All language subtitles for Penny S1 E4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:05,929 Previously on Penny Dreadful 2 00:00:06,011 --> 00:00:07,011 City of Angels. 3 00:00:07,095 --> 00:00:09,387 Sister Molly was fucking Hazlett. 4 00:00:09,470 --> 00:00:10,637 You don't know that. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,053 Take the valise. You run it down 6 00:00:12,136 --> 00:00:13,637 and tell me I'm wrong. 7 00:00:13,720 --> 00:00:15,345 My boy Tom is having a birthday party 8 00:00:15,428 --> 00:00:17,053 this Sunday. Bring Frank, 9 00:00:17,136 --> 00:00:19,053 and he will have friends. Do say you'll come, yeah? 10 00:00:19,136 --> 00:00:21,136 No, no. 11 00:00:21,220 --> 00:00:22,303 Councilwoman Beck's opened fire 12 00:00:22,387 --> 00:00:23,804 on me and the motorway. 13 00:00:23,887 --> 00:00:25,011 We need to do something about her. 14 00:00:25,095 --> 00:00:27,595 Really, sir, your audacity is truly as Herculean 15 00:00:27,679 --> 00:00:28,887 as your appetite. 16 00:00:28,970 --> 00:00:30,512 You know what he'll do now. 17 00:00:30,595 --> 00:00:31,845 Let him sneak a chocolate malt. 18 00:00:31,929 --> 00:00:33,470 If it were only a malt. 19 00:00:33,553 --> 00:00:35,970 You need to conclude the Hazlett case. 20 00:00:36,053 --> 00:00:38,011 You want us to conclude the Hazlett case, 21 00:00:38,095 --> 00:00:39,512 not solve it? 22 00:00:39,595 --> 00:00:41,303 That is entirely correct. 23 00:00:41,387 --> 00:00:42,720 What are you crying about? 24 00:00:44,637 --> 00:00:46,053 Officer Reilly. 25 00:00:46,136 --> 00:00:46,970 I never seen anything like it. 26 00:00:47,053 --> 00:00:49,470 He was so smooth. 27 00:00:49,553 --> 00:00:51,095 Brother, when are we gonna get active? 28 00:00:51,178 --> 00:00:52,512 We have to fight. 29 00:00:52,595 --> 00:00:53,637 First we make them look. 30 00:00:53,720 --> 00:00:56,053 Then we make them scared. 31 00:04:20,387 --> 00:04:23,470 Get back! Get back! 32 00:04:31,679 --> 00:04:33,178 What the fuck? 33 00:04:33,261 --> 00:04:34,595 It's got nothing to do with you. 34 00:04:34,679 --> 00:04:36,011 You cuffed him to a chair? 35 00:04:36,095 --> 00:04:38,679 Cocksucker tried to bite me. 36 00:04:38,762 --> 00:04:41,095 Stay away from him, or I'll fucking kill you! 37 00:04:41,178 --> 00:04:44,053 Detective! My office. 38 00:04:44,136 --> 00:04:45,929 Reilly, put him back in the pen, 39 00:04:46,011 --> 00:04:48,887 and get the blood off him. Jesus Christ. 40 00:04:58,553 --> 00:05:01,553 Are we arresting every goddamn Chicano in the city? 41 00:05:01,637 --> 00:05:02,762 You want me to go into the cells? 42 00:05:02,845 --> 00:05:03,804 Sit down and shut up. 43 00:05:03,887 --> 00:05:06,178 Close the door. 44 00:05:18,929 --> 00:05:20,261 Look at them, Detective. 45 00:05:20,345 --> 00:05:22,887 I've seen them. 46 00:05:22,970 --> 00:05:24,637 Look at them. 47 00:05:24,720 --> 00:05:27,136 What are the kids' names? 48 00:05:27,220 --> 00:05:29,428 Detect... Steve and Marion. 49 00:05:29,512 --> 00:05:30,929 Steve's about the same age 50 00:05:31,011 --> 00:05:32,804 as that boy you had cuffed to a chair. 51 00:05:32,887 --> 00:05:35,011 Officer Reilly was interrogating a suspect, 52 00:05:35,095 --> 00:05:36,553 and he'll go on doing that 53 00:05:36,637 --> 00:05:38,095 till he gets someone to confess. 54 00:05:38,178 --> 00:05:39,804 What the hell are you doing, Detective? 55 00:05:42,011 --> 00:05:44,512 Lewis said Hazlett might have been cooking the books, 56 00:05:44,595 --> 00:05:46,845 shacking up with some gal in a love nest, right? 57 00:05:48,178 --> 00:05:49,637 I'm running it down. 58 00:05:49,720 --> 00:05:50,637 When's Lewis back? 59 00:05:50,720 --> 00:05:51,804 Couple of days, he said. 60 00:05:51,887 --> 00:05:54,303 Oh, Jesus, you two. 61 00:05:54,387 --> 00:05:56,512 Work the case. 62 00:05:56,595 --> 00:05:59,428 Give me something, Tiago. 63 00:05:59,512 --> 00:06:00,804 Will you stop the interrogations? 64 00:06:00,887 --> 00:06:03,303 Give me a reason to. 65 00:06:03,387 --> 00:06:04,970 Go do your job. Dismissed. 66 00:06:20,553 --> 00:06:21,970 So I'm pleased to report 67 00:06:22,053 --> 00:06:23,679 that Via Hermosa Development has agreed 68 00:06:23,762 --> 00:06:26,011 to take over the construction of the motorway 69 00:06:26,095 --> 00:06:27,053 at no additional cost. 70 00:06:27,136 --> 00:06:29,261 We should be able to break ground 71 00:06:29,345 --> 00:06:30,595 as soon as the full City Council 72 00:06:30,679 --> 00:06:32,261 votes next month. 73 00:06:32,345 --> 00:06:34,178 I expect the Council will approve 74 00:06:34,261 --> 00:06:36,136 our recommendations in full 75 00:06:36,220 --> 00:06:37,345 because they understand 76 00:06:37,428 --> 00:06:39,261 the Maynard West Memorial Motorway 77 00:06:39,345 --> 00:06:42,011 will begin the process of healing this city 78 00:06:42,095 --> 00:06:46,387 and will be a legacy of which we can all be proud. 79 00:06:46,470 --> 00:06:48,011 Now, if there's nothing else... 80 00:06:48,095 --> 00:06:51,512 Point of order, Mr. Chairman. 81 00:06:51,595 --> 00:06:53,428 Councilwoman Beck? 82 00:06:54,387 --> 00:06:56,345 You know what's interesting? 