Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:19,680
(door opening/closing)
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,520
(Damien) Sorry I'm late, brother.
3
00:00:26,280 --> 00:00:27,840
Had shit to do.
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,360
So, you wanted to see me. What's up?
5
00:00:33,120 --> 00:00:37,400
I want to discuss
our situation going forward.
6
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
You know I'm grateful
for everything you've done.
7
00:00:43,680 --> 00:00:47,120
You helped me save my shop
when things were in a bad way,
8
00:00:47,120 --> 00:00:49,040
and I appreciate it, brother.
9
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
But my debt...
10
00:00:53,960 --> 00:00:56,120
it's been repaid now.
11
00:00:56,720 --> 00:01:00,640
-Has it? Who's been counting?
-I am, Damien.
12
00:01:01,720 --> 00:01:04,280
(Neville) Listen,
our business together...
13
00:01:06,400 --> 00:01:08,000
it's done.
14
00:01:11,120 --> 00:01:14,000
How far do we go back, Neville? Hm?
15
00:01:17,680 --> 00:01:20,400
-This isn't about that?
-What's it about?
16
00:01:20,400 --> 00:01:25,320
I just wanna get back to my old life.
Make things simpler again.
17
00:01:26,920 --> 00:01:28,720
I hear you.
18
00:01:28,720 --> 00:01:33,040
But this thing we've got going,
it's been good for both of us, no?
19
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
And you're my best driver.
20
00:01:37,160 --> 00:01:41,440
Key player now. You'll understand
I don't want to lose you.
21
00:01:41,440 --> 00:01:43,400
-Damien--
-Just hear me out.
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,360
You keep on driving,
and whatever you make, you keep.
23
00:01:48,360 --> 00:01:49,880
(suspense music)
24
00:01:49,880 --> 00:01:53,000
Put your money away for a rainy day
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,880
when your shop
goes into trouble again.
26
00:01:54,880 --> 00:01:56,800
-Damien, you're not listening.
-It's a fair deal.
27
00:01:56,800 --> 00:01:59,120
I'm not fucking driving for you
anymore.
28
00:02:05,440 --> 00:02:07,080
This shit you do...
29
00:02:07,880 --> 00:02:11,640
selling drugs to kids,
young kids, man...
30
00:02:11,640 --> 00:02:16,400
Murder. It's-- it's wrong, man.
It's evil. I...
31
00:02:16,400 --> 00:02:18,840
I don't want any part of it anymore.
32
00:02:22,080 --> 00:02:23,960
(Damien) You wanna stop? Fine.
33
00:02:25,160 --> 00:02:29,360
But I was hoping you would...
help me with one more job.
34
00:02:29,360 --> 00:02:31,440
-Damien--
-One last job.
35
00:02:33,080 --> 00:02:34,800
Do this, and we're done.
36
00:02:36,800 --> 00:02:38,440
You have my word.
37
00:02:40,200 --> 00:02:43,880
-(Kayla) You promised it was over.
-(Neville) It will be after this one.
38
00:02:43,880 --> 00:02:45,960
(Kayla) No, no, no!
I don't want you to.
39
00:02:45,960 --> 00:02:48,360
(Neville) Kayla, please,
I don't have a choice.
40
00:02:48,360 --> 00:02:50,960
(suspense music)
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,720
(Neville) It's going to be okay.
42
00:03:03,400 --> 00:03:05,640
(Ethan) You're not
eating supper with us, Daddy?
43
00:03:05,640 --> 00:03:10,160
Um... not tonight.
I have to work late at the shop.
44
00:03:11,400 --> 00:03:13,200
(sighing)
45
00:03:14,480 --> 00:03:16,640
You make sure you do your homework,
okay?
46
00:03:17,640 --> 00:03:19,600
Look after your brother.
47
00:03:22,080 --> 00:03:23,880
See you boys in the morning.
48
00:03:24,400 --> 00:03:26,360
(Ethan sighing)
49
00:03:27,080 --> 00:03:29,120
(door opening)
50
00:03:30,840 --> 00:03:32,480
(door closing)
51
00:03:33,280 --> 00:03:36,640
-(tyres screeching)
-(gun firing)
52
00:03:36,640 --> 00:03:37,880
(knocking on door)
53
00:03:37,880 --> 00:03:41,880
(sombre music over speakers)
54
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
(rap music over speakers)
55
00:04:13,920 --> 00:04:17,120
(indistinct chatter in distance)
56
00:04:17,120 --> 00:04:21,120
(suspense music)
57
00:04:23,800 --> 00:04:25,600
(grunting)
58
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
(groaning)
59
00:04:29,280 --> 00:04:31,840
(wires crackling)
60
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
(car engine starting)
61
00:04:33,960 --> 00:04:37,960
-(car engine revving)
-(tyres screeching)
62
00:04:39,040 --> 00:04:40,840
-(Damien) Hey!
-(car engine revving)
63
00:04:42,800 --> 00:04:45,240
(cars hooting)
64
00:04:49,280 --> 00:04:50,960
(Damien) Ethan, right?
65
00:04:50,960 --> 00:04:53,240
(dramatic music)
66
00:04:53,240 --> 00:04:55,600
So, I'll assume you know who I am.
67
00:04:57,360 --> 00:04:59,600
And that you knew it was my car.
68
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
So, why did you steal it?
69
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
I wanted to get your attention.
70
00:05:11,040 --> 00:05:14,840
Well, you've got it.
What do you want?
71
00:05:16,120 --> 00:05:17,800
A job.
72
00:05:19,680 --> 00:05:21,280
A job?
73
00:05:23,480 --> 00:05:25,560
I can drive just like my daddy.
74
00:05:26,560 --> 00:05:28,360
And I know he worked for you.
75
00:05:29,520 --> 00:05:32,760
Did he tell you that?
That he worked for me?
76
00:05:34,440 --> 00:05:38,040
No. But I heard him say your name.
77
00:05:40,640 --> 00:05:43,120
So, what else do you know about me?
78
00:05:46,600 --> 00:05:50,680
That you were friends.
You guys grew up together.
79
00:05:51,760 --> 00:05:54,720
That he came to you for money
when his shop was in trouble.
80
00:05:58,160 --> 00:05:59,920
You know so much...
81
00:06:01,960 --> 00:06:04,880
You know he was driving
a job for me the day he died?
82
00:06:07,760 --> 00:06:11,760
(ambient sound fading)
83
00:06:20,120 --> 00:06:22,600
Then why the fuck
do you wanna work for me?
84
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
Because we've got no food
in the house.
