Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,685
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,524
You chase this
son of a bitch from London
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,290
to here in the middle
of the Devil's asshole
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,970
because it's your duty?
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,645
I think there's more to Mr. Talbot
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,091
than meets the eye.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,407
There's the tragedy of it.
8
00:00:22,520 --> 00:00:23,806
The serum only lasts
a matter of hours...
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,121
And then they revert.
10
00:00:25,240 --> 00:00:27,447
I believe I can increase
the duration of the change,
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,210
perhaps even render it permanent.
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,651
We'll create a choir of angels.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,484
One in particular.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,489
If we cannot save our son,
15
00:00:34,600 --> 00:00:36,568
the darkness will overcome the Earth.
16
00:00:36,720 --> 00:00:39,246
And all our days will come to an end.
17
00:00:40,400 --> 00:00:41,765
Once we go into the desert,
18
00:00:41,880 --> 00:00:42,961
we don't stop.
19
00:00:43,080 --> 00:00:44,844
- And then?
- My father.
20
00:00:44,960 --> 00:00:46,166
A homecoming, is it?
21
00:00:46,280 --> 00:00:47,486
Why are you here?
22
00:00:47,600 --> 00:00:49,568
I want to liberate your truest self...
23
00:00:49,680 --> 00:00:52,081
the beast that prowls around your heart.
24
00:00:52,200 --> 00:00:55,010
I want to rule the darkness at your side.
25
00:02:46,160 --> 00:02:48,845
How long
until we reach your father's ranch?
26
00:02:48,960 --> 00:02:51,008
A couple of days' hard travel yet.
27
00:02:53,120 --> 00:02:54,929
There's a riverbed in that canyon.
28
00:02:55,040 --> 00:02:56,565
We let the horses drink.
29
00:02:56,680 --> 00:02:58,444
We rest a few hours, that's it.
30
00:03:01,520 --> 00:03:04,649
Looks like the marshals haven't given up.
31
00:03:07,200 --> 00:03:08,531
Go!
32
00:03:16,680 --> 00:03:18,569
How many men?
33
00:03:18,680 --> 00:03:21,763
Twelve, maybe more, pursuing Ethan.
34
00:03:21,880 --> 00:03:23,962
We shall be upon them by nightfall.
35
00:03:24,080 --> 00:03:26,321
Our horses won't survive the pace.
36
00:03:26,440 --> 00:03:29,922
I intend to acquire new horses.
37
00:03:34,280 --> 00:03:37,090
You mean to murder
every last one of them.
38
00:03:38,040 --> 00:03:40,486
Those men stand between us
39
00:03:40,600 --> 00:03:44,844
and that demon
that seeks to corrupt Ethan's soul.
40
00:03:46,520 --> 00:03:48,443
To save my son,
41
00:03:48,560 --> 00:03:50,927
I would slaughter an entire army.
42
00:03:52,040 --> 00:03:55,089
And I would gladly give up my own life.
43
00:03:55,680 --> 00:03:57,967
Would he do the same for you?
44
00:03:58,080 --> 00:04:01,641
Ethan will kill me
the first chance he gets.
45
00:04:31,760 --> 00:04:34,206
There used to be a river here.
46
00:04:38,400 --> 00:04:40,323
Is there another source of water?
47
00:04:40,440 --> 00:04:41,885
Not for days.
48
00:04:53,640 --> 00:04:56,610
What happened
between you and your father?
49
00:04:59,960 --> 00:05:01,962
Why risk your life to face him now?
50
00:05:03,880 --> 00:05:06,565
Why does he send man after man
to hunt you down?
51
00:05:08,840 --> 00:05:10,808
He wants me to answer
for what I've done.
52
00:05:11,520 --> 00:05:13,409
Was your sin that grave?
53
00:05:16,280 --> 00:05:17,566
Yes.
54
00:05:20,120 --> 00:05:22,407
Such guilt you carry.
55
00:05:23,360 --> 00:05:25,442
This shame, it hangs around your neck.
56
00:05:27,000 --> 00:05:30,049
The only decent thing about me
is the shame I feel.
57
00:05:30,160 --> 00:05:32,925
Oh, spoken like a true servant of God.
58
00:05:33,720 --> 00:05:38,487
This God that would anoint you
Lupus Dei,
59
00:05:38,600 --> 00:05:41,604
that would make you a glorious monster,
60
00:05:41,720 --> 00:05:45,088
and have you hate yourself
for being so monstrous,
61
00:05:45,200 --> 00:05:48,886
he tortures you with guilt,
and in return offers you what?
62
00:05:50,640 --> 00:05:52,085
Forgiveness.
63
00:05:52,200 --> 00:05:53,690
Do you feel forgiven?
