zitteraal. 273 00:15:31,060 --> 00:15:32,061 Marial? 274 00:15:32,395 --> 00:15:33,529 Madame Marial? 275 00:15:34,130 --> 00:15:36,399 -Du bist wieder zurück. -Das bin ich. 276 00:15:36,599 --> 00:15:37,700 Schön, dich zu sehen. 277 00:15:37,967 --> 00:15:41,137 Sollen deine Haare ein witziges Gesprächsthema sein? 278 00:15:41,570 --> 00:15:44,407 Wirf keine Steine, wenn du wie eine Rübe aussiehst. 279 00:15:45,541 --> 00:15:47,677 Willst du dein Scheißpferd oder was? 280 00:15:52,615 --> 00:15:55,217 Verzeiht. Sie ist eine nutzlose Fotze. 281 00:15:55,284 --> 00:15:56,285 Ich weiß. 282 00:15:57,086 --> 00:15:58,587 Wir teilten uns ein Zimmer. 283 00:15:59,255 --> 00:16:00,723 Keine der Damen will sie. 284 00:16:00,990 --> 00:16:02,224 Daher ist sie bei uns. 285 00:16:24,146 --> 00:16:25,648 Orlo, was ist hier los? 286 00:16:25,715 --> 00:16:26,716 Die Echse. 287 00:16:26,982 --> 00:16:29,552 Die Leute halten es für ein Omen, also Panik. 288 00:16:29,618 --> 00:16:32,288 Ein Omen? Was zum Teufel redest du da? 289 00:16:32,355 --> 00:16:34,623 Es ist ein geflügelter Dämon, Orlo. 290 00:16:34,690 --> 00:16:36,625 -Was? -Kaiserin, wir haben ein Problem. 291 00:16:36,692 --> 00:16:39,762 Ich glaube, etwas wie dies haben sie gesehen. 292 00:16:40,496 --> 00:16:42,331 -Die Echse? -So sah sie aus. 293 00:16:42,398 --> 00:16:46,035 -Das haben die Mädchen gemalt. -Ich halte es für ein Omen. 294 00:16:46,102 --> 00:16:48,371 Ich brauche Gebetsgruppen im ganzen Palast, 295 00:16:48,437 --> 00:16:50,339 die Salbei verbrennen und singen. 296 00:16:50,406 --> 00:16:52,508 -Ein Omen? -Oder reine Teufelei. 297 00:16:52,575 --> 00:16:56,078 -Es könnte der Teufel sein. -Lächerlich. Jagen wir es! 298 00:16:56,145 --> 00:16:58,614 Wer es tötet, erhält 1.000 Rubel und den Kopf. 299 00:16:58,681 --> 00:17:00,149 Kaiserin, was sagt Ihr? 300 00:17:00,216 --> 00:17:02,351 Ich sage, beruhigt euch. 301 00:17:02,418 --> 00:17:04,019 Beruhigt euch. 302 00:17:05,354 --> 00:17:07,423 Irgendein Tier ist los. 303 00:17:08,090 --> 00:17:09,392 Was wissen wir? 304 00:17:09,458 --> 00:17:11,193 Es hat niemanden angegriffen. 305 00:17:11,260 --> 00:17:13,429 Denen, die es sahen, ist es unbekannt. 306 00:17:13,662 --> 00:17:17,133 Gehen wir also wissenschaftlich und vernünftig vor. 307 00:17:17,500 --> 00:17:21,237 Die Gelehrten der Akademie sollen alle befragen, die es sahen, 308 00:17:21,303 --> 00:17:24,807 um zu klären, was für ein Tier es ist und wie man damit umgeht. 309 00:17:25,074 --> 00:17:27,576 Die Echse, wenn es denn eine ist, 310 00:17:27,643 --> 00:17:30,446 wird aufgespürt und man kümmert sich um sie. 311 00:17:30,646 --> 00:17:34,216 Welementow, lass deine Männer den Palast durchsuchen. 312 00:17:34,283 --> 00:17:35,317 Ja. 313 00:17:36,118 --> 00:17:39,054 Viele werden das nicht tun, falls es ein Omen ist. 314 00:17:39,422 --> 00:17:41,524 -Irrsinn. -Nicht wirklich. 315 00:17:41,590 --> 00:17:43,392 Ich hatte viele Omen im Krieg. 316 00:17:43,459 --> 00:17:46,796 Bei meinem ersten Sieg wollte ich durch eine Schlucht angreifen. 317 00:17:47,062 --> 00:17:48,564 Genau durch die Mitte. 318 00:17:48,631 --> 00:17:51,367 In dieser Nacht wachte ich von einem Geräusch auf. 319 00:17:54,637 --> 00:17:56,705 Ich ging hinaus in die Nacht... 320 00:17:58,674 --> 00:18:01,644 Ein Esel spuckte Blut. 321 00:18:03,212 --> 00:18:07,450 Ein Späher meldete, dass sie einen Angriff aus dieser Richtung erwarteten. 322 00:18:09,351 --> 00:18:11,854 Wir nahmen einen anderen Weg und schlugen sie. 323 00:18:13,422 --> 00:18:14,790 Das ist kein Omen. 324 00:18:14,857 --> 00:18:18,160 Wenn ein blutspuckender Esel kein Omen ist, was dann? 325 00:18:18,494 --> 00:18:20,329 Ein sehr kranker Esel. 326 00:18:20,563 --> 00:18:25,134 Meine Mutter sagte, vor meiner Geburt landeten weiße Tauben vor unserem Haus 327 00:18:25,201 --> 00:18:26,869 und blieben, bis ich geboren wurde. 328 00:18:27,136 --> 00:18:29,138 -Das ganze Dorf redet noch davon. -Orlo? 329 00:18:29,205 --> 00:18:31,574 Ich halte es für kein Omen, aber manche dort schon. 330 00:18:31,740 --> 00:18:33,142 Als sei ich besonders. 331 00:18:33,342 --> 00:18:36,445 Aber wir hatten einen Pekannussbaum, und die Vögel... 332 00:18:36,512 --> 00:18:39,114 Welementow, finde es und töte es. 333 00:18:39,181 --> 00:18:41,617 Die Echse bekämpfen, die Osmanen ignorieren. 334 00:18:42,351 --> 00:18:43,652 Verstanden. 335 00:18:47,256 --> 00:18:51,293 Ich fürchte, seine Liebe zu Katharina bremst unsere Pläne aus. 336 00:18:51,360 --> 00:18:53,829 Wir haben dann umsonst einen Mann enthauptet. 337 00:18:53,896 --> 00:18:56,832 -Das war viel schwerer als gedacht. -Die Knochen. 338 00:18:57,299 --> 00:18:58,434 Das Genick, ein Alptraum. 339 00:18:58,501 --> 00:19:00,903 Er muss wieder auf Plan gebracht werden. 340 00:19:01,170 --> 00:19:04,640 Er braucht Ablenkung. Eine Geliebte vielleicht. 341 00:19:04,707 --> 00:19:07,209 Können wir nicht einfach eigene Pläne haben? 342 00:19:07,276 --> 00:19:10,145 Etwa eine Geliebte. Eine, der wir vertrauen. 343 00:19:10,212 --> 00:19:12,681 Die fast schon eine von uns ist. 344 00:19:15,417 --> 00:19:17,386 Wenn wir sie einfach töten, 345 00:19:17,453 --> 00:19:19,655 trauert er etwas und heult eine Weile. 346 00:19:19,722 --> 00:19:21,490 Töte sie und du heulst, 347 00:19:21,557 --> 00:19:24,159 weil er dir deine Augen in den Arsch steckt. 