85
00:06:34,560 --> 00:06:36,400
We haven't paid the rent.
86
00:06:37,960 --> 00:06:40,040
Soon we won't have a place to live.
87
00:06:41,320 --> 00:06:44,760
-And what about your ma? She works.
-(banging on door)
88
00:06:44,760 --> 00:06:47,680
Relax, Ethan.
What you doing here? Hey!
89
00:06:47,680 --> 00:06:50,040
(sniffing) Kayla...
90
00:06:53,080 --> 00:06:56,400
-Ethan, get the fuck out of my room!
-(door locking)
91
00:06:56,400 --> 00:06:58,840
-Kayla!
-(banging on door)
92
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
Both of you come out of here, man.
Hey!
93
00:07:05,360 --> 00:07:06,960
(Ethan) Ma?
94
00:07:08,600 --> 00:07:11,520
-Baby...
-(ominous music)
95
00:07:11,520 --> 00:07:16,120
My daddy taught me everything he
knew. I can drive just like him.
96
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
Neither are you.
97
00:07:28,440 --> 00:07:31,880
You understand what we've got here
is serious business?
98
00:07:35,400 --> 00:07:37,080
I'm not scared.
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,640
You sure?
100
00:07:40,600 --> 00:07:43,440
Because it's not just a job,
it's a life.
101
00:07:44,480 --> 00:07:46,160
A family.
102
00:07:47,240 --> 00:07:49,720
You can't just get to
walk away from it.
103
00:07:55,760 --> 00:07:57,680
So, I'll ask you again...
104
00:08:00,040 --> 00:08:03,320
-Are you sure you wanna work for me?
-(chains rattling)
105
00:08:10,440 --> 00:08:14,600
(panting) Oh my God.
Oh my God, oh my God...
106
00:08:14,600 --> 00:08:18,000
I killed that man!
I killed that man! He's dead.
107
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
He's dead. He's dead--
108
00:08:19,320 --> 00:08:21,200
(Ethan) Ma, calm down for me, please.
109
00:08:21,200 --> 00:08:23,600
-Look at me...
-(Kayla hyperventilating)
110
00:08:23,600 --> 00:08:28,360
-We're okay. Everything's okay! Okay?
-Okay. Okay. Okay.
111
00:08:28,960 --> 00:08:31,640
-But we need to get Byron.
-What?
112
00:08:31,640 --> 00:08:34,480
-They know where we live.
-Fuck!
113
00:08:34,480 --> 00:08:38,200
They know where we live. (panting)
114
00:08:38,200 --> 00:08:39,960
(crying) They know where we live.
115
00:08:39,960 --> 00:08:43,680
-It's okay, Ma. It's okay. It's okay.
-(Kayla sobbing)
116
00:08:43,680 --> 00:08:45,480
Just breathe. Just breathe.
117
00:08:45,480 --> 00:08:49,480
(ominous music)
118
00:09:12,120 --> 00:09:16,120
(Vernon sniffing)
119
00:09:28,480 --> 00:09:32,480
(ominous music)
120
00:09:51,160 --> 00:09:53,840
-(Kayla) Byron? Byron?
-Byron!
121
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
-(Kayla) Byron!
-Byron!
122
00:09:55,200 --> 00:09:57,680
-(Kayla) Byron, where are you?
-Byron!
123
00:09:57,680 --> 00:09:59,880
-(Kayla) Byron!
-(Byron) Mommy!
124
00:09:59,880 --> 00:10:03,040
Hey, boy, are you okay?
Ma, go clean yourself!
125
00:10:04,680 --> 00:10:07,840
Go clean yourself up, Ma!
I'll pack some stuff.
126
00:10:07,840 --> 00:10:11,840
-(ominous music)
-(panting)
127
00:10:16,080 --> 00:10:20,080
(vehicle approaching)
128
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
Ma, we have to go now!
129
00:10:24,520 --> 00:10:26,200
We're not gonna make it.
130
00:10:29,800 --> 00:10:31,880
Samantha, please open up fast.
131
00:10:39,720 --> 00:10:41,840
(Samantha) It's the middle of
the night!
132
00:10:42,800 --> 00:10:45,840
-What the hell is going on?
-(men speaking indistinctly)
133
00:10:47,720 --> 00:10:51,600
Kayla?
Why is there blood on you, Kayla?
134
00:10:52,160 --> 00:10:54,280
If something happened,
you must go to the police.
135
00:10:54,280 --> 00:10:59,440
No police. Please.
We'll leave now, okay? (panting)
136
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
(Samantha) Kayla...
137
00:11:02,800 --> 00:11:06,800
(Kayla whimpering)
138
00:11:13,880 --> 00:11:15,480
Guys...
139
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
(suspense music)
140
00:11:37,360 --> 00:11:41,360
(Ethan grunting)
141
00:11:49,800 --> 00:11:52,640
-Shit!
-(car engine starting)
142
00:11:52,640 --> 00:11:56,640
-(indistinct shouting)
-(gun firing)
143
00:12:04,720 --> 00:12:07,440
(gun firing)
144
00:12:07,440 --> 00:12:09,360
(Kayla shrieking)
145
00:12:12,840 --> 00:12:16,840
(petrol dripping)
146
00:12:23,440 --> 00:12:27,360
Elton and me, we weren't together
or anything like that.
147
00:12:31,600 --> 00:12:35,600
-Then why were you together?
-It's complicated.
148
00:12:37,920 --> 00:12:41,280
We were doing something
to make extra money
149
00:12:41,280 --> 00:12:43,640
so I could take care of you
and Byron.
150
00:12:44,360 --> 00:12:46,440
Be a good mother for once.
151
00:12:48,680 --> 00:12:51,800
When I got the promotion,
I told Elton we had to stop.
152
00:12:52,720 --> 00:12:55,400
He was using again and he got angry.
153
00:12:56,080 --> 00:13:00,600
So, he told the people
to come and get the money by me.
154
00:13:01,360 --> 00:13:03,640
That's why they came to our home.
155
00:13:04,680 --> 00:13:07,120
Why all this happened.
156
00:13:09,600 --> 00:13:13,160
But I never used, Ethan. I swear.
157
00:13:15,960 --> 00:13:17,560
I believe you.
158
00:13:22,200 --> 00:13:24,160
(engine sputtering/dying)
159
00:13:24,160 --> 00:13:25,760
(Kayla) What's wrong?
160
00:13:27,320 --> 00:13:31,120
(car starter turning)
161
00:13:31,120 --> 00:13:34,280
-What's wrong?