64
00:05:55,520 --> 00:05:58,649
There is only one way
to free yourself of guilt.
65
00:05:59,960 --> 00:06:02,088
Embrace your sins.
66
00:06:21,320 --> 00:06:23,800
Hey, is that necessary?
67
00:06:23,920 --> 00:06:25,729
I assure you, I mean you no harm.
68
00:06:25,840 --> 00:06:28,081
It's not for our safety, old boy.
It's for yours.
69
00:06:28,240 --> 00:06:29,366
What is this?
What are you doing?
70
00:06:29,480 --> 00:06:32,768
Dr. Jekyll's serum has proven
remarkably effective...
71
00:06:32,880 --> 00:06:34,644
at curing your mania
72
00:06:34,760 --> 00:06:36,091
and incipient aggression.
73
00:06:38,320 --> 00:06:40,163
Unfortunately...
74
00:06:40,280 --> 00:06:42,760
its efficacy is but a few hours.
75
00:06:44,240 --> 00:06:45,730
Really, Henry.
76
00:06:45,880 --> 00:06:48,804
Relying on the sluggish bloodstream
to deliver an impure compound?
77
00:06:50,520 --> 00:06:52,648
Little wonder your patient suffered
vestigial memories
78
00:06:52,760 --> 00:06:54,603
of the trauma you inflicted.
79
00:06:55,720 --> 00:06:57,802
I've developed a superior method...
80
00:07:00,000 --> 00:07:02,082
to purify the serum...
81
00:07:04,120 --> 00:07:05,690
prolong its effectiveness.
82
00:07:06,480 --> 00:07:08,687
How long?
83
00:07:08,800 --> 00:07:09,722
Permanently.
84
00:07:09,840 --> 00:07:12,161
You will be cured.
85
00:07:12,280 --> 00:07:14,123
We'll see, won't we, old sport?
86
00:07:15,680 --> 00:07:17,330
What's the method?
87
00:07:21,280 --> 00:07:24,648
I'm going to inject an electrified dosage
88
00:07:24,760 --> 00:07:27,650
into the prefrontal cortex of your brain.
89
00:07:27,800 --> 00:07:28,926
Oh, right.
90
00:07:29,040 --> 00:07:30,326
Open your mouth.
91
00:07:30,440 --> 00:07:31,805
No.
92
00:07:37,800 --> 00:07:40,167
That'll be all, Doctor.
Thank you.
93
00:08:09,280 --> 00:08:11,009
You will have no memory of this.
94
00:08:12,000 --> 00:08:14,207
Not of this treatment
95
00:08:14,320 --> 00:08:16,641
nor of your crimes nor of your sins
96
00:08:16,760 --> 00:08:19,445
nor of your time in this horrid place.
97
00:08:23,800 --> 00:08:27,247
Every moment
that has benighted your life
98
00:08:27,400 --> 00:08:29,323
and set you on your dark course...
99
00:08:31,000 --> 00:08:33,128
I will take from you.
100
00:08:35,560 --> 00:08:37,403
You will re-enter this world...
101
00:08:38,480 --> 00:08:40,642
an innocent lamb.
102
00:08:46,000 --> 00:08:48,048
After all...
103
00:08:49,400 --> 00:08:51,243
It is our memories
104
00:08:51,360 --> 00:08:52,930
which make us monsters.
105
00:08:54,200 --> 00:08:55,804
Is it not?
106
00:09:36,400 --> 00:09:37,811
How'd you lose your arm?
107
00:09:40,320 --> 00:09:41,685
In battle.
108
00:09:46,600 --> 00:09:49,251
My regiment was in pursuit
of a Boer assassin.
109
00:09:49,400 --> 00:09:51,721
Tracked him across half the Transvaal.
110
00:09:52,560 --> 00:09:55,211
Finally, we thought
we had him cornered, but...
111
00:09:56,560 --> 00:09:58,085
Well...
112
00:10:00,440 --> 00:10:01,930
it was an ambush.
113
00:10:05,080 --> 00:10:07,321
Only four of us survived.
114
00:10:07,440 --> 00:10:09,169
And then?
115
00:10:10,200 --> 00:10:12,202
I cauterized the wound...
116
00:10:14,680 --> 00:10:17,490
left my surviving companions behind...
117
00:10:18,880 --> 00:10:21,326
and continued to track the assassin.
118
00:10:22,280 --> 00:10:23,691
And before long,
119
00:10:23,800 --> 00:10:25,450
I caught up with him.
120
00:10:27,640 --> 00:10:31,804
And I dragged him to Cape Town in chains.
121
00:10:35,960 --> 00:10:38,122
And then I reported to the infirmary.
