Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,186 --> 00:02:01,554
Do prdele.
2
00:02:15,368 --> 00:02:16,869
Nejsem si jistá, jestli...
3
00:02:17,069 --> 00:02:18,171
Je mi dobře.
4
00:02:18,271 --> 00:02:19,372
Mnohem lépe.
5
00:02:20,039 --> 00:02:21,039
Dobře, ale...
6
00:02:21,807 --> 00:02:23,810
Máte nějaké místo, kam můžete jít?
7
00:02:42,254 --> 00:02:43,288
AZS.
8
00:02:43,695 --> 00:02:44,921
Zdravím,
9
00:02:45,544 --> 00:02:46,588
přišla...
10
00:02:48,872 --> 00:02:50,196
přišla jsem na schůzku.
11
00:02:55,295 --> 00:02:57,160
Pojďte, odevzdejte mi je.
12
00:02:58,858 --> 00:03:01,681
Dave, jsem moc ráda, že jsi to stihl.
Ráda tě vidím.
13
00:03:01,781 --> 00:03:04,631
Nemám kurva moc na výběr, že?
14
00:03:04,751 --> 00:03:06,686
No tak, Henry, pravidla znáš.
15
00:03:07,239 --> 00:03:08,689
Dobře, promluvíme si později.
16
00:03:10,289 --> 00:03:11,417
Henry,
17
00:03:11,518 --> 00:03:13,184
musíme to dělat každý týden?
18
00:03:13,358 --> 00:03:14,904
Já nevím, nebo ano?
19
00:03:29,474 --> 00:03:33,384
MILUJEME
B. MOC NÁM CHYBÍŠ
20
00:03:36,775 --> 00:03:37,775
Karo.
21
00:03:38,130 --> 00:03:39,532
To je překvapení.
22
00:03:39,886 --> 00:03:40,886
Ahoj Ellen.
23
00:03:41,120 --> 00:03:42,354
Už je to nějaký čas.
24
00:03:42,615 --> 00:03:44,199
Po minulé návštěvě
25
00:03:44,866 --> 00:03:46,892
jsem si myslela,
že už se neuvidíme.
26
00:03:47,073 --> 00:03:48,374
Nepočítala jsme s uvítáním.
27
00:03:48,474 --> 00:03:49,474
Záleží na tom?
28
00:03:49,741 --> 00:03:51,341
Chceš dělat potíže?
29
00:03:52,037 --> 00:03:53,237
Byla to těžká noc.
30
00:03:53,833 --> 00:03:55,283
Myslím, že víc než to.
31
00:03:55,384 --> 00:03:57,394
Jen jsem si chtěla srovnat myšlenky.
32
00:03:57,495 --> 00:04:00,031
Jestli mě tu nechcete,
tak je to jedno.
33
00:04:01,385 --> 00:04:02,653
Ježíši.
34
00:04:02,788 --> 00:04:05,759
Vezmi si kávu, najdi si místo,
začínáme za 20 minut.
35
00:04:05,979 --> 00:04:06,979
A hele...
36
00:04:07,412 --> 00:04:08,948
Nenuť mě toho litovat.
37
00:04:10,249 --> 00:04:11,337
Děkuji.
38
00:04:11,723 --> 00:04:15,386
Vypadnout z vozu nic není,
ale vrátit se zpět dveřmi je hodně.
39
00:04:15,713 --> 00:04:18,240
Každý, kdo má tolik odvahy,
stojí za můj čas.
40
00:04:19,832 --> 00:04:20,832
Správně.
41
00:05:47,733 --> 00:05:49,034
Tyhle sračky.
42
00:05:50,001 --> 00:05:53,238
Každý týden tyhle zasraný sračky.
43
00:05:55,374 --> 00:05:56,374
Už to máš?
44
00:05:59,411 --> 00:06:00,958
Eddy, řekl jsem:
45
00:06:01,306 --> 00:06:02,501
"Už to máš?"
46
00:06:05,323 --> 00:06:07,792
Eddy, kurva, mluvím s tebou...
47
00:06:09,206 --> 00:06:11,075
- Promiň, nechtěl jsem...
- V pořádku.
48
00:06:11,176 --> 00:06:12,376
Je to jen rozlité pití.
49
00:06:12,971 --> 00:06:13,973
To se stává.
50
00:06:14,906 --> 00:06:15,906
Je to tak?
51
00:06:18,943 --> 00:06:20,545
Zasraní feťáci.
52
00:06:21,099 --> 00:06:22,493
Ztráta mého času.
53
00:06:26,391 --> 00:06:27,846
Slyšel jsem rozruch.
54
00:06:28,632 --> 00:06:30,232
Napadlo mě, že to budeš ty.
55
00:06:30,695 --> 00:06:31,697
Sethe.
56
00:06:32,310 --> 00:06:33,745
Střízlivost ti vyhovuje.
57
00:06:35,206 --> 00:06:36,475
Co je to kurva za chlapa?
58
00:06:36,882 --> 00:06:37,882
Dave?
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,359
Nevšímej si ho.
60
00:06:41,166 --> 00:06:42,334
Bývalý polda.
61
00:06:43,054 --> 00:06:44,489
Možná stále je.
62
00:06:45,252 --> 00:06:47,751
Asi už někdy přivedl
na buben každého v místnosti.
63
00:06:47,852 --> 00:06:49,620
Jo, pamatuju si ho.
64
00:06:49,721 --> 00:06:51,823
Opravdu?
Za co tě dostal?
65
00:06:52,458 --> 00:06:53,458
Krádeže v obchodech.
66
00:06:55,012 --> 00:06:56,647
A napadení policisty.
67
00:06:56,748 --> 00:06:58,164
- Ježíši.
- Já vím.
68
00:06:59,071 --> 00:07:03,175
Teď sedí naproti nám v kruhu.
69
00:07:04,945 --> 00:07:07,558
Závislost.
Velký srovnávač, že?
70
00:07:10,808 --> 00:07:12,038
A co ty, Eddy?
71
00:07:13,051 --> 00:07:14,771
Myslel jsem, že jsi čistý.
72
00:07:14,872 --> 00:07:17,880
Jsem,
jen jsem se necítil moc dobře.
73
00:07:17,981 --> 00:07:20,128
- Něco na mě leze.
- To je fuk...
74
00:07:20,365 --> 00:07:24,075
Poslouchej, jestli tě Ellen chytí,
budeš mít na kahánku, jasný?
75
00:07:26,484 --> 00:07:27,484
Běž.
76
00:07:27,886 --> 00:07:29,987
Naprav se.
Budu tě krýt, dobře?
77
00:07:44,597 --> 00:07:45,747
Všichni jsme to zažili.
78
00:07:47,384 --> 00:07:48,597
Zatraceně se snažíš,
79
00:07:48,698 --> 00:07:52,031
ale lidé si tě všimnou jen tehdy,
když něco posereš.
80
00:07:54,298 --> 00:07:55,467
On se tam dostane.
81
00:07:56,728 --> 00:07:57,728
Jo.
82
00:08:02,574 --> 00:08:04,042
Pomáhá při bolestech.
83
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Děkuji.
84
00:08:11,483 --> 00:08:13,104
Jak dlouho jsi v programu?
85
00:08:14,452 --> 00:08:15,452
Několik týdnů.
86
00:08:16,681 --> 00:08:17,931
Kolik ti dali?
87
00:08:18,623 --> 00:08:19,858
Moc ne.
88
00:08:20,579 --> 00:08:22,315
To zní asi tak akorát.
89
00:08:23,988 --> 00:08:25,487
Podívej, je to těžké,
90
00:08:27,321 --> 00:08:28,793
ale zkus se bez toho obejít.
91
00:08:32,029 --> 00:08:33,572
Co se děje, Kayi?
92
00:08:34,906 --> 00:08:38,343
Je to šest měsíců,
nikdo o tobě neví a pak se prostě objevíš?
93
00:08:39,396 --> 00:08:40,396
Bereš?
94
00:08:42,627 --> 00:08:44,897
Čistím se. Nic vážného.
95
00:08:45,929 --> 00:08:47,824
Jako nemocnice vážně?
96
00:08:48,225 --> 00:08:49,226
Do prdele.
97
00:08:49,327 --> 00:08:51,606
Ano, když jsi v programu,
nepoužíváš ho.
98
00:08:52,339 --> 00:08:54,298
- To ty bys to měla vědět.
- Dobře...
99
00:08:54,399 --> 00:08:55,833
Dobře, posrala jsem to.
100
00:08:56,367 --> 00:08:57,984
Chtěla jsem, ale nezvládla to.
101
00:08:58,085 --> 00:08:59,723
- Poučení.
- Ano?
102
00:08:59,824 --> 00:09:01,221
Jaký je tentokrát rozdíl?
103
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
Tentokrát?
104
00:09:03,928 --> 00:09:04,928
Chci to.
105
00:09:06,705 --> 00:09:07,705
Potřebuji to.
106
00:09:11,109 --> 00:09:12,109
No tak.
107
00:09:12,710 --> 00:09:14,479
Raději se vraťme dovnitř, ano?
108
00:09:16,575 --> 00:09:17,575
Hej, Sethe?
109
00:09:22,206 --> 00:09:23,323
Přemýšlíš někdy
110
00:09:23,698 --> 00:09:24,737
o těchto
111
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
věcech?
112
00:09:29,393 --> 00:09:30,987
To ti moc nepomohlo.
113
00:09:46,000 --> 00:09:49,162
ANONYMNÍ ZÁVISLÍ
SPOLEČNĚ
114
00:10:06,489 --> 00:10:08,539
Vidím, že jsi zpátky
a visíš na Sethovi.
115
00:10:08,772 --> 00:10:09,819
Tak to není.
116
00:10:10,434 --> 00:10:11,836
To je fuk.
117
00:10:12,644 --> 00:10:14,144
Pracoval opravdu tvrdě.
118
00:10:14,466 --> 00:10:15,516
Dělá pokroky.
119
00:10:15,789 --> 00:10:17,734
Rozptýlení je poslední,
co potřebuje.
120
00:10:17,835 --> 00:10:19,304
Vypadá to, že jsi odborník.
121
00:10:20,518 --> 00:10:21,924
Jak dlouho už jsi čistá?
122
00:10:23,554 --> 00:10:24,923
Červená je 90 dnů.
123
00:10:25,271 --> 00:10:26,745
Skvrnitá je 6 měsíců, že?
124
00:10:28,225 --> 00:10:29,225
A černá?
125
00:10:29,847 --> 00:10:30,928
Dva roky.
126
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
Nějaká rada?
127
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
Nepředbíhej.
128
00:10:36,453 --> 00:10:38,366
Pochybuji,
že tu budeš i příští týden.
129
00:10:40,826 --> 00:10:43,137
Dobře, začneme.
130
00:10:48,559 --> 00:10:50,195
Jsou všichni...
131
00:10:51,383 --> 00:10:52,383
tady?
132
00:10:52,484 --> 00:10:53,952
Zatracený Eddy.
133
00:10:54,086 --> 00:10:56,886
Víte, někteří z nás dnes večer
musí být někde jinde.
134
00:11:09,768 --> 00:11:14,040
Dobře, všichni.
Vstaňte. Jdeme na to.