348 00:19:24,226 --> 00:19:26,428 Suchen wir nach einer Gelegenheit. 349 00:19:27,630 --> 00:19:28,931 War hier eine Echse? 350 00:19:29,198 --> 00:19:30,266 Eine was? 351 00:19:33,202 --> 00:19:37,172 Manchego oder Brie? 352 00:19:38,440 --> 00:19:40,209 Du entscheidest. 353 00:19:48,284 --> 00:19:49,385 Oh, hallo. 354 00:19:50,419 --> 00:19:51,520 Wer bist du? 355 00:19:52,688 --> 00:19:53,822 Was bist du? 356 00:19:54,723 --> 00:19:56,425 Diesen Blick mag ich nicht. 357 00:19:56,492 --> 00:19:58,227 Gilt der mir oder der Maus? 358 00:19:59,828 --> 00:20:02,464 Dieser Aberglauben, den man austreiben muss. 359 00:20:02,531 --> 00:20:04,833 -Ich meine, Omen? Echt jetzt? -Verrückt. 360 00:20:04,900 --> 00:20:06,769 Oft sind sie viel spezifischer. 361 00:20:06,835 --> 00:20:09,438 Bevor meine Mutter die Pocken bekam, 362 00:20:09,505 --> 00:20:11,674 sah ich ein Huhn bedeckt mit Bienen. 363 00:20:12,408 --> 00:20:16,345 -Eine geliebte Person war also in Not. -Genau. 364 00:20:21,550 --> 00:20:24,620 Hier ist etwas, das ich womöglich nicht erwähnt habe. 365 00:20:25,254 --> 00:20:26,722 Nach der Party letzte Woche... 366 00:20:28,324 --> 00:20:29,458 Da tat ich etwas. 367 00:20:29,525 --> 00:20:31,360 Na ja, ich ließ etwas tun, 368 00:20:31,427 --> 00:20:34,630 eigentlich befahl ich es, und ich war sehr verkatert, 369 00:20:34,697 --> 00:20:37,600 wohl noch betrunken, und ich bin schwanger, 370 00:20:37,666 --> 00:20:40,402 was scheinbar Galle und Blut verändert. 371 00:20:40,836 --> 00:20:41,937 Ist das eine Rose? 372 00:20:46,709 --> 00:20:47,810 Gelüste. 373 00:20:48,644 --> 00:20:50,012 Was sollte das bedeuten? 374 00:21:03,559 --> 00:21:04,760 Ich ließ mich lecken. 375 00:21:06,662 --> 00:21:07,563 Von Peter. 376 00:21:08,297 --> 00:21:09,732 -Was? -Es war einmalig, 377 00:21:09,798 --> 00:21:12,001 bedingt durch die erwähnten Faktoren. 378 00:21:12,267 --> 00:21:14,370 Ich habe ihm gesagt, dass es nur einmalig war. 379 00:21:14,436 --> 00:21:16,038 -Im Keim erstickt. -Sozusagen. 380 00:21:16,305 --> 00:21:17,339 Sehr witzig. 381 00:21:18,874 --> 00:21:20,776 Es gab nur ein Problem dabei. 382 00:21:20,843 --> 00:21:21,910 Nur eines? 383 00:21:21,977 --> 00:21:24,446 Mein Verlangen, dass er es wieder tut. 384 00:21:25,280 --> 00:21:26,782 Er ist ein elendes Monster. 385 00:21:26,849 --> 00:21:27,916 Marial... 386 00:21:29,952 --> 00:21:33,789 Es ist, als würde man von einer Kanone in den dunklen Himmel geschossen 387 00:21:33,922 --> 00:21:37,059 und sieht um sich Tausende Sterne funkeln. 388 00:21:38,861 --> 00:21:41,664 Das ist eine Menge unerwarteter Enthüllungen. 389 00:21:42,464 --> 00:21:43,966 Ich bin fassungslos. 390 00:21:44,333 --> 00:21:45,734 Du hasst ihn. 391 00:21:45,801 --> 00:21:48,504 Ich würde sagen, er sei böse, aber er ist zu dumm. 392 00:21:50,973 --> 00:21:53,609 -Habt ihr es gefunden? -Es hat uns gefunden. 393 00:21:56,879 --> 00:21:58,614 Elisabeth, geht es dir gut? 394 00:21:58,681 --> 00:21:59,815 Alles okay. 395 00:22:00,049 --> 00:22:01,083 Es hat zugebissen. 396 00:22:02,017 --> 00:22:03,018 Opium. 397 00:22:03,085 --> 00:22:04,086 Opium? 398 00:22:04,453 --> 00:22:06,588 Das hatte ich schon lange nicht mehr. 399 00:22:06,955 --> 00:22:10,559 Es ist eine herrlich traumhafte Betäubung. 400 00:22:10,626 --> 00:22:13,328 Nimmt man sich dann drei Liebhaber, 401 00:22:13,662 --> 00:22:15,864 ist es eine aufregende Erfahrung. 402 00:22:15,931 --> 00:22:17,833 Wer ist auf mir? Wer in mir? 403 00:22:18,734 --> 00:22:20,069 Bin ich auf hoher See? 404 00:22:20,335 --> 00:22:22,638 In einer Wanne, mit Pelz. 405 00:22:22,838 --> 00:22:24,006 Wie sah es aus? 406 00:22:24,073 --> 00:22:26,642 Es war ein schönes Biest. 407 00:22:27,376 --> 00:22:29,044 Die Gelehrten klären, was es ist. 408 00:22:29,111 --> 00:22:30,612 Oh, es ist ein Krokodil. 409 00:22:30,679 --> 00:22:32,081 Was? Woher weißt du das? 410 00:22:32,347 --> 00:22:35,884 Zuerst war ich so geschockt, dass ich nicht wusste, was es war. 411 00:22:35,951 --> 00:22:40,422 Dann fiel mir ein, dass ich es in Büchern über Amerika gesehen hatte. 412 00:22:40,856 --> 00:22:42,658 Faszinierend. 413 00:22:42,725 --> 00:22:44,393 Auf dem Tisch ist ein Buch. 414 00:22:50,999 --> 00:22:52,601 Ein Krokodil. 415 00:22:52,735 --> 00:22:54,603 Zum Glück hat es dich nicht getötet. 416 00:22:54,670 --> 00:22:57,940 Ich dachte, das würde es, aber es bevorzugte meine Maus. 417 00:22:58,707 --> 00:23:02,978 Ach, kleiner Orestes, mit einem Schnapper verschlungen. 418 00:23:03,045 --> 00:23:04,046 Dann lief es weg. 419 00:23:05,614 --> 00:23:06,949 Orlo, ruf den Hof zusammen. 420 00:23:07,149 --> 00:23:08,884 -Warum? -Wir wissen, was es ist, 421 00:23:08,951 --> 00:23:11,153 also müssen wir es dem Hof sagen 422 00:23:11,420 --> 00:23:15,057 und das Omen-Gerede unterbinden, wie alles aus dem 15. Jahrhundert. 423 00:23:15,124 --> 00:23:17,559 Draußen werden sie sich sicherer fühlen. 424 00:23:17,626 --> 00:23:18,627 Wie auch immer. 425 00:23:19,394 --> 00:23:22,598 -Basil, steh mir bei. -Natürlich, Kaiserin. 426 00:23:33,008 --> 00:23:34,877 Die Gelehrten der Akademie 427 00:23:34,943 --> 00:23:38,080 haben diese Echse als Krokodil identifiziert. 428 00:23:38,147 --> 00:23:40,783 Eine nordamerikanische Flusstierart. 429 00:23:40,849 --> 00:23:44,820 Sie frisst Kleintiere und kann nur durch einen Stich in die Augen getötet werden. 