All language subtitles for Spinners (2023) - S1E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:19,680 (door opening/closing) 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,520 (Damien) Sorry I'm late, brother. 3 00:00:26,280 --> 00:00:27,840 Had shit to do. 4 00:00:30,120 --> 00:00:32,360 So, you wanted to see me. What's up? 5 00:00:33,120 --> 00:00:37,400 I want to discuss our situation going forward. 6 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 You know I'm grateful for everything you've done. 7 00:00:43,680 --> 00:00:47,120 You helped me save my shop when things were in a bad way, 8 00:00:47,120 --> 00:00:49,040 and I appreciate it, brother. 9 00:00:51,400 --> 00:00:53,000 But my debt... 10 00:00:53,960 --> 00:00:56,120 it's been repaid now. 11 00:00:56,720 --> 00:01:00,640 -Has it? Who's been counting? -I am, Damien. 12 00:01:01,720 --> 00:01:04,280 (Neville) Listen, our business together... 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,000 it's done. 14 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 How far do we go back, Neville? Hm? 15 00:01:17,680 --> 00:01:20,400 -This isn't about that? -What's it about? 16 00:01:20,400 --> 00:01:25,320 I just wanna get back to my old life. Make things simpler again. 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,720 I hear you. 18 00:01:28,720 --> 00:01:33,040 But this thing we've got going, it's been good for both of us, no? 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 And you're my best driver. 20 00:01:37,160 --> 00:01:41,440 Key player now. You'll understand I don't want to lose you. 21 00:01:41,440 --> 00:01:43,400 -Damien-- -Just hear me out. 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 You keep on driving, and whatever you make, you keep. 23 00:01:48,360 --> 00:01:49,880 (suspense music) 24 00:01:49,880 --> 00:01:53,000 Put your money away for a rainy day 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,880 when your shop goes into trouble again. 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,800 -Damien, you're not listening. -It's a fair deal. 27 00:01:56,800 --> 00:01:59,120 I'm not fucking driving for you anymore. 28 00:02:05,440 --> 00:02:07,080 This shit you do... 29 00:02:07,880 --> 00:02:11,640 selling drugs to kids, young kids, man... 30 00:02:11,640 --> 00:02:16,400 Murder. It's-- it's wrong, man. It's evil. I... 31 00:02:16,400 --> 00:02:18,840 I don't want any part of it anymore. 32 00:02:22,080 --> 00:02:23,960 (Damien) You wanna stop? Fine. 33 00:02:25,160 --> 00:02:29,360 But I was hoping you would... help me with one more job. 34 00:02:29,360 --> 00:02:31,440 -Damien-- -One last job. 35 00:02:33,080 --> 00:02:34,800 Do this, and we're done. 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,440 You have my word. 37 00:02:40,200 --> 00:02:43,880 -(Kayla) You promised it was over. -(Neville) It will be after this one. 38 00:02:43,880 --> 00:02:45,960 (Kayla) No, no, no! I don't want you to. 39 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 (Neville) Kayla, please, I don't have a choice. 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,960 (suspense music) 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,720 (Neville) It's going to be okay. 42 00:03:03,400 --> 00:03:05,640 (Ethan) You're not eating supper with us, Daddy? 43 00:03:05,640 --> 00:03:10,160 Um... not tonight. I have to work late at the shop. 44 00:03:11,400 --> 00:03:13,200 (sighing) 45 00:03:14,480 --> 00:03:16,640 You make sure you do your homework, okay? 46 00:03:17,640 --> 00:03:19,600 Look after your brother. 47 00:03:22,080 --> 00:03:23,880 See you boys in the morning. 48 00:03:24,400 --> 00:03:26,360 (Ethan sighing) 49 00:03:27,080 --> 00:03:29,120 (door opening) 50 00:03:30,840 --> 00:03:32,480 (door closing) 51 00:03:33,280 --> 00:03:36,640 -(tyres screeching) -(gun firing) 52 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 (knocking on door) 53 00:03:37,880 --> 00:03:41,880 (sombre music over speakers) 54 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 (rap music over speakers) 55 00:04:13,920 --> 00:04:17,120 (indistinct chatter in distance) 56 00:04:17,120 --> 00:04:21,120 (suspense music) 57 00:04:23,800 --> 00:04:25,600 (grunting) 58 00:04:27,080 --> 00:04:29,280 (groaning) 59 00:04:29,280 --> 00:04:31,840 (wires crackling) 60 00:04:31,840 --> 00:04:33,960 (car engine starting) 61 00:04:33,960 --> 00:04:37,960 -(car engine revving) -(tyres screeching) 62 00:04:39,040 --> 00:04:40,840 -(Damien) Hey! -(car engine revving) 63 00:04:42,800 --> 00:04:45,240 (cars hooting) 64 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 (Damien) Ethan, right? 65 00:04:50,960 --> 00:04:53,240 (dramatic music) 66 00:04:53,240 --> 00:04:55,600 So, I'll assume you know who I am. 67 00:04:57,360 --> 00:04:59,600 And that you knew it was my car. 68 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 So, why did you steal it? 69 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 I wanted to get your attention. 70 00:05:11,040 --> 00:05:14,840 Well, you've got it. What do you want? 71 00:05:16,120 --> 00:05:17,800 A job. 72 00:05:19,680 --> 00:05:21,280 A job? 73 00:05:23,480 --> 00:05:25,560 I can drive just like my daddy. 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,360 And I know he worked for you. 75 00:05:29,520 --> 00:05:32,760 Did he tell you that? That he worked for me? 76 00:05:34,440 --> 00:05:38,040 No. But I heard him say your name. 77 00:05:40,640 --> 00:05:43,120 So, what else do you know about me? 78 00:05:46,600 --> 00:05:50,680 That you were friends. You guys grew up together. 