83 00:06:56,428 --> 00:06:58,178 I took a little drive out to Belvedere Heights 84 00:06:58,261 --> 00:07:00,679 the other day, stretch my legs a bit, 85 00:07:00,762 --> 00:07:03,470 and something sort of struck me. 86 00:07:03,553 --> 00:07:05,512 Ken, if you will. 87 00:07:15,136 --> 00:07:17,387 Now, you all recognize this line here. 88 00:07:17,470 --> 00:07:19,303 That's the route of the motorway. 89 00:07:19,387 --> 00:07:21,845 But I talked to some engineers, 90 00:07:21,929 --> 00:07:23,470 put some questions to them, 91 00:07:23,553 --> 00:07:26,261 and those clever gentlemen came up with this. 92 00:07:29,387 --> 00:07:31,762 As you can see, this route 93 00:07:31,845 --> 00:07:33,637 entirely bypasses Belvedere Heights 94 00:07:33,720 --> 00:07:35,220 and goes through the hills here, 95 00:07:35,303 --> 00:07:37,679 the hills where no one lives 96 00:07:37,762 --> 00:07:40,637 but a few coyotes and jackrabbits, 97 00:07:40,720 --> 00:07:42,970 none of whom vote. 98 00:07:43,053 --> 00:07:45,053 Now, I'll grant you this. 99 00:07:45,136 --> 00:07:47,261 It'll add about four minutes 100 00:07:47,345 --> 00:07:49,679 to the drive to Pasadena. Four minutes. 101 00:07:49,762 --> 00:07:52,470 But if our goal is truly to heal this city, 102 00:07:52,553 --> 00:07:54,428 as you said, Mr. Chairman, 103 00:07:54,512 --> 00:07:56,762 I can't imagine those four minutes 104 00:07:56,845 --> 00:07:59,595 will make much of a difference. 105 00:07:59,679 --> 00:08:00,679 Don't you agree? 106 00:08:01,762 --> 00:08:05,095 And after speaking with my many old friends 107 00:08:05,178 --> 00:08:07,470 on the City Council and in the mayor's office, 108 00:08:07,553 --> 00:08:10,845 I can assure you, they also agree. 109 00:08:10,929 --> 00:08:13,136 Sir, we can fight this, put our own engineers... 110 00:08:13,220 --> 00:08:15,261 Cancel my speech tonight. 111 00:08:15,345 --> 00:08:17,095 Oh, we can't cancel this evening, sir. We need... 112 00:08:17,178 --> 00:08:18,595 Do what I tell you, woman! 113 00:08:32,637 --> 00:08:34,303 This Nazi... I know he killed them. 114 00:08:34,387 --> 00:08:36,136 I just can't prove it yet. 115 00:08:36,220 --> 00:08:39,553 So what do you do now about Anton and Sam? 116 00:08:41,053 --> 00:08:44,011 I talk... 117 00:08:44,095 --> 00:08:45,637 to Benny Berman. 118 00:08:49,637 --> 00:08:50,720 This doesn't surprise you? 119 00:08:52,387 --> 00:08:54,929 You know who was president when I was born? 120 00:08:55,011 --> 00:08:57,428 Ulysses S. Grant. 121 00:08:57,512 --> 00:08:59,387 Not a lot surprises me. 122 00:08:59,470 --> 00:09:01,303 But this is a gangster you're talking about. 123 00:09:01,387 --> 00:09:02,595 He's a Jew. You better hope 124 00:09:02,679 --> 00:09:05,470 he's a good Jew. 125 00:09:05,553 --> 00:09:10,136 This is about a lot more than Anton and Sam now. 126 00:09:10,220 --> 00:09:11,720 These Germans... 127 00:09:14,303 --> 00:09:15,679 It's terrible, what I know. 128 00:09:15,762 --> 00:09:18,512 I need help. 129 00:09:18,595 --> 00:09:19,595 You got me. 130 00:09:21,011 --> 00:09:22,053 I know. 131 00:09:22,136 --> 00:09:23,053 Lewis, 132 00:09:23,136 --> 00:09:24,512 this Benny Berman... 133 00:09:24,595 --> 00:09:26,261 you be careful. 134 00:09:26,345 --> 00:09:29,428 At my age, I can't afford to lose any more friends. 135 00:09:53,845 --> 00:09:55,804 No, no, no, no. 136 00:09:55,887 --> 00:09:57,887 That is Old World, 19th-century thinking. 137 00:09:57,970 --> 00:09:59,595 The Bund has to get on the radio. 138 00:09:59,679 --> 00:10:02,303 We can make as many speeches as we want in Pershing Square. 139 00:10:02,387 --> 00:10:04,428 Who hears us? A handful. 140 00:10:04,512 --> 00:10:07,095 We get on the radio, who hears us? 141 00:10:07,178 --> 00:10:09,303 Everyone, all at once. 142 00:10:09,387 --> 00:10:12,011 The Jews own the radio. 143 00:10:12,095 --> 00:10:14,845 Not the Catholic stations. We talk to them. 144 00:10:14,929 --> 00:10:17,887 We talk to the Episcopals. We talk to the Baptists. 145 00:10:17,970 --> 00:10:19,470 We talk to that woman with the temple. 146 00:10:19,553 --> 00:10:22,053 So now you have us working with a radio show cult, huh? 147 00:10:23,178 --> 00:10:24,428 With the devil himself, 148 00:10:24,512 --> 00:10:25,553 if he will give us a microphone. 149 00:10:32,637 --> 00:10:33,845 You will excuse me. 150 00:10:42,679 --> 00:10:44,136 So pleased you could come. 151 00:10:44,220 --> 00:10:45,679 Yeah, you're good to ask us. 152 00:10:45,762 --> 00:10:47,595 You have a beautiful home. My heavens. 153 00:10:47,679 --> 00:10:49,762 Oh, yeah. Thank you, yeah. 154 00:10:49,845 --> 00:10:51,428 Hey, Frank. 155 00:10:51,512 --> 00:10:52,637 Hello. Come on over. 156 00:10:52,720 --> 00:10:54,887 We've got a piñata. 157 00:10:54,970 --> 00:10:56,679 May I? Have fun. 158 00:10:58,595 --> 00:11:00,845 That smile I've not seen in too long. 159 00:11:02,887 --> 00:11:05,887 We did not know what gift to bring for your Tom. 160 00:11:05,970 --> 00:11:07,595 I made a cake, and I left it inside 161 00:11:07,679 --> 00:11:08,762 with the Mexican woman, 162 00:11:08,845 --> 00:11:11,178 but you have so much food already. 