430 00:23:45,654 --> 00:23:49,758 Welementow sucht nach der Kreatur und wird sie sicher finden. 431 00:23:49,892 --> 00:23:53,962 Aber seid versichert, dass es eine echte Kreatur ist, 432 00:23:54,429 --> 00:23:56,598 und kein Omen oder Zeichen. 433 00:23:56,765 --> 00:23:58,600 Vater Basil, nicht wahr? 434 00:23:59,034 --> 00:24:02,604 Es scheint echt zu sein. Wir wissen, es ist ein Krokodil. 435 00:24:05,174 --> 00:24:07,743 Das heißt aber nicht, dass es kein Omen ist. 436 00:24:10,445 --> 00:24:12,481 Doch. Das ist genau, was es heißt. 437 00:24:12,548 --> 00:24:14,716 -Wie kam es her? -Und warum ist es hier? 438 00:24:14,783 --> 00:24:18,921 -Das deutet auf ein Omen hin. -Tatsache ist, dass es real ist. 439 00:24:18,987 --> 00:24:21,156 Das ist die einzige Tatsache hier. 440 00:24:21,223 --> 00:24:24,860 Gott sendet Zeichen, die uns aufhorchen lassen. 441 00:24:24,927 --> 00:24:26,995 Er spricht zu uns. Wir müssen zuhören. 442 00:24:27,062 --> 00:24:29,531 Nein, wir müssen rational bleiben, 443 00:24:29,598 --> 00:24:32,234 nicht getrieben von Aberglauben und dummen Ideen. 444 00:24:32,501 --> 00:24:34,903 Wissenschaft und Vernunft sollen uns leiten. 445 00:24:34,970 --> 00:24:38,073 Könnte es mit der Kaiserin zu tun haben? Sie ist neu. 446 00:24:38,140 --> 00:24:41,043 Das Omen erschien kurz nach Beginn ihrer Herrschaft. 447 00:24:41,109 --> 00:24:42,211 Das ist kein Omen! 448 00:24:42,477 --> 00:24:45,647 Der neue Erzbischof sagt, es könne sein. Er spricht für Gott. 449 00:24:46,248 --> 00:24:47,883 Nein, das tut er nicht. 450 00:24:48,917 --> 00:24:52,154 Beruhigen wir uns alle. 451 00:24:52,487 --> 00:24:53,488 Genau. 452 00:24:55,991 --> 00:24:58,060 Lasst mich kurz etwas dazu sagen. 453 00:24:58,493 --> 00:25:03,065 Es gibt Dinge wie Omen und es gibt solche wie Krokodile. 454 00:25:03,632 --> 00:25:06,602 Und manchmal ist ein Krokodil nur ein Krokodil. 455 00:25:06,668 --> 00:25:08,837 Das wolltet Ihr wohl sagen, Patriarch. 456 00:25:10,138 --> 00:25:12,875 Worum handelt es sich? Wer weiß das schon? 457 00:25:12,941 --> 00:25:14,042 Nur Gott. 458 00:25:14,109 --> 00:25:18,881 Und als Patriarch, der einzige unter uns mit direkter Beziehung zu Gott, 459 00:25:19,147 --> 00:25:22,517 werde ich herausfinden, ob es ein Omen ist. 460 00:25:23,185 --> 00:25:26,688 Vielleicht im Zusammenhang mit unserer neuen Kaiserin 461 00:25:26,755 --> 00:25:32,527 und der Tatsache, dass sie eingewandert ist, um in Russland Chaos zu stiften. 462 00:25:34,630 --> 00:25:36,632 Eine mögliche Interpretation. 463 00:25:38,567 --> 00:25:40,168 Vielleicht ist es auch etwas anderes. 464 00:25:40,235 --> 00:25:44,640 Lediglich eine verlorene Kreatur, die sich auf ein Schiff aus Amerika verirrte, 465 00:25:44,706 --> 00:25:49,144 und sich irgendwie, unlogischerweise, an unserem Hofe verlief. 466 00:25:49,978 --> 00:25:54,316 Ich gehe, um mit Gott zu sprechen, und werde euch das Ergebnis mitteilen. 467 00:25:56,018 --> 00:25:58,954 Beruhigt euch, sperrt eure Kinder weg 468 00:25:59,054 --> 00:26:01,189 und betet unablässig, 469 00:26:01,256 --> 00:26:04,626 da das der einzig wahre Schutz vor seinem Zorn ist. 470 00:26:04,760 --> 00:26:07,896 Ich werde bald alles verkünden. 471 00:26:12,000 --> 00:26:14,069 -Amen. -Amen. 472 00:26:21,109 --> 00:26:22,110 Du! 473 00:26:22,878 --> 00:26:24,146 Oh, hallo. 474 00:26:25,113 --> 00:26:26,682 Das lief ja richtig gut. 475 00:26:26,949 --> 00:26:29,985 Basil hat den Judas gut gespielt, nicht wahr? 476 00:26:30,052 --> 00:26:33,221 Ein einfacher Priester vom Land, der überfordert ist. 477 00:26:33,288 --> 00:26:35,123 -Du hast es hergebracht. -Ein Krokodil? 478 00:26:35,190 --> 00:26:37,025 Woher soll ich eins haben? 479 00:26:37,092 --> 00:26:39,061 Aus einer Kutsche aus Amerika? 480 00:26:39,995 --> 00:26:42,030 Es war wohl nicht immer so groß. 481 00:26:43,765 --> 00:26:48,804 Dumm, dass wir einander immer schaden, da wir die einzig Brillanten hier sind. 482 00:26:48,870 --> 00:26:51,707 -Bastard. -Mutter benutzte dieses Wort nie, 483 00:26:51,773 --> 00:26:52,941 aber es ist nicht falsch. 484 00:26:53,008 --> 00:26:54,009 Inwiefern? 485 00:26:54,076 --> 00:26:55,210 Eine lustige Geschichte. 486 00:26:55,277 --> 00:26:58,947 Vor vielen Jahren brachte es ein Missionar als Jungtier mit. 487 00:26:59,281 --> 00:27:01,350 Er lebt in einem Orden im Kaukasus. 488 00:27:01,616 --> 00:27:05,854 Er zog es auf und fütterte es. Sie lebten scheinbar glücklich zusammen. 489 00:27:06,054 --> 00:27:08,190 Ist wohl die Macht der Liebe und so. 490 00:27:08,256 --> 00:27:10,025 Im Grunde ziemlich rührend. 491 00:27:10,092 --> 00:27:11,360 Ich hatte es vergessen, 492 00:27:11,626 --> 00:27:16,298 doch dann überlegte ich, was ich mit Euch machen soll, und erinnerte mich. 493 00:27:16,365 --> 00:27:18,133 Eine Vision Gottes. 494 00:27:18,967 --> 00:27:19,968 Was willst du? 495 00:27:20,035 --> 00:27:21,937 Die Frage lautet: Was will Gott? 496 00:27:22,004 --> 00:27:23,872 Na gut. Was will Gott? 497 00:27:23,939 --> 00:27:25,707 Drei Dinge. 498 00:27:25,774 --> 00:27:28,710 Erstens, entsorgt Basil und schwört, mich nicht zu töten. 499 00:27:29,311 --> 00:27:33,749 Zweitens, macht die russische Kirche wieder zur einzigen Kirche im Land. 500 00:27:34,149 --> 00:27:37,219 Und drittens, kommt und begegnet Gott. 501 00:27:38,954 --> 00:27:41,223 Wiederhole drittens. Das klang verrückt. 