79 00:05:51,760 --> 00:05:54,720 That he came to you for money when his shop was in trouble. 80 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 You know so much... 81 00:06:01,960 --> 00:06:04,880 You know he was driving a job for me the day he died? 82 00:06:07,760 --> 00:06:11,760 (ambient sound fading) 83 00:06:20,120 --> 00:06:22,600 Then why the fuck do you wanna work for me? 84 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 Because we've got no food in the house. 85 00:06:34,560 --> 00:06:36,400 We haven't paid the rent. 86 00:06:37,960 --> 00:06:40,040 Soon we won't have a place to live. 87 00:06:41,320 --> 00:06:44,760 -And what about your ma? She works. -(banging on door) 88 00:06:44,760 --> 00:06:47,680 Relax, Ethan. What you doing here? Hey! 89 00:06:47,680 --> 00:06:50,040 (sniffing) Kayla... 90 00:06:53,080 --> 00:06:56,400 -Ethan, get the fuck out of my room! -(door locking) 91 00:06:56,400 --> 00:06:58,840 -Kayla! -(banging on door) 92 00:06:58,840 --> 00:07:01,240 Both of you come out of here, man. Hey! 93 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 (Ethan) Ma? 94 00:07:08,600 --> 00:07:11,520 -Baby... -(ominous music) 95 00:07:11,520 --> 00:07:16,120 My daddy taught me everything he knew. I can drive just like him. 96 00:07:21,400 --> 00:07:23,200 Neither are you. 97 00:07:28,440 --> 00:07:31,880 You understand what we've got here is serious business? 98 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 I'm not scared. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,640 You sure? 100 00:07:40,600 --> 00:07:43,440 Because it's not just a job, it's a life. 101 00:07:44,480 --> 00:07:46,160 A family. 102 00:07:47,240 --> 00:07:49,720 You can't just get to walk away from it. 103 00:07:55,760 --> 00:07:57,680 So, I'll ask you again... 104 00:08:00,040 --> 00:08:03,320 -Are you sure you wanna work for me? -(chains rattling) 105 00:08:10,440 --> 00:08:14,600 (panting) Oh my God. Oh my God, oh my God... 106 00:08:14,600 --> 00:08:18,000 I killed that man! I killed that man! He's dead. 107 00:08:18,000 --> 00:08:19,320 He's dead. He's dead-- 108 00:08:19,320 --> 00:08:21,200 (Ethan) Ma, calm down for me, please. 109 00:08:21,200 --> 00:08:23,600 -Look at me... -(Kayla hyperventilating) 110 00:08:23,600 --> 00:08:28,360 -We're okay. Everything's okay! Okay? -Okay. Okay. Okay. 111 00:08:28,960 --> 00:08:31,640 -But we need to get Byron. -What? 112 00:08:31,640 --> 00:08:34,480 -They know where we live. -Fuck! 113 00:08:34,480 --> 00:08:38,200 They know where we live. (panting) 114 00:08:38,200 --> 00:08:39,960 (crying) They know where we live. 115 00:08:39,960 --> 00:08:43,680 -It's okay, Ma. It's okay. It's okay. -(Kayla sobbing) 116 00:08:43,680 --> 00:08:45,480 Just breathe. Just breathe. 117 00:08:45,480 --> 00:08:49,480 (ominous music) 118 00:09:12,120 --> 00:09:16,120 (Vernon sniffing) 119 00:09:28,480 --> 00:09:32,480 (ominous music) 120 00:09:51,160 --> 00:09:53,840 -(Kayla) Byron? Byron? -Byron! 121 00:09:53,840 --> 00:09:55,200 -(Kayla) Byron! -Byron! 122 00:09:55,200 --> 00:09:57,680 -(Kayla) Byron, where are you? -Byron! 123 00:09:57,680 --> 00:09:59,880 -(Kayla) Byron! -(Byron) Mommy! 124 00:09:59,880 --> 00:10:03,040 Hey, boy, are you okay? Ma, go clean yourself! 125 00:10:04,680 --> 00:10:07,840 Go clean yourself up, Ma! I'll pack some stuff. 126 00:10:07,840 --> 00:10:11,840 -(ominous music) -(panting) 127 00:10:16,080 --> 00:10:20,080 (vehicle approaching) 128 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Ma, we have to go now! 129 00:10:24,520 --> 00:10:26,200 We're not gonna make it. 130 00:10:29,800 --> 00:10:31,880 Samantha, please open up fast. 131 00:10:39,720 --> 00:10:41,840 (Samantha) It's the middle of the night! 132 00:10:42,800 --> 00:10:45,840 -What the hell is going on? -(men speaking indistinctly) 133 00:10:47,720 --> 00:10:51,600 Kayla? Why is there blood on you, Kayla? 134 00:10:52,160 --> 00:10:54,280 If something happened, you must go to the police. 135 00:10:54,280 --> 00:10:59,440 No police. Please. We'll leave now, okay? (panting) 136 00:10:59,440 --> 00:11:01,040 (Samantha) Kayla... 137 00:11:02,800 --> 00:11:06,800 (Kayla whimpering) 138 00:11:13,880 --> 00:11:15,480 Guys... 139 00:11:34,040 --> 00:11:37,360 (suspense music) 140 00:11:37,360 --> 00:11:41,360 (Ethan grunting) 141 00:11:49,800 --> 00:11:52,640 -Shit! -(car engine starting) 142 00:11:52,640 --> 00:11:56,640 -(indistinct shouting) -(gun firing) 143 00:12:04,720 --> 00:12:07,440 (gun firing) 144 00:12:07,440 --> 00:12:09,360 (Kayla shrieking) 145 00:12:12,840 --> 00:12:16,840 (petrol dripping) 146 00:12:23,440 --> 00:12:27,360 Elton and me, we weren't together or anything like that. 147 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 -Then why were you together? -It's complicated. 148 00:12:37,920 --> 00:12:41,280 We were doing something to make extra money 149 00:12:41,280 --> 00:12:43,640 so I could take care of you and Byron. 150 00:12:44,360 --> 00:12:46,440 Be a good mother for once. 151 00:12:48,680 --> 00:12:51,800 When I got the promotion, I told Elton we had to stop. 152 00:12:52,720 --> 00:12:55,400 He was using again and he got angry. 153 00:12:56,080 --> 00:13:00,600 So, he told the people to come and get the money by me. 154 00:13:01,360 --> 00:13:03,640 That's why they came to our home. 155 00:13:04,680 --> 00:13:07,120 Why all this happened. 