135
00:11:14,426 --> 00:11:15,426
No tak.
136
00:11:23,943 --> 00:11:28,384
Dej mi klid, abych dokázal
přijmout věci, které nemohu změnit.
137
00:11:33,892 --> 00:11:36,297
Odvahu změnit věci, které mohu.
138
00:11:36,908 --> 00:11:38,281
A moudrost,
139
00:11:39,460 --> 00:11:41,000
abych poznal rozdíl.
140
00:11:49,294 --> 00:11:50,990
Všichni jsme udělali věci,
141
00:11:51,950 --> 00:11:53,565
na které nejsme hrdí.
142
00:11:54,312 --> 00:11:56,407
Ti, kteří je mají,
si vytáhnou poznámky.
143
00:11:57,195 --> 00:11:58,230
No tak.
144
00:11:59,264 --> 00:12:00,661
Podržte si je.
145
00:12:02,421 --> 00:12:03,421
To je ono.
146
00:12:04,422 --> 00:12:06,291
Všem lidem, kterým jsme ublížili.
147
00:12:06,830 --> 00:12:08,299
Lidé, které jsme znali.
148
00:12:08,493 --> 00:12:10,086
Lidé, kterým na nás záleželo.
149
00:12:11,321 --> 00:12:13,002
Lidé, které už nikdy neuvidíme.
150
00:12:15,594 --> 00:12:17,367
Vědět to nestačí.
151
00:12:17,468 --> 00:12:19,418
Musíte být
připraveni udělat další krok.
152
00:12:19,793 --> 00:12:20,793
Učinit nápravu.
153
00:12:22,541 --> 00:12:24,843
Těžké, že?
154
00:12:25,569 --> 00:12:27,325
Asi nejtěžší věc, kterou jste udělali.
155
00:12:27,425 --> 00:12:29,575
Ale ne ta nejtěžší věc,
kterou budete dělat.
156
00:12:29,894 --> 00:12:31,288
Budeme to muset napravit.
157
00:12:31,716 --> 00:12:32,716
Ano.
158
00:12:32,918 --> 00:12:35,064
Ale nebojte se, ještě tam nejsme.
159
00:12:36,321 --> 00:12:37,531
Toto je minulost.
160
00:12:37,809 --> 00:12:40,636
A zotavení se netýká jen minulosti.
Týká se i toho,
161
00:12:40,737 --> 00:12:42,697
co je tady a teď.
Budoucnosti.
162
00:12:43,668 --> 00:12:44,668
Dobře.
163
00:12:45,675 --> 00:12:47,702
Štítková schůzka.
Obejdeme skupinu.
164
00:12:47,889 --> 00:12:50,636
Nechci slyšet to špatné,
chci slyšet to dobré.
165
00:12:51,029 --> 00:12:52,830
Chci slyšet jednu věc.
166
00:12:53,081 --> 00:12:55,162
Jednu,
kterou jste všichni udělali.
167
00:12:57,374 --> 00:12:59,030
Hej, no tak!
168
00:12:59,510 --> 00:13:01,779
Přes parkoviště je to dvě stě kroků.
169
00:13:02,364 --> 00:13:03,435
Dvě stě.
170
00:13:03,733 --> 00:13:05,776
Těchto dvanáct by měla být hračka.
171
00:13:07,064 --> 00:13:08,416
No tak. Kdo první?
172
00:13:17,181 --> 00:13:19,584
Dost často jsem pomáhal své sestře.
173
00:13:21,893 --> 00:13:25,081
Má dítě a táta už je dávno pryč, víš?
174
00:13:25,182 --> 00:13:28,674
Tak jsem si ho bral na večery.
175
00:13:29,220 --> 00:13:30,804
Hrál s ním fotbal a tak.
176
00:13:31,943 --> 00:13:33,178
Není to moc.
177
00:13:33,312 --> 00:13:35,881
Nezaplatí to účty ani nic jiného.
178
00:13:37,261 --> 00:13:39,463
Něco na tom bude.
179
00:13:39,564 --> 00:13:40,564
Takže...
180
00:13:41,816 --> 00:13:42,816
ano.
181
00:13:45,014 --> 00:13:46,116
Štítek.
182
00:13:49,424 --> 00:13:53,032
Minulý týden jsem poprvé
navštívila svého syna bez dozoru.
183
00:13:56,667 --> 00:13:58,367
Žije u babičky.
184
00:13:58,881 --> 00:14:00,776
Dva měsíce jsem ho neviděla.
185
00:14:01,682 --> 00:14:03,864
Jsou mu asi tři roky.
186
00:14:04,168 --> 00:14:06,497
Takže jsem byla nervózní,
že tam půjdu.
187
00:14:09,014 --> 00:14:11,615
Ale dojela jsem tam.
188
00:14:11,883 --> 00:14:13,636
Dveře otevřené. Ruce dokořán.
189
00:14:13,737 --> 00:14:16,521
Na vteřinu jsem si myslela,
že mě tak chce vidět.
190
00:14:17,453 --> 00:14:20,104
A pak mi došlo,
že nechtěl, aby to udělal někdo jiný.
191
00:14:23,694 --> 00:14:27,131
Myslím, že některé věci
se nedají napravit, tak proč se snažit?
192
00:14:30,982 --> 00:14:31,999
Každopádně
193
00:14:32,571 --> 00:14:33,626
pozitivní.
194
00:14:34,747 --> 00:14:35,848
Můj syn.
195
00:14:37,222 --> 00:14:38,358
Jde to dobře.
196
00:14:39,604 --> 00:14:40,604
Je to dobré.
197
00:14:44,583 --> 00:14:46,280
Henry, štítek?
198
00:14:47,057 --> 00:14:48,440
Tohle dělat nebudu.
199
00:14:49,587 --> 00:14:53,305
Poslyš, já si sednu do tohohle kruhu,
kývnu a dostanu štempl...
200
00:14:53,406 --> 00:14:54,341
V čem je problém?
201
00:14:54,487 --> 00:14:56,288
Žádné křížové hovory, prosím.
202
00:14:56,389 --> 00:14:57,990
Stejně jako ostatní.
203
00:14:58,282 --> 00:14:59,350
Chytili mě.
204
00:15:00,098 --> 00:15:01,567
Myslíš si, že jsi jiný?
205
00:15:02,179 --> 00:15:03,934
Zkurvený štítek.
206
00:15:04,035 --> 00:15:05,737
- Co jste dělali tento týden?
- Jo.
207
00:15:05,837 --> 00:15:08,440
To je vše.
Vpřed, ni kroku vzad, sluníčko.
208
00:15:08,541 --> 00:15:11,485
Je to výhrůžka?
Vyhrožoval jsi mi kurva?
209
00:15:12,077 --> 00:15:15,159
Dobře, dobře.
Teď to ukončíme.
210
00:15:18,003 --> 00:15:20,261
Karo, proč nejdeš na další?
211
00:15:22,380 --> 00:15:23,592
Víte co? Jsem...
212
00:15:24,223 --> 00:15:25,432
Moc se mi to nelíbí.
213
00:15:25,533 --> 00:15:27,283
Nejsme tu proto, abychom soudili.
214
00:15:27,926 --> 00:15:29,027
Nemáš se čeho bát.
215
00:15:29,127 --> 00:15:30,628
Asi si zasloužím být souzena.
216
00:15:30,995 --> 00:15:32,395
Přemýšlela jsi o tom?
217
00:15:33,391 --> 00:15:35,420
Asi není návratu z toho,
co jsem udělala?
218
00:15:39,757 --> 00:15:41,326
Hrozný nápad.
Neměla jsem chodit.
219
00:15:41,426 --> 00:15:43,558
Prosím.
Nedělej to. Zůstaň.
220
00:15:43,659 --> 00:15:45,743
Dobře, nech toho, Charley.
No tak...
221
00:15:46,245 --> 00:15:47,111
Karo...
222
00:15:47,212 --> 00:15:48,485
- Prosím...
- Promiň.
223
00:15:50,108 --> 00:15:52,910
Něco se nedá napravit,
tak proč se snažit?
224
00:15:55,695 --> 00:15:56,955
Nepřerušuji něco?
225
00:15:57,388 --> 00:15:58,690
Jsme v pohodě.
226
00:15:59,511 --> 00:16:00,736
Mohu vám pomoci?
227
00:16:06,602 --> 00:16:07,770
Tohle je AZS, že?
228
00:16:07,871 --> 00:16:08,871
Ano.
229
00:16:14,839 --> 00:16:15,974
Jmenuji se Jack.
230
00:16:18,477 --> 00:16:19,477
No...
231
00:16:21,011 --> 00:16:22,580
Ahoj Jacku.
232
00:16:23,134 --> 00:16:24,218
Ahoj Jacku.
233
00:16:30,963 --> 00:16:31,963
Mám zpoždění.
234
00:16:35,272 --> 00:16:38,376
Abych byl upřímný,
nebyl jsem si jistý, jestli přijdu, ale...
235
00:16:51,120 --> 00:16:51,982
Jak to funguje?
236
00:16:52,083 --> 00:16:54,263
Sedneme si do kruhu
a trochu si postěžujeme?
237
00:16:58,074 --> 00:16:59,847
Říká se tomu inventura, kámo.
238
00:17:00,679 --> 00:17:01,979
Je to spousta tvrdé práce.
239
00:17:02,619 --> 00:17:04,989
Ocenil bych tvou serióznost.
240
00:17:05,630 --> 00:17:08,466
Slyšel jsem ten rozruch nahoře na chodbě.
241
00:17:09,807 --> 00:17:11,076
Naštve tě...
242
00:17:11,189 --> 00:17:12,624
Chceš ho zabít...
243
00:17:13,378 --> 00:17:15,014
Chce odejít...
244
00:17:16,507 --> 00:17:18,241
Podle mě to zní jako nářek.
245
00:17:18,342 --> 00:17:19,611
Nemysli si, že to my.
246
00:17:21,239 --> 00:17:23,275
To je nářek...
247
00:17:23,722 --> 00:17:26,153
Fňukání...
Ať už tomu říkáte jakkoli.
248
00:17:27,464 --> 00:17:30,000
Zvenčí to tak možná vypadá.
249
00:17:30,949 --> 00:17:32,720
Asi se to špatně poslouchá,
ale...
250
00:17:32,987 --> 00:17:35,925
Přijmout sebe sama znamená přijmout,
že nejsme dokonalí.
251
00:17:36,187 --> 00:17:37,522
Mluv za sebe.
252
00:17:37,858 --> 00:17:41,893
Když se s tím smíříte, uznáte,
že se můžete zlepšit a jít dál.
253
00:17:42,332 --> 00:17:43,996
A co když jste monstrum?
254
00:17:45,696 --> 00:17:47,449
Máš to prostě přijmout?
255
00:17:48,600 --> 00:17:50,969
To není sebepřijetí,
to je sebeodsuzování.
256
00:17:51,408 --> 00:17:52,777
To tady neděláme.
257
00:17:57,995 --> 00:17:59,635
Nemluvil jsem o sobě.
258
00:18:03,048 --> 00:18:06,085
Skvělé.
Dobře, tak já půjdu...
259
00:18:06,318 --> 00:18:11,223
Ne že by to nebylo divné
a extrémně trapné, ale...