163 00:11:11,261 --> 00:11:12,720 You didn't need to bring anything. 164 00:11:12,804 --> 00:11:14,595 I left Frank's sleeping bag inside as well. 165 00:11:14,679 --> 00:11:17,178 Ah, good. Yeah, he'll have fun tonight. 166 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 I won't let them stay up too late. 167 00:11:18,845 --> 00:11:19,762 Don't worry. 168 00:11:19,845 --> 00:11:22,136 Where's the fun in that? 169 00:11:22,220 --> 00:11:25,470 I should perhaps meet Mrs. Craft, ja? 170 00:11:25,553 --> 00:11:26,845 And who now is this? 171 00:11:28,512 --> 00:11:30,136 You keep her hidden, Herr Peter. 172 00:11:30,220 --> 00:11:32,470 Uh, Mrs. Elsa Branson, 173 00:11:32,553 --> 00:11:34,887 may I present Mr. Herman Ackermann. 174 00:11:36,679 --> 00:11:38,095 It is a pleasure, Mr. Ackermann. 175 00:11:38,178 --> 00:11:39,345 Wait, wait, let me guess. 176 00:11:39,428 --> 00:11:41,303 The accent is Berlin, ja? 177 00:11:41,387 --> 00:11:42,637 But I can do better. 178 00:11:42,720 --> 00:11:44,637 We don't need your party trick now. 179 00:11:44,720 --> 00:11:46,887 No, please, tell me who I am. 180 00:11:46,970 --> 00:11:49,553 Now I have it. Kreuzberg. 181 00:11:49,637 --> 00:11:50,970 With the artists you lived, ja? 182 00:11:51,053 --> 00:11:53,261 Ja. That's wunderbar. 183 00:11:53,345 --> 00:11:54,303 It's marvelous. 184 00:11:54,387 --> 00:11:55,845 You are a Berliner? 185 00:11:55,929 --> 00:11:57,720 Grunewald, born and bred. 186 00:11:57,804 --> 00:11:59,720 Now walk with me and tell me everything about yourself. 187 00:11:59,804 --> 00:12:02,178 No. Uh... 188 00:12:02,261 --> 00:12:04,970 She must meet the other fellows. 189 00:12:05,053 --> 00:12:07,178 Uh, you will like them. 190 00:12:07,261 --> 00:12:11,595 We're, um, sort of a... political club. 191 00:12:11,679 --> 00:12:13,095 Oh, I'm not much for politics. 192 00:12:13,178 --> 00:12:15,512 That's okay; they also drink beer and sing and... 193 00:12:26,470 --> 00:12:29,011 Yes, typical Bayerische, huh? 194 00:12:29,095 --> 00:12:32,011 You have turned Dr. Craft's pretty backyard 195 00:12:32,095 --> 00:12:34,053 into a beer hall, gentlemen. 196 00:12:34,136 --> 00:12:35,470 Away from their wives. 197 00:12:35,553 --> 00:12:37,428 Ah, you're not married. 198 00:12:37,512 --> 00:12:38,929 Not for me the handcuffs, Elsa. 199 00:12:39,011 --> 00:12:40,220 I keep my wings free. 200 00:12:40,303 --> 00:12:42,595 Can I get you more beer? Another stein, yeah? 201 00:12:42,679 --> 00:12:44,762 No, no, no. Give us a song, girl. 202 00:12:44,845 --> 00:12:46,679 Yeah, you know the beer house songs. 203 00:12:46,762 --> 00:12:48,136 We didn't learn your filthy songs 204 00:12:48,220 --> 00:12:49,720 in Kreuzberg, sir. 205 00:12:49,804 --> 00:12:51,428 Oh, leave the poor girl alone, now, huh? 206 00:12:51,512 --> 00:12:53,553 She doesn't want to... Ja, okay. 207 00:12:53,637 --> 00:12:55,428 You will help me with the words. 208 00:12:55,512 --> 00:12:57,720 It's been so long. Oh, I'll help you, I promise. 209 00:14:17,845 --> 00:14:19,387 Another whiskey sour. 210 00:14:19,470 --> 00:14:20,970 Yes, ma'am. 211 00:17:10,053 --> 00:17:11,345 So you know. 212 00:17:13,428 --> 00:17:14,637 Why'd you lie to me? 213 00:17:14,720 --> 00:17:16,220 Did I? Knock it off. 214 00:17:16,303 --> 00:17:17,345 You were having an affair with Hazlett. 215 00:17:17,428 --> 00:17:18,762 It's no business of yours. 216 00:17:18,845 --> 00:17:20,303 You were having an affair with a married man 217 00:17:20,387 --> 00:17:21,136 who ends up dead. 218 00:17:21,220 --> 00:17:22,804 That makes it my business. 219 00:17:22,887 --> 00:17:26,762 Oh, so I murdered him and his wife and his children? 220 00:17:26,845 --> 00:17:28,720 You embarrass yourself. Get out. 221 00:17:28,804 --> 00:17:31,095 Not until I get some answers. 222 00:17:31,178 --> 00:17:32,804 All right. 223 00:17:32,887 --> 00:17:34,303 I was sleeping with him, 224 00:17:34,387 --> 00:17:36,178 and he wasn't the first, 225 00:17:36,261 --> 00:17:37,512 and I didn't kill him, 226 00:17:37,595 --> 00:17:39,011 and I don't know anything about it, 227 00:17:39,095 --> 00:17:40,512 and you can slap handcuffs on me 228 00:17:40,595 --> 00:17:41,387 and take me down to the station. 229 00:17:41,470 --> 00:17:42,553 Is that what you want? 230 00:17:42,637 --> 00:17:44,220 I want the truth. Oh, I see. 231 00:17:45,804 --> 00:17:48,637 I'm not who you want me to be. 232 00:17:48,720 --> 00:17:50,178 Well, I'll tell you, friend. 233 00:17:50,261 --> 00:17:52,970 I'm not who anyone wants me to be. 234 00:17:53,053 --> 00:17:55,595 I am only who I am, 235 00:17:55,679 --> 00:17:58,512 and that woman needs you... 236 00:17:58,595 --> 00:18:01,762 needs you to leave her in peace. 237 00:18:03,178 --> 00:18:06,136 If poor James Hazlett let me have 238 00:18:06,220 --> 00:18:08,887 a quiet life for ten minutes 239 00:18:08,970 --> 00:18:12,762 somewhere safe where I could just breathe, 240 00:18:12,845 --> 00:18:14,470 then you must allow me that. 241 00:18:14,553 --> 00:18:17,136 I cannot be what you want. 242 00:18:21,053 --> 00:18:22,553 Molly... 