156 00:13:09,600 --> 00:13:13,160 But I never used, Ethan. I swear. 157 00:13:15,960 --> 00:13:17,560 I believe you. 158 00:13:22,200 --> 00:13:24,160 (engine sputtering/dying) 159 00:13:24,160 --> 00:13:25,760 (Kayla) What's wrong? 160 00:13:27,320 --> 00:13:31,120 (car starter turning) 161 00:13:31,120 --> 00:13:34,280 -What's wrong? -(Ethan) We ran out of gas. 162 00:13:35,280 --> 00:13:37,920 (handbrake engaging) 163 00:13:37,920 --> 00:13:39,560 Come, we'll have to walk. 164 00:13:39,560 --> 00:13:41,160 -(Kayla) Byron, Byron wake up. -(Byron) Hm? 165 00:13:41,160 --> 00:13:42,880 -Hm. -(Kayla) Wake up. 166 00:13:45,040 --> 00:13:49,040 (door opening/closing) 167 00:13:51,240 --> 00:13:53,040 (door closing) 168 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 (nocturnal sounds) 169 00:14:00,160 --> 00:14:01,840 -Ma? -Yeah? 170 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 Over there. Come. 171 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 (door rattling) 172 00:14:31,480 --> 00:14:35,080 We can rest here for a few hours, and then leave the first thing. 173 00:14:35,080 --> 00:14:37,360 I'll get us another car, then we just keep going. 174 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 -Going where? -(sighing) I don't know. 175 00:14:39,680 --> 00:14:41,360 Just far from The Hills. 176 00:14:41,360 --> 00:14:43,720 -We don't have any money. -We'll figure it out, Ma. 177 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 You need to change that. 178 00:14:49,360 --> 00:14:51,000 Put this on. 179 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 (Kayla) Ethan... 180 00:15:08,880 --> 00:15:12,880 What those men said earlier about you being involved with Kleintjie... 181 00:15:14,840 --> 00:15:16,480 It is true? 182 00:15:19,880 --> 00:15:21,880 (Ethan) There was nothing I could do. 183 00:15:26,280 --> 00:15:28,000 Get some rest. 184 00:15:33,160 --> 00:15:35,680 (swallowing heavily) 185 00:15:35,680 --> 00:15:39,680 -(upbeat music over speakers) -(gambling machines jingling) 186 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 Figured I'd find you here. 187 00:15:58,920 --> 00:16:01,920 I figured this was the one place you wouldn't enter. 188 00:16:03,240 --> 00:16:07,320 You played your hand, it didn't work out. There's nothing more to say. 189 00:16:09,000 --> 00:16:12,080 You're getting to leave with your reputation intact. 190 00:16:12,080 --> 00:16:13,920 One of these days, you're gonna thank-- 191 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 My "reputation"? 192 00:16:16,720 --> 00:16:18,320 What is that? 193 00:16:19,480 --> 00:16:24,920 (sighing) All these years I only landed the small players. 194 00:16:25,640 --> 00:16:30,120 Not a Santi. (inhaling sharply) No Booysens. 195 00:16:31,560 --> 00:16:33,520 No one that really matters. 196 00:16:36,080 --> 00:16:40,800 Even if you had... it wouldn't have brought her back, Nazeem. 197 00:16:45,360 --> 00:16:50,480 Look, you're a decent man, and you are a good cop. 198 00:16:51,360 --> 00:16:53,720 That's why I've always tried to protect you. 199 00:16:54,800 --> 00:16:56,920 But now I need you to take my advice. 200 00:16:58,080 --> 00:17:00,320 You've got less than a month to go. 201 00:17:01,880 --> 00:17:05,240 -Just ride it out. -(sighing) 202 00:17:05,240 --> 00:17:06,880 Lowkey. 203 00:17:11,800 --> 00:17:15,800 (birds calling) 204 00:17:23,400 --> 00:17:25,840 -Shit. Ma... -(Kayla) Mm? 205 00:17:25,840 --> 00:17:29,120 Ma, we have to get going. Come, we have to get going. 206 00:17:30,120 --> 00:17:32,280 (Ethan/Kayla groaning) 207 00:17:32,280 --> 00:17:33,880 Come. 208 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 (shushing) 209 00:17:53,040 --> 00:17:55,160 (Ethan whispering) Go back. Go. 210 00:17:57,080 --> 00:18:00,280 -(barn door opening) -(Ethan shushing softly) 211 00:18:02,120 --> 00:18:06,120 (footsteps approaching) 212 00:18:26,520 --> 00:18:28,800 (barn door closing) 213 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 (Ethan) Come, let's go. 214 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 Uh, we're sorry, sir, we didn't mean any harm. 215 00:18:43,080 --> 00:18:46,280 Last night, the taxi um... It-- it broke down. 216 00:18:46,280 --> 00:18:49,560 We just needed a place to stay. Sorry, sir, we didn't take anything. 217 00:18:49,560 --> 00:18:51,240 Sorry for trespassing, sir. 218 00:18:51,920 --> 00:18:55,040 -Where are you headed to? -(Ethan) To town, to catch a bus. 219 00:18:57,960 --> 00:19:00,800 -I'll take you. -No, it's fine, sir. We'll walk. 220 00:19:00,800 --> 00:19:03,160 No, it's miles from here. 221 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 (door squeaking) 222 00:19:07,240 --> 00:19:11,360 I'm not letting a mother and a small child walk all that way. 223 00:19:11,360 --> 00:19:12,800 Surely you must be hungry too. 224 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 Let me fix you something to eat and then I'll take you. 225 00:19:27,360 --> 00:19:28,560 (door opening) 226 00:19:28,560 --> 00:19:32,120 -(farmer) Straight from the hen. -(door closing) 227 00:19:32,120 --> 00:19:33,720 Nothing like fresh. 228 00:19:34,600 --> 00:19:36,720 Freshly laid eggs. 229 00:19:39,360 --> 00:19:43,120 So, how do you like them? Scrambled okay? 230 00:19:43,120 --> 00:19:45,080 That's fine, thank you. 231 00:19:47,360 --> 00:19:50,280 This is really nice of you, sir. 232 00:19:51,200 --> 00:19:56,840 That's alright. You're not the first strays to wash up on my property. 