502 00:27:41,289 --> 00:27:43,091 Alles von dir klingt verrückt, 503 00:27:43,158 --> 00:27:44,893 aber das wirkte besonders irre. 504 00:27:44,960 --> 00:27:47,429 Wenn wir schon in unbequemer Harmonie leben, 505 00:27:48,730 --> 00:27:50,098 solltet Ihr Gott kennen. 506 00:27:50,165 --> 00:27:52,000 Und er kommt bald zum Tee, ja? 507 00:27:52,167 --> 00:27:54,269 -Wir gehen zu ihm. -Natürlich. 508 00:27:54,336 --> 00:27:55,704 Wie taktlos von mir. 509 00:27:56,805 --> 00:28:00,909 Oder ich komme morgen wieder, nachdem ich mit ihm kommuniziert habe, 510 00:28:01,043 --> 00:28:03,845 und vernichte Sie vor den Augen des halben Hofes 511 00:28:04,179 --> 00:28:06,948 und sende Nachricht davon in die Regionen. 512 00:28:07,015 --> 00:28:10,285 Es entmachtet Euch nicht, aber keiner folgt mehr Eurer Agenda, 513 00:28:10,352 --> 00:28:12,454 da sie die Agenda des Teufels wäre. 514 00:28:12,721 --> 00:28:14,122 Das wird Euch untergraben, 515 00:28:14,756 --> 00:28:18,193 bis Ihr nur noch hübscher Staub im Wind seid. 516 00:28:23,265 --> 00:28:26,134 Erzi. Er liebt das Extreme. 517 00:28:26,468 --> 00:28:28,336 Er zeigt Euch seine Stärke. 518 00:28:28,403 --> 00:28:32,007 Die Kirche hat Macht, weil sie die Köpfe der Menschen beherrscht. 519 00:28:32,074 --> 00:28:36,378 Er scheint mich nicht vernichten, sondern zurückdrängen zu wollen. 520 00:28:36,445 --> 00:28:39,014 Er hat wohl versucht, Frieden zu schließen. 521 00:28:40,782 --> 00:28:41,750 Wie nett. 522 00:28:41,817 --> 00:28:43,452 Es ist klar, was wir tun. 523 00:28:44,820 --> 00:28:45,987 Wir bringen ihn um. 524 00:28:46,188 --> 00:28:49,257 Und Basil auch, da er Euch da verraten hat. 525 00:28:49,324 --> 00:28:50,725 Ich kann Erzi nicht töten. 526 00:28:50,892 --> 00:28:54,362 Es würde so aussehen, als hätte ich ihn zu hindern versucht. 527 00:28:54,729 --> 00:28:56,731 Bei Basil wäre es genauso. 528 00:28:56,798 --> 00:28:59,101 Er hat uns in der Zange. 529 00:28:59,768 --> 00:29:02,904 Wir können uns winden, aber wie befreien wir uns? 530 00:29:05,006 --> 00:29:07,943 -Ich dachte, es käme die Lösung. -War nur die Lagebeschreibung. 531 00:29:08,009 --> 00:29:09,144 -Hilfreich. -Danke. 532 00:29:09,211 --> 00:29:10,745 -Sarkasmus. -Verstehe. 533 00:29:10,812 --> 00:29:12,981 Wir müssen das Krokodil töten. 534 00:29:14,783 --> 00:29:15,817 Welementow. 535 00:29:16,384 --> 00:29:17,385 Schon unterwegs. 536 00:29:26,394 --> 00:29:27,395 Elisabeth... 537 00:29:28,830 --> 00:29:31,333 ...kannst du einem anderen den Zungentrick zeigen? 538 00:29:31,533 --> 00:29:33,935 -Warum? -Ich hab ihn den bei mir machen lassen. 539 00:29:35,203 --> 00:29:36,304 Donnerwetter. 540 00:29:36,404 --> 00:29:39,508 Was für eine aufregende und unerwartete Nachricht. 541 00:29:39,774 --> 00:29:43,778 Nun habe ich mich wieder daran gewöhnt. Ich will mehr davon. 542 00:29:43,845 --> 00:29:47,415 -Herrlich. Gut für dich. -Aber nicht von ihm. 543 00:29:47,482 --> 00:29:50,018 Warum nicht? Er ist die sichere Wahl. 544 00:29:50,085 --> 00:29:52,387 Er hat eine irritierende Sicht unserer Liebe. 545 00:29:52,454 --> 00:29:54,422 Aber Ihr liebt ihn nicht. 546 00:29:55,056 --> 00:29:58,493 Eine Frau sollte wissen, wie sie einen Mann in seinem Wahn belässt, 547 00:29:58,560 --> 00:30:01,830 und dabei die Früchte erntet, die sie braucht. 548 00:30:02,330 --> 00:30:03,899 Gebt Eurem Körper nach. 549 00:30:04,232 --> 00:30:06,902 Euer Geist ist sicher, Euer Herz uneinnehmbar. 550 00:30:06,968 --> 00:30:08,203 Warum also nicht? 551 00:30:12,174 --> 00:30:13,508 Bist du wach? 552 00:30:13,575 --> 00:30:14,576 Ja. 553 00:30:15,043 --> 00:30:18,246 Ich bastle Galileo-Planeten für Paul aus gekochten Eiern. 554 00:30:18,513 --> 00:30:20,949 Hühnerei als Mars, Straußenei als Jupiter. 555 00:30:21,082 --> 00:30:23,285 Wir können sie aufhängen. Wenn er sie satt hat, 556 00:30:23,418 --> 00:30:25,520 -machen wir Sauce gribiche. -Wie süß. 557 00:30:26,888 --> 00:30:29,257 -Was führt dich so spät her? -Schlaflosigkeit. 558 00:30:29,925 --> 00:30:35,230 Und falls du es noch nicht gehört hast, am Hof ist ein Krokodil aufgetaucht. 559 00:30:35,430 --> 00:30:38,300 Davon habe ich gehört. Wohl ein Omen von Gott. 560 00:30:38,366 --> 00:30:40,302 Es ist kein Omen von Gott! 561 00:30:40,368 --> 00:30:42,837 Er wird sauer sein, dass ich nicht die Macht habe. 562 00:30:42,904 --> 00:30:45,907 Warum sind so wenige an diesem Hof von Vernunft geleitet? 563 00:30:45,974 --> 00:30:48,543 Du wirkst angespannt, fast schon überdreht. 564 00:30:48,610 --> 00:30:49,878 Schwer ruht die Krone. 565 00:30:50,845 --> 00:30:53,315 -Du meinst "das Haupt". -Tue ich das? 566 00:30:53,848 --> 00:30:56,151 "Schwer ruht das Haupt, das eine Krone drückt." 567 00:30:56,318 --> 00:30:58,086 Das ist von Shakespeare. 568 00:30:58,553 --> 00:31:00,288 Nein, die Krone ist schwer. 569 00:31:00,522 --> 00:31:02,924 Wenn ich sie trug, tat mir der Nacken weh 570 00:31:02,991 --> 00:31:06,428 und schmerzte die ganze Nacht. Ich fragte mich, ob es das war? 571 00:31:06,494 --> 00:31:07,629 War es nicht. 572 00:31:17,272 --> 00:31:18,974 Es sollte nicht so schwer sein. 573 00:31:21,977 --> 00:31:24,179 Ich will nur Leute dazu bringen... 574 00:31:24,246 --> 00:31:25,313 Wie du zu denken? 575 00:31:25,380 --> 00:31:26,448 Ja. 576 00:31:27,148 --> 00:31:30,552 -Deine Arroganz ist atemberaubend. -Nein, mein Ehrgeiz. 