-(Ethan) We ran out of gas.
162
00:13:35,280 --> 00:13:37,920
(handbrake engaging)
163
00:13:37,920 --> 00:13:39,560
Come, we'll have to walk.
164
00:13:39,560 --> 00:13:41,160
-(Kayla) Byron, Byron wake up.
-(Byron) Hm?
165
00:13:41,160 --> 00:13:42,880
-Hm.
-(Kayla) Wake up.
166
00:13:45,040 --> 00:13:49,040
(door opening/closing)
167
00:13:51,240 --> 00:13:53,040
(door closing)
168
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
(nocturnal sounds)
169
00:14:00,160 --> 00:14:01,840
-Ma?
-Yeah?
170
00:14:04,160 --> 00:14:07,000
Over there. Come.
171
00:14:07,600 --> 00:14:10,000
(door rattling)
172
00:14:31,480 --> 00:14:35,080
We can rest here for a few hours,
and then leave the first thing.
173
00:14:35,080 --> 00:14:37,360
I'll get us another car,
then we just keep going.
174
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
-Going where?
-(sighing) I don't know.
175
00:14:39,680 --> 00:14:41,360
Just far from The Hills.
176
00:14:41,360 --> 00:14:43,720
-We don't have any money.
-We'll figure it out, Ma.
177
00:14:44,320 --> 00:14:46,160
You need to change that.
178
00:14:49,360 --> 00:14:51,000
Put this on.
179
00:15:06,040 --> 00:15:07,640
(Kayla) Ethan...
180
00:15:08,880 --> 00:15:12,880
What those men said earlier about
you being involved with Kleintjie...
181
00:15:14,840 --> 00:15:16,480
It is true?
182
00:15:19,880 --> 00:15:21,880
(Ethan) There was nothing I could do.
183
00:15:26,280 --> 00:15:28,000
Get some rest.
184
00:15:33,160 --> 00:15:35,680
(swallowing heavily)
185
00:15:35,680 --> 00:15:39,680
-(upbeat music over speakers)
-(gambling machines jingling)
186
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
Figured I'd find you here.
187
00:15:58,920 --> 00:16:01,920
I figured this was the one place
you wouldn't enter.
188
00:16:03,240 --> 00:16:07,320
You played your hand, it didn't work
out. There's nothing more to say.
189
00:16:09,000 --> 00:16:12,080
You're getting to leave
with your reputation intact.
190
00:16:12,080 --> 00:16:13,920
One of these days,
you're gonna thank--
191
00:16:13,920 --> 00:16:15,560
My "reputation"?
192
00:16:16,720 --> 00:16:18,320
What is that?
193
00:16:19,480 --> 00:16:24,920
(sighing) All these years
I only landed the small players.
194
00:16:25,640 --> 00:16:30,120
Not a Santi.
(inhaling sharply) No Booysens.
195
00:16:31,560 --> 00:16:33,520
No one that really matters.
196
00:16:36,080 --> 00:16:40,800
Even if you had... it wouldn't
have brought her back, Nazeem.
197
00:16:45,360 --> 00:16:50,480
Look, you're a decent man,
and you are a good cop.
198
00:16:51,360 --> 00:16:53,720
That's why I've always
tried to protect you.
199
00:16:54,800 --> 00:16:56,920
But now I need you to take my advice.
200
00:16:58,080 --> 00:17:00,320
You've got less than a month to go.
201
00:17:01,880 --> 00:17:05,240
-Just ride it out.
-(sighing)
202
00:17:05,240 --> 00:17:06,880
Lowkey.
203
00:17:11,800 --> 00:17:15,800
(birds calling)
204
00:17:23,400 --> 00:17:25,840
-Shit. Ma...
-(Kayla) Mm?
205
00:17:25,840 --> 00:17:29,120
Ma, we have to get going.
Come, we have to get going.
206
00:17:30,120 --> 00:17:32,280
(Ethan/Kayla groaning)
207
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
Come.
208
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
(shushing)
209
00:17:53,040 --> 00:17:55,160
(Ethan whispering) Go back. Go.
210
00:17:57,080 --> 00:18:00,280
-(barn door opening)
-(Ethan shushing softly)
211
00:18:02,120 --> 00:18:06,120
(footsteps approaching)
212
00:18:26,520 --> 00:18:28,800
(barn door closing)
213
00:18:28,800 --> 00:18:30,520
(Ethan) Come, let's go.
214
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
Uh, we're sorry, sir,
we didn't mean any harm.
215
00:18:43,080 --> 00:18:46,280
Last night, the taxi um...
It-- it broke down.
216
00:18:46,280 --> 00:18:49,560
We just needed a place to stay.
Sorry, sir, we didn't take anything.
217
00:18:49,560 --> 00:18:51,240
Sorry for trespassing, sir.
218
00:18:51,920 --> 00:18:55,040
-Where are you headed to?
-(Ethan) To town, to catch a bus.
219
00:18:57,960 --> 00:19:00,800
-I'll take you.
-No, it's fine, sir. We'll walk.
220
00:19:00,800 --> 00:19:03,160
No, it's miles from here.
221
00:19:05,840 --> 00:19:07,240
(door squeaking)
222
00:19:07,240 --> 00:19:11,360
I'm not letting a mother and a small
child walk all that way.
223
00:19:11,360 --> 00:19:12,800
Surely you must be hungry too.
224
00:19:12,800 --> 00:19:15,560
Let me fix you something to eat
and then I'll take you.
225
00:19:27,360 --> 00:19:28,560
(door opening)
226
00:19:28,560 --> 00:19:32,120
-(farmer) Straight from the hen.
-(door closing)
227
00:19:32,120 --> 00:19:33,720
Nothing like fresh.
228
00:19:34,600 --> 00:19:36,720
Freshly laid eggs.
229
00:19:39,360 --> 00:19:43,120
So, how do you like them?
Scrambled okay?
230
00:19:43,120 --> 00:19:45,080
That's fine, thank you.
231
00:19:47,360 --> 00:19:50,280
This is really nice of you, sir.
232
00:19:51,200 --> 00:19:56,840
That's alright. You're not the first
strays to wash up on my property.
233
00:19:56,840 --> 00:19:58,640
Lucky you ended up here.
234
00:19:59,360 --> 00:20:02,600
If you ended up one over,
Jan-Hendrik would just have shot you.
235
00:20:02,600 --> 00:20:04,480
(egg cracking)
236
00:20:04,480 --> 00:20:08,480
(whisk beating)
237
00:20:08,480 --> 00:20:12,280
(dramatic music)
238
00:20:12,280 --> 00:20:14,120
So, where are you from?