233 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 Lucky you ended up here. 234 00:19:59,360 --> 00:20:02,600 If you ended up one over, Jan-Hendrik would just have shot you. 235 00:20:02,600 --> 00:20:04,480 (egg cracking) 236 00:20:04,480 --> 00:20:08,480 (whisk beating) 237 00:20:08,480 --> 00:20:12,280 (dramatic music) 238 00:20:12,280 --> 00:20:14,120 So, where are you from? 239 00:20:14,120 --> 00:20:17,000 -(Byron) Cape Town, Rockhill. -Mm? 240 00:20:17,680 --> 00:20:19,880 You're a long way from home then. 241 00:20:20,920 --> 00:20:22,960 And where are you heading to? 242 00:20:24,560 --> 00:20:28,400 -We're headed up to Joburg. -Oh, even further from home. 243 00:20:28,920 --> 00:20:31,480 You must not like Cape Town very much. 244 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 (vehicle approaching) 245 00:20:35,000 --> 00:20:38,640 -(vehicle stopping) -That's... my workers. They're late. 246 00:20:38,640 --> 00:20:40,680 Let me just go shout at them. 247 00:20:40,680 --> 00:20:44,400 (suspense music) 248 00:20:44,400 --> 00:20:46,720 -(door closing) -(lock turning) 249 00:20:50,880 --> 00:20:52,000 (Kayla) What's wrong? 250 00:20:52,000 --> 00:20:54,480 -(doorhandle rattling) -Shit! 251 00:20:54,480 --> 00:20:56,960 Ethan? Ethan? 252 00:20:59,040 --> 00:21:00,160 (Ethan) Shit! 253 00:21:02,440 --> 00:21:04,040 Fuck! Shit! 254 00:21:04,040 --> 00:21:06,200 He called the cops! Come, we have to go! 255 00:21:07,320 --> 00:21:10,160 -Shit! -(Byron) What's happening? 256 00:21:10,160 --> 00:21:12,000 You have to listen to me! We're gonna get arrested. 257 00:21:12,000 --> 00:21:13,680 -What? -You just listen to me! 258 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 Whatever happens, don't say anything! 259 00:21:15,680 --> 00:21:18,160 Don't say anything until we get a lawyer! Do you understand me? 260 00:21:18,160 --> 00:21:20,040 -(door unlocking) -Say you understand me! 261 00:21:22,880 --> 00:21:26,880 (indistinct chatter) 262 00:21:34,560 --> 00:21:37,160 -(gate squeaking) -(car door closing) 263 00:21:39,920 --> 00:21:41,720 (car alarm chirping) 264 00:21:52,160 --> 00:21:53,960 (sighing) 265 00:22:18,920 --> 00:22:21,200 (Sophie fussing) 266 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 (knocking on gate) 267 00:22:59,440 --> 00:23:02,600 (footsteps approaching) 268 00:23:02,600 --> 00:23:05,840 Hi, is Shane here? I'm his friend, Amber. 269 00:23:07,000 --> 00:23:08,680 Sure. Come in. 270 00:23:13,120 --> 00:23:16,880 (sighing) Shane, you have a visitor. 271 00:23:22,880 --> 00:23:25,000 (scoffing) I don't know about that, uncle. 272 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 (chuckling) 273 00:23:27,360 --> 00:23:30,880 Shane, I wanted your advice on my suspension. 274 00:23:30,880 --> 00:23:33,000 We spoke about it, remember? 275 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 (stammering) Oh, yes. We can talk in my room. Yeah. 276 00:23:42,960 --> 00:23:45,680 -Have you heard about Ethan? -Not since last night. Why? 277 00:23:45,680 --> 00:23:48,800 After you guys left my place, he got a random call about his mom. 278 00:23:48,800 --> 00:23:50,320 He was upset and he just left. 279 00:23:50,320 --> 00:23:51,560 Did he say what was up? 280 00:23:51,560 --> 00:23:53,920 I tried to phone him, text him, nothing. 281 00:23:54,800 --> 00:23:57,880 -I have a feeling something's wrong. -(Shane) Shit. 282 00:23:59,040 --> 00:24:02,320 -Amber, can you wait outside, please? -Dad, we were just talking. 283 00:24:02,320 --> 00:24:04,400 Amber, now. Please. 284 00:24:05,280 --> 00:24:07,000 See you, Shane. 285 00:24:11,080 --> 00:24:14,840 You've been hanging out with Ethan, and I told you to stay away from him! 286 00:24:14,840 --> 00:24:16,440 I know Daddy, but just listen. 287 00:24:16,440 --> 00:24:17,840 Amber seems to think there might be something's wrong. 288 00:24:17,840 --> 00:24:19,560 -He's not answering his phone. -Maybe his phone is off. 289 00:24:19,560 --> 00:24:21,640 -That means nothing. -Daddy, he's my friend! 290 00:24:21,640 --> 00:24:24,960 Whatever that boy is involved with is not your problem! 291 00:24:27,280 --> 00:24:29,360 You disobeyed me. You're grounded. 292 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 -What? -I don't want you leaving this house. 293 00:24:31,640 --> 00:24:34,680 Understand? Do you understand me? 294 00:24:35,880 --> 00:24:37,560 Yes, Daddy. 295 00:24:40,520 --> 00:24:42,120 (clicking tongue) 296 00:24:42,600 --> 00:24:44,240 (sighing) 297 00:24:45,240 --> 00:24:47,440 Nazeem, what are you doing? 298 00:24:47,920 --> 00:24:49,080 (doorbell chiming) 299 00:24:49,080 --> 00:24:52,160 It's crystal. You need to bubble wrap it. Please. 300 00:24:54,320 --> 00:24:56,000 (sighing) 301 00:24:56,000 --> 00:24:58,040 (chuckling) Phumeza, it's so nice to see you. 302 00:24:58,040 --> 00:25:00,280 -Hi, Claire. Is Nazeem here? -Yeah, he's inside. 303 00:25:00,280 --> 00:25:02,120 -You coming in for a coffee? -Sorry, not this time. 304 00:25:02,120 --> 00:25:04,400 I'm in a bit of a rush. But maybe before you leave? 305 00:25:04,400 --> 00:25:05,760 -Sure. -alright. 306 00:25:05,760 --> 00:25:07,160 Let me go get him for you. 307 00:25:07,160 --> 00:25:09,440 -Thank you. -Uh, Nazeem, Phumeza's here. 308 00:25:15,360 --> 00:25:16,920 -What's up? -Not sure if you wanna 309 00:25:16,920 --> 00:25:20,120 hear this or not. But I got a call from the Worcester station. 