243 00:18:34,011 --> 00:18:37,387 We were someone else for a day. 244 00:18:37,470 --> 00:18:39,303 Now that's over. 245 00:18:40,804 --> 00:18:42,011 It doesn't have to be. 246 00:18:42,095 --> 00:18:44,595 Listen to yourself. 247 00:18:44,679 --> 00:18:45,470 Don't you want more? 248 00:18:48,679 --> 00:18:51,303 "Want" doesn't enter into it. 249 00:18:52,804 --> 00:18:55,970 I am Sister Molly. That's who I am. 250 00:18:56,053 --> 00:18:59,261 It's all the value I have in life. 251 00:19:02,845 --> 00:19:05,595 We are who we are. 252 00:19:14,428 --> 00:19:16,470 I never want to see you again, Detective. 253 00:19:54,303 --> 00:19:58,845 Linda, where might I find the powder room? 254 00:19:58,929 --> 00:20:01,970 Oh, it's just down the hall, past the kitchen. 255 00:20:02,053 --> 00:20:03,595 Hey. 256 00:20:03,679 --> 00:20:06,178 You know, Elsa, 257 00:20:06,261 --> 00:20:09,845 my husband, your friend, Dr. Craft... 258 00:20:09,929 --> 00:20:12,303 he's not who he pretends to be, dear. 259 00:20:14,011 --> 00:20:17,887 Ask him about Essen. 260 00:20:17,970 --> 00:20:20,011 Ask about his family. 261 00:20:20,095 --> 00:20:23,428 Just between us girls. 262 00:20:25,387 --> 00:20:28,970 Before you start measuring the fucking drapes, 263 00:20:29,053 --> 00:20:32,720 find out who he really is. 264 00:20:32,804 --> 00:20:35,345 You know, just between us girls. 265 00:20:36,637 --> 00:20:37,887 My dear, 266 00:20:37,970 --> 00:20:40,345 I will not let you turn me 267 00:20:40,428 --> 00:20:43,512 into anything so banal as the rejected wife. 268 00:21:50,095 --> 00:21:52,428 Are you all right, Mrs. Branson? 269 00:21:52,512 --> 00:21:55,303 You have such a beautiful life here. 270 00:21:55,387 --> 00:22:00,095 You know how I live. You've seen my house. 271 00:22:00,178 --> 00:22:02,637 This is the life I dream of. 272 00:22:39,970 --> 00:22:42,136 Beruhre mich, schatz. 273 00:23:08,970 --> 00:23:12,762 Ja, ja. 274 00:23:12,845 --> 00:23:14,345 Verletz mich. 275 00:23:14,428 --> 00:23:17,595 Verletz mich, liebes. 276 00:24:18,428 --> 00:24:20,011 You give me a moment, huh? 277 00:24:20,095 --> 00:24:20,887 Sure, honey. 278 00:24:20,970 --> 00:24:22,720 You take your time. 279 00:24:40,387 --> 00:24:42,970 You are one annoying Jew. 280 00:24:44,387 --> 00:24:46,553 Now, when a policeman is banging on doors 281 00:24:46,637 --> 00:24:49,095 all over the city, looking for me, 282 00:24:49,178 --> 00:24:51,220 I find it disquieting, 283 00:24:51,303 --> 00:24:53,428 and I do not like disquietude. 284 00:24:53,512 --> 00:24:55,637 What do you have to say to me? 285 00:24:58,929 --> 00:25:02,261 That man was killed by Nazis. 286 00:25:02,345 --> 00:25:04,470 In LA? Oh, yeah. 287 00:25:04,553 --> 00:25:06,762 And this is what we're to converse about, 288 00:25:06,845 --> 00:25:08,303 you and me? 289 00:25:08,387 --> 00:25:10,720 You and I. You and me. 290 00:25:10,804 --> 00:25:12,011 You and I. Hey, Jane Austen, 291 00:25:12,095 --> 00:25:13,303 shut the fuck up. 292 00:25:27,345 --> 00:25:30,136 All right, talk. 293 00:25:30,220 --> 00:25:33,637 You ever heard of a man named Wernher Von Braun? 294 00:25:35,261 --> 00:25:37,970 He's a rocket scientist in Berlin... 295 00:25:38,053 --> 00:25:41,637 you know, payloads and apogees and the such-like. 296 00:25:41,720 --> 00:25:43,595 So he's working on a new rocket 297 00:25:43,679 --> 00:25:46,136 with a big engine called the V-2, 298 00:25:46,220 --> 00:25:49,095 and everyone's racing to catch up, 299 00:25:49,178 --> 00:25:53,637 including a bunch of kids at Caltech over in Pasadena. 300 00:25:53,720 --> 00:25:56,553 So just for the sake of argument, 301 00:25:56,637 --> 00:25:59,845 let's say these kids beat the Krauts to it. 302 00:25:59,929 --> 00:26:03,512 They figure out how to make this big new rocket fly. 303 00:26:03,595 --> 00:26:06,136 And say the Germans steal that science 304 00:26:06,220 --> 00:26:08,011 and get it back to Berlin. 305 00:26:08,095 --> 00:26:09,512 And what do you know, 306 00:26:09,595 --> 00:26:11,220 Mr. Hitler suddenly has a rocket 307 00:26:11,303 --> 00:26:13,220 that can reach London 308 00:26:13,303 --> 00:26:14,428 and Jerusalem 309 00:26:14,512 --> 00:26:16,512 and New York. 310 00:26:18,053 --> 00:26:21,136 That's why the Nazis are in LA. 311 00:26:21,220 --> 00:26:23,720 I'm here because they killed two of my friends, 312 00:26:23,804 --> 00:26:26,470 and I'm scared, and I don't know what to do. 313 00:26:26,553 --> 00:26:28,762 In what fanciful cogitation 314 00:26:28,845 --> 00:26:31,762 does this have anything to do with me? 315 00:26:31,845 --> 00:26:34,637 Everybody knows your boss, Meyer Lansky, 316 00:26:34,720 --> 00:26:38,011 sends guns and money to the Irgun in Palestine, 317 00:26:38,095 --> 00:26:40,637 supports the Zionists there against the Arabs. 318 00:26:40,720 --> 00:26:42,553 So if he... Amigo. 319 00:26:42,637 --> 00:26:44,011 That is a name 320 00:26:44,095 --> 00:26:47,720 which should never escape your lips with such felicity. 