577 00:31:30,619 --> 00:31:33,255 Töte einige Leute, dann folgt dir der Rest. 578 00:31:33,321 --> 00:31:36,157 Danke für den Rat. Der hat dir gut gedient. 579 00:31:36,224 --> 00:31:38,660 Vater sagte, man muss mit Instinkt führen. 580 00:31:39,160 --> 00:31:41,363 Aber was ist Instinkt? Herz und Kopf. 581 00:31:41,596 --> 00:31:45,667 Die beiden müssen vereint sein, wie eine zweiköpfige Schildkröte. 582 00:31:46,101 --> 00:31:47,902 Ich regierte mit Schwanz und Schwert. 583 00:31:47,969 --> 00:31:49,004 Und bist gescheitert. 584 00:31:49,170 --> 00:31:51,439 In der Tat. Interessante Erkenntnis. 585 00:31:51,506 --> 00:31:53,074 Ich notiere mir das. 586 00:31:57,312 --> 00:31:59,114 Das notierst du dir wirklich? 587 00:31:59,180 --> 00:32:00,415 Ja. 588 00:32:05,620 --> 00:32:07,122 Noch was? 589 00:32:13,028 --> 00:32:14,462 Zum Wohle Russlands: 590 00:32:15,297 --> 00:32:19,401 Beruhige mich, damit die Entscheidung möglichst wohlüberlegt ist. 591 00:32:20,935 --> 00:32:22,103 Wie das? 592 00:32:22,604 --> 00:32:27,042 Sprich es aus, da ich nicht klug bin, wie du es oft betont hast. 593 00:32:27,108 --> 00:32:31,079 Es wäre eine Handlung mit rein körperlicher Ursache und Wirkung, 594 00:32:31,146 --> 00:32:33,181 nicht mehr als das. 595 00:32:33,248 --> 00:32:38,486 Sobald ich weiß, wovon du redest, unterwerfe ich mich deiner Laune. 596 00:32:38,553 --> 00:32:40,322 Das ist keine Laune. 597 00:32:40,588 --> 00:32:43,491 Es ist eine rationale Reaktion auf gewisse Umstände. 598 00:32:43,558 --> 00:32:46,995 Und damit meinst du... 599 00:32:49,030 --> 00:32:50,098 Leck mich. 600 00:33:21,196 --> 00:33:22,397 Brauchte 'ne Kirsche. 601 00:33:25,667 --> 00:33:27,769 Hast du keine Angst auf dem Flur? 602 00:33:28,403 --> 00:33:29,771 Da lauert wohl Gefahr. 603 00:33:30,071 --> 00:33:31,339 Ich habe keine Angst. 604 00:33:31,673 --> 00:33:32,774 Ach ja? 605 00:33:44,652 --> 00:33:45,687 Tötest du es, Smolni? 606 00:33:45,754 --> 00:33:48,356 Es ist ein Preis. Aber wo steckt es nur? 607 00:34:31,299 --> 00:34:32,734 Pfirsich. 608 00:34:32,801 --> 00:34:34,102 Erstaunlich. 609 00:34:34,169 --> 00:34:35,303 Nicht reden. 610 00:34:36,471 --> 00:34:37,472 Ich muss gehen. 611 00:34:44,179 --> 00:34:47,182 -Könntest du es töten? -Was? Das Krokodil? 612 00:34:47,248 --> 00:34:52,086 Ja. Wenn es weg ist, verschwindet auch dieser Gedanke. 613 00:34:52,153 --> 00:34:55,123 -Wer kann besser töten als ich? -Genau mein Gedanke. 614 00:34:55,190 --> 00:34:57,325 Und die Ironie, das Talent nun zu brauchen? 615 00:34:57,392 --> 00:34:59,194 Aus Effizienzgründen vergessen. 616 00:35:00,728 --> 00:35:03,431 Laut den Gelehrten muss man ihm in die Augen stechen. 617 00:35:03,731 --> 00:35:04,732 Super. 618 00:35:05,266 --> 00:35:07,435 Ich kann zu dir kommen, wenn ich fertig bin. 619 00:35:07,669 --> 00:35:11,105 Ich will es sehen und du sollst nicht allein herumirren. 620 00:35:12,173 --> 00:35:13,174 Nimm meine Hand. 621 00:35:13,875 --> 00:35:15,477 Ich habe keine Angst. 622 00:35:15,543 --> 00:35:17,846 Und ich halte deine Hand nicht. 623 00:35:18,112 --> 00:35:20,648 Wenn wir es sehen, habe ich nur Sekundenbruchteile. 624 00:35:20,782 --> 00:35:25,253 Weiß ich nicht, wo du und Paul seid, muss ich in der Zeit nach euch sehen 625 00:35:25,353 --> 00:35:26,554 und werde getötet. 626 00:35:26,754 --> 00:35:31,359 Halte ich deine Hand, weiß ich es. Dann kann ich instinktiv handeln. 627 00:35:40,702 --> 00:35:41,870 Weiche Hände. 628 00:35:42,637 --> 00:35:44,506 Wie bei unserem ersten Tanz. 629 00:35:44,572 --> 00:35:46,474 Wie sehr ich dich damals hasste, 630 00:35:46,608 --> 00:35:48,243 aber du konntest tanzen. 631 00:35:48,643 --> 00:35:51,813 Töten, tanzen, essen. Meine vielen Talente. 632 00:35:53,481 --> 00:35:57,151 -Mit essen meinte ich übrigens Muschi. -Ich weiß. 633 00:36:12,467 --> 00:36:13,468 Patriarch. 634 00:36:13,568 --> 00:36:14,702 Vater Basil. 635 00:36:15,403 --> 00:36:17,472 Solltet Ihr nicht draußen sein, 636 00:36:17,939 --> 00:36:20,608 Salbei verbrennen und die Bibel lesen? 637 00:36:20,675 --> 00:36:24,579 -Mehrere Mahnwachen sind unterwegs. -Gut zu wissen. Sehr beruhigend. 638 00:36:24,646 --> 00:36:27,248 Ich fürchte, ich habe die Kaiserin verärgert. 639 00:36:27,315 --> 00:36:29,851 Ihr habt sie nur mit der Wahrheit überrumpelt. 640 00:36:29,918 --> 00:36:31,419 Was wünscht Ihr noch? 641 00:36:31,486 --> 00:36:36,624 -Sollte ich mich entschuldigen? -Ich persönlich würde das nicht. 642 00:36:37,358 --> 00:36:38,793 Eure Wahrheit ist alles. 643 00:36:38,860 --> 00:36:42,263 Ich wollte nicht nachgeben, sondern nur Frieden zwischen uns. 644 00:36:43,298 --> 00:36:45,300 Möchtet Ihr gemeinsam beten? 645 00:36:46,868 --> 00:36:48,236 Nicht wirklich. 646 00:36:48,703 --> 00:36:51,573 Ihr solltet die Salbeiverbrennung überwachen. 647 00:36:52,373 --> 00:36:54,576 Diese Feuer können leicht ausufern. 648 00:37:18,232 --> 00:37:21,603 Auch wenn es die ganze Nacht dauert, ich finde das Mistvieh. 649 00:37:22,003 --> 00:37:24,439 Nein, du hast es versucht. Erzi hat mich. 650 00:37:24,973 --> 00:37:27,675 -Es ist wie mit dem Raben. -Genau. 651 00:37:27,742 --> 00:37:29,444 Das hast du geahnt, nicht wahr? 652 00:37:29,611 --> 00:37:32,614 Natürlich. Ich denke wie ein Kaiser. Strategie. 