310 00:25:20,120 --> 00:25:23,120 They're holding Ethan Williams, along with his mother and brother. 311 00:25:29,400 --> 00:25:31,440 What are they doing out there? 312 00:25:31,440 --> 00:25:33,000 They were found trespassing on a farm, 313 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 so they were handed over to the local cops. 314 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 Apparently, the mother's shirt was covered with blood. 315 00:25:37,800 --> 00:25:42,360 But also, there was a car found nearby. Rear side shot up. 316 00:25:42,360 --> 00:25:44,640 Registered under Lester Nortje. 317 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 -No shit? -Yeah. 318 00:25:46,120 --> 00:25:48,880 There's a rumour going around that he was killed last night. 319 00:25:48,880 --> 00:25:52,480 So I sent a few uniforms to go check out his place, but... 320 00:25:52,480 --> 00:25:54,120 Vernon won't speak to us. 321 00:25:55,320 --> 00:25:58,600 Figured since you have a week left on the clock, you had the right to know. 322 00:26:00,880 --> 00:26:02,920 That boy is not my problem anymore. 323 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 Alright. I'll let them know. 324 00:26:09,800 --> 00:26:13,800 (ominous music) 325 00:26:18,680 --> 00:26:19,800 He won't be coming. 326 00:26:19,800 --> 00:26:22,360 (Nazeem) Worcester is about an hour and a half, right? 327 00:26:23,440 --> 00:26:25,040 Give or take. 328 00:26:25,920 --> 00:26:28,000 (Nazeem) Fuck it. Let's go for a ride. 329 00:26:32,640 --> 00:26:34,720 (officer) When we ran the kid's ID, 330 00:26:34,720 --> 00:26:38,440 and noticed that he links to a open of yours. Why we called you. 331 00:26:39,840 --> 00:26:43,440 -We appreciate that. -What were you looking at him for? 332 00:26:43,440 --> 00:26:46,080 A long story. They say anything yet? 333 00:26:46,080 --> 00:26:50,480 Nothing. The boy and the mother wants to see a lawyer first. 334 00:26:50,480 --> 00:26:54,640 Getting a lawyer all the way out here usually takes a day or two. 335 00:26:54,640 --> 00:26:58,720 Got the boy in there, and the mother in there. 336 00:27:00,120 --> 00:27:02,480 We'll take it from here. Thank you. 337 00:27:02,480 --> 00:27:05,160 -Be out front if you need me. -(Phumeza) Thank you. 338 00:27:05,160 --> 00:27:07,080 I say we speak to Ethan first. 339 00:27:07,080 --> 00:27:10,560 (sighing) Nah, let's see what the mother has to say for herself. 340 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 Alright. 341 00:27:15,840 --> 00:27:20,360 We understand that you are refusing to provide a statement 342 00:27:20,360 --> 00:27:22,120 before meeting with a lawyer. 343 00:27:24,200 --> 00:27:27,040 (exhaling heavily) I'll talk, then. 344 00:27:28,000 --> 00:27:31,840 We have you and your son breaking and entering on a private property, 345 00:27:31,840 --> 00:27:35,440 where a shirt belonging to you was found covered in blood. 346 00:27:36,600 --> 00:27:37,920 After an inspection, 347 00:27:37,920 --> 00:27:43,160 it was determined that there are no major abrasions or cuts on you, 348 00:27:43,920 --> 00:27:47,800 which leaves us to believe that the blood is not yours. 349 00:27:48,920 --> 00:27:51,640 We're running some tests now to confirm that. 350 00:27:53,040 --> 00:27:57,320 We also found a car abandoned on the N1, 351 00:27:57,320 --> 00:28:00,400 close to the place that you were found. 352 00:28:00,400 --> 00:28:03,520 Registered to Lester Nortje, 353 00:28:03,520 --> 00:28:07,200 a gangster from the east of Rockhill. 354 00:28:07,200 --> 00:28:09,960 Who, as it turns out... 355 00:28:10,840 --> 00:28:13,320 is rumoured to have been killed last night. 356 00:28:16,320 --> 00:28:19,760 I don't have to tell you that this is not looking good for you. 357 00:28:24,600 --> 00:28:28,320 (sighing heavily) By refusing to talk 358 00:28:28,320 --> 00:28:31,480 you're giving the impression that you're unwilling to cooperate, 359 00:28:31,480 --> 00:28:33,680 something that courts frown upon. 360 00:28:34,240 --> 00:28:37,640 And not a good look given your son's recent record. 361 00:28:39,360 --> 00:28:40,800 If you've done nothing wrong, 362 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 you need to get your version of the events out there. 363 00:28:43,720 --> 00:28:46,320 Then the law will be on your side, Mrs Williams. 364 00:28:47,240 --> 00:28:48,960 Now, I know you're frightened, 365 00:28:48,960 --> 00:28:51,600 and that your family has a history with the police. 366 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 But you really need to think what's best for your children. 367 00:28:56,120 --> 00:29:01,000 Because from what we can tell, you really didn't have much of a plan. 368 00:29:01,840 --> 00:29:06,480 Because even if, and it's unlikely, you are cleared of this, 369 00:29:06,480 --> 00:29:08,760 the man who died last night? 370 00:29:09,320 --> 00:29:11,880 His brother will come for you. 371 00:29:11,880 --> 00:29:14,400 And eventually, he will find you. 372 00:29:15,920 --> 00:29:18,480 You will need protection and we can provide that. 373 00:29:21,200 --> 00:29:23,160 Do you understand what I'm telling you? 374 00:29:27,280 --> 00:29:28,880 What... 375 00:29:30,360 --> 00:29:32,720 What do you want from me in return? 376 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 Just an honest statement. 377 00:29:36,840 --> 00:29:38,560 Tell us everything that happened. 378 00:29:39,320 --> 00:29:43,000 We have an ongoing investigation into Vernon Nortje. 