122
00:10:52,320 --> 00:10:56,041
I'll admit, I'm envious of their fire.
123
00:10:56,160 --> 00:10:58,322
A bit cavalier, though, don't you think?
124
00:10:58,440 --> 00:11:00,966
Out there in the open,
taunting their prey.
125
00:11:02,680 --> 00:11:05,206
There's no need to hide
when you've got the numbers.
126
00:11:06,560 --> 00:11:08,244
Ah, but do they?
127
00:11:18,120 --> 00:11:19,724
He's dying of thirst.
128
00:11:24,360 --> 00:11:25,930
We will, too.
129
00:11:36,880 --> 00:11:38,006
What is it?
130
00:11:39,360 --> 00:11:42,170
I just didn't take you
for a lover of animals.
131
00:11:44,040 --> 00:11:46,771
I adore all the honest creatures
of this world.
132
00:11:48,000 --> 00:11:49,604
It's humans I hate.
133
00:11:51,880 --> 00:11:53,291
Where'd you learn to ride?
134
00:11:54,800 --> 00:11:56,768
Equestrian competitions, mostly.
135
00:11:56,880 --> 00:11:59,281
Should we find ourselves
in a steeplechase,
136
00:11:59,400 --> 00:12:01,243
I shall acquit myself bravely.
137
00:12:02,960 --> 00:12:04,291
And you?
138
00:12:06,760 --> 00:12:08,091
My father.
139
00:12:10,520 --> 00:12:12,807
I suspect we're not so different,
you and I.
140
00:12:14,560 --> 00:12:15,766
Is that right?
141
00:12:17,040 --> 00:12:19,088
I didn't choose the master I serve.
142
00:12:20,160 --> 00:12:23,369
My mother enlisted me.
143
00:12:25,000 --> 00:12:28,004
She watched as Lucifer raked
his claws across my body.
144
00:12:29,880 --> 00:12:31,405
You think you know pain?
145
00:12:32,800 --> 00:12:35,201
I was five years old.
146
00:12:36,240 --> 00:12:37,810
It's something, isn't it?
147
00:12:37,920 --> 00:12:40,730
To be betrayed by the person
who's supposed to protect you?
148
00:12:44,800 --> 00:12:47,770
My father enlisted me in the army.
149
00:12:49,600 --> 00:12:52,046
Wanted to make a man of me.
150
00:12:52,160 --> 00:12:53,924
But I could've refused.
151
00:12:54,080 --> 00:12:56,447
I could've deserted.
152
00:12:56,560 --> 00:12:58,164
Well, why didn't you?
153
00:12:59,960 --> 00:13:01,689
I wanted to make him proud.
154
00:13:05,640 --> 00:13:09,770
My commanding officer
was a senator's son.
155
00:13:12,240 --> 00:13:13,730
Cruel son of a bitch.
156
00:13:15,080 --> 00:13:16,844
One day,
157
00:13:16,960 --> 00:13:19,804
we came across an Apache band
who was camped near that river.
158
00:13:23,040 --> 00:13:25,008
We attacked them at dawn
159
00:13:25,120 --> 00:13:27,327
while they were still sleeping, mostly.
160
00:13:31,360 --> 00:13:33,044
The first one I killed...
161
00:13:35,440 --> 00:13:37,329
she's just standing there.
162
00:13:39,000 --> 00:13:41,128
I keep waiting for her to run.
163
00:13:44,480 --> 00:13:48,326
I raise my gun, and I pull the trigger.
164
00:13:50,000 --> 00:13:52,002
And then I move on to the next.
165
00:13:53,000 --> 00:13:54,331
And the next.
166
00:13:59,160 --> 00:14:00,321
After it's all over,
167
00:14:00,480 --> 00:14:03,450
I go to the river to try and wash
the blood off my hands.
168
00:14:07,800 --> 00:14:09,290
My commanding officer
169
00:14:09,400 --> 00:14:11,641
drags the body of this boy he's killed.
170
00:14:12,760 --> 00:14:15,411
The boy's face
has been bashed in with a rock.
171
00:14:16,360 --> 00:14:18,806
He says, "He wasn't worth the bullet."
172
00:14:20,240 --> 00:14:23,130
Then he dumps the body
in the river to poison the water.
173
00:14:24,960 --> 00:14:27,361
Looks at me and smiles.
174
00:14:29,120 --> 00:14:31,361
"They'll give us medals for this, Ethan."
175
00:14:34,760 --> 00:14:37,411
I walked up to him,
and I shot him in the head.
176
00:14:38,480 --> 00:14:40,642
Then I mount up,
177
00:14:40,760 --> 00:14:44,924
ride into the last Apache stronghold
and beg them to take my scalp.