653 00:37:32,680 --> 00:37:37,652 Überraschend, aber offenbar wahr. Was würdest du tun? 654 00:37:38,753 --> 00:37:40,788 -Du willst meinen Rat? -Um das Gegenteil zu tun. 655 00:37:42,323 --> 00:37:44,392 Ich würde Erzi so richtig vermöbeln, 656 00:37:44,459 --> 00:37:47,395 den Palast niederbrennen samt ihm und dem Krokodil, 657 00:37:47,462 --> 00:37:49,597 damit alle wissen sich nicht mit mir anzulegen, 658 00:37:49,664 --> 00:37:51,833 da meine Wut keine Grenzen kennt. 659 00:37:52,033 --> 00:37:55,703 Dann baue ich einen neuen, größeren, um drinnen reiten zu können. 660 00:37:57,805 --> 00:37:58,973 Gefällt mir. 661 00:38:00,408 --> 00:38:02,944 Ich bin immer für dich und Paul da. 662 00:38:04,379 --> 00:38:05,680 Seltsamerweise... 663 00:38:06,748 --> 00:38:08,016 ...glaube ich dir. 664 00:38:24,532 --> 00:38:25,633 Okay. 665 00:38:27,301 --> 00:38:28,770 Ich will Gott kennenlernen. 666 00:38:39,347 --> 00:38:40,314 Welementow. 667 00:38:40,381 --> 00:38:42,517 Der letzte Trüffel der Saison. 668 00:38:42,583 --> 00:38:45,453 -Ich dachte, das würde Euch freuen. -Scheiße, ja. 669 00:38:45,520 --> 00:38:48,690 Guter Mann. Würde ich noch Medaillen verteilen, bekämst du eine. 670 00:38:48,923 --> 00:38:52,060 Ich... Ich glaube, ich halluziniere. 671 00:38:52,326 --> 00:38:57,799 Vorhin dachte ich, ich hätte Euch mit der Kaiserin im Korridor gesehen. 672 00:38:57,865 --> 00:38:59,067 Ja, 673 00:38:59,333 --> 00:39:01,369 wir mögen nächtliche Spaziergänge. 674 00:39:01,436 --> 00:39:04,572 Sie braucht meinen Rat. Staatsangelegenheiten und so. 675 00:39:04,639 --> 00:39:05,707 Blödsinn. 676 00:39:05,773 --> 00:39:09,610 Sie... Sie hört auf niemanden. 677 00:39:09,677 --> 00:39:10,978 Ich scherze natürlich. 678 00:39:11,579 --> 00:39:13,781 Sie wollte, dass ich das Krokodil töte, 679 00:39:13,848 --> 00:39:16,818 da ich der beste strategische Killer des Landes bin. 680 00:39:17,552 --> 00:39:18,753 Ich bin ein Killer. 681 00:39:19,787 --> 00:39:23,524 Ich töte das verdammte Krokodil! Sie hat keine... 682 00:39:23,691 --> 00:39:25,727 Denkt sie, ich könne das nicht? 683 00:39:25,860 --> 00:39:29,497 Du bist sturzbetrunken und riechst widerlich. 684 00:39:29,564 --> 00:39:31,365 Hussa. Iss eine Feige. 685 00:39:34,569 --> 00:39:37,472 Weiß man, was Sunduk dem Sultan berichtet hat? 686 00:39:37,538 --> 00:39:40,408 Gar nichts, weil er enthauptet wurde. 687 00:39:40,475 --> 00:39:42,143 Enthauptet? 688 00:39:43,978 --> 00:39:45,813 Armer Sunduk. Netter Kerl. 689 00:39:46,147 --> 00:39:47,582 Verdammte Scheiße. 690 00:39:48,382 --> 00:39:51,152 Es gibt also Krieg. Planst du einen Präventivschlag? 691 00:39:51,419 --> 00:39:52,553 Das sollte ich. 692 00:39:52,620 --> 00:39:54,555 Mein Vater sagte immer: 693 00:39:54,622 --> 00:39:57,959 "Sobald der andere ahnt, dass ein Kampf bevorsteht, 694 00:39:58,025 --> 00:40:01,162 solltest gleich du dein Messer in seine Leber rammen." 695 00:40:01,829 --> 00:40:03,164 Peter der Große. 696 00:40:03,431 --> 00:40:06,834 Ein verdammt großer Name. 697 00:40:07,869 --> 00:40:10,104 -Auf Vater. -Auf den Vater. 698 00:40:10,171 --> 00:40:11,439 Auf Peter den... 699 00:40:15,877 --> 00:40:16,911 Ich... 700 00:40:18,412 --> 00:40:20,681 Ich... Ich lege mich etwas hin. 701 00:40:21,182 --> 00:40:24,819 Nur kurz. 702 00:40:25,553 --> 00:40:26,754 Danke. 703 00:40:29,924 --> 00:40:31,626 Unzufrieden, sagst du? 704 00:40:31,692 --> 00:40:34,896 Generäle müssen kämpfen. Haben sie keinen zum Bekämpfen, 705 00:40:35,463 --> 00:40:37,698 -bekämpfen sie dich. -Sehr scharfsinnig. 706 00:40:38,099 --> 00:40:42,103 Neue Sprüche schreibe ich auf. Und du dachtest, ich hätte es nicht mehr drauf. 707 00:40:42,170 --> 00:40:46,541 -Es war falsch, an dir zu zweifeln. -Und wie. Ich bin ein inspiriertes Wesen. 708 00:40:46,607 --> 00:40:49,510 Wir bringen sie zu Fall, direkt in meine Arme. 709 00:40:50,778 --> 00:40:53,681 Habe ich erwähnt, wie zart ihre Hand ist? 710 00:41:33,721 --> 00:41:35,256 Du. Komm mit. 711 00:41:35,523 --> 00:41:37,792 Marial. Dein Parfüm stinkt. 712 00:41:37,859 --> 00:41:39,193 Genau wie das deine. 713 00:41:41,162 --> 00:41:43,231 Du weißt, was du getan hast, Zitteraal. 714 00:41:44,732 --> 00:41:45,867 Dein Hinken. 715 00:41:45,933 --> 00:41:49,837 Im Innenhof vor mir Brot aus dem Schritt zu essen. 716 00:41:49,904 --> 00:41:52,773 Ein gutes Abbild meines Tages. Aber was soll das heißen? 717 00:41:54,909 --> 00:41:56,277 Du nervst mich. 718 00:41:57,645 --> 00:42:01,749 -Du aßt früher auch Brot aus dem Schritt. -Ich weiß. 719 00:42:05,086 --> 00:42:08,256 -Wir gehen also, um Gott zu treffen? -In der Tat. 720 00:42:08,522 --> 00:42:11,225 Ich freue mich sehr für Euch. 721 00:42:11,759 --> 00:42:15,663 Der Gedanke von Gottes Werk ist das, was unsere Leute gepackt hat. 722 00:42:15,730 --> 00:42:19,533 Es packte nicht sie, sondern sie es, denn es ist in ihnen, und sie wissen es. 723 00:42:19,634 --> 00:42:24,605 Das Krokodil ist lediglich der Gedanke, dass es etwas Größeres als uns gibt. 724 00:42:26,540 --> 00:42:29,677 Okay, wo ist Gott? Oder ist das eine Falle? 725 00:42:29,744 --> 00:42:31,612 -Ich erzähle Euch etwas. -Muss das sein? 726 00:42:31,679 --> 00:42:35,983 Meine Mutter war sehr, sehr fett. 727 00:42:36,284 --> 00:42:38,886 Gigantisch. Eine gewaltige Frau. 728 00:42:38,953 --> 00:42:42,556 Sie brauchte spezielle Möbel und verstärkte Kutschen. 729 00:42:42,823 --> 00:42:46,127 Zu sehen, wie Zofen sie in ein riesiges Kleid stopften, 730 00:42:46,193 --> 00:42:47,962 glich einer französischen Farce. 