379 00:29:43,480 --> 00:29:48,560 Might help that, and if not, we'll still honour our part of the deal. 380 00:29:48,560 --> 00:29:50,480 (dramatic music) 381 00:29:50,480 --> 00:29:53,960 Despite what your son may or may not have told you... 382 00:29:54,560 --> 00:29:59,880 this is the only way to keep your family safe, Mrs Williams. 383 00:30:15,120 --> 00:30:17,720 (Nazeem sighing) 384 00:30:31,240 --> 00:30:34,720 Self-defence? You think she's telling the truth? 385 00:30:34,720 --> 00:30:36,600 Real shit luck. 386 00:30:37,440 --> 00:30:40,920 Why did you tell her that we have an ongoing investigation on Vernon? 387 00:30:40,920 --> 00:30:43,280 She needed to believe that her statement had some purpose 388 00:30:43,280 --> 00:30:44,680 to tell us the truth. 389 00:30:44,680 --> 00:30:48,360 And now that she has, we have a real opportunity. 390 00:30:48,920 --> 00:30:53,000 -An opportunity for what? -To finally take Santi down. 391 00:30:54,000 --> 00:30:58,440 But to do that you have to see Ethan Williams for who he really is. 392 00:30:59,280 --> 00:31:04,120 Someone who had a chance to help us, but chose a violent murderer instead. 393 00:31:04,120 --> 00:31:05,960 We still don't know what his motives are. 394 00:31:05,960 --> 00:31:08,640 We do know that Santi is out there... 395 00:31:08,640 --> 00:31:12,720 walking around like he's untouchable. And he won't stop. 396 00:31:12,720 --> 00:31:14,000 Now, I know your gut is telling you 397 00:31:14,000 --> 00:31:16,400 to give this boy the benefit of the doubt, 398 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 but if you want my job... 399 00:31:19,720 --> 00:31:21,680 there's no time for sitting on the fence. 400 00:31:21,680 --> 00:31:24,160 You're gonna have to choose sides. 401 00:31:28,120 --> 00:31:30,640 Justice doesn't come clean, Phumeza. 402 00:31:30,640 --> 00:31:35,520 And now we have a chance to give to those people. Can we do that? 403 00:31:38,240 --> 00:31:39,840 Yeah. 404 00:31:45,360 --> 00:31:49,960 -(cell door unlocking) -(ominous music) 405 00:31:49,960 --> 00:31:51,760 (officer) Williams, let's go. 406 00:31:52,640 --> 00:31:54,320 (Ethan) Where are you taking me? 407 00:31:54,840 --> 00:31:58,040 Where's my family? I wanna see them! 408 00:32:00,640 --> 00:32:02,720 (Nazeem) We'll drop the van first thing. 409 00:32:02,720 --> 00:32:04,440 (van doors closing) 410 00:32:04,440 --> 00:32:07,640 -Ethan? Where are you talking my son? -(Ethan) Ma? 411 00:32:07,640 --> 00:32:10,600 This is not what we discussed! Where are you taking my son? 412 00:32:10,600 --> 00:32:12,720 Why are you separating us? Where are you taking me? 413 00:32:12,720 --> 00:32:14,000 Don't worry about your mother and brother, 414 00:32:14,000 --> 00:32:16,120 -they're going to a safehouse. -Why am I not going with them? 415 00:32:16,120 --> 00:32:17,760 Get in. I'll explain in the car. 416 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 -I'm not going anywhere. -I said I'll explain in the car. 417 00:32:20,520 --> 00:32:22,160 Not until I know what this is! 418 00:32:22,160 --> 00:32:25,320 Listen to me, you're gonna get in that car and do what I say. 419 00:32:25,320 --> 00:32:29,960 Because if you don't, maybe it turns out your mother killing Lester Nortje 420 00:32:29,960 --> 00:32:32,160 wasn't self-defence after all. 421 00:32:33,680 --> 00:32:35,800 Maybe it's murder. 422 00:32:36,480 --> 00:32:39,640 Maybe your junkie mother owed money for drugs. 423 00:32:40,680 --> 00:32:45,040 Rather than pay the dealer, maybe you two killed him. 424 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 That's a lie. That's not how it happened. 425 00:32:46,600 --> 00:32:49,600 I can make it look however the fuck I want. 426 00:32:49,600 --> 00:32:52,360 Sad thing is, your little brother... 427 00:32:52,360 --> 00:32:54,640 he's got he's got his own life sentence 428 00:32:54,640 --> 00:32:56,920 growing up in social services. 429 00:32:56,920 --> 00:32:59,320 You think Rockhill is shit? 430 00:33:01,120 --> 00:33:03,720 -Why are you doing this? -Why? 431 00:33:04,440 --> 00:33:07,200 Because you're gonna go back to Damien. 432 00:33:07,200 --> 00:33:11,840 I don't give a shit if you think you're out. You find a way back in! 433 00:33:12,640 --> 00:33:16,400 And this time, you're gonna bring me something I can use. 434 00:33:16,400 --> 00:33:18,920 (Ethan grunting/coughing) 435 00:33:20,520 --> 00:33:22,640 Shouldn't have fucked with me, boy. 436 00:33:23,680 --> 00:33:27,680 (rap music) 437 00:33:29,880 --> 00:33:31,840 You good? 438 00:33:31,840 --> 00:33:35,280 -Mm. Let's go. -(car engine starting) 439 00:33:36,920 --> 00:33:39,000 (car engine starting) 440 00:34:13,200 --> 00:34:16,880 (Nazeem) Hands... Well, you can keep it on if you prefer. 441 00:34:22,240 --> 00:34:23,840 (Ethan) Ow! 442 00:34:27,680 --> 00:34:29,800 (sighing) 443 00:34:31,440 --> 00:34:33,080 Charged it for you. 444 00:34:34,000 --> 00:34:35,600 My number's on there. 445 00:34:37,200 --> 00:34:38,960 I'll be expecting your call. 446 00:34:39,760 --> 00:34:41,400 If anything happens to my mother and brother... 447 00:34:41,400 --> 00:34:45,240 What? What are you gonna do? 448 00:34:48,040 --> 00:34:51,440 Fuck off before someone sees us together. 