239
00:20:14,120 --> 00:20:17,000
-(Byron) Cape Town, Rockhill.
-Mm?
240
00:20:17,680 --> 00:20:19,880
You're a long way from home then.
241
00:20:20,920 --> 00:20:22,960
And where are you heading to?
242
00:20:24,560 --> 00:20:28,400
-We're headed up to Joburg.
-Oh, even further from home.
243
00:20:28,920 --> 00:20:31,480
You must not like
Cape Town very much.
244
00:20:32,200 --> 00:20:35,000
(vehicle approaching)
245
00:20:35,000 --> 00:20:38,640
-(vehicle stopping)
-That's... my workers. They're late.
246
00:20:38,640 --> 00:20:40,680
Let me just go shout at them.
247
00:20:40,680 --> 00:20:44,400
(suspense music)
248
00:20:44,400 --> 00:20:46,720
-(door closing)
-(lock turning)
249
00:20:50,880 --> 00:20:52,000
(Kayla) What's wrong?
250
00:20:52,000 --> 00:20:54,480
-(doorhandle rattling)
-Shit!
251
00:20:54,480 --> 00:20:56,960
Ethan? Ethan?
252
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
(Ethan) Shit!
253
00:21:02,440 --> 00:21:04,040
Fuck! Shit!
254
00:21:04,040 --> 00:21:06,200
He called the cops!
Come, we have to go!
255
00:21:07,320 --> 00:21:10,160
-Shit!
-(Byron) What's happening?
256
00:21:10,160 --> 00:21:12,000
You have to listen to me!
We're gonna get arrested.
257
00:21:12,000 --> 00:21:13,680
-What?
-You just listen to me!
258
00:21:13,680 --> 00:21:15,680
Whatever happens, don't say anything!
259
00:21:15,680 --> 00:21:18,160
Don't say anything until we get
a lawyer! Do you understand me?
260
00:21:18,160 --> 00:21:20,040
-(door unlocking)
-Say you understand me!
261
00:21:22,880 --> 00:21:26,880
(indistinct chatter)
262
00:21:34,560 --> 00:21:37,160
-(gate squeaking)
-(car door closing)
263
00:21:39,920 --> 00:21:41,720
(car alarm chirping)
264
00:21:52,160 --> 00:21:53,960
(sighing)
265
00:22:18,920 --> 00:22:21,200
(Sophie fussing)
266
00:22:56,240 --> 00:22:58,280
(knocking on gate)
267
00:22:59,440 --> 00:23:02,600
(footsteps approaching)
268
00:23:02,600 --> 00:23:05,840
Hi, is Shane here?
I'm his friend, Amber.
269
00:23:07,000 --> 00:23:08,680
Sure. Come in.
270
00:23:13,120 --> 00:23:16,880
(sighing) Shane, you have a visitor.
271
00:23:22,880 --> 00:23:25,000
(scoffing) I don't know about that,
uncle.
272
00:23:25,000 --> 00:23:27,360
(chuckling)
273
00:23:27,360 --> 00:23:30,880
Shane, I wanted
your advice on my suspension.
274
00:23:30,880 --> 00:23:33,000
We spoke about it, remember?
275
00:23:34,360 --> 00:23:37,440
(stammering) Oh, yes.
We can talk in my room. Yeah.
276
00:23:42,960 --> 00:23:45,680
-Have you heard about Ethan?
-Not since last night. Why?
277
00:23:45,680 --> 00:23:48,800
After you guys left my place,
he got a random call about his mom.
278
00:23:48,800 --> 00:23:50,320
He was upset and he just left.
279
00:23:50,320 --> 00:23:51,560
Did he say what was up?
280
00:23:51,560 --> 00:23:53,920
I tried to phone him,
text him, nothing.
281
00:23:54,800 --> 00:23:57,880
-I have a feeling something's wrong.
-(Shane) Shit.
282
00:23:59,040 --> 00:24:02,320
-Amber, can you wait outside, please?
-Dad, we were just talking.
283
00:24:02,320 --> 00:24:04,400
Amber, now. Please.
284
00:24:05,280 --> 00:24:07,000
See you, Shane.
285
00:24:11,080 --> 00:24:14,840
You've been hanging out with Ethan,
and I told you to stay away from him!
286
00:24:14,840 --> 00:24:16,440
I know Daddy, but just listen.
287
00:24:16,440 --> 00:24:17,840
Amber seems to think there
might be something's wrong.
288
00:24:17,840 --> 00:24:19,560
-He's not answering his phone.
-Maybe his phone is off.
289
00:24:19,560 --> 00:24:21,640
-That means nothing.
-Daddy, he's my friend!
290
00:24:21,640 --> 00:24:24,960
Whatever that boy is involved with
is not your problem!
291
00:24:27,280 --> 00:24:29,360
You disobeyed me. You're grounded.
292
00:24:29,360 --> 00:24:31,640
-What?
-I don't want you leaving this house.
293
00:24:31,640 --> 00:24:34,680
Understand? Do you understand me?
294
00:24:35,880 --> 00:24:37,560
Yes, Daddy.
295
00:24:40,520 --> 00:24:42,120
(clicking tongue)
296
00:24:42,600 --> 00:24:44,240
(sighing)
297
00:24:45,240 --> 00:24:47,440
Nazeem, what are you doing?
298
00:24:47,920 --> 00:24:49,080
(doorbell chiming)
299
00:24:49,080 --> 00:24:52,160
It's crystal.
You need to bubble wrap it. Please.
300
00:24:54,320 --> 00:24:56,000
(sighing)
301
00:24:56,000 --> 00:24:58,040
(chuckling) Phumeza,
it's so nice to see you.
302
00:24:58,040 --> 00:25:00,280
-Hi, Claire. Is Nazeem here?
-Yeah, he's inside.
303
00:25:00,280 --> 00:25:02,120
-You coming in for a coffee?
-Sorry, not this time.
304
00:25:02,120 --> 00:25:04,400
I'm in a bit of a rush.
But maybe before you leave?
305
00:25:04,400 --> 00:25:05,760
-Sure.
-alright.
306
00:25:05,760 --> 00:25:07,160
Let me go get him for you.
307
00:25:07,160 --> 00:25:09,440
-Thank you.
-Uh, Nazeem, Phumeza's here.
308
00:25:15,360 --> 00:25:16,920
-What's up?
-Not sure if you wanna
309
00:25:16,920 --> 00:25:20,120
hear this or not. But I got a call
from the Worcester station.