731 00:42:48,029 --> 00:42:51,599 Ihre Hände berührten mich nie, ohne dass ich nicht 732 00:42:51,666 --> 00:42:53,234 voller Schokolade oder Pastete war. 733 00:42:53,301 --> 00:42:54,735 Das Bild ist gemalt. 734 00:42:55,636 --> 00:42:58,272 Sie konnte sich nicht satt fühlen, niemals. 735 00:42:58,973 --> 00:43:02,910 Egal, wie viel sie aß, immer fühlte sie sich leer und traurig. 736 00:43:03,844 --> 00:43:07,114 Und ich wusste, dass sie meine Liebe nicht sehen konnte, 737 00:43:07,181 --> 00:43:11,285 Liebe, die sie sofort erfüllt hätte, wenn sie sie hätte sehen können. 738 00:43:12,753 --> 00:43:15,323 Und dann wurde ich ein Mann am Hofe, 739 00:43:15,589 --> 00:43:18,793 in einem wilden Strudel des kranken und wilden Konsums. 740 00:43:18,859 --> 00:43:21,762 Alkohol, Frauen, Männer. 741 00:43:21,829 --> 00:43:23,965 Verzweifelt meine Nächte füllend, 742 00:43:24,031 --> 00:43:28,102 und jeden Morgen umschlungen von jemandem. 743 00:43:28,169 --> 00:43:33,240 Ich spürte, wie mich die Leere wie ein kalter Schatten durchbrach. 744 00:43:35,042 --> 00:43:38,312 Und ich hörte eine Stimme, die mich nach Hause rief. 745 00:43:40,014 --> 00:43:41,048 Gott. 746 00:43:41,949 --> 00:43:46,787 Mir wurde klar, Gott würde mich ausfüllen, und ich würde nie wieder suchen müssen. 747 00:43:50,257 --> 00:43:53,761 Ich wünschte, Mutter lebte noch, um das mit ihr zu teilen. 748 00:43:55,696 --> 00:43:56,864 Sollen wir? 749 00:44:02,870 --> 00:44:05,306 -Hier? -Hier ist gut. 750 00:44:08,642 --> 00:44:11,145 Esst den Schlüssel zur Tür. 751 00:44:30,431 --> 00:44:31,766 Und jetzt? 752 00:44:31,832 --> 00:44:32,933 Jetzt warten wir. 753 00:44:34,802 --> 00:44:36,237 Freust du dich für mich? 754 00:44:36,303 --> 00:44:39,106 -Oh ja. -Du bist der sonderbarste aller Männer. 755 00:44:39,840 --> 00:44:41,809 Ihr ahnt nicht mal die Hälfte. 756 00:44:44,745 --> 00:44:46,047 Habt Ihr ihn gesehen? 757 00:44:46,113 --> 00:44:48,682 Ich sah Vereinigung. 758 00:44:48,749 --> 00:44:50,785 Eine Einheit der Dinge. 759 00:44:50,851 --> 00:44:53,220 Ich war eine Pflanze und eine Ameise. 760 00:44:53,287 --> 00:44:55,256 Aber habt Ihr ihn gesehen? 761 00:44:56,824 --> 00:45:00,795 Ich sah, dass es Liebe gibt und dass wir alle Teil dieser Liebe sind. 762 00:45:00,861 --> 00:45:02,930 -Meint Ihr das? -Nein. 763 00:45:02,997 --> 00:45:04,899 Einen alten Mann mit Bart, 764 00:45:05,733 --> 00:45:07,468 der schimmert. 765 00:45:08,269 --> 00:45:12,139 Wenn er spricht, dröhnt seine Stimme wie Donnerhall. 766 00:45:12,206 --> 00:45:13,808 Das sah ich nicht. 767 00:45:14,775 --> 00:45:16,077 Ich sah strahlendes Licht. 768 00:45:16,143 --> 00:45:20,147 Ja. Ein alter Mann, dessen Herz Licht ausströmt! 769 00:45:22,850 --> 00:45:24,452 Nein. Nur Licht. 770 00:45:28,989 --> 00:45:30,458 Aber ich sah Liebe. 771 00:45:32,960 --> 00:45:34,762 Und ich sehe Eure Liebe zu Gott, 772 00:45:36,297 --> 00:45:37,431 und für mich, 773 00:45:38,265 --> 00:45:43,137 die ich noch nie gesehen hatte. Und ich respektierte sie nicht. 774 00:45:43,370 --> 00:45:46,307 Dessen sind wir vielleicht beide schuldig. 775 00:45:46,373 --> 00:45:47,808 Wir sind Kämpfer. 776 00:45:47,875 --> 00:45:51,112 Das verbirgt wohl die Wahrheit über uns beide. 777 00:45:55,382 --> 00:45:57,952 Gott wird von meinen Untertanen geliebt. 778 00:46:00,454 --> 00:46:01,956 Das habt Ihr mir gezeigt. 779 00:46:03,357 --> 00:46:04,258 Danke. 780 00:46:05,493 --> 00:46:08,863 Aber ihr Denken darf nicht von alten Fürchten gelenkt werden. 781 00:46:09,797 --> 00:46:13,400 Es gibt eine moderne Welt. Eure Kirche könnte Teil davon sein. 782 00:46:13,467 --> 00:46:15,970 Gott will, dass ich Euch diene. 783 00:46:16,036 --> 00:46:18,906 Es ist eigenartig und zuweilen unerklärlich. 784 00:46:18,973 --> 00:46:20,841 Zusammen wären wir unschlagbar. 785 00:46:21,108 --> 00:46:24,178 Wir könnten füreinander der Sand für die Perlen sein, 786 00:46:25,112 --> 00:46:26,380 und ich brauche Euch. 787 00:46:27,214 --> 00:46:31,285 Ihr kennt und liebt sie zutiefst. 788 00:46:34,188 --> 00:46:35,856 Ich werde Euch nicht töten. 789 00:46:37,424 --> 00:46:41,495 Ihr habt das Licht gesehen. Auch wenn es nicht Gott war. 790 00:46:43,330 --> 00:46:46,567 Nun, wie werden wir jetzt dieses Krokodil los? 791 00:46:48,936 --> 00:46:50,237 Ihr hattet sicher einen Plan. 792 00:46:50,404 --> 00:46:53,841 Ich vertraute darauf, dass Gott beizeiten einen senden würde. 793 00:46:54,074 --> 00:46:55,809 Das ist doch kein echter Plan. 794 00:46:58,412 --> 00:47:02,583 Das waren elf tote Patienten an einem Tag, ein Schlag fürs Selbstvertrauen. 795 00:47:02,850 --> 00:47:05,252 Aber waren nicht nur sechs Eure Schuld? 796 00:47:05,452 --> 00:47:06,453 Stimmt. 797 00:47:06,520 --> 00:47:08,822 Nun, es ist gut, dass Ihr es bereut. 798 00:47:09,089 --> 00:47:12,893 Eigentlich töricht. Jeder stirbt. Ich kann es nur hinauszögern. 799 00:47:13,060 --> 00:47:16,096 Die Medizin verwirrt, wie die Menschen den Tod sehen. 800 00:47:16,463 --> 00:47:19,333 Sie beginnen zu denken, der Tod sei eine Tragödie. 801 00:47:19,400 --> 00:47:20,367 Kindisch. 802 00:47:20,434 --> 00:47:21,936 Allerdings. 803 00:47:22,069 --> 00:47:24,438 Hinsichtlich der Unvermeidbarkeit des Todes, 804 00:47:24,505 --> 00:47:28,576 sollen wir Opium nehmen, und uns Fesselspielen hingeben? 805 00:47:29,577 --> 00:47:30,578 Warum nicht? 