321 00:26:47,804 --> 00:26:50,261 There is no Mr. L. There is you, 322 00:26:50,345 --> 00:26:52,011 and there is me, 323 00:26:52,095 --> 00:26:54,720 and if you continue to waste my time, 324 00:26:54,804 --> 00:26:56,804 there won't be you much longer. 325 00:27:01,428 --> 00:27:03,178 Then answer me this. 326 00:27:03,261 --> 00:27:05,303 Why are you in LA? 327 00:27:05,387 --> 00:27:07,178 What? You arrive here 328 00:27:07,261 --> 00:27:10,220 and kick out the wops in spectacular style. 329 00:27:10,303 --> 00:27:12,595 Why do you do this? 330 00:27:12,679 --> 00:27:16,053 Because you and your associates see opportunities here. 331 00:27:16,136 --> 00:27:18,053 City's wide open. Police are fucked. 332 00:27:18,136 --> 00:27:20,011 Mayor's office is on the take. 333 00:27:20,095 --> 00:27:22,345 City council only wants to make money. 334 00:27:22,428 --> 00:27:25,553 The Nazis are here for the same reason. 335 00:27:25,637 --> 00:27:27,428 New York is closed to them 336 00:27:27,512 --> 00:27:28,428 'cause Mayor LaGuardia's half-Jewish, 337 00:27:28,512 --> 00:27:30,762 and he's not letting a pack of Germans 338 00:27:30,845 --> 00:27:32,845 take over his city, but LA? 339 00:27:32,929 --> 00:27:34,929 Oh, it's the promised land. 340 00:27:35,011 --> 00:27:36,387 Is it not, Mr. Berman? 341 00:27:36,470 --> 00:27:38,261 Oh, what have the Jews ever done for me? 342 00:27:38,345 --> 00:27:40,762 You know how many temples I tried to join here? 343 00:27:40,845 --> 00:27:42,428 All of them. 344 00:27:42,512 --> 00:27:43,970 And you know how many took me? 345 00:27:44,053 --> 00:27:45,345 None. 346 00:27:45,428 --> 00:27:47,345 There's your fucking tribe. 347 00:27:49,053 --> 00:27:51,053 Look around. 348 00:27:51,136 --> 00:27:55,095 They've been burying Jews here for a hundred years. 349 00:27:55,178 --> 00:27:56,595 Had to build our graveyard 350 00:27:56,679 --> 00:27:59,929 out in godforsaken Elysian Park. 351 00:28:00,011 --> 00:28:02,053 That's how much they hate us. 352 00:28:02,970 --> 00:28:05,136 No one gives a shit about the Jews 353 00:28:05,220 --> 00:28:06,470 but the Jews. 354 00:28:06,553 --> 00:28:08,804 My friend, look, I have enough battles to fight. 355 00:28:08,887 --> 00:28:11,929 The Germans get that rocket, the fight's over. 356 00:28:12,011 --> 00:28:13,887 To them, you're not Murder, Incorporated. 357 00:28:13,970 --> 00:28:16,011 You're just another greasy yid. 358 00:28:16,095 --> 00:28:17,470 And a broken-down cop 359 00:28:17,553 --> 00:28:19,387 a couple years away from retirement 360 00:28:19,470 --> 00:28:21,136 is gonna take down the Third Reich? 361 00:28:21,220 --> 00:28:22,804 Fucking right, I am, 362 00:28:22,887 --> 00:28:24,136 and you're gonna help me. 363 00:28:25,762 --> 00:28:28,470 Ah, just go back to your precinct, officer. 364 00:28:28,553 --> 00:28:30,845 You see that grave? 365 00:28:32,720 --> 00:28:34,970 He died to save Jews. 366 00:28:42,929 --> 00:28:44,762 "Son of Palestine." 367 00:28:44,845 --> 00:28:47,428 Was he from the Holy Land? 368 00:28:49,220 --> 00:28:50,845 Van Nuys. 369 00:28:52,595 --> 00:28:55,261 But all his life, 370 00:28:55,345 --> 00:28:57,679 he dreamed of Judea. 371 00:29:01,011 --> 00:29:02,679 As do we all. 372 00:29:05,095 --> 00:29:07,345 I'll be in touch. 373 00:29:24,970 --> 00:29:29,220 And slowly, Danny crept to the door, 374 00:29:29,303 --> 00:29:31,178 leaving behind a trail of blood 375 00:29:31,261 --> 00:29:34,261 and oozing guts, 376 00:29:34,345 --> 00:29:36,553 step by step. 377 00:29:36,637 --> 00:29:38,720 Reaching out for the doorknob, 378 00:29:38,804 --> 00:29:42,553 his skeleton hand turned the knob. 379 00:29:42,637 --> 00:29:45,136 Creak! 380 00:29:45,220 --> 00:29:46,887 I'm home! 381 00:29:46,970 --> 00:29:49,553 Suckers. 382 00:29:49,637 --> 00:29:52,095 Come on, who has another one? 383 00:29:52,178 --> 00:29:53,929 I do. 384 00:29:55,095 --> 00:29:56,136 May I? 385 00:30:02,720 --> 00:30:04,261 It's not a ghost story. 386 00:30:05,804 --> 00:30:08,136 This is a true story. 387 00:30:09,720 --> 00:30:13,011 The little girl's name was Florence Moore. 388 00:30:13,095 --> 00:30:15,720 She was 12 years old when the man kidnapped her 389 00:30:15,804 --> 00:30:18,470 right outside her school. 390 00:30:18,553 --> 00:30:22,720 She must have been scared. 391 00:30:22,804 --> 00:30:24,595 The father arranged to pay the ransom 392 00:30:24,679 --> 00:30:26,595 and drove to meet the kidnapper. 393 00:30:27,553 --> 00:30:30,553 It was a dark night, 394 00:30:30,637 --> 00:30:33,595 like tonight, 395 00:30:33,679 --> 00:30:35,679 and he saw Florence 396 00:30:35,762 --> 00:30:38,220 sitting in the passenger seat of the man's car, 397 00:30:38,303 --> 00:30:40,970 staring at him. 398 00:30:41,053 --> 00:30:43,345 She looked so scared. 399 00:30:44,970 --> 00:30:47,303 The father paid the ransom to the kidnapper, 400 00:30:47,387 --> 00:30:50,303 who said he would drop Florence off. 401 00:30:50,387 --> 00:30:53,762 Then the man drove off with her, 402 00:30:53,845 --> 00:30:57,762 but he stopped at the end of the street 403 00:30:57,845 --> 00:30:59,929 and dumped Florence out of the car 404 00:31:00,011 --> 00:31:01,887 and drove off. 405 00:31:03,178 --> 00:31:05,804 Her dad ran up and saw her. 406 00:31:05,887 --> 00:31:08,220 He had cut off her arms, 407 00:31:08,303 --> 00:31:09,595 her legs, 408 00:31:09,679 --> 00:31:11,595 and held her eyes open with wires 409 00:31:11,679 --> 00:31:12,970 so she would look alive... 