310
00:25:20,120 --> 00:25:23,120
They're holding Ethan Williams,
along with his mother and brother.
311
00:25:29,400 --> 00:25:31,440
What are they doing out there?
312
00:25:31,440 --> 00:25:33,000
They were found trespassing
on a farm,
313
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
so they were handed over
to the local cops.
314
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
Apparently, the mother's shirt
was covered with blood.
315
00:25:37,800 --> 00:25:42,360
But also, there was a car found
nearby. Rear side shot up.
316
00:25:42,360 --> 00:25:44,640
Registered under Lester Nortje.
317
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
-No shit?
-Yeah.
318
00:25:46,120 --> 00:25:48,880
There's a rumour going around
that he was killed last night.
319
00:25:48,880 --> 00:25:52,480
So I sent a few uniforms
to go check out his place, but...
320
00:25:52,480 --> 00:25:54,120
Vernon won't speak to us.
321
00:25:55,320 --> 00:25:58,600
Figured since you have a week left on
the clock, you had the right to know.
322
00:26:00,880 --> 00:26:02,920
That boy is not my problem anymore.
323
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
Alright. I'll let them know.
324
00:26:09,800 --> 00:26:13,800
(ominous music)
325
00:26:18,680 --> 00:26:19,800
He won't be coming.
326
00:26:19,800 --> 00:26:22,360
(Nazeem) Worcester is about
an hour and a half, right?
327
00:26:23,440 --> 00:26:25,040
Give or take.
328
00:26:25,920 --> 00:26:28,000
(Nazeem) Fuck it.
Let's go for a ride.
329
00:26:32,640 --> 00:26:34,720
(officer) When we ran the kid's ID,
330
00:26:34,720 --> 00:26:38,440
and noticed that he links to
a open of yours. Why we called you.
331
00:26:39,840 --> 00:26:43,440
-We appreciate that.
-What were you looking at him for?
332
00:26:43,440 --> 00:26:46,080
A long story. They say anything yet?
333
00:26:46,080 --> 00:26:50,480
Nothing. The boy and the mother
wants to see a lawyer first.
334
00:26:50,480 --> 00:26:54,640
Getting a lawyer all the way out here
usually takes a day or two.
335
00:26:54,640 --> 00:26:58,720
Got the boy in there,
and the mother in there.
336
00:27:00,120 --> 00:27:02,480
We'll take it from here. Thank you.
337
00:27:02,480 --> 00:27:05,160
-Be out front if you need me.
-(Phumeza) Thank you.
338
00:27:05,160 --> 00:27:07,080
I say we speak to Ethan first.
339
00:27:07,080 --> 00:27:10,560
(sighing) Nah, let's see what the
mother has to say for herself.
340
00:27:11,160 --> 00:27:12,760
Alright.
341
00:27:15,840 --> 00:27:20,360
We understand that you
are refusing to provide a statement
342
00:27:20,360 --> 00:27:22,120
before meeting with a lawyer.
343
00:27:24,200 --> 00:27:27,040
(exhaling heavily) I'll talk, then.
344
00:27:28,000 --> 00:27:31,840
We have you and your son breaking
and entering on a private property,
345
00:27:31,840 --> 00:27:35,440
where a shirt belonging to you
was found covered in blood.
346
00:27:36,600 --> 00:27:37,920
After an inspection,
347
00:27:37,920 --> 00:27:43,160
it was determined that there are
no major abrasions or cuts on you,
348
00:27:43,920 --> 00:27:47,800
which leaves us to believe
that the blood is not yours.
349
00:27:48,920 --> 00:27:51,640
We're running some tests now
to confirm that.
350
00:27:53,040 --> 00:27:57,320
We also found a car
abandoned on the N1,
351
00:27:57,320 --> 00:28:00,400
close to the place that
you were found.
352
00:28:00,400 --> 00:28:03,520
Registered to Lester Nortje,
353
00:28:03,520 --> 00:28:07,200
a gangster from the east of Rockhill.
354
00:28:07,200 --> 00:28:09,960
Who, as it turns out...
355
00:28:10,840 --> 00:28:13,320
is rumoured
to have been killed last night.
356
00:28:16,320 --> 00:28:19,760
I don't have to tell you that
this is not looking good for you.
357
00:28:24,600 --> 00:28:28,320
(sighing heavily) By refusing to talk
358
00:28:28,320 --> 00:28:31,480
you're giving the impression
that you're unwilling to cooperate,
359
00:28:31,480 --> 00:28:33,680
something that courts frown upon.
360
00:28:34,240 --> 00:28:37,640
And not a good look
given your son's recent record.
361
00:28:39,360 --> 00:28:40,800
If you've done nothing wrong,
362
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
you need to get your version
of the events out there.
363
00:28:43,720 --> 00:28:46,320
Then the law will be on your side,
Mrs Williams.
364
00:28:47,240 --> 00:28:48,960
Now, I know you're frightened,
365
00:28:48,960 --> 00:28:51,600
and that your family has
a history with the police.
366
00:28:52,200 --> 00:28:55,280
But you really need to think
what's best for your children.
367
00:28:56,120 --> 00:29:01,000
Because from what we can tell, you
really didn't have much of a plan.
368
00:29:01,840 --> 00:29:06,480
Because even if, and it's unlikely,
you are cleared of this,
369
00:29:06,480 --> 00:29:08,760
the man who died last night?
370
00:29:09,320 --> 00:29:11,880
His brother will come for you.
371
00:29:11,880 --> 00:29:14,400
And eventually, he will find you.
372
00:29:15,920 --> 00:29:18,480
You will need protection
and we can provide that.
373
00:29:21,200 --> 00:29:23,160
Do you understand what
I'm telling you?
374
00:29:27,280 --> 00:29:28,880
What...
375
00:29:30,360 --> 00:29:32,720
What do you want from me in return?
376
00:29:33,480 --> 00:29:35,720
Just an honest statement.
377
00:29:36,840 --> 00:29:38,560
Tell us everything that happened.
378
00:29:39,320 --> 00:29:43,000
We have an ongoing investigation
into Vernon Nortje.
379
00:29:43,480 --> 00:29:48,560
Might help that, and if not, we'll
still honour our part of the deal.
380
00:29:48,560 --> 00:29:50,480
(dramatic music)
381
00:29:50,480 --> 00:29:53,960
Despite what your son may
or may not have told you...
382
00:29:54,560 --> 00:29:59,880
this is the only way to keep
your family safe, Mrs Williams.