260
00:18:12,284 --> 00:18:13,284
Jo...
261
00:18:13,390 --> 00:18:14,726
Nikam nepůjdeš.
262
00:18:21,833 --> 00:18:22,833
Jacku...
263
00:18:22,934 --> 00:18:25,134
- Jacku, tohle nechceš udělat...
- Sklapni.
264
00:18:27,986 --> 00:18:28,988
Otoč se.
265
00:18:41,439 --> 00:18:42,540
Podívej se na mě.
266
00:18:43,567 --> 00:18:44,665
Nevidím tvůj obličej.
267
00:18:44,766 --> 00:18:46,685
Mohls odsud odejít a já bych nic neřekl.
268
00:18:46,785 --> 00:18:48,058
Podívej se...
269
00:18:48,518 --> 00:18:49,518
na...
270
00:18:49,839 --> 00:18:50,950
mě.
271
00:18:55,834 --> 00:18:57,302
Takže ty jsi ten vtipálek?
272
00:18:57,994 --> 00:19:00,784
Co vždy vypráví vtipy.
Nikdy to nebere vážně.
273
00:19:04,042 --> 00:19:05,610
Už to není tak vtipné, že?
274
00:19:05,711 --> 00:19:06,711
Jacku,
275
00:19:07,191 --> 00:19:09,022
musíš se uklidnit.
276
00:19:10,115 --> 00:19:11,883
Ať už chceš cokoli.
277
00:19:12,050 --> 00:19:13,351
Tohle není správný způsob.
278
00:19:13,451 --> 00:19:16,655
Ne, řekl bych, že je to
přesně ten způsob, jak na to jít.
279
00:19:16,922 --> 00:19:18,557
Pojďme si o tom promluvit.
280
00:19:19,057 --> 00:19:20,792
Promluvme si o tom, co chceš.
281
00:19:22,427 --> 00:19:24,596
Chci,
abyste to brali vážně.
282
00:19:27,132 --> 00:19:28,872
Pojď a posaď se do kruhu.
283
00:19:28,973 --> 00:19:31,238
Mluvíme o zasraných vyšších silách.
284
00:19:32,337 --> 00:19:33,539
Myslíš si, že to stačí.
285
00:19:37,075 --> 00:19:40,779
Nemáte ponětí,
co je skutečné zotavení.
286
00:19:41,986 --> 00:19:43,126
Co je potřeba.
287
00:19:46,344 --> 00:19:47,979
Jak moc to kurva bolí.
288
00:19:56,794 --> 00:19:57,991
A nejen ty...
289
00:21:08,512 --> 00:21:09,881
Sedni si, kurva.
290
00:21:14,105 --> 00:21:16,041
Sedni si, kurva.
291
00:21:19,143 --> 00:21:20,143
Ty.
292
00:21:20,946 --> 00:21:22,261
Vezmi si tohle a svaž je.
293
00:21:28,319 --> 00:21:29,585
Bude to dobré...
294
00:21:30,088 --> 00:21:31,289
Bude to v pořádku...
295
00:21:32,147 --> 00:21:34,450
Musíš jen tlačit...
pokračovat v tlačení...
296
00:21:34,551 --> 00:21:36,151
Musím jen tlačit.
297
00:21:36,494 --> 00:21:37,896
Běž do kruhu.
298
00:21:39,877 --> 00:21:40,937
Běž do kruhu.
299
00:21:42,426 --> 00:21:43,227
Ale...
300
00:21:43,385 --> 00:21:44,202
Běž do kruhu.
301
00:21:44,335 --> 00:21:46,319
Když se pohnu, vykrvácí.
302
00:21:48,472 --> 00:21:50,140
Běž do kruhu.
303
00:21:52,596 --> 00:21:56,398
V kuchyni je nejspíš lékárnička,
kdybych jen mohla...
304
00:21:58,717 --> 00:22:00,371
Do hajzlu, do hajzlu.
305
00:22:45,309 --> 00:22:46,358
Chceš něco?
306
00:22:48,732 --> 00:22:49,848
Na bolest?
307
00:22:53,143 --> 00:22:55,701
Jsem si jistý,
že někdo tady něco má...
308
00:22:57,876 --> 00:22:59,044
Zeptej se jich.
309
00:23:00,338 --> 00:23:01,774
Umíráš.
310
00:23:02,126 --> 00:23:03,761
Nikdo tě nebude soudit.
311
00:23:08,420 --> 00:23:09,420
Zeptej se jich!
312
00:23:14,446 --> 00:23:15,468
Zeptej se jich!
313
00:23:25,329 --> 00:23:26,831
Je tu ještě někdo?
314
00:23:32,077 --> 00:23:32,978
Ano?
315
00:23:33,078 --> 00:23:34,078
Ne?
316
00:23:37,814 --> 00:23:39,951
Co tady najdu,
když tudy projdu ven?
317
00:23:40,117 --> 00:23:41,117
Nic.
318
00:23:41,605 --> 00:23:42,605
Co to bylo?
319
00:23:42,726 --> 00:23:43,994
Nic.
320
00:23:46,049 --> 00:23:47,256
To se ještě uvidí.
321
00:24:56,940 --> 00:24:59,043
Asi se divíte, proč jsem tady.
322
00:25:01,906 --> 00:25:03,005
Kdo jsem.
323
00:25:07,678 --> 00:25:09,714
Věřte tomu,
jsem tu, abych vám pomohl.
324
00:25:14,124 --> 00:25:16,756
Chodíte sem každý týden
a hledáte změnu.
325
00:25:19,616 --> 00:25:21,386
Něco, co změní situaci.
326
00:25:24,495 --> 00:25:25,804
Tak tady je.
327
00:25:29,293 --> 00:25:30,495
Vaše "vyšší moc".
328
00:25:35,593 --> 00:25:36,908
Proč to děláš?
329
00:25:37,874 --> 00:25:39,441
Neudělali jsme nic špatného.
330
00:25:46,110 --> 00:25:47,364
Jsi si tím jistá?
331
00:25:50,515 --> 00:25:51,616
Do prdele.
332
00:25:53,704 --> 00:25:55,273
Uděláme to takhle.
333
00:25:56,072 --> 00:25:57,072
Obejdete...
334
00:25:57,383 --> 00:25:59,302
kruh a mluvte o tom,
335
00:25:59,877 --> 00:26:01,155
co je uvnitř.
336
00:26:03,094 --> 00:26:04,095
Co jste udělali.
337
00:26:09,079 --> 00:26:10,764
A chci,
aby mi to každý z vás
338
00:26:11,473 --> 00:26:12,473
řekl.
339
00:26:17,067 --> 00:26:18,151
Ukažte mi to.
340
00:26:20,831 --> 00:26:23,324
Proč si zasloužíte odejít těmito dveřmi.
341
00:26:27,504 --> 00:26:29,046
Proč bych vás měl nechat.
342
00:26:51,534 --> 00:26:53,253
Nedívej se na ně, nepomůžou ti.
343
00:26:59,196 --> 00:27:01,298
Chceš jim říct, pro koho to je?
344
00:27:03,254 --> 00:27:04,255
Myslím, že ano.
345
00:27:04,975 --> 00:27:08,813
Myslím, že nám to chceš říct,
myslím, že to chceš ze sebe dostat.
346
00:27:09,887 --> 00:27:11,089
Pojď s tím na veřejnost.
347
00:27:11,661 --> 00:27:13,897
Můj syn.
Je to pro mého syna.
348
00:27:14,912 --> 00:27:15,913
Tvůj syn?
349
00:27:18,742 --> 00:27:19,742
Žije s tebou?
350
00:27:21,439 --> 00:27:22,439
S matkou.
351
00:27:23,474 --> 00:27:24,474
S tvou matkou?
352
00:27:25,269 --> 00:27:26,619
Proč je s tvou matkou?
353
00:27:29,132 --> 00:27:31,795
Proč žije s tvou matkou?
354
00:27:36,266 --> 00:27:37,534
Byla jsem na dně.
355
00:27:38,121 --> 00:27:41,026
Potřebovala jsem se sjet,
tak jsem ho nechala v domě.
356
00:27:45,722 --> 00:27:47,258
Nechala jsi ho v domě?
357
00:27:48,432 --> 00:27:49,982
Nemělo to trvat dlouho.
358
00:27:50,501 --> 00:27:51,903
Mělo to být v pohodě.
359
00:27:54,117 --> 00:27:56,954
Ztratila jsem pojem o čase,
a když jsem se vrátila...
360
00:27:59,549 --> 00:28:00,750
Byl tak statečný.
361
00:28:01,177 --> 00:28:03,430
Prvních několik hodin neplakal.
362
00:28:05,309 --> 00:28:07,002
Sousedé to slyšeli a...
363
00:28:11,722 --> 00:28:12,990
Je to můj syn.
364
00:28:13,524 --> 00:28:15,401
Patří ke své matce.
365
00:28:17,628 --> 00:28:19,297
Co bys mu řekla?
366
00:28:20,817 --> 00:28:22,286
Kdyby tu teď byl?
367
00:28:24,273 --> 00:28:27,511
Vím, že je těžké to
všechno znovu připomínat.
368
00:28:28,299 --> 00:28:29,665
Dobře, dobře.
369
00:28:35,773 --> 00:28:37,242
Něco zkusíme.
370
00:28:38,817 --> 00:28:41,610
Budeš se mnou mluvit,
jako bych byl tvůj kluk.
371
00:28:42,420 --> 00:28:43,388
Cože?
372
00:28:43,488 --> 00:28:45,455
Je to cvičení. Není tady.
373
00:28:46,490 --> 00:28:47,992
Takto s ním můžeš mluvit.
374
00:28:49,152 --> 00:28:51,628
Dostaň ze sebe všechno.
375
00:28:52,736 --> 00:28:54,170
Já nevím...
376
00:28:54,665 --> 00:28:55,699
Nemusí to dělat.
377
00:28:55,800 --> 00:28:56,872
Ano, musí.
378
00:28:59,069 --> 00:29:00,920
Chci, aby ses omluvila.
379
00:29:01,539 --> 00:29:02,741
Mně...
380
00:29:03,353 --> 00:29:05,626
teď jsem tvůj syn.
381
00:29:09,767 --> 00:29:12,417
Omlouvám se, Liame...
382
00:29:12,550 --> 00:29:14,219
Proč se omlouváš?
383
00:29:14,952 --> 00:29:16,554
Že jsem tě nechala samotného.
384
00:29:16,688 --> 00:29:18,472
- Měla jsi na výběr.
- Ne, neměla.
385
00:29:18,737 --> 00:29:22,578
Ano, měla jsi, ano,
měla jsi na vybranou být matkou...
386
00:29:23,902 --> 00:29:26,500
Měla jsi na výběr,
být matkou, nebo fetkou,
387
00:29:26,601 --> 00:29:28,949
a dala jsi přednost drogám
přede mnou?
388
00:29:29,049 --> 00:29:31,736
- Ne... nedala...
- Proč mě nenávidíš?
389
00:29:31,836 --> 00:29:32,669
Já ne.
390
00:29:32,803 --> 00:29:33,678
Ano.
391
00:29:33,899 --> 00:29:37,648
- Miluji tě. Neříkej to.