410 00:31:17,845 --> 00:31:19,887 ...But she was just a bloody torso. 411 00:31:23,845 --> 00:31:28,303 Florence Moore lived in Pasadena... 412 00:31:28,387 --> 00:31:30,845 just a few blocks from here. 413 00:31:51,345 --> 00:31:52,345 Tommy? 414 00:31:56,011 --> 00:31:57,345 Tommy! 415 00:32:05,762 --> 00:32:08,345 It hurt when he cut me up. 416 00:32:08,428 --> 00:32:09,845 I was still alive. 417 00:32:50,011 --> 00:32:52,136 You said five. 418 00:32:52,220 --> 00:32:54,345 Did I? 419 00:32:54,428 --> 00:32:55,512 You said five. 420 00:32:55,595 --> 00:32:57,512 No, I didn't. 421 00:32:57,595 --> 00:32:59,845 Fuck you, faggot. 422 00:33:32,845 --> 00:33:36,345 When you're a big movie star. Can I be your bodyguard? 423 00:33:36,428 --> 00:33:38,178 Stop it. 424 00:33:38,261 --> 00:33:40,136 What happened to your hand? 425 00:33:42,303 --> 00:33:44,553 Hold on. Hold on. 426 00:33:46,053 --> 00:33:48,261 What you got in there? What? 427 00:33:48,345 --> 00:33:49,637 We had some kids 428 00:33:49,720 --> 00:33:52,637 spray-painting over there at the construction site. 429 00:33:52,720 --> 00:33:54,512 That's against the law. 430 00:33:54,595 --> 00:33:59,011 Hey, I know you. 431 00:33:59,095 --> 00:34:02,804 Huh? Huh? Huh? 432 00:34:02,887 --> 00:34:04,762 Not such a tough little monkey 433 00:34:04,845 --> 00:34:05,970 without your Pachuco pals. 434 00:34:06,053 --> 00:34:07,136 Leave us alone. We didn't do anything. 435 00:34:07,220 --> 00:34:08,470 Hold him. 436 00:34:10,887 --> 00:34:13,178 You know the drill, kids. You carrying any weapons? 437 00:34:13,261 --> 00:34:14,679 No! 438 00:34:14,762 --> 00:34:15,804 How about you, honey? 439 00:34:15,887 --> 00:34:17,595 What? 440 00:34:17,679 --> 00:34:20,303 "What?" Grab the fence. 441 00:34:20,387 --> 00:34:21,720 Grab the fucking fence. 442 00:34:21,804 --> 00:34:25,011 Don't touch her! Pipe down, Pancho. 443 00:34:36,261 --> 00:34:38,387 We gotta be sure, you know. 444 00:34:39,553 --> 00:34:42,512 You señoritas... 445 00:34:42,595 --> 00:34:44,762 hide weapons all over the fucking place. 446 00:34:44,845 --> 00:34:46,220 Don't touch her! 447 00:35:19,804 --> 00:35:21,095 Have a nice day. 448 00:35:51,595 --> 00:35:52,804 'Fina... 449 00:35:55,387 --> 00:35:58,303 You can't tell Mama... 450 00:35:58,387 --> 00:36:01,595 or Tiago, or anyone else. 451 00:36:01,679 --> 00:36:03,178 Promise me, Mateo. 452 00:36:06,095 --> 00:36:07,512 I'm so sorry. I could... 453 00:36:07,595 --> 00:36:08,845 Shh. 454 00:36:08,929 --> 00:36:10,637 Just don't talk. 455 00:36:40,387 --> 00:36:42,887 I don't know what to do. 456 00:36:42,970 --> 00:36:46,220 This woman, she's... complicated. 457 00:36:47,887 --> 00:36:49,804 I don't know if I'm coming or going... 458 00:36:49,887 --> 00:36:51,095 mostly going, I guess... 459 00:36:51,178 --> 00:36:54,929 but then she acts differently. 460 00:36:55,011 --> 00:36:56,261 I don't know if I should trust her 461 00:36:56,345 --> 00:36:59,053 or not trust her or what. 462 00:36:59,136 --> 00:37:01,887 Jesus. You're dating a white woman. 463 00:37:01,970 --> 00:37:03,345 How do you know that? 464 00:37:03,428 --> 00:37:06,220 Chicanas, you always know where you are. 465 00:37:06,303 --> 00:37:08,553 They make you chase them until they catch you. 466 00:37:10,512 --> 00:37:12,178 Gringas are crazy, man. 467 00:37:12,261 --> 00:37:14,679 Give up the idea of having a big family. 468 00:37:14,762 --> 00:37:15,720 Ruin their figure. 469 00:37:15,804 --> 00:37:17,220 I'm not dating anyone. 470 00:37:17,303 --> 00:37:19,053 We just had one afternoon. 471 00:37:19,136 --> 00:37:20,637 But it was special, you know? 472 00:37:20,720 --> 00:37:22,011 Don't worry. 473 00:37:22,095 --> 00:37:24,220 I'm gonna give a good speech at your wedding. 474 00:37:35,136 --> 00:37:37,845 Don't start eating. Wait for the kids. 475 00:37:37,929 --> 00:37:39,345 Tiago's dating a gringa. 476 00:37:39,428 --> 00:37:41,762 Ay Dios, this now! 477 00:37:41,845 --> 00:37:43,220 I'm not. 478 00:37:45,845 --> 00:37:47,053 What took you so long? 479 00:37:47,136 --> 00:37:49,136 Come on, it's getting cold. 480 00:37:49,220 --> 00:37:51,387 Your brother's dating a gringa now. 481 00:37:51,470 --> 00:37:54,595 God. 482 00:37:54,679 --> 00:37:56,136 Hey, your hand's bleeding. 483 00:37:56,220 --> 00:37:57,428 Give me that. Come on. 484 00:37:57,512 --> 00:37:58,679 Ma... Mama, no. It's just... 485 00:37:58,762 --> 00:37:59,762 Give me that. You're not gonna bleed 486 00:37:59,845 --> 00:38:01,970 over my good tablecloth. 487 00:38:03,428 --> 00:38:05,679 Jesus Christ. 