383
00:30:15,120 --> 00:30:17,720
(Nazeem sighing)
384
00:30:31,240 --> 00:30:34,720
Self-defence?
You think she's telling the truth?
385
00:30:34,720 --> 00:30:36,600
Real shit luck.
386
00:30:37,440 --> 00:30:40,920
Why did you tell her that we have
an ongoing investigation on Vernon?
387
00:30:40,920 --> 00:30:43,280
She needed to believe that
her statement had some purpose
388
00:30:43,280 --> 00:30:44,680
to tell us the truth.
389
00:30:44,680 --> 00:30:48,360
And now that she has,
we have a real opportunity.
390
00:30:48,920 --> 00:30:53,000
-An opportunity for what?
-To finally take Santi down.
391
00:30:54,000 --> 00:30:58,440
But to do that you have to see
Ethan Williams for who he really is.
392
00:30:59,280 --> 00:31:04,120
Someone who had a chance to help us,
but chose a violent murderer instead.
393
00:31:04,120 --> 00:31:05,960
We still don't know
what his motives are.
394
00:31:05,960 --> 00:31:08,640
We do know that Santi is out there...
395
00:31:08,640 --> 00:31:12,720
walking around like he's untouchable.
And he won't stop.
396
00:31:12,720 --> 00:31:14,000
Now, I know your gut is telling you
397
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
to give this boy
the benefit of the doubt,
398
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
but if you want my job...
399
00:31:19,720 --> 00:31:21,680
there's no time for
sitting on the fence.
400
00:31:21,680 --> 00:31:24,160
You're gonna have to choose sides.
401
00:31:28,120 --> 00:31:30,640
Justice doesn't come clean, Phumeza.
402
00:31:30,640 --> 00:31:35,520
And now we have a chance to give to
those people. Can we do that?
403
00:31:38,240 --> 00:31:39,840
Yeah.
404
00:31:45,360 --> 00:31:49,960
-(cell door unlocking)
-(ominous music)
405
00:31:49,960 --> 00:31:51,760
(officer) Williams, let's go.
406
00:31:52,640 --> 00:31:54,320
(Ethan) Where are you taking me?
407
00:31:54,840 --> 00:31:58,040
Where's my family? I wanna see them!
408
00:32:00,640 --> 00:32:02,720
(Nazeem) We'll drop the van
first thing.
409
00:32:02,720 --> 00:32:04,440
(van doors closing)
410
00:32:04,440 --> 00:32:07,640
-Ethan? Where are you talking my son?
-(Ethan) Ma?
411
00:32:07,640 --> 00:32:10,600
This is not what we discussed!
Where are you taking my son?
412
00:32:10,600 --> 00:32:12,720
Why are you separating us?
Where are you taking me?
413
00:32:12,720 --> 00:32:14,000
Don't worry about
your mother and brother,
414
00:32:14,000 --> 00:32:16,120
-they're going to a safehouse.
-Why am I not going with them?
415
00:32:16,120 --> 00:32:17,760
Get in. I'll explain in the car.
416
00:32:17,760 --> 00:32:20,520
-I'm not going anywhere.
-I said I'll explain in the car.
417
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
Not until I know what this is!
418
00:32:22,160 --> 00:32:25,320
Listen to me, you're gonna get in
that car and do what I say.
419
00:32:25,320 --> 00:32:29,960
Because if you don't, maybe it turns
out your mother killing Lester Nortje
420
00:32:29,960 --> 00:32:32,160
wasn't self-defence after all.
421
00:32:33,680 --> 00:32:35,800
Maybe it's murder.
422
00:32:36,480 --> 00:32:39,640
Maybe your junkie mother
owed money for drugs.
423
00:32:40,680 --> 00:32:45,040
Rather than pay the dealer,
maybe you two killed him.
424
00:32:45,040 --> 00:32:46,600
That's a lie.
That's not how it happened.
425
00:32:46,600 --> 00:32:49,600
I can make it look
however the fuck I want.
426
00:32:49,600 --> 00:32:52,360
Sad thing is, your little brother...
427
00:32:52,360 --> 00:32:54,640
he's got he's got
his own life sentence
428
00:32:54,640 --> 00:32:56,920
growing up in social services.
429
00:32:56,920 --> 00:32:59,320
You think Rockhill is shit?
430
00:33:01,120 --> 00:33:03,720
-Why are you doing this?
-Why?
431
00:33:04,440 --> 00:33:07,200
Because you're gonna go
back to Damien.
432
00:33:07,200 --> 00:33:11,840
I don't give a shit if you think
you're out. You find a way back in!
433
00:33:12,640 --> 00:33:16,400
And this time, you're gonna bring me
something I can use.
434
00:33:16,400 --> 00:33:18,920
(Ethan grunting/coughing)
435
00:33:20,520 --> 00:33:22,640
Shouldn't have fucked with me, boy.
436
00:33:23,680 --> 00:33:27,680
(rap music)
437
00:33:29,880 --> 00:33:31,840
You good?
438
00:33:31,840 --> 00:33:35,280
-Mm. Let's go.
-(car engine starting)
439
00:33:36,920 --> 00:33:39,000
(car engine starting)
440
00:34:13,200 --> 00:34:16,880
(Nazeem) Hands... Well,
you can keep it on if you prefer.
441
00:34:22,240 --> 00:34:23,840
(Ethan) Ow!
442
00:34:27,680 --> 00:34:29,800
(sighing)
443
00:34:31,440 --> 00:34:33,080
Charged it for you.
444
00:34:34,000 --> 00:34:35,600
My number's on there.
445
00:34:37,200 --> 00:34:38,960
I'll be expecting your call.
446
00:34:39,760 --> 00:34:41,400
If anything happens to
my mother and brother...
447
00:34:41,400 --> 00:34:45,240
What? What are you gonna do?
448
00:34:48,040 --> 00:34:51,440
Fuck off
before someone sees us together.
449
00:34:54,400 --> 00:34:58,400
(rap music)
450
00:35:13,960 --> 00:35:16,440
(rap music over speakers)
451
00:35:16,440 --> 00:35:18,320
(door opening)
452
00:35:36,000 --> 00:35:38,120
Something you wanna say?
453
00:35:40,640 --> 00:35:42,240
Nope.
454
00:35:53,760 --> 00:35:55,080
Shit!
455
00:35:55,080 --> 00:35:59,040
-(suspense music)
-Shit, shit, shit, shit, shit.
456
00:36:03,720 --> 00:36:07,720
-Fuck! (breathing heavily)
-(cellphone vibrating)
457
00:36:14,440 --> 00:36:15,800
-Shane.