- Od chvíle, co jsi otěhotněla,
392
00:29:37,749 --> 00:29:40,745
jsi mě nenáviděla,
už od mého narození.
393
00:29:40,978 --> 00:29:42,138
Proč mě nenávidíš?
394
00:29:42,239 --> 00:29:43,612
To prosím neříkej.
395
00:29:43,713 --> 00:29:47,251
- Proč mě nenávidíš?
- Udělala bych pro tebe cokoli.
396
00:29:47,351 --> 00:29:48,719
Proč mě nenávidíš?!
397
00:29:48,820 --> 00:29:52,858
Protože jsem si díky tobě uvědomila,
jak strašný jsem člověk.
398
00:30:02,867 --> 00:30:04,645
Já ne...
Nechtěla jsem...
399
00:30:05,042 --> 00:30:06,437
Nechtěla jsem...
400
00:30:07,905 --> 00:30:08,905
Já ne...
401
00:30:14,327 --> 00:30:15,405
Nesuďte mě.
402
00:30:15,979 --> 00:30:17,748
Neopovažujte se mě soudit.
403
00:30:19,476 --> 00:30:21,891
Na to nemáte právo.
Nikdo z vás.
404
00:30:21,992 --> 00:30:23,394
Věci, co jsem udělala.
405
00:30:24,254 --> 00:30:25,588
Nikdo tě nesoudí.
406
00:30:25,689 --> 00:30:27,420
Jdi do prdele, má pravdu.
407
00:30:29,194 --> 00:30:31,178
Nikdo z vás nemá právo kohokoli soudit.
408
00:30:31,279 --> 00:30:32,375
Henry, co to děláš?
409
00:30:32,476 --> 00:30:33,476
Nech to být.
410
00:30:33,864 --> 00:30:35,814
Jeho poslouchání ti nepomůže.
411
00:30:36,334 --> 00:30:37,334
Má strach.
412
00:30:37,635 --> 00:30:38,736
Mluvit o sračkách.
413
00:30:38,903 --> 00:30:39,904
Není to tak Henry?
414
00:30:40,256 --> 00:30:42,572
Ne,
mluvím o naprostém smyslu.
415
00:30:42,673 --> 00:30:44,742
Neumírám kvůli tobě, ty sráči.
416
00:30:45,055 --> 00:30:46,323
Tohle je tvůj mrdník.
417
00:30:46,844 --> 00:30:48,278
O tom to je, že?
418
00:30:48,505 --> 00:30:50,381
Něco ti udělal? Podvedl tě?
419
00:30:50,581 --> 00:30:51,581
Chápu to.
420
00:30:51,682 --> 00:30:52,682
Jste naštvaní.
421
00:30:52,816 --> 00:30:53,918
Opravdu naštvaní.
422
00:30:54,018 --> 00:30:56,521
Ale já nejsem ten,
koho chceš.
423
00:30:56,921 --> 00:30:57,689
Je to tak?
424
00:30:57,889 --> 00:30:59,290
Henry, přestaň mluvit.
425
00:30:59,424 --> 00:31:01,993
Možná se nám umělý polda
trochu rozrostl?
426
00:31:02,093 --> 00:31:03,828
Zatkl někoho,
koho zatknout neměl?
427
00:31:04,008 --> 00:31:05,739
Nebylo by to poprvé, že?
428
00:31:06,046 --> 00:31:07,305
Máš kurva koule, synu.
429
00:31:07,406 --> 00:31:10,159
A tahle mrcha.
"Některé věci se nedají napravit?"
430
00:31:10,260 --> 00:31:11,862
Její vlastní zasraná slova.
431
00:31:12,543 --> 00:31:15,348
A tenhle chlapík,
ten se vám bude líbit.
432
00:31:15,449 --> 00:31:17,318
Henry, musíš se kurva
uklidnit, kámo.
433
00:31:17,419 --> 00:31:20,127
Ukradne dealerovi tunu drog
a nechá za to kámoše pykat.
434
00:31:20,227 --> 00:31:21,438
Okamžitě přestaň.
435
00:31:21,618 --> 00:31:23,556
V kolika konťácích ho zase našli?
436
00:31:23,815 --> 00:31:24,902
Ty zasranej čuráku.
437
00:31:25,003 --> 00:31:26,013
Dohnalo tě to.
438
00:31:26,114 --> 00:31:27,215
Nejsem jako ti feťáci.
439
00:31:27,316 --> 00:31:28,518
Tihle zasraní lháři.
440
00:31:28,619 --> 00:31:29,619
Všechno to mluvení.
441
00:31:34,257 --> 00:31:36,562
Jen horký vzduch, že?
Spousta ničeho.
442
00:31:37,253 --> 00:31:38,697
Bože... Bože...
443
00:31:39,469 --> 00:31:42,606
Z tohohle se nevymluvíš,
ne se mnou, Henry.
444
00:31:43,266 --> 00:31:46,525
Neřekla mi, že je vdaná,
přísahám ti, přísahám.
445
00:31:49,640 --> 00:31:54,345
Snažil jsem se to ukončit,
ale ona řekla, že to...
446
00:31:56,139 --> 00:31:59,168
Nemyslel jsem si,
že to skutečně udělá, jinak bych...
447
00:32:00,043 --> 00:32:01,545
Nebyla to moje chyba.
448
00:32:05,788 --> 00:32:06,937
Nebyla to moje žena.
449
00:32:08,178 --> 00:32:09,246
Nebyla?
450
00:32:09,719 --> 00:32:10,719
Ne.
451
00:32:13,443 --> 00:32:15,212
Ale někomu patřila.
452
00:32:17,567 --> 00:32:19,345
Jsi stejný jako ostatní, Henry.
453
00:32:20,571 --> 00:32:21,891
Jsi sračka.
454
00:32:24,114 --> 00:32:26,516
Řekni to, Henry, řekni:
"Jsem kus sračky."
455
00:32:28,104 --> 00:32:29,405
Jsem kus sračky.
456
00:32:29,506 --> 00:32:31,148
Jsi kus sračka.
457
00:32:32,756 --> 00:32:34,928
Mám pocit,
že děláme pokroky.
458
00:32:36,534 --> 00:32:37,534
Že?
459
00:32:41,952 --> 00:32:43,279
Dobře, kdo je na řadě?
460
00:32:47,858 --> 00:32:48,858
Seru na to.
461
00:33:09,587 --> 00:33:11,155
A ty jdi taky do prdele.
462
00:33:39,116 --> 00:33:40,504
Když jsem přišel poprvé.
463
00:33:40,998 --> 00:33:43,963
Nemohl jsem si pomoct,
ale měl jsem pocit,
464
00:33:44,063 --> 00:33:47,425
že se všichni trápíte v domnění,
že si to nějak nezasloužíte.
465
00:33:49,794 --> 00:33:51,898
Že jste slušní lidé.
466
00:33:54,598 --> 00:33:58,302
Jsem rád,
že jsme se v této věci dohodli.
467
00:34:03,853 --> 00:34:04,885
Alespoň...
468
00:34:06,099 --> 00:34:07,640
někteří z vás.
469
00:34:12,783 --> 00:34:14,452
Máš dceru.
470
00:34:17,188 --> 00:34:19,323
Není to otázka, ale konstatování.
471
00:34:20,838 --> 00:34:24,275
Víte, muži s dcerami
mají tento "pohled".
472
00:34:25,696 --> 00:34:28,932
Chtějí je chránit,
takže každého považují za hrozbu.
473
00:34:29,133 --> 00:34:29,867
Není to tak?
474
00:34:29,968 --> 00:34:31,103
Pozor!
475
00:34:32,103 --> 00:34:33,271
Zraníš se.
476
00:34:35,031 --> 00:34:36,443
Nebo někoho jiného.
477
00:34:39,803 --> 00:34:41,671
Víš, že tuhle bandu
můžeš vyděsit,
478
00:34:42,533 --> 00:34:44,134
když budeš mlátit židlemi
479
00:34:44,741 --> 00:34:46,840
a mířit na lidi pistolkou...
480
00:34:48,119 --> 00:34:49,153
Ale mě?
481
00:34:51,274 --> 00:34:52,877
Mám tě přečteného, kámo.
482
00:35:01,418 --> 00:35:03,454
Opravdu si myslím, že ne.
483
00:35:10,807 --> 00:35:11,807
Řeknu ti,
484
00:35:12,522 --> 00:35:14,123
proč nezačnu,
485
00:35:14,758 --> 00:35:16,860
prostě se přidej,
až se na to budeš cítit?
486
00:35:21,525 --> 00:35:22,778
"Pro Jenny"
487
00:35:23,553 --> 00:35:25,041
"moji dceru."
488
00:35:29,081 --> 00:35:32,416
"Respektoval jsem tvé přání
a držel jsem si odstup."
489
00:35:32,517 --> 00:35:34,832
"Nebylo to vždycky snadné."
490
00:35:35,205 --> 00:35:39,477
"Jsi a vždycky jsi byla
to nejdražší v mém životě."
491
00:35:40,783 --> 00:35:43,526
"Kéž bys to mohla říct i o mně."
492
00:35:45,221 --> 00:35:48,959
"V minulosti jsem zklamal sám sebe."
493
00:35:49,986 --> 00:35:52,808
"Zklamal jsem tebe."
494
00:35:53,249 --> 00:35:54,728
"Byl jsem k ničemu."
495
00:35:56,375 --> 00:35:59,218
"Nehodím se být tvým otcem."
496
00:35:59,319 --> 00:36:01,029
Opravdu dobrý materiál, Dave.
497
00:36:01,130 --> 00:36:02,197
Opravdu strhující.
498
00:36:02,985 --> 00:36:06,213
Měl bys to převést do poezie
nebo něčeho podobného.
499
00:36:08,373 --> 00:36:11,506
"Nepamatuji si, co jsi říkala,
že jsem ti udělal."
500
00:36:11,970 --> 00:36:16,263
"Chci věřit,
že jsem to nebyl já, kdo to udělal."
501
00:36:16,364 --> 00:36:21,322
"Že bych to nemohl udělat vlastní dceři."
502
00:36:21,702 --> 00:36:23,944
"Ale já vím, že to není pravda."
503
00:36:28,752 --> 00:36:30,220
Co jsi udělal, Davide?
504
00:36:34,358 --> 00:36:36,125
Co jsi udělal, Dave?
505
00:36:36,505 --> 00:36:37,675
To bylo to pití.
506
00:36:39,610 --> 00:36:40,610
Ne já.
507
00:36:42,595 --> 00:36:44,266
Nevěděl jsem, co dělám...
508
00:36:45,047 --> 00:36:46,783
Nevěděl jsem, co...
509
00:36:50,693 --> 00:36:55,022
Byla to tvoje dcera, ty hnusnej parchante!
510
00:37:00,016 --> 00:37:01,016
Udělej to.
511
00:37:01,911 --> 00:37:02,912
Prostě to udělej.
512
00:37:03,066 --> 00:37:05,092
Myslela jsem,
že jde o spravedlivost.
513
00:37:08,812 --> 00:37:09,865
Prosím.
514
00:37:09,966 --> 00:37:12,666
Teď už vím,
že ti jde jen o to, aby ses vzrušil.