449 00:34:54,400 --> 00:34:58,400 (rap music) 450 00:35:13,960 --> 00:35:16,440 (rap music over speakers) 451 00:35:16,440 --> 00:35:18,320 (door opening) 452 00:35:36,000 --> 00:35:38,120 Something you wanna say? 453 00:35:40,640 --> 00:35:42,240 Nope. 454 00:35:53,760 --> 00:35:55,080 Shit! 455 00:35:55,080 --> 00:35:59,040 -(suspense music) -Shit, shit, shit, shit, shit. 456 00:36:03,720 --> 00:36:07,720 -Fuck! (breathing heavily) -(cellphone vibrating) 457 00:36:14,440 --> 00:36:15,800 -Shane. -Jesus, Ethan, 458 00:36:15,800 --> 00:36:18,360 I've been trying to get a hold of you all day. We all have. 459 00:36:18,360 --> 00:36:20,200 I know. I'm sorry. 460 00:36:20,200 --> 00:36:21,600 What's happening? 461 00:36:27,320 --> 00:36:29,080 Hello? Ethan? 462 00:36:30,640 --> 00:36:33,280 (sighing) Look, Shane, I don't want you calling me anymore. 463 00:36:33,280 --> 00:36:34,400 What? 464 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 I won't be able to be your driver anymore, either. 465 00:36:39,280 --> 00:36:41,440 Shane, don't call me again, okay? 466 00:36:43,880 --> 00:36:45,640 (sighing heavily) 467 00:36:53,560 --> 00:36:55,040 What did I say about leaving the house? 468 00:36:55,040 --> 00:36:57,040 Well, technically I didn't leave, Daddy. I'm still in the backyard. 469 00:37:01,680 --> 00:37:03,600 What are you doing here anyways? 470 00:37:03,600 --> 00:37:07,640 Stripping it. Seeing as though we can't drive it anymore. 471 00:37:09,160 --> 00:37:12,320 Inside. Grounded means grounded. 472 00:37:13,360 --> 00:37:16,360 (keypad clicking) 473 00:37:29,640 --> 00:37:33,440 (indistinct chatter) 474 00:37:36,760 --> 00:37:39,440 -(indistinct chatter) -(fast-paced rap music) 475 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 (indistinct shouting) 476 00:38:26,200 --> 00:38:30,200 (fast-paced rap music) 477 00:38:48,920 --> 00:38:50,280 I need to talk to Damien. 478 00:38:55,000 --> 00:38:57,080 Please tell him I need to see him, 479 00:38:57,080 --> 00:38:59,440 It's about Vernon and Lester. 480 00:39:15,160 --> 00:39:19,160 (birds chirping) 481 00:39:31,960 --> 00:39:33,880 (Phumeza) You can come this way. 482 00:39:36,120 --> 00:39:38,800 -(keys jingling) -(floorboards creaking) 483 00:39:42,800 --> 00:39:46,880 Um, here are a few things that 484 00:39:46,880 --> 00:39:49,240 maybe you might-- you might need. 485 00:39:54,440 --> 00:39:56,560 And here's a little something for you. 486 00:39:56,560 --> 00:39:58,400 We won't need that. 487 00:40:16,120 --> 00:40:18,760 (footsteps approaching) 488 00:40:18,760 --> 00:40:21,920 -(Phumeza) Mrs Williams-- -You and your partner lied to me! 489 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 That the kind of cops you are? 490 00:40:23,720 --> 00:40:25,640 It's been a long day, ma'am. 491 00:40:25,640 --> 00:40:28,880 You should take some time, clean up, and I'll get some food delivered. 492 00:40:28,880 --> 00:40:31,720 Not until you tell me where my son is. 493 00:40:31,720 --> 00:40:35,080 Like I've said, I can't give you any more details, 494 00:40:35,080 --> 00:40:37,320 other than the fact that he's assisting us with a matter. 495 00:40:37,320 --> 00:40:39,040 He's 17. 496 00:40:39,040 --> 00:40:42,000 (scoffing) What could he possibly be assisting you with? 497 00:40:44,760 --> 00:40:46,680 You know my history, right? 498 00:40:47,520 --> 00:40:51,480 So you know Ethan was left to fend for himself and his brother. 499 00:40:52,680 --> 00:40:56,160 Not something I'm proud of, ma'am. 500 00:40:59,960 --> 00:41:02,960 Do you remember what is was like to be 17? 501 00:41:03,840 --> 00:41:06,760 How scary and confusing the world was? 502 00:41:07,920 --> 00:41:10,640 Now, put yourself in Ethan's position. 503 00:41:12,520 --> 00:41:17,720 All of the people that was supposed to love you and show you the way... 504 00:41:17,720 --> 00:41:19,360 failed you. 505 00:41:20,560 --> 00:41:24,560 Can you really blame him for putting his trust in the wrong people? 506 00:41:29,760 --> 00:41:33,440 Whatever you're using him for, he's still a child. 507 00:41:34,400 --> 00:41:36,040 But you're not. 508 00:41:36,760 --> 00:41:38,560 You should know better. 509 00:41:38,560 --> 00:41:42,560 -(suspense music) -(footsteps departing) 510 00:41:49,120 --> 00:41:52,400 But tell me again, the whole story. I want to hear every-- 511 00:41:59,640 --> 00:42:03,000 Like I said, my mother's ex called, said she was in trouble. 512 00:42:03,000 --> 00:42:06,200 I went to go get her. But Vernon and Lester were there. 513 00:42:06,200 --> 00:42:08,600 They recognised me from the night with Kleintjie. 514 00:42:09,320 --> 00:42:12,600 Lester took us to some field. He was gonna kill us. 515 00:42:13,280 --> 00:42:15,680 But then my mom got a hold of his gun and... 516 00:42:16,680 --> 00:42:18,400 Then she killed him. 517 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 And after that? 518 00:42:21,960 --> 00:42:24,640 We went to go get Byron and hid out by my neighbour's flat. 519 00:42:25,360 --> 00:42:27,960 -(Damien) Which neighbour? -Samantha. 520 00:42:29,080 --> 00:42:33,080 -(Damien) You stayed there all night? -Then I came here. 521 00:42:34,560 --> 00:42:36,800 So, where are they now? Kayla and Byron. 522 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 (Ethan) Still by Samantha. 523 00:42:40,200 --> 00:42:42,360 She said they can stay for a couple of nights. 