178
00:14:47,520 --> 00:14:50,251
Ethan came to me, wanting to die.
179
00:14:51,000 --> 00:14:54,004
He wanted to atone for his sins
180
00:14:54,160 --> 00:14:56,288
for the slaughter of my family.
181
00:14:57,360 --> 00:15:00,569
But I thought it was crueler
to make him live.
182
00:15:01,360 --> 00:15:05,410
So I forced him to fight
the same army he had served.
183
00:15:05,520 --> 00:15:09,206
This much he owed
for what he had done to my people.
184
00:15:10,400 --> 00:15:12,801
But Ethan took to it.
185
00:15:13,400 --> 00:15:15,323
He fought like a man
186
00:15:15,440 --> 00:15:17,841
desperate to redeem himself
187
00:15:17,960 --> 00:15:19,485
or to die.
188
00:15:19,600 --> 00:15:22,922
When Ethan first came to me...
189
00:15:23,920 --> 00:15:26,127
there were 39 of us left.
190
00:15:26,240 --> 00:15:29,722
Thirty-nine free Apaches
in all the world.
191
00:15:30,760 --> 00:15:35,209
And the army sent 5,000 soldiers
to hunt us down.
192
00:15:36,160 --> 00:15:38,481
For every ten soldiers we killed,
193
00:15:38,600 --> 00:15:40,648
100 took their place.
194
00:15:40,760 --> 00:15:43,047
We were hunted things.
195
00:15:44,280 --> 00:15:46,567
We found no sleep at night
196
00:15:46,680 --> 00:15:48,523
and no peace at dawn.
197
00:15:49,440 --> 00:15:53,365
And so my tribe died, man by man.
198
00:15:54,960 --> 00:15:57,008
And as we died,
199
00:15:57,120 --> 00:15:59,043
we turned cruel...
200
00:15:59,800 --> 00:16:01,882
Did monstrous things.
201
00:16:06,640 --> 00:16:08,130
Whatever you did in the army...
202
00:16:08,240 --> 00:16:10,641
whatever the Indians made you do...
203
00:16:12,000 --> 00:16:13,001
know this...
204
00:16:13,800 --> 00:16:16,531
God watched it all unfold and laughed.
205
00:16:16,640 --> 00:16:18,802
This is the world He's made.
206
00:16:21,000 --> 00:16:23,685
We can create a world of our own, Ethan.
207
00:16:25,040 --> 00:16:26,326
And at your command,
208
00:16:27,120 --> 00:16:29,646
I can call forth
the creatures of the night.
209
00:16:31,000 --> 00:16:33,844
An army just beneath
the surface of the sand.
210
00:16:35,600 --> 00:16:38,365
Shall I summon them
to strike down our enemies?
211
00:16:39,160 --> 00:16:42,721
Shall we unleash demons,
thee and me?
212
00:16:45,320 --> 00:16:47,049
Yes.
213
00:16:47,160 --> 00:16:49,401
You get their horses.
214
00:16:49,520 --> 00:16:51,602
I'll take care of anyone in our way.
215
00:16:52,360 --> 00:16:54,283
And kill them all.
216
00:17:28,200 --> 00:17:29,690
Give me your hand.
217
00:17:31,480 --> 00:17:33,847
Your blood has the power, not mine.
218
00:18:27,120 --> 00:18:29,771
speaking Verbis Diablo
219
00:18:49,680 --> 00:18:51,489
continues speaking Verbis Diablo
220
00:19:20,000 --> 00:19:23,049
Don't move.
221
00:19:33,120 --> 00:19:35,361
Continues speaking Verbis Diablo
222
00:20:13,360 --> 00:20:15,727
Continues speaking Verbis Diablo
223
00:21:20,760 --> 00:21:22,171
Listen.
224
00:21:24,280 --> 00:21:26,965
Such music my master makes.
225
00:21:49,640 --> 00:21:52,849
Twenty-four hours,
not the slightest sign of regression.
226
00:21:52,960 --> 00:21:54,246
Nor of consciousness.
227
00:21:54,360 --> 00:21:56,408
You've rendered the old boy catatonic.
228
00:21:57,160 --> 00:21:58,571
A bit excessive with the voltage,
wouldn't you say?
229
00:21:58,680 --> 00:22:01,411
You sound like one
of our old dons at Cambridge.
230
00:22:02,160 --> 00:22:04,208
"L find your methods
questionable, Victor."
231
00:22:04,320 --> 00:22:06,049
God, how they disapproved
of your work.
232
00:22:06,160 --> 00:22:07,082
- And yours.
- No, Victor.
233
00:22:07,200 --> 00:22:08,770
They cast me out.
Not quite the same.
234