488 00:38:05,762 --> 00:38:06,720 Que es esto? 489 00:38:06,804 --> 00:38:08,303 Fucking Pachuco mark. 490 00:38:11,387 --> 00:38:13,887 You let them do this to your skin? 491 00:38:15,261 --> 00:38:17,845 Who are you, boy? You're a gangster now? 492 00:38:17,929 --> 00:38:18,887 What is this? 493 00:38:18,970 --> 00:38:20,387 I could pull you in right now. 494 00:38:20,470 --> 00:38:22,053 Any damn cop in LA sees that shit... 495 00:38:22,136 --> 00:38:23,136 You gonna arrest me? You shut up! 496 00:38:25,095 --> 00:38:29,220 Mateo, you explain this to me right now. 497 00:38:29,303 --> 00:38:31,095 No, no. 498 00:38:31,178 --> 00:38:32,762 Don't even bother. I'm ashamed of you! 499 00:38:32,845 --> 00:38:34,261 Well, I'm not. 500 00:38:34,345 --> 00:38:35,387 I'm fucking proud for once in my life. 501 00:38:35,470 --> 00:38:37,345 Hey, you calm down. So you're gonna fuck up 502 00:38:37,428 --> 00:38:39,095 your life, Mateo, being a goddamn Pachuco? 503 00:38:39,178 --> 00:38:41,345 That's right; better than being a goddamn cop. 504 00:38:41,428 --> 00:38:43,887 I'm not ashamed of being Chicano, not anymore. 505 00:38:43,970 --> 00:38:46,136 You think you know what you're talking about... 506 00:38:54,845 --> 00:38:56,261 You don't understand one thing about it! 507 00:38:56,345 --> 00:38:58,136 You clean their fucking toilets, 508 00:38:58,220 --> 00:38:59,845 and you kiss their ass! 509 00:38:59,929 --> 00:39:02,345 You are all so fucking weak, 510 00:39:02,428 --> 00:39:05,261 and I am tired of being weak! 511 00:39:05,345 --> 00:39:06,929 Get out, then! Go to your gangsters 512 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 and get killed! 513 00:39:15,762 --> 00:39:18,804 Mama... 514 00:39:18,887 --> 00:39:21,512 I have to talk... Not now, Josefina. 515 00:40:18,470 --> 00:40:20,011 I don't do it all the time. 516 00:40:20,095 --> 00:40:22,637 I just... 517 00:40:22,720 --> 00:40:24,804 They just blow me 518 00:40:24,887 --> 00:40:26,887 when I don't have time for a date with a woman. 519 00:40:26,970 --> 00:40:30,428 You know, all that time. I just... let them blow me. 520 00:40:39,220 --> 00:40:41,387 Don't do that. 521 00:40:41,470 --> 00:40:43,470 They lock from up here. 522 00:40:45,053 --> 00:40:46,303 You're American. 523 00:40:49,136 --> 00:40:51,970 I'm a lot of things. 524 00:40:52,053 --> 00:40:54,553 Please don't hurt me. 525 00:41:27,970 --> 00:41:30,095 No, no. 526 00:41:30,178 --> 00:41:31,679 No, no, please. 527 00:41:31,762 --> 00:41:33,929 No... 528 00:41:34,011 --> 00:41:35,679 No, please. 529 00:41:39,929 --> 00:41:41,512 Please, please don't. 530 00:41:52,929 --> 00:41:54,512 Top or bottom? 531 00:41:57,804 --> 00:41:58,637 Bottom. 532 00:42:46,804 --> 00:42:48,679 What do you expect? 533 00:42:48,762 --> 00:42:51,553 Things like this happen all the time, Mateo. 534 00:42:51,637 --> 00:42:53,929 This was two blocks away from our house, 535 00:42:54,011 --> 00:42:57,178 and I couldn't do a fucking thing. 536 00:42:57,261 --> 00:42:58,929 My sister, man. 537 00:42:59,011 --> 00:43:00,428 Reilly's one bad cop. 538 00:43:00,512 --> 00:43:02,220 Are there any other kind? 539 00:43:02,303 --> 00:43:03,845 My brother's a cop. 540 00:43:03,929 --> 00:43:05,053 Oy. 541 00:43:05,136 --> 00:43:06,220 Someone gotta teach 542 00:43:06,303 --> 00:43:08,011 that fat man a lesson. 543 00:43:08,095 --> 00:43:09,053 Fucking right. 544 00:43:09,136 --> 00:43:10,387 But we sit here, 545 00:43:10,470 --> 00:43:12,679 and we talk, and we talk, 546 00:43:12,762 --> 00:43:14,345 and we play cribbage. 547 00:43:14,428 --> 00:43:15,261 What do you have in mind, baby? 548 00:43:15,345 --> 00:43:17,762 Make him look like Diego. 549 00:43:17,845 --> 00:43:19,178 Reilly keeps these little girls 550 00:43:19,261 --> 00:43:21,178 down Sonoratown, 551 00:43:21,261 --> 00:43:24,261 puts them on smack, and they're his bitches. 552 00:43:24,345 --> 00:43:26,553 I know the one now, Sofia. 553 00:43:26,637 --> 00:43:28,428 She was a good girl. 554 00:43:28,512 --> 00:43:30,470 You know the place? 555 00:43:30,553 --> 00:43:31,762 Over on Alameda. 556 00:43:43,845 --> 00:43:46,929 This was my sister, Rico. Yes. 557 00:43:49,011 --> 00:43:53,887 So you're gonna bust him up, hmm? 558 00:43:53,970 --> 00:43:55,637 I'm gonna do something. 559 00:43:57,470 --> 00:43:59,136 I'm with you. 560 00:44:05,762 --> 00:44:09,553 Let's do what Pachuco do. 561 00:44:09,637 --> 00:44:13,637 Raise your voice! I hear you. 562 00:44:13,720 --> 00:44:17,804 Raise your voice. The Lord hears you. 563 00:44:17,887 --> 00:44:21,762 You are silent no longer! 564 00:44:22,845 --> 00:44:24,095 You are heard. 565 00:44:24,178 --> 00:44:27,887 You must be heard. Sing out! 566 00:44:27,970 --> 00:44:30,553 Sing out! 567 00:44:30,637 --> 00:44:33,345 Let me hear you! 568 00:44:44,762 --> 00:44:48,845 These are the days of roses and thorns, 569 00:44:48,929 --> 00:44:50,887 and we need your voice, 570 00:44:50,970 --> 00:44:53,136 we need your prayers, 571 00:44:53,220 --> 00:44:55,637 because Satan walks outside that door... 572 00:44:57,136 --> 00:45:00,303 ...that beast who tempts us 573 00:45:00,387 --> 00:45:03,136 and teases us 574 00:45:03,220 --> 00:45:05,220 and pulls us 575 00:45:05,303 --> 00:45:08,595 down, down, 576 00:45:08,679 --> 00:45:12,345 down to the everlasting pit 577 00:45:12,428 --> 00:45:14,804 where the crown of thorns 578 00:45:14,887 --> 00:45:16,804 rips at our skin. 579 00:45:18,220 --> 00:45:21,470 We must fight him. 580 00:45:21,553 --> 00:45:25,095 We must stand up and be heard! 