515
00:37:16,313 --> 00:37:18,214
Kdybys sis přečetla,
co tu bylo,
516
00:37:18,733 --> 00:37:20,469
věděla bys, že si to zasloužil.
517
00:37:38,614 --> 00:37:40,495
Některé věci nelze napravit.
518
00:37:43,293 --> 00:37:44,495
Nutí vás to přemýšlet...
519
00:37:45,175 --> 00:37:46,725
Myslíš, že něco máš?
520
00:37:47,998 --> 00:37:49,099
Zavolej policii.
521
00:37:49,199 --> 00:37:50,033
Je tu poprvé.
522
00:37:50,280 --> 00:37:52,785
Dobře?
Nemá žádný dopis, nic neví.
523
00:37:53,837 --> 00:37:54,837
Přišla sem.
524
00:37:55,039 --> 00:37:56,307
Sedla si na židli.
525
00:37:56,440 --> 00:37:58,256
Myslím,
že se chce něčeho zbavit.
526
00:37:59,844 --> 00:38:01,612
Chce nám všem něco říct?
527
00:38:05,282 --> 00:38:06,651
Ukradla jsi něco?
528
00:38:08,819 --> 00:38:09,920
Ublížila někomu?
529
00:38:11,421 --> 00:38:12,757
Někoho ošukala?
530
00:38:21,397 --> 00:38:22,677
Udělala sis to sama?
531
00:38:23,567 --> 00:38:26,804
Ať už je to cokoli,
musíš se za to opravdu nenávidět.
532
00:38:27,739 --> 00:38:29,339
Přišla jsem kvůli kávě zdarma.
533
00:38:29,599 --> 00:38:31,872
Přišla jsi sem,
protože nemáš kam jinam jít.
534
00:38:33,916 --> 00:38:35,476
Chceš mi něco vzít?
535
00:38:36,714 --> 00:38:37,714
Přátele?
536
00:38:38,282 --> 00:38:39,350
Rodinu?
537
00:38:40,484 --> 00:38:41,718
Sebeúctu?
538
00:38:42,252 --> 00:38:44,052
Už nemám nic,
co bys sis mohl vzít.
539
00:38:44,788 --> 00:38:46,438
Myslíš, že už jsi na dně?
540
00:38:54,131 --> 00:38:55,131
Hádej co?
541
00:38:56,632 --> 00:38:58,434
Teď tě položím na zasrané lopatky.
542
00:38:59,054 --> 00:39:00,437
- Hej...
- Co to děláte?
543
00:39:00,537 --> 00:39:01,471
Co to kurva je?
544
00:39:01,571 --> 00:39:03,840
Jacku, co to děláš?
Kam mě to vedeš, chlape?
545
00:39:03,940 --> 00:39:05,343
Mluv se mnou, ne s ním.
546
00:39:06,903 --> 00:39:09,255
Není už nic,
co bych ti mohl vzít, říkáš, ne?
547
00:39:10,181 --> 00:39:11,448
Tak si to vezmu od něj.
548
00:39:11,548 --> 00:39:13,116
Do prdele, do prdele.
549
00:39:13,217 --> 00:39:15,198
Ne, nedělej to.
Prosím.
550
00:39:15,299 --> 00:39:17,154
Nevím, co chceš.
551
00:39:17,387 --> 00:39:19,055
Chci vědět, proč jsi tady.
552
00:39:19,156 --> 00:39:21,596
Co jsi udělala tak strašného.
553
00:39:22,225 --> 00:39:23,728
Kradla jsem věci.
554
00:39:24,328 --> 00:39:25,281
Jaké věci?
555
00:39:25,382 --> 00:39:26,382
Jaké věci?
556
00:39:28,232 --> 00:39:29,799
- Víc se snaž.
- Dobře, dobře.
557
00:39:29,933 --> 00:39:30,933
Snaž se víc.
558
00:39:32,136 --> 00:39:33,041
Dobře, dobře...
559
00:39:33,141 --> 00:39:35,573
Jen... jen...
jen mě nech přemýšlet...
560
00:39:41,512 --> 00:39:44,532
Přísahám Kristu,
že mu spálím ten jeho zasranej ksicht.
561
00:39:46,314 --> 00:39:47,349
Co chceš?
562
00:39:47,450 --> 00:39:49,102
Chci vědět, proč jsi tady.
563
00:39:50,173 --> 00:39:51,499
Co jsi udělala?
564
00:39:51,989 --> 00:39:54,825
Co jsi udělala tak kurva špatného?
565
00:40:08,258 --> 00:40:09,326
Byla to moje chyba.
566
00:40:10,179 --> 00:40:11,715
V čem byla tvá chyba?
567
00:40:18,287 --> 00:40:19,287
Já...
568
00:40:23,866 --> 00:40:24,866
Ne...
569
00:40:27,650 --> 00:40:30,119
Ne... ne... ne... ne!!
570
00:40:31,120 --> 00:40:34,270
Pokud se něco stane, když tu nebudu,
cokoli se mi nebude líbit.
571
00:40:34,985 --> 00:40:38,012
Nebudu váhat
a všechny do jednoho vás zastřelím.
572
00:40:38,113 --> 00:40:39,214
Rozumíte?
573
00:40:41,578 --> 00:40:42,578
Dobře.
574
00:40:55,018 --> 00:40:57,220
Kriste!
575
00:41:00,815 --> 00:41:02,948
Co to kurva děláš?
Slyšel jsi, co řekl.
576
00:41:08,084 --> 00:41:09,084
Eddy?
577
00:41:10,246 --> 00:41:11,989
Skvělé, přijela kavalerie.
578
00:41:15,604 --> 00:41:17,056
Podařilo se mi ho rozptýlit.
579
00:41:18,367 --> 00:41:19,710
Nevím, jak dlouho.
580
00:41:20,703 --> 00:41:21,703
Musíme jít.
581
00:41:22,144 --> 00:41:23,332
Musíme jít hned.
582
00:41:27,230 --> 00:41:28,739
Potřebuješ pomoct, kámo?
583
00:41:30,459 --> 00:41:34,530
Ne, všechno je v pořádku,
mám to pod kontrolou.
584
00:41:37,161 --> 00:41:39,688
Kurva, kurva, kurva!
On to kurva zamknul!
585
00:41:40,923 --> 00:41:43,389
Ježíš.
Opravdu se na něm vyřádili.
586
00:41:44,292 --> 00:41:47,229
- V pohodě.
- Je tu banda zkurvených zvířat.
587
00:41:47,443 --> 00:41:49,637
Nebývalo to tak vždycky,
to ti povím.
588
00:41:51,690 --> 00:41:52,494
Hej.
589
00:41:52,694 --> 00:41:53,662
Mám volat policii?
590
00:41:53,763 --> 00:41:55,264
To nebude nutné...
591
00:41:58,467 --> 00:41:59,770
Rád tě vidím, chlape.
592
00:42:01,287 --> 00:42:02,450
Nemůže tu být.
593
00:42:03,053 --> 00:42:04,588
Tady nemůžeš být!
594
00:42:05,173 --> 00:42:07,529
Jestli tě najde, zabije nás.
595
00:42:07,630 --> 00:42:08,998
Všechny nás zabije!
596
00:42:09,124 --> 00:42:11,160
Stejně nás zabije.
597
00:42:13,163 --> 00:42:14,163
Kurva!
598
00:42:14,680 --> 00:42:15,490
Nemůžu...
599
00:42:15,591 --> 00:42:16,591
Eddy...
600
00:42:16,805 --> 00:42:17,805
Telefony...
601
00:42:17,986 --> 00:42:20,156
Skříňka...
skříňka se zámkem na stole.
602
00:42:24,946 --> 00:42:25,688
Klíče?
603
00:42:25,789 --> 00:42:27,913
- Já... - Kde jsou zasraný klíče?
- Nevím.
604
00:42:29,132 --> 00:42:30,332
On je má!
605
00:42:30,433 --> 00:42:31,969
Tohle mi nedělej!
606
00:42:32,682 --> 00:42:33,842
Je ve skříni.
607
00:42:35,877 --> 00:42:37,253
Ve skříni je telefon.
608
00:42:37,354 --> 00:42:39,723
Nalevo od dveří.
No tak, Eddy.
609
00:42:40,090 --> 00:42:41,258
- Škoda...
- Opravdu...
610
00:42:41,359 --> 00:42:42,758
Pojišťovny na vás kašlou
611
00:42:42,859 --> 00:42:44,542
i bez policejní zprávy.
612
00:42:46,763 --> 00:42:48,131
Už jste toho udělali dost.
613
00:42:48,540 --> 00:42:50,165
Kde je? Kde je?!
614
00:42:50,498 --> 00:42:51,443
Vidíš ho?
615
00:42:51,544 --> 00:42:52,579
A je tam vůbec?
616
00:42:52,990 --> 00:42:54,375
Je tam, věř mi.
617
00:42:54,675 --> 00:42:56,242
Mám, mám ho!
618
00:42:57,842 --> 00:42:59,143
Proč tu není žádný signál!
619
00:42:59,243 --> 00:43:00,244
Eddy...
620
00:43:00,444 --> 00:43:02,294
Je čas, aby sis vzal telefon.
621
00:43:03,355 --> 00:43:05,549
- A šel domů...
- V pohodě, nemusím.
622
00:43:05,868 --> 00:43:07,464
Ty nechceš svůj telefon?
623
00:43:07,565 --> 00:43:09,106
Nebo nechceš jít domů?
624
00:43:09,285 --> 00:43:10,654
Já jen... nevím...
625
00:43:11,055 --> 00:43:13,782
Co "jen"?
Co "nemusíš"?
626
00:43:14,542 --> 00:43:15,778
Nechci žádné potíže.
627
00:43:15,879 --> 00:43:16,879
Prosím.
628
00:43:17,405 --> 00:43:18,405
Eddy...
629
00:43:18,579 --> 00:43:19,729
Okno!
630
00:43:19,830 --> 00:43:22,164
Jen tam je zasraný signál.
No tak!
631
00:43:26,563 --> 00:43:27,805
Prosím, pracuj...
632
00:43:30,507 --> 00:43:31,609
Je to vtip.
633
00:43:32,517 --> 00:43:33,376
Vtip?
634
00:43:33,542 --> 00:43:34,542
Jo.
635
00:43:36,313 --> 00:43:37,313
Vtip.
636
00:43:37,681 --> 00:43:38,681
Tady.
637
00:43:38,936 --> 00:43:39,936
Vezmi si ho.
638
00:43:41,318 --> 00:43:42,720
Odejdi domů.
639
00:43:43,320 --> 00:43:44,770
Prosím, pracuj...
640
00:43:48,364 --> 00:43:49,364
Co to bylo?
641
00:43:49,927 --> 00:43:50,927
To nebylo nic.
642
00:43:51,628 --> 00:43:52,462
Vše je v pohodě.
643
00:43:52,596 --> 00:43:53,297
Asi bych...
644
00:43:53,430 --> 00:43:55,265
Ne, ne, ne...
645
00:44:09,984 --> 00:44:11,281
Co se děje?
646
00:44:11,448 --> 00:44:12,820
On ho zabil.
647
00:44:12,921 --> 00:44:13,922
Kurva...