524 00:42:43,680 --> 00:42:46,000 Of all places, why come back here? 525 00:42:47,280 --> 00:42:49,640 (Ethan) You were the only person who could help me. 526 00:42:50,440 --> 00:42:52,560 But you could've gone to the cops. 527 00:42:53,920 --> 00:42:55,760 I don't trust them. 528 00:42:56,120 --> 00:42:58,080 (Damien) Why would you trust me? 529 00:43:04,160 --> 00:43:06,520 (Ethan) They must've seen me come this way. 530 00:43:09,240 --> 00:43:11,560 -(gun cocking) -Stay put. 531 00:43:12,920 --> 00:43:16,920 (suspense music) 532 00:44:03,920 --> 00:44:05,520 Boss... 533 00:44:29,800 --> 00:44:33,800 (suspense music) 534 00:44:53,240 --> 00:44:57,240 (men jeering) 535 00:45:04,840 --> 00:45:08,840 -(men jeering) -(car engines starting) 536 00:45:15,200 --> 00:45:17,560 (indistinct chatter) 537 00:45:43,680 --> 00:45:47,680 (Hercules groaning) 538 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 (all agreeing) 539 00:46:14,640 --> 00:46:18,640 (water running) 540 00:46:27,280 --> 00:46:31,280 (Hercules groaning) 541 00:46:36,280 --> 00:46:38,360 (sighing) 542 00:46:40,400 --> 00:46:44,400 (sighing) 543 00:46:47,040 --> 00:46:51,040 (groaning) 544 00:46:52,640 --> 00:46:56,640 (sniffing) 545 00:46:58,280 --> 00:47:01,240 -(Johnny) David! -(ominous music) 546 00:47:01,240 --> 00:47:03,680 Hey, David! 547 00:47:05,160 --> 00:47:09,160 (laboured breathing) 548 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 (screaming) Ow! Fuck! 549 00:47:53,600 --> 00:47:56,760 (screaming) Fuck... 550 00:47:56,760 --> 00:47:58,760 (whimpering) 551 00:47:58,760 --> 00:48:01,960 (grunting) 552 00:48:01,960 --> 00:48:04,280 (whimpering) 553 00:48:04,280 --> 00:48:08,280 (ominous music) 554 00:48:14,040 --> 00:48:17,600 (Jenny) Hey. Sorry for the bed, it hasn't been used in a while. 555 00:48:17,600 --> 00:48:20,040 No, it's okay. Thank you, Jenny. 556 00:48:20,040 --> 00:48:23,320 -Please, I can do this. -No, it's fine, I got this. 557 00:48:24,120 --> 00:48:26,160 I appreciate a boy with good manners. 558 00:48:26,160 --> 00:48:28,920 It's a rare find these days. (chuckling) 559 00:48:30,040 --> 00:48:33,400 -Thank you again for letting me stay. -It's no problem. 560 00:48:34,320 --> 00:48:37,520 I just, um, hope everything is okay? 561 00:48:38,920 --> 00:48:40,960 (Damien) Everything is fine. 562 00:48:44,760 --> 00:48:46,800 Sophie needs changing. 563 00:48:50,360 --> 00:48:51,960 Okay. 564 00:48:55,720 --> 00:48:58,000 There's a clean towel in the bathroom. 565 00:48:59,440 --> 00:49:03,400 Clean up. We're gonna have supper soon. 566 00:49:26,480 --> 00:49:28,320 (indistinct chatter over TV) 567 00:49:28,320 --> 00:49:30,360 (cellphone line trilling) 568 00:49:30,360 --> 00:49:33,360 (Gary chuckling) 569 00:49:36,760 --> 00:49:39,880 -(Trevor) Has he called yet? -(Amber) Yeah, this is him now. 570 00:49:39,880 --> 00:49:42,760 (cellphone vibrating) 571 00:49:42,760 --> 00:49:44,240 Shane? 572 00:49:44,240 --> 00:49:47,680 -You all there? -(Amber) Have you heard from him yet? 573 00:49:47,680 --> 00:49:49,920 Yeah, I got through a bit for, like, just a second. 574 00:49:49,920 --> 00:49:51,440 And? What did he say? 575 00:49:51,440 --> 00:49:54,520 Not much. He didn't want to talk. And then he blocked my number. 576 00:49:58,040 --> 00:50:01,080 I think you were right about Ethan being in some kind of trouble. 577 00:50:01,840 --> 00:50:05,080 I mean, what are we supposed to do if he won't even take our calls? 578 00:50:05,080 --> 00:50:08,560 -Maybe we should just leave him. -(Amber) No! We need to find him. 579 00:50:08,560 --> 00:50:10,480 Have any of you ever been to his house? 580 00:50:10,480 --> 00:50:14,120 Nah, he always came to us. I have no idea where he stays. 581 00:50:18,360 --> 00:50:20,920 Maybe he could be able to pull an address. 582 00:50:23,600 --> 00:50:25,920 Yeah, Jackie, do that. It's our only option. 583 00:50:28,680 --> 00:50:31,960 (Jenny) Wow, I'm full already. I had a late lunch. 584 00:50:33,880 --> 00:50:37,760 I hope the pasta is nice. I was worried I cooked it too long. 585 00:50:38,960 --> 00:50:40,800 (Damien) It's good. 586 00:50:40,800 --> 00:50:44,600 It's nice to have you over again, Ethan. Feels like it's been forever. 587 00:50:47,240 --> 00:50:50,000 So, what have you been up to? 588 00:50:51,160 --> 00:50:55,040 I've just been... busy. 589 00:50:57,960 --> 00:50:59,960 (doorbell chiming) 590 00:51:11,800 --> 00:51:15,560 -Sophie's gotten so big now. -(chuckling) 591 00:51:59,080 --> 00:52:03,080 (ominous music) 592 00:52:17,040 --> 00:52:20,200 Sent one of my boys to check on your mother and brother. 593 00:52:21,400 --> 00:52:25,240 You know, make sure they're safe. 594 00:52:27,280 --> 00:52:29,880 Only thing is, they're not at their neighbour's. 595 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 Time to talk, kid. 596 00:52:35,560 --> 00:52:37,320 Nazeem has them. 597 00:52:41,000 --> 00:52:42,920 But you knew that already. 598 00:52:43,680 --> 00:52:45,800 Since the moment you came back. 599 00:52:49,040 --> 00:52:50,840 Smart move you did... 600 00:52:52,240 --> 00:52:54,520 forcing my hand with Vernon like that. 601 00:52:57,240 --> 00:53:01,320 If you already knew, why did you protect me? 602 00:53:04,600 --> 00:53:06,600 What does Nazeem want? 603 00:53:08,240 --> 00:53:09,880 He wants you. 604 00:53:10,800 --> 00:53:11,920 Says if I don't give you up, 605 00:53:11,920 --> 00:53:14,480 he's gonna charge my mom with Lester's murder. 606 00:53:15,400 --> 00:53:17,000 Me too. 607 00:53:20,440 --> 00:53:22,880 -Damien, I'm really s-- -Get hold of him. 608 00:53:24,640 --> 00:53:27,040 Tell him you wanna meet tonight. 609 00:53:28,560 --> 00:53:31,920 -Damien, if anything happens to him-- -Now, Ethan. 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.