581 00:45:25,178 --> 00:45:29,679 We can no longer be weak and powerless. 582 00:45:29,762 --> 00:45:32,011 Women, do you hear me? 583 00:45:32,095 --> 00:45:33,345 Yes. 584 00:45:33,428 --> 00:45:35,887 I was once as you are now, 585 00:45:35,970 --> 00:45:39,428 afraid and unheard. 586 00:45:41,220 --> 00:45:45,679 But sisters, I learned to stand up. 587 00:45:45,762 --> 00:45:47,220 Yes! 588 00:45:47,303 --> 00:45:50,220 Who will stand up with me now? 589 00:45:50,303 --> 00:45:53,679 Stand up and be heard! 590 00:45:53,762 --> 00:45:55,512 Raise your head. 591 00:45:55,595 --> 00:45:57,762 Raise your voices! 592 00:45:57,845 --> 00:46:00,970 Amen! Lord, children, 593 00:46:01,053 --> 00:46:02,720 do it now, 594 00:46:02,804 --> 00:46:06,053 for the beast, Satan, 595 00:46:06,136 --> 00:46:07,887 is here! 596 00:46:09,637 --> 00:46:11,053 Can't you hear him walking? 597 00:46:12,011 --> 00:46:14,053 He is here. 598 00:46:14,136 --> 00:46:16,220 He is here. 599 00:46:16,303 --> 00:46:18,804 He is here! 600 00:46:21,637 --> 00:46:25,553 Children, you are not safe. 601 00:46:25,637 --> 00:46:28,804 You are not safe. Lord, save us. 602 00:46:28,887 --> 00:46:30,720 Save us! 603 00:46:30,804 --> 00:46:32,053 Save us! 604 00:47:05,470 --> 00:47:07,720 Come... 605 00:47:07,804 --> 00:47:09,679 and be sanctified. 606 00:47:11,595 --> 00:47:14,303 Come and be saved. 607 00:47:17,845 --> 00:47:21,303 Come and follow the Lamb of God 608 00:47:21,387 --> 00:47:23,762 to paradise. 609 00:47:23,845 --> 00:47:26,512 Who will be saved? Yes. 610 00:47:26,595 --> 00:47:30,011 Who will be saved? 611 00:48:10,136 --> 00:48:12,887 Child of God, 612 00:48:12,970 --> 00:48:15,178 come with me on that holy road. 613 00:48:17,637 --> 00:48:19,387 Will you do that, Sister? 614 00:48:48,428 --> 00:48:51,178 What the...? 615 00:48:59,845 --> 00:49:02,053 What the fuck? Get your monkey ass... 616 00:49:28,011 --> 00:49:30,220 Jesus fucking Christ. 617 00:49:30,303 --> 00:49:32,553 Good evening, Detective Michener. 618 00:49:32,637 --> 00:49:35,929 You'll forgive the rather baroque subterfuge, 619 00:49:36,011 --> 00:49:40,679 but necessity requires certain, well, protocols. 620 00:49:41,762 --> 00:49:43,845 Fucking hell. 621 00:49:45,261 --> 00:49:46,261 Will you come with me? 622 00:49:46,345 --> 00:49:47,470 Like I have a choice. 623 00:49:52,887 --> 00:49:55,845 May I introduce you to Leonard Schiff, 624 00:49:55,929 --> 00:49:57,762 a member of our organization 625 00:49:57,845 --> 00:50:00,220 on the outs right now, you could say. 626 00:50:00,303 --> 00:50:01,679 Now, at our last interview, 627 00:50:01,762 --> 00:50:04,178 you mentioned Mr. Lansky's support 628 00:50:04,261 --> 00:50:06,804 for the Zionist cause. You recall? 629 00:50:06,887 --> 00:50:09,095 Yeah. 630 00:50:09,178 --> 00:50:11,220 Well, couple days ago, 631 00:50:11,303 --> 00:50:13,553 our Mr. Schiff here makes his way 632 00:50:13,637 --> 00:50:15,637 down to old Mexico 633 00:50:15,720 --> 00:50:20,345 and hijacks a shipment of Mr. Lansky's weapons 634 00:50:20,428 --> 00:50:22,303 intended for Palestine... 635 00:50:22,387 --> 00:50:24,512 kills two good guys in the process 636 00:50:24,595 --> 00:50:27,387 and a boatload of spics. 637 00:50:27,470 --> 00:50:29,136 Now, can you guess 638 00:50:29,220 --> 00:50:32,011 what he did with those weapons? 639 00:50:32,095 --> 00:50:34,845 Go on, guess. 640 00:50:38,053 --> 00:50:38,970 I don't know. 641 00:50:39,053 --> 00:50:40,387 I'm sorry. Can't hear you. 642 00:50:40,470 --> 00:50:42,136 I don't know. 643 00:50:42,220 --> 00:50:45,011 Why, he sold them to your friends, the Nazis, 644 00:50:45,095 --> 00:50:46,470 right here in LA, 645 00:50:46,553 --> 00:50:48,637 probably the same ones that murdered your friend. 646 00:50:48,720 --> 00:50:50,387 You stupid fucking putz! 647 00:50:53,053 --> 00:50:55,637 Now, Mr. Schiff, he's a... he's a good Jew, 648 00:50:55,720 --> 00:50:56,637 you understand. 649 00:50:56,720 --> 00:50:58,762 Every temple wanted him. 650 00:51:07,553 --> 00:51:08,428 Kill him. 651 00:51:14,136 --> 00:51:16,387 Do we do business, my friend? 652 00:51:28,720 --> 00:51:31,220 Go fuck yourself. 653 00:51:39,011 --> 00:51:42,720 By blood and fire Judea fell. 654 00:51:42,804 --> 00:51:45,553 By blood and fire 655 00:51:45,637 --> 00:51:47,470 Judea shall rise. 656 00:52:20,595 --> 00:52:22,095 Kill him. 657 00:52:22,178 --> 00:52:24,929 He's seen us, Mateo. He knows who we are. 658 00:52:27,970 --> 00:52:29,595 Do it. 659 00:52:32,762 --> 00:52:34,929 She's your sister. 660 00:53:58,011 --> 00:54:00,428 let's hope we don't have to use it. 661 00:54:02,679 --> 00:54:06,178 Better he's with your guy than hustlers on the street. 662 00:54:06,261 --> 00:54:09,261 This way, we protect him from himself. 663 00:54:09,345 --> 00:54:12,512 Kurt will see to that. 664 00:54:12,595 --> 00:54:14,720 He knows precisely what to do. 665 00:54:19,804 --> 00:54:22,720 Ah, love. 666 00:54:22,804 --> 00:54:25,387 What it does to us. 44717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.