648
00:44:14,547 --> 00:44:15,570
ne...
649
00:44:16,453 --> 00:44:17,453
Prosím...
650
00:44:23,727 --> 00:44:24,727
Eddy...
651
00:44:25,007 --> 00:44:26,007
Eddy!
652
00:44:27,164 --> 00:44:28,632
Musíš se vrátit na střechu.
653
00:44:28,732 --> 00:44:30,485
Nemůžu... nemám čas...
654
00:44:30,586 --> 00:44:32,702
Musíš zavolat.
Musíš zavolat hned.
655
00:44:32,802 --> 00:44:34,838
Jsme v prdeli.
Jsme úplně v prdeli.
656
00:44:34,972 --> 00:44:36,339
Sami se z toho nedostaneme.
657
00:44:36,439 --> 00:44:40,529
Když se vrátí a zjistí, že jsme volali,
myslíš, že bude čekat na policii?
658
00:44:40,630 --> 00:44:43,075
Každému z nás vpálí kulku do hlavy!
659
00:44:49,319 --> 00:44:50,420
Musíme to přehodnotit.
660
00:44:50,520 --> 00:44:51,707
Neposlouchej ho, Eddy.
661
00:44:51,808 --> 00:44:53,656
Nemáme čas, všechny nás zabiješ.
662
00:44:53,757 --> 00:44:54,992
Eddy, dej se dohromady.
663
00:44:55,092 --> 00:44:56,793
Nedám život tomuto zmrdovi.
664
00:44:56,893 --> 00:44:58,027
Drž hubu Henry.
665
00:44:58,161 --> 00:44:59,546
Neposlouchej ho, ale mě.
666
00:44:59,647 --> 00:45:01,431
- Udělej to.
- To je sebevražda.
667
00:45:01,564 --> 00:45:02,564
Eddy... prosím...
668
00:45:15,467 --> 00:45:18,182
Zatraceně už volej.
669
00:45:18,682 --> 00:45:19,716
999.
670
00:45:19,849 --> 00:45:21,317
Jak to proboha můžeš posrat?
671
00:45:21,418 --> 00:45:22,418
Dělej!
672
00:45:23,587 --> 00:45:24,521
Kurva, kurva...
673
00:45:24,621 --> 00:45:25,221
Dělej!
674
00:45:25,321 --> 00:45:26,761
999!
675
00:45:27,558 --> 00:45:29,016
Ano, ano!
676
00:46:00,356 --> 00:46:01,356
Tady?
677
00:46:07,431 --> 00:46:09,333
To je kurevsky nepravděpodobné.
678
00:46:21,478 --> 00:46:22,513
Ježíš.
679
00:46:23,353 --> 00:46:24,757
To je spousta matroše.
680
00:46:26,408 --> 00:46:27,408
Takže co si myslíš?
681
00:46:28,652 --> 00:46:29,887
Teď je z tebe dealer?
682
00:46:32,689 --> 00:46:34,089
Jak to tedy funguje?
683
00:46:35,091 --> 00:46:37,428
Být blízko těch,
co vypadají, že mají problémy.
684
00:46:37,528 --> 00:46:38,814
Nabídnout jim pomoc?
685
00:46:40,949 --> 00:46:42,899
A celou tu dobu jsem si to vyčítala.
686
00:46:44,067 --> 00:46:46,569
Nikdy jsem nikomu nedal nic,
o co si neřekl.
687
00:46:47,070 --> 00:46:48,420
Opravdu tomu věříš?
688
00:46:49,151 --> 00:46:51,250
Nebo jen něco říkáš,
aby sis to usnadnil?
689
00:46:53,863 --> 00:46:56,542
Když jsem sem přišla poprvé,
cítila jsem se bezpečně.
690
00:46:56,773 --> 00:46:59,376
Jako by mi alespoň jednou
někdo skutečně kryl záda.
691
00:47:01,751 --> 00:47:03,451
Myslím,
že teď už znám pravdu.
692
00:47:05,388 --> 00:47:06,388
Co je to?
693
00:47:07,825 --> 00:47:09,183
Jsme jen skupina lidí,
694
00:47:09,722 --> 00:47:12,431
kteří sedí v kruhu a čekají,
až na ně přijde řada.
695
00:47:19,936 --> 00:47:21,238
Zklamání.
696
00:47:22,572 --> 00:47:25,008
Není to úplně nečekané,
ale přesto...
697
00:47:27,677 --> 00:47:28,857
zklamání.
698
00:47:32,616 --> 00:47:33,955
Tohle jsem našel
699
00:47:36,345 --> 00:47:37,447
na záchodě.
700
00:47:41,057 --> 00:47:42,614
Na záchodě!
701
00:47:43,927 --> 00:47:45,996
Prostě si nemůžeš pomoct, že?
702
00:47:48,225 --> 00:47:49,479
Máš to od něj?
703
00:47:52,302 --> 00:47:53,637
Někdy.
704
00:47:54,337 --> 00:47:55,490
Někdy.
705
00:47:59,734 --> 00:48:02,297
Zní to jako něco, co by udělal přítel?
706
00:48:03,572 --> 00:48:05,085
Co se ti snaží pomoci?
707
00:48:07,216 --> 00:48:08,216
Ne.
708
00:48:09,418 --> 00:48:10,737
Máš štěstí, Eddy.
709
00:48:13,101 --> 00:48:14,719
Protože jsem tvůj přítel.
710
00:48:18,507 --> 00:48:20,143
A jsem tu, abych ti pomohl.
711
00:48:21,850 --> 00:48:23,319
Když mi bylo asi dvanáct
712
00:48:23,966 --> 00:48:24,966
třináct...
713
00:48:25,254 --> 00:48:27,557
Byl jsem pěkný sráč.
714
00:48:29,024 --> 00:48:30,024
Bitky.
715
00:48:31,395 --> 00:48:32,395
Dívky.
716
00:48:33,829 --> 00:48:35,097
Rozbitá okna.
717
00:48:35,855 --> 00:48:38,561
Jednoho dne mě táta přistihne při kouření.
718
00:48:40,502 --> 00:48:42,871
Obvyklé pubertální kecy, že?
719
00:48:43,105 --> 00:48:44,407
Žádný problém, že?
720
00:48:46,589 --> 00:48:47,657
Až na to,
721
00:48:48,362 --> 00:48:49,765
že viděl, jak jeho máma,
722
00:48:50,967 --> 00:48:52,269
moje babička,
723
00:48:53,561 --> 00:48:54,997
umírá na rakovinu plic.
724
00:48:56,979 --> 00:49:00,416
A byl by zatraceně rád,
kdyby se totéž stalo i jeho synovi.
725
00:49:02,259 --> 00:49:03,259
Takže...
726
00:49:07,122 --> 00:49:08,820
Vezme balíček
727
00:49:10,912 --> 00:49:12,068
a řekne mi,
728
00:49:12,622 --> 00:49:14,480
abych ho celý vykouřil.
729
00:49:17,286 --> 00:49:19,989
Byl jsem nemocný jako pes,
ale...
730
00:49:20,764 --> 00:49:21,865
Říkám vám...
731
00:49:23,478 --> 00:49:25,142
Už nikdy jsem si nezapálil.
732
00:49:40,196 --> 00:49:43,633
Myslíte, že nám tvůj chlapec
může říct, kolik to váží?
733
00:49:45,187 --> 00:49:46,368
Asi unci.
734
00:49:48,824 --> 00:49:50,315
Asi unci.
735
00:49:53,401 --> 00:49:54,953
Nechci váhu ani nic jiného.
736
00:49:55,190 --> 00:49:56,426
To myslíš vážně?
737
00:49:57,257 --> 00:49:58,425
I půlka by ho zabila.
738
00:49:58,526 --> 00:50:00,347
Každý den se zabíjí.
739
00:50:01,290 --> 00:50:02,290
Každý den.
740
00:50:03,372 --> 00:50:04,372
Tady.
741
00:50:06,503 --> 00:50:08,609
- Prosím...
- Cokoli, co stojí za to.
742
00:50:09,352 --> 00:50:12,838
To mě naučil můj táta,
všechno nese určitou míru rizika.
743
00:50:13,409 --> 00:50:14,978
Dostane se přes to.
744
00:50:16,759 --> 00:50:19,695
Zaručuji ti,
že se toho už nikdy nedotkneš.
745
00:50:21,663 --> 00:50:24,634
Neposlouchej ho, Ede,
jen se s tebou snaží vyjebat.
746
00:50:29,308 --> 00:50:31,366
Myslíš, že na tebe dávají
pozor jako já?
747
00:50:31,467 --> 00:50:32,467
Že?
748
00:50:33,488 --> 00:50:34,822
Dobře, dobře.
749
00:50:35,844 --> 00:50:37,379
Jedna... dvě... tři... čtyři.
750
00:50:37,480 --> 00:50:38,830
Proč mu nepomůžeš?
751
00:50:41,462 --> 00:50:44,480
Tohle všechno mu uvaří mozek,
buďme upřímní, ale...
752
00:50:47,043 --> 00:50:48,043
pětinu...
753
00:50:48,816 --> 00:50:50,618
tu všichni možná zvládnete.
754
00:50:51,092 --> 00:50:53,996
To samozřejmě znamená návrat na začátek.
755
00:50:56,044 --> 00:50:57,113
Všechny ty měsíce...
756
00:50:58,768 --> 00:50:59,835
Roky...
757
00:50:59,968 --> 00:51:01,170
zotavení, jsou...
758
00:51:03,433 --> 00:51:04,433
pryč.
759
00:51:08,057 --> 00:51:10,092
Ale jsem si jistý, že za to stojí.
760
00:51:10,193 --> 00:51:11,193
Že?
761
00:51:18,500 --> 00:51:20,370
Prosím,
nenechte ho, aby mě zabil.
762
00:51:21,496 --> 00:51:22,951
Nenech ho, aby mě zabil.
763
00:51:24,820 --> 00:51:25,994
Prosím.
764
00:51:26,548 --> 00:51:27,764
28 gramů.
765
00:51:29,378 --> 00:51:33,007
Jedna unce je asi 28 gramů.
To je 5,6 gramu pro každého.
766
00:51:33,201 --> 00:51:34,135
Ježíši.
767
00:51:34,275 --> 00:51:35,901
Kamarád jednou udělal tři.
768
00:51:36,821 --> 00:51:38,984
Srdce mu bušilo,
to byste nevěřili,
769
00:51:39,085 --> 00:51:42,265
teplota mu vyletěla nahoru,
svaly se mu zatínaly.
770
00:51:43,618 --> 00:51:45,253
Ani nezavolal o pomoc.
771
00:51:48,390 --> 00:51:49,458
Nemohl.
772
00:51:51,475 --> 00:51:52,814
Možná...
773
00:51:53,467 --> 00:51:55,433
možná budeme tolerantnější.
774
00:51:55,618 --> 00:51:57,735
Ano?
Možná se to řeže nějakou sračkou.
775
00:51:57,836 --> 00:52:00,407
Možná?
Jak nevíš, co tam je?
776
00:52:00,508 --> 00:52:03,403
Já to jen prodám, jasný?
Nevím, čím je to kurva nařezané.
777
00:52:04,957 --> 00:52:05,957
Fantastické.
778
00:52:06,089 --> 00:52:08,497
Takže můžu skončit
s nosem plným mletého skla
779
00:52:08,597 --> 00:52:09,693
nebo jedlé sody?
780
00:52:09,793 --> 00:52:11,252
Opravdu nevíš, co je uvnitř?
781
00:52:11,353 --> 00:52:14,295
Pokud to neuděláme,
můžeme rovnou sami stisknout spoušť.
782
00:52:14,396 --> 00:52:16,031
Dobře, tak jdi první.
783
00:52:16,636 --> 00:52:18,705
Nebo jemu, nebo jí...
784
00:52:18,805 --> 00:52:20,329
dlužím hovno.
785
00:52:20,429 --> 00:52:21,698
Jsi zasranej zbabělec, Henry.
786
00:52:21,798 --> 00:52:22,798
Udělám to.
787
00:52:25,420 --> 00:52:26,500
Udělám to.
788
00:52:31,954 --> 00:52:34,211
Jsme podpůrná skupina, že?
789
00:53:13,529 --> 00:53:14,529
To je dobré.
790
00:53:16,204 --> 00:53:17,406
Bezpečné.
791
00:53:21,143 --> 00:53:23,813
Pokud to takhle půjde dál,
možná budeš mít štěstí.
792
00:53:27,809 --> 00:53:28,864
Takže co?
793
00:53:29,162 --> 00:53:30,547
Uděláme to?
794
00:53:33,442 --> 00:53:34,537
Trochu víc...
795
00:53:34,907 --> 00:53:35,907
Trochu víc.
796
00:53:45,693 --> 00:53:46,889
Kurva!
797
00:53:47,022 --> 00:53:48,134
Ano, Bože.
798
00:53:52,488 --> 00:53:53,629
Tenhle chlap...
799
00:53:54,289 --> 00:53:55,803
Tenhle chlap...
800
00:53:59,302 --> 00:54:00,433
Tenhle chlap...
801
00:54:00,893 --> 00:54:01,981
Tenhle chlap...
802
00:54:07,409 --> 00:54:08,543
Dva roky.
803
00:54:11,728 --> 00:54:13,320
To znamená černá, že?
804
00:54:14,366 --> 00:54:15,403
Dva roky?
805
00:54:19,988 --> 00:54:22,592
Pochybuji, že mají mezi
sebou více než dva roky.
806
00:54:23,100 --> 00:54:25,103
Proto je pro ně tak
snadné vše zahodit.
807
00:54:25,203 --> 00:54:26,203
Ale ty?
808
00:54:28,223 --> 00:54:29,464
Máš budoucnost.
809
00:54:32,802 --> 00:54:33,724
Syna.
810
00:54:33,825 --> 00:54:36,279
Neposlouchej ho,
jen se ti snaží dostat do hlavy.
811
00:54:39,309 --> 00:54:40,844
Musíš si položit otázku.
812
00:54:43,179 --> 00:54:45,540
Stojí za to všechno zahodit?
813
00:55:02,604 --> 00:55:03,604
Nemůžu.
814
00:55:04,870 --> 00:55:05,953
To nemůžu udělat.
815
00:55:06,054 --> 00:55:07,054
Cože? Ne.
816
00:55:07,509 --> 00:55:09,416
Podívej, kam jdeš?
Ona to tak nemyslí.
817
00:55:09,517 --> 00:55:11,485
Řekni, že ne.
Řekni, že to uděláš.
818
00:55:11,586 --> 00:55:12,921
Je mi to moc líto.
819
00:55:14,468 --> 00:55:16,734
Slíbila jsem synovi,
že ho nezklamu.
820
00:55:18,220 --> 00:55:19,281
Slíbila jsem to.
821
00:55:20,316 --> 00:55:21,718
Slíbila jsem to.
822
00:55:25,166 --> 00:55:27,902
Vypadá to,
že vy dva máte co dělat.
823
00:55:28,003 --> 00:55:29,003
Ty hajzle.
824
00:55:29,625 --> 00:55:30,827
To jsem neudělal.
825
00:55:31,327 --> 00:55:35,552
Každé rozhodnutí, každá volba,
kterou učinil, ho přivedly až sem.
826
00:55:35,653 --> 00:55:39,457
Ne, to není pravda.
Snaží se zlepšit, snaží se.
827
00:55:39,900 --> 00:55:42,058
Myslíš si, že prozře?
828
00:55:43,299 --> 00:55:44,299
Přestane?
829
00:55:46,821 --> 00:55:48,192
Že se celý změní?
830
00:55:49,692 --> 00:55:50,693
Ne.
831
00:55:51,435 --> 00:55:52,955
Pokud nezemře dnes,
832
00:55:54,934 --> 00:55:56,464
zemře do šesti měsíců.
833
00:55:56,878 --> 00:55:57,944
Maximálně za rok.
834
00:56:05,299 --> 00:56:06,733
Uděláme to, nebo ne?
835
00:56:17,513 --> 00:56:18,581
Tak pokračuj.
836
00:56:19,774 --> 00:56:20,892
Na co čekáš?
837
00:56:46,742 --> 00:56:48,544
Ještě jsme neskončili.
838
00:56:50,839 --> 00:56:51,711
Hej!
839
00:56:51,812 --> 00:56:53,975
Jacku, nevidíš, že už toho má dost?
840
00:56:54,436 --> 00:56:56,543
Odtud slyším, jak jí buší srdce.
841
00:56:57,486 --> 00:56:58,486
Karo...
842
00:56:59,347 --> 00:57:00,935
Karo, ty ho nezachráníš.
843
00:57:01,875 --> 00:57:02,978
Ne takhle.
844
00:57:03,887 --> 00:57:06,121
Proboha, vždyť se zabiješ!
845
00:57:06,689 --> 00:57:08,821
Jak vypadám?
Nějaká lehká váha?
846
00:57:09,985 --> 00:57:13,405
Co pohání ten tvůj motor?
847
00:57:18,426 --> 00:57:19,731
Ježíši.
848
00:57:23,806 --> 00:57:25,669
Pro dnešek už toho máš dost, miláčku.
849
00:57:25,770 --> 00:57:27,060
Ne... stůj.
850
00:57:27,705 --> 00:57:28,713
Stůj.
851
00:57:31,819 --> 00:57:32,922
Omlouvám se.
852
00:57:46,808 --> 00:57:50,159
Myslíš, že by to říkala, kdyby věděla,
že je to všechno tvoje vina?
853
00:57:52,635 --> 00:57:53,635
Víš...
854
00:57:56,978 --> 00:57:58,971
Dlouho jsem se trápil,
855
00:58:01,532 --> 00:58:02,638
ale tohle
856
00:58:05,114 --> 00:58:06,274
mi dalo svobodu.
857
00:58:09,417 --> 00:58:11,657
Dalo mi to důvod, proč dýchat dál.
858
00:58:13,498 --> 00:58:15,066
Poslal jsi mi ten dopis.
859
00:58:15,658 --> 00:58:16,888
Pomohl jsi mi.
860
00:58:19,195 --> 00:58:20,263
Tohle všechno
861
00:58:22,331 --> 00:58:23,331
jsi byl ty.
862
00:58:34,709 --> 00:58:36,393
To není možné.
863
00:58:37,473 --> 00:58:38,543
Ano, může.
864
00:58:44,439 --> 00:58:45,703
Dárek na rozloučenou.
865
00:58:47,789 --> 00:58:49,037
Zasloužíš si to.
866
00:58:55,323 --> 00:58:56,948
Hej, hej, Jacku!
867
00:58:57,554 --> 00:58:58,825
Tohle nemusíš dělat.
868
00:59:00,302 --> 00:59:03,606
Jo...
Já-já-já můžu udělat víc...
869
00:59:03,707 --> 00:59:07,123
Dobře? Všichni můžeme udělat víc,
kdyby nám někdo pomohl.
870
00:59:08,663 --> 00:59:10,992
Mám dost a ty taky.
871
00:59:20,622 --> 00:59:21,873
Pokud to neuděláš
872
00:59:23,392 --> 00:59:24,420
všichni zemřou.
873
00:59:26,883 --> 00:59:29,383
Všichni jeden po druhém umírají.
874
00:59:29,604 --> 00:59:30,604
Omlouvám se.
875
00:59:32,870 --> 00:59:34,270
Je to moje chyba, že jsem...
876
00:59:35,531 --> 00:59:36,606
Já ne...
877
00:59:38,393 --> 00:59:39,393
Omlouvám se.
878
01:00:12,654 --> 01:00:13,654
Omlouvám se...
879
01:00:16,291 --> 01:00:17,536
To říkáš pořád.
880
01:00:22,689 --> 01:00:24,006
Za co se omlouváš?
881
01:00:24,556 --> 01:00:26,221
Nech ji na pokoji, už toho má dost.
882
01:00:26,321 --> 01:00:27,321
Ne, nemá.
883
01:00:29,264 --> 01:00:30,551
Víš, že na někoho,
884
01:00:31,439 --> 01:00:32,965
kdo přišel o všechno,
885
01:00:35,049 --> 01:00:37,619
jsem nikdy nepoznal nikoho,
kdo se drží jako ty.
886
01:00:45,307 --> 01:00:46,485
Jaké je tvé tajemství?
887
01:00:51,301 --> 01:00:53,469
Vypadá to,
že se nám podařil průlom.
888
01:00:59,621 --> 01:01:00,621
Matka?
889
01:01:04,055 --> 01:01:05,852
To vše dospělo k matce?
890
01:01:09,638 --> 01:01:10,718
Vrahu.
891
01:01:14,304 --> 01:01:15,338
Vrahu?
892
01:01:20,098 --> 01:01:24,010
Proč nedokážeš ocenit,
893
01:01:25,810 --> 01:01:27,482
o co se tu snažím?
894
01:01:27,583 --> 01:01:29,703
Zabil jsi Ellen... Daveho...
895
01:01:29,803 --> 01:01:31,498
- Ne. Neopovažuj se...
- Eddyho...
896
01:01:31,599 --> 01:01:32,359
Vy...
897
01:01:32,465 --> 01:01:33,465
vy...
898
01:01:33,913 --> 01:01:35,290
jste si to zavinili sami.
899
01:01:36,472 --> 01:01:40,276
Ty... ty životy co žijete.
Věci, které děláte...
900
01:01:41,396 --> 01:01:42,598
Ty to kurva víš.
901
01:01:42,698 --> 01:01:44,700
Vždyť to kurva víš.
902
01:01:44,834 --> 01:01:46,035
Nech mě být!
903
01:01:46,169 --> 01:01:48,637
Co by musel někdo udělat,
aby sis to zasloužila?
904
01:01:48,770 --> 01:01:50,698
Jeden. Dva. Tři.
905
01:01:50,799 --> 01:01:54,343
To by se za to museli
opravdu nenávidět, ne?
906
01:01:54,710 --> 01:01:56,913
Čtyři. Pět. Šest.
907
01:01:59,507 --> 01:02:01,214
Představ si, že máš dceru.
908
01:02:03,618 --> 01:02:04,819
Malou holčičku.
909
01:02:08,143 --> 01:02:10,066
Co pro tebe znamená všechno.
910
01:02:11,567 --> 01:02:12,601
Ne...