-Jesus, Ethan,
458
00:36:15,800 --> 00:36:18,360
I've been trying to get a hold
of you all day. We all have.
459
00:36:18,360 --> 00:36:20,200
I know. I'm sorry.
460
00:36:20,200 --> 00:36:21,600
What's happening?
461
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
Hello? Ethan?
462
00:36:30,640 --> 00:36:33,280
(sighing) Look, Shane,
I don't want you calling me anymore.
463
00:36:33,280 --> 00:36:34,400
What?
464
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
I won't be able to
be your driver anymore, either.
465
00:36:39,280 --> 00:36:41,440
Shane, don't call me again, okay?
466
00:36:43,880 --> 00:36:45,640
(sighing heavily)
467
00:36:53,560 --> 00:36:55,040
What did I say about
leaving the house?
468
00:36:55,040 --> 00:36:57,040
Well, technically I didn't leave,
Daddy. I'm still in the backyard.
469
00:37:01,680 --> 00:37:03,600
What are you doing here anyways?
470
00:37:03,600 --> 00:37:07,640
Stripping it. Seeing as though
we can't drive it anymore.
471
00:37:09,160 --> 00:37:12,320
Inside. Grounded means grounded.
472
00:37:13,360 --> 00:37:16,360
(keypad clicking)
473
00:37:29,640 --> 00:37:33,440
(indistinct chatter)
474
00:37:36,760 --> 00:37:39,440
-(indistinct chatter)
-(fast-paced rap music)
475
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
(indistinct shouting)
476
00:38:26,200 --> 00:38:30,200
(fast-paced rap music)
477
00:38:48,920 --> 00:38:50,280
I need to talk to Damien.
478
00:38:55,000 --> 00:38:57,080
Please tell him I need to see him,
479
00:38:57,080 --> 00:38:59,440
It's about Vernon and Lester.
480
00:39:15,160 --> 00:39:19,160
(birds chirping)
481
00:39:31,960 --> 00:39:33,880
(Phumeza) You can come this way.
482
00:39:36,120 --> 00:39:38,800
-(keys jingling)
-(floorboards creaking)
483
00:39:42,800 --> 00:39:46,880
Um, here are a few things that
484
00:39:46,880 --> 00:39:49,240
maybe you might-- you might need.
485
00:39:54,440 --> 00:39:56,560
And here's a little something
for you.
486
00:39:56,560 --> 00:39:58,400
We won't need that.
487
00:40:16,120 --> 00:40:18,760
(footsteps approaching)
488
00:40:18,760 --> 00:40:21,920
-(Phumeza) Mrs Williams--
-You and your partner lied to me!
489
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
That the kind of cops you are?
490
00:40:23,720 --> 00:40:25,640
It's been a long day, ma'am.
491
00:40:25,640 --> 00:40:28,880
You should take some time, clean up,
and I'll get some food delivered.
492
00:40:28,880 --> 00:40:31,720
Not until you tell me
where my son is.
493
00:40:31,720 --> 00:40:35,080
Like I've said,
I can't give you any more details,
494
00:40:35,080 --> 00:40:37,320
other than the fact that
he's assisting us with a matter.
495
00:40:37,320 --> 00:40:39,040
He's 17.
496
00:40:39,040 --> 00:40:42,000
(scoffing) What could he possibly
be assisting you with?
497
00:40:44,760 --> 00:40:46,680
You know my history, right?
498
00:40:47,520 --> 00:40:51,480
So you know Ethan was left
to fend for himself and his brother.
499
00:40:52,680 --> 00:40:56,160
Not something I'm proud of, ma'am.
500
00:40:59,960 --> 00:41:02,960
Do you remember
what is was like to be 17?
501
00:41:03,840 --> 00:41:06,760
How scary and confusing
the world was?
502
00:41:07,920 --> 00:41:10,640
Now,
put yourself in Ethan's position.
503
00:41:12,520 --> 00:41:17,720
All of the people that was supposed
to love you and show you the way...
504
00:41:17,720 --> 00:41:19,360
failed you.
505
00:41:20,560 --> 00:41:24,560
Can you really blame him for putting
his trust in the wrong people?
506
00:41:29,760 --> 00:41:33,440
Whatever you're using him for,
he's still a child.
507
00:41:34,400 --> 00:41:36,040
But you're not.
508
00:41:36,760 --> 00:41:38,560
You should know better.
509
00:41:38,560 --> 00:41:42,560
-(suspense music)
-(footsteps departing)
510
00:41:49,120 --> 00:41:52,400
But tell me again, the whole story.
I want to hear every--
511
00:41:59,640 --> 00:42:03,000
Like I said, my mother's ex called,
said she was in trouble.
512
00:42:03,000 --> 00:42:06,200
I went to go get her.
But Vernon and Lester were there.
513
00:42:06,200 --> 00:42:08,600
They recognised me
from the night with Kleintjie.
514
00:42:09,320 --> 00:42:12,600
Lester took us to some field.
He was gonna kill us.
515
00:42:13,280 --> 00:42:15,680
But then my mom got a hold
of his gun and...
516
00:42:16,680 --> 00:42:18,400
Then she killed him.
517
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
And after that?
518
00:42:21,960 --> 00:42:24,640
We went to go get Byron
and hid out by my neighbour's flat.
519
00:42:25,360 --> 00:42:27,960
-(Damien) Which neighbour?
-Samantha.
520
00:42:29,080 --> 00:42:33,080
-(Damien) You stayed there all night?
-Then I came here.
521
00:42:34,560 --> 00:42:36,800
So, where are they now?
Kayla and Byron.
522
00:42:37,840 --> 00:42:39,560
(Ethan) Still by Samantha.
523
00:42:40,200 --> 00:42:42,360
She said they can stay
for a couple of nights.
524
00:42:43,680 --> 00:42:46,000
Of all places, why come back here?
525
00:42:47,280 --> 00:42:49,640
(Ethan) You were the only person
who could help me.
526
00:42:50,440 --> 00:42:52,560
But you could've gone to the cops.
527
00:42:53,920 --> 00:42:55,760
I don't trust them.
528
00:42:56,120 --> 00:42:58,080
(Damien) Why would you trust me?
529
00:43:04,160 --> 00:43:06,520
(Ethan) They must've seen me
come this way.
530
00:43:09,240 --> 00:43:11,560
-(gun cocking)
-Stay put.
531
00:43:12,920 --> 00:43:16,920
(suspense music)
532
00:44:03,920 --> 00:44:05,520
Boss...