806 00:47:32,379 --> 00:47:35,249 Elisabeth, ich habe mir etwas überlegt. 807 00:47:35,316 --> 00:47:37,618 Es wollte die Maus und nicht dich, oder? 808 00:47:37,885 --> 00:47:38,953 Ja, genau. 809 00:47:39,019 --> 00:47:40,955 Winodel, ich brauche Opium. 810 00:47:49,196 --> 00:47:53,434 Verzeiht meine schroffe Antwort auf Euer Zögern, in den Krieg zu ziehen. 811 00:47:53,500 --> 00:47:55,002 Ich verzeihe dir. 812 00:47:55,069 --> 00:47:57,271 Es ist keine Blutlust. Ihr kennt 813 00:47:58,072 --> 00:48:02,476 mein Mitleid mit den Gefallenen, aber ich weiß, im Krieg findet man Männer. 814 00:48:02,643 --> 00:48:04,345 Sie sehen den Tod, 815 00:48:04,979 --> 00:48:07,281 sie verstehen das Leben tief im Inneren. 816 00:48:07,348 --> 00:48:08,349 Sie... 817 00:48:09,083 --> 00:48:14,154 Ihnen stellen sich Fragen mit unmöglichen Antworten und sie finden dennoch welche. 818 00:48:15,456 --> 00:48:22,296 Sie akzeptieren das Dunkle in sich, und so verstehen Sie das Licht. 819 00:48:23,430 --> 00:48:24,465 Und ein Land, 820 00:48:25,165 --> 00:48:27,034 bei dem ist es dasselbe. 821 00:48:29,169 --> 00:48:30,938 Es macht uns aus. 822 00:48:31,905 --> 00:48:34,174 Auch Verzichten macht uns aus. 823 00:48:34,241 --> 00:48:36,944 Ich weiß nur, diese Schlacht ist mein Schicksal. 824 00:48:39,480 --> 00:48:40,614 Ich wusste es schon immer. 825 00:48:42,349 --> 00:48:44,485 Vielleicht gebe ich dir ein anderes Schicksal. 826 00:48:44,618 --> 00:48:46,553 Dann wäre es kein Schicksal. 827 00:49:02,169 --> 00:49:03,237 Töten wir es jetzt? 828 00:49:04,071 --> 00:49:06,173 Nein, nicht das Tier. 829 00:49:07,074 --> 00:49:09,143 Aber die Idee. 830 00:49:10,444 --> 00:49:15,249 Hof, ich habe mit dem Herrn, unserem Gott, gesprochen. 831 00:49:16,717 --> 00:49:20,054 Das Krokodil ist tatsächlich ein Omen. 832 00:49:22,623 --> 00:49:26,593 Ein Omen für das, was bei der Veränderung Russlands im Weg steht. 833 00:49:26,660 --> 00:49:32,166 Eine prähistorische Kreatur, voller Zorn, ohne Rücksicht auf das Leben, 834 00:49:32,466 --> 00:49:35,569 anarchisch und egoistisch, ohne Vernunft. 835 00:49:36,370 --> 00:49:41,108 Diese Dinge müssen wir metaphorisch überwinden. 836 00:49:41,975 --> 00:49:45,179 Und ich habe das Krokodil. 837 00:49:55,055 --> 00:49:58,292 Ein Sieg von Vernunft und Wissenschaft. 838 00:49:58,359 --> 00:50:01,195 Vernunft: Das Krokodil biss Herzogin Elisabeth, 839 00:50:01,295 --> 00:50:02,696 aber bevorzugte ihre Maus. 840 00:50:03,130 --> 00:50:04,164 Wissenschaft: 841 00:50:04,231 --> 00:50:08,635 Man kommt nicht nahe genug an seine Augen und ansonsten ist es quasi unverwundbar, 842 00:50:09,670 --> 00:50:13,540 es sei denn, es hat 34 mit Opium versetzte Mäuse gefressen. 843 00:50:13,607 --> 00:50:16,176 Dann schläft es wie ein Baby. 844 00:50:16,243 --> 00:50:18,011 Hussa! 845 00:50:20,547 --> 00:50:22,583 Das ist das Russland, das wir erschaffen. 846 00:50:22,649 --> 00:50:25,252 Es wird zurück in seine Heimat gebracht. 847 00:50:25,319 --> 00:50:28,155 -Wir werden unseren Weg... -Seine Augen sind offen! 848 00:50:33,227 --> 00:50:34,294 Schnappt es euch! 849 00:50:35,729 --> 00:50:37,097 Schnappt es euch! 850 00:50:43,237 --> 00:50:45,205 Tötet es! 851 00:51:12,199 --> 00:51:15,702 Hussa! Katharina die Große! Hussa! 852 00:51:16,537 --> 00:51:17,538 Hussa. 853 00:51:29,416 --> 00:51:31,318 -Seid Ihr sicher? -Natürlich. 854 00:51:32,152 --> 00:51:33,687 Nur weil Ihr Euch schlecht fühlt? 855 00:51:33,754 --> 00:51:35,222 Stimmt, es ist verrückt. 856 00:51:41,228 --> 00:51:42,563 Ruft, wenn nötig. 857 00:51:42,729 --> 00:51:44,097 Was es sein wird. 858 00:51:44,832 --> 00:51:46,400 Danke, Zitteraal. 859 00:51:46,467 --> 00:51:50,270 Das Einschenken des Tees müssen wir noch üben. 860 00:51:50,537 --> 00:51:53,540 Ich kann mit Sicherheit sagen, das wird nicht besser. 861 00:51:56,176 --> 00:51:57,744 Ich mag Kuchen zum Frühstück. 862 00:51:57,811 --> 00:51:59,713 Und Männer mögen dünne Frauen. 863 00:52:00,280 --> 00:52:01,648 Also überdenke das. 864 00:52:11,291 --> 00:52:13,126 Wir haben das Krokodil. 865 00:52:13,193 --> 00:52:15,162 Das hörte ich. Das war Gottes Plan. 866 00:52:16,163 --> 00:52:17,164 Vielleicht. 867 00:52:34,448 --> 00:52:35,716 Kriege ich einen Gefallen? 868 00:52:35,782 --> 00:52:38,619 Ich erwidere es nicht. Es ist nur eine Gefälligkeit. 869 00:52:38,685 --> 00:52:41,722 Nein. Ich vermisse nur einiges hier drin. 870 00:52:41,788 --> 00:52:44,458 Wie du weißt, bin ich ein brillanter Tänzer 871 00:52:44,658 --> 00:52:46,827 und nicht gewohnt, nicht zu üben. 872 00:52:47,694 --> 00:52:48,762 Du willst tanzen? 873 00:52:48,829 --> 00:52:49,897 Wenn es dir passt, 874 00:52:50,163 --> 00:52:51,732 und sogar, falls nicht. 875 00:52:53,200 --> 00:52:54,301 Wir bräuchten Musik. 876 00:52:54,368 --> 00:52:55,636 Ich habe Musik im Kopf. 877 00:52:55,702 --> 00:52:56,837 Das hilft nicht. 878 00:53:01,241 --> 00:53:02,643 -Du bist... -Gefällt es dir nicht? 879 00:53:02,743 --> 00:53:05,512 Ich habe noch andere, aber ich wollte etwas Lebhaftes. 880 00:53:06,513 --> 00:53:07,915 Das ist gut. 881 00:53:08,348 --> 00:53:09,683 Lebhaft ist gut. 882 00:53:10,817 --> 00:53:12,386 Tun wir das zuerst? 883 00:53:13,754 --> 00:53:14,955 Wunderbar. 884 00:54:08,642 --> 00:54:09,710 Das reicht. 885 00:56:24,444 --> 00:56:26,446 UNTERTITEL VON: CHRISTIAN EISENACH67644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.