911
01:02:16,737 --> 01:02:19,333
Představ si lidi, kteří jí měli pomoci.
912
01:02:22,574 --> 01:02:24,924
Jak vidíte,
dnes odpoledne máme novou tvář.
913
01:02:25,265 --> 01:02:26,354
Jmenuji se Beck.
914
01:02:28,363 --> 01:02:29,980
- Ahoj Beck.
- Ahoj.
915
01:02:33,908 --> 01:02:35,458
Tak ji využijete.
916
01:02:37,191 --> 01:02:40,140
Roztáhni prsty.
Nechci zanechat žádné stopy.
917
01:02:40,241 --> 01:02:41,899
Stáhnout ji na svou úroveň.
918
01:02:46,259 --> 01:02:48,960
A nechat ji tam zemřít.
919
01:02:50,078 --> 01:02:52,785
- Becko? Právě jsme...
- Karo, podívej se na mě...
920
01:02:52,886 --> 01:02:54,622
Karo, podívej.
Podívej se na mě.
921
01:02:54,723 --> 01:02:57,240
Musíme odsud hned vypadnout, jasný?
922
01:03:00,682 --> 01:03:02,098
Co myslíš, že si zasloužíš?
923
01:03:05,339 --> 01:03:06,339
Jeden řez?
924
01:03:08,183 --> 01:03:09,208
Tři?
925
01:03:13,155 --> 01:03:14,568
Kolik za to chceš zaplatit?
926
01:03:18,159 --> 01:03:19,427
Můj bože...
927
01:03:20,909 --> 01:03:21,909
Proboha...
928
01:03:22,943 --> 01:03:24,032
To je on.
929
01:03:24,636 --> 01:03:26,156
Co to kurva je?
930
01:03:26,996 --> 01:03:28,237
Co se to děje?
931
01:03:29,472 --> 01:03:31,340
Co jsi to kurva udělal?
932
01:03:33,061 --> 01:03:34,061
Becka.
933
01:03:35,196 --> 01:03:36,796
O ní se přece bavíme, ne?
934
01:03:40,169 --> 01:03:42,119
Vždycky říkala, že její táta je blázen.
935
01:03:42,528 --> 01:03:43,528
Ne...
936
01:03:44,266 --> 01:03:45,287
Opravdu?
937
01:03:46,214 --> 01:03:47,899
Vypadla z programu.
938
01:03:48,306 --> 01:03:49,675
Potřebovala pomoc.
939
01:03:52,947 --> 01:03:54,149
Takže přišla za vámi?
940
01:03:54,649 --> 01:03:56,851
Jo, protože se tě bála.
941
01:04:00,365 --> 01:04:04,162
Bála se, co bys udělal, kdybys zjistil,
že ji vyhodili ze skupiny.
942
01:04:05,828 --> 01:04:09,438
Charley se mnou mluvila, já zase lidmi
a získal jsem, co potřebovala.
943
01:04:09,910 --> 01:04:11,178
Co potřebovala...
944
01:04:11,728 --> 01:04:14,168
Snažili jsme se jí pomoci překonat absťák.
945
01:04:15,556 --> 01:04:17,391
Pár dní, nic víc.
946
01:04:18,359 --> 01:04:20,131
Střídali jsme se v jejím hlídání.
947
01:04:20,726 --> 01:04:22,310
Nechtěla být sama.
948
01:04:32,473 --> 01:04:35,281
Roztáhni prsty.
Nechci zanechat žádné stopy.
949
01:04:39,942 --> 01:04:41,010
Karo...
950
01:04:42,743 --> 01:04:44,279
Prosím, nechoď.
951
01:04:47,121 --> 01:04:48,553
A já jsem nebyla dost silná.
952
01:04:48,654 --> 01:04:49,654
Becko?
953
01:04:50,520 --> 01:04:51,482
Becko?
954
01:04:51,582 --> 01:04:52,582
Hej.
955
01:04:52,894 --> 01:04:53,894
Becko?
956
01:04:54,124 --> 01:04:55,530
Hej, Becko!
957
01:04:55,631 --> 01:04:57,642
Karo, Karo, zvedni se.
958
01:04:57,743 --> 01:04:58,845
Co se to sakra děje?
959
01:04:58,946 --> 01:05:00,314
Becko, podívej se na mě.
960
01:05:00,415 --> 01:05:02,497
Karo?
Karo, zavolej tu zasranou sanitku!
961
01:05:03,262 --> 01:05:04,747
Co jsi to sakra udělala?
962
01:05:04,848 --> 01:05:06,333
Co jsi to kurva udělala?
963
01:05:06,434 --> 01:05:08,402
Karo volej zasranou sanitku!
964
01:05:09,336 --> 01:05:11,482
Nevěděl jsem, že je stále v programu.
965
01:05:12,645 --> 01:05:14,374
To se nedělá, když je v programu.
966
01:05:14,475 --> 01:05:17,298
Nechala jsi ji v nějaké zasrané díře!
967
01:05:20,901 --> 01:05:22,386
Moji holčičku.
968
01:05:24,536 --> 01:05:25,785
Nebyla to její chyba.
969
01:05:26,220 --> 01:05:27,655
Pořád to slyším.
970
01:05:28,558 --> 01:05:29,910
Není to moje chyba...
971
01:05:30,480 --> 01:05:31,933
Já to neudělal...
972
01:05:32,221 --> 01:05:33,625
Nezasloužím si to.
973
01:05:33,726 --> 01:05:35,489
To byl můj nápad ji pomoct.
974
01:05:36,270 --> 01:05:38,005
Můj nápad nechat ji tam.
Já...
975
01:05:41,095 --> 01:05:42,198
Prodal jsem jí ho.
976
01:05:47,711 --> 01:05:50,485
Myslel jsem si,
že takovým člověkem chci být.
977
01:05:52,203 --> 01:05:53,203
A nebylo.
978
01:05:53,549 --> 01:05:56,277
A byl to zasraný způsob,
jak to zjistit, ale...
979
01:06:01,490 --> 01:06:04,106
Jestli si to někdo zaslouží,
tak jsem to já.
980
01:06:05,414 --> 01:06:06,426
Nikdo jiný.
981
01:06:07,102 --> 01:06:08,602
Ale, nezastavili tě.
982
01:06:09,149 --> 01:06:11,549
Nepomohli jí.
983
01:06:12,968 --> 01:06:14,269
Nepřimluvili se.
984
01:06:14,655 --> 01:06:16,055
Tak to nebylo.
985
01:06:16,204 --> 01:06:18,427
Kdyby zjistili, co jsme udělali.
986
01:06:18,720 --> 01:06:20,416
Už bych nikdy neviděla mého syna.
987
01:06:20,517 --> 01:06:22,657
Nemohla jsem riskovat,
že se to stane, ne...
988
01:06:22,757 --> 01:06:24,163
Ano, mohla!
989
01:06:25,346 --> 01:06:26,914
Ale ty jsi to neudělala.
990
01:06:27,329 --> 01:06:28,917
Měli jste na výběr.
991
01:06:29,550 --> 01:06:30,818
Stejně jako on,
992
01:06:31,547 --> 01:06:32,662
jako ona...
993
01:06:34,828 --> 01:06:36,596
A podívejte se, jak jim to vyšlo.
994
01:06:36,697 --> 01:06:37,899
Kámo, kámo, tohle...
995
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
Sklapni!
996
01:06:42,023 --> 01:06:45,492
Když jsem sem přišel,
řekl jsem především jednu věc.
997
01:06:49,792 --> 01:06:52,988
Dokažte mi,
že si zasloužíte odejít těmi dveřmi.
998
01:06:56,921 --> 01:06:58,664
Jediné, co jste dokázali, je,
999
01:07:01,143 --> 01:07:02,680
že jste lháři,
1000
01:07:05,032 --> 01:07:06,230
feťáci,
1001
01:07:08,310 --> 01:07:09,478
podvodníci...
1002
01:07:11,050 --> 01:07:13,519
Zrůdy, jeden jako druhý.
1003
01:07:13,620 --> 01:07:14,620
Není to pravda.
1004
01:07:15,736 --> 01:07:16,736
Není.
1005
01:07:17,965 --> 01:07:21,065
Řekněte mi jediný dobrý důvod,
proč bych vás teď neměl zabít.
1006
01:07:24,592 --> 01:07:28,481
Seth bere svého synovce ven
a každý víkend s ním hraje fotbal.
1007
01:07:29,578 --> 01:07:30,579
Každý víkend.
1008
01:07:32,413 --> 01:07:33,875
A Charley svého syna miluje.
1009
01:07:35,088 --> 01:07:36,503
Tolik ho miluje.
1010
01:07:38,773 --> 01:07:41,480
A Henry je možná hajzl,
ale nikoho nezabil.
1011
01:07:42,257 --> 01:07:43,939
Ani nevěděl, že ona existuje.
1012
01:07:45,286 --> 01:07:46,732
Pokračuj. Vypadni odsud.
1013
01:07:46,833 --> 01:07:48,073
Nikam nepůjde.
1014
01:07:48,485 --> 01:07:50,598
No tak, dělej.
Mysli na svého chlapce!
1015
01:07:50,699 --> 01:07:51,699
A co Seth?
1016
01:07:52,072 --> 01:07:53,072
Seth!
1017
01:08:08,255 --> 01:08:09,530
Někoho jsi přehlédla.
1018
01:08:14,462 --> 01:08:15,630
Nebo možná ne.
1019
01:08:22,523 --> 01:08:24,048
Život za život.
1020
01:08:25,166 --> 01:08:26,355
Čí je to chyba?
1021
01:08:27,968 --> 01:08:28,968
Tvá?
1022
01:08:30,003 --> 01:08:31,003
Nebo tvá?
1023
01:08:31,758 --> 01:08:33,693
Jacku,
oba víme, že jsem to já.
1024
01:08:33,794 --> 01:08:35,646
Ne, Sethe, není.
1025
01:08:36,414 --> 01:08:37,812
Je to moje chyba.
1026
01:08:37,913 --> 01:08:39,707
Jsem všechno, co o mně říká.
1027
01:08:40,206 --> 01:08:41,048
Moje chyba.
1028
01:08:41,149 --> 01:08:43,085
Jacku, je to moje chyba.
1029
01:08:43,218 --> 01:08:45,833
- Ne, nikdo jiný kvůli mně nezemře.
- Karo, to nic.
1030
01:08:45,934 --> 01:08:47,639
- Ne, prosím, prosím.
- Karo.
1031
01:08:47,823 --> 01:08:48,823
Karo!
1032
01:08:52,101 --> 01:08:53,336
To je v pořádku.
1033
01:08:56,103 --> 01:08:57,214
Co mám dělat?
1034
01:08:58,413 --> 01:08:59,517
Prostě žij.
1035
01:09:01,927 --> 01:09:04,702
Nestačí jen vědět, co jsi udělal...
1036
01:09:05,024 --> 01:09:06,784
Musíš to udělat.
1037
01:09:24,586 --> 01:09:27,067
Cítíš se teď kurva líp?
1038
01:09:37,664 --> 01:09:38,682
Ne.
1039
01:09:40,688 --> 01:09:41,797
Ne, necítím.
67765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.