533
00:44:29,800 --> 00:44:33,800
(suspense music)
534
00:44:53,240 --> 00:44:57,240
(men jeering)
535
00:45:04,840 --> 00:45:08,840
-(men jeering)
-(car engines starting)
536
00:45:15,200 --> 00:45:17,560
(indistinct chatter)
537
00:45:43,680 --> 00:45:47,680
(Hercules groaning)
538
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
(all agreeing)
539
00:46:14,640 --> 00:46:18,640
(water running)
540
00:46:27,280 --> 00:46:31,280
(Hercules groaning)
541
00:46:36,280 --> 00:46:38,360
(sighing)
542
00:46:40,400 --> 00:46:44,400
(sighing)
543
00:46:47,040 --> 00:46:51,040
(groaning)
544
00:46:52,640 --> 00:46:56,640
(sniffing)
545
00:46:58,280 --> 00:47:01,240
-(Johnny) David!
-(ominous music)
546
00:47:01,240 --> 00:47:03,680
Hey, David!
547
00:47:05,160 --> 00:47:09,160
(laboured breathing)
548
00:47:50,600 --> 00:47:53,600
(screaming) Ow! Fuck!
549
00:47:53,600 --> 00:47:56,760
(screaming) Fuck...
550
00:47:56,760 --> 00:47:58,760
(whimpering)
551
00:47:58,760 --> 00:48:01,960
(grunting)
552
00:48:01,960 --> 00:48:04,280
(whimpering)
553
00:48:04,280 --> 00:48:08,280
(ominous music)
554
00:48:14,040 --> 00:48:17,600
(Jenny) Hey. Sorry for the bed,
it hasn't been used in a while.
555
00:48:17,600 --> 00:48:20,040
No, it's okay. Thank you, Jenny.
556
00:48:20,040 --> 00:48:23,320
-Please, I can do this.
-No, it's fine, I got this.
557
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
I appreciate a boy with good manners.
558
00:48:26,160 --> 00:48:28,920
It's a rare find
these days. (chuckling)
559
00:48:30,040 --> 00:48:33,400
-Thank you again for letting me stay.
-It's no problem.
560
00:48:34,320 --> 00:48:37,520
I just, um, hope everything is okay?
561
00:48:38,920 --> 00:48:40,960
(Damien) Everything is fine.
562
00:48:44,760 --> 00:48:46,800
Sophie needs changing.
563
00:48:50,360 --> 00:48:51,960
Okay.
564
00:48:55,720 --> 00:48:58,000
There's a clean towel
in the bathroom.
565
00:48:59,440 --> 00:49:03,400
Clean up.
We're gonna have supper soon.
566
00:49:26,480 --> 00:49:28,320
(indistinct chatter over TV)
567
00:49:28,320 --> 00:49:30,360
(cellphone line trilling)
568
00:49:30,360 --> 00:49:33,360
(Gary chuckling)
569
00:49:36,760 --> 00:49:39,880
-(Trevor) Has he called yet?
-(Amber) Yeah, this is him now.
570
00:49:39,880 --> 00:49:42,760
(cellphone vibrating)
571
00:49:42,760 --> 00:49:44,240
Shane?
572
00:49:44,240 --> 00:49:47,680
-You all there?
-(Amber) Have you heard from him yet?
573
00:49:47,680 --> 00:49:49,920
Yeah, I got through a bit for,
like, just a second.
574
00:49:49,920 --> 00:49:51,440
And? What did he say?
575
00:49:51,440 --> 00:49:54,520
Not much. He didn't want to talk.
And then he blocked my number.
576
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
I think you were right about Ethan
being in some kind of trouble.
577
00:50:01,840 --> 00:50:05,080
I mean, what are we supposed to do
if he won't even take our calls?
578
00:50:05,080 --> 00:50:08,560
-Maybe we should just leave him.
-(Amber) No! We need to find him.
579
00:50:08,560 --> 00:50:10,480
Have any of you
ever been to his house?
580
00:50:10,480 --> 00:50:14,120
Nah, he always came to us.
I have no idea where he stays.
581
00:50:18,360 --> 00:50:20,920
Maybe he could be able to
pull an address.
582
00:50:23,600 --> 00:50:25,920
Yeah, Jackie, do that.
It's our only option.
583
00:50:28,680 --> 00:50:31,960
(Jenny) Wow, I'm full already.
I had a late lunch.
584
00:50:33,880 --> 00:50:37,760
I hope the pasta is nice.
I was worried I cooked it too long.
585
00:50:38,960 --> 00:50:40,800
(Damien) It's good.
586
00:50:40,800 --> 00:50:44,600
It's nice to have you over again,
Ethan. Feels like it's been forever.
587
00:50:47,240 --> 00:50:50,000
So, what have you been up to?
588
00:50:51,160 --> 00:50:55,040
I've just been... busy.
589
00:50:57,960 --> 00:50:59,960
(doorbell chiming)
590
00:51:11,800 --> 00:51:15,560
-Sophie's gotten so big now.
-(chuckling)
591
00:51:59,080 --> 00:52:03,080
(ominous music)
592
00:52:17,040 --> 00:52:20,200
Sent one of my boys
to check on your mother and brother.
593
00:52:21,400 --> 00:52:25,240
You know, make sure they're safe.
594
00:52:27,280 --> 00:52:29,880
Only thing is,
they're not at their neighbour's.
595
00:52:31,120 --> 00:52:33,040
Time to talk, kid.
596
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
Nazeem has them.
597
00:52:41,000 --> 00:52:42,920
But you knew that already.
598
00:52:43,680 --> 00:52:45,800
Since the moment you came back.
599
00:52:49,040 --> 00:52:50,840
Smart move you did...
600
00:52:52,240 --> 00:52:54,520
forcing my hand
with Vernon like that.
601
00:52:57,240 --> 00:53:01,320
If you already knew,
why did you protect me?
602
00:53:04,600 --> 00:53:06,600
What does Nazeem want?
603
00:53:08,240 --> 00:53:09,880
He wants you.
604
00:53:10,800 --> 00:53:11,920
Says if I don't give you up,
605
00:53:11,920 --> 00:53:14,480
he's gonna charge my mom
with Lester's murder.
606
00:53:15,400 --> 00:53:17,000
Me too.
607
00:53:20,440 --> 00:53:22,880
-Damien, I'm really s--
-Get hold of him.
608
00:53:24,640 --> 00:53:27,040
Tell him you wanna meet tonight.
609
00:53:28,560 --> 00:53:31,920
-Damien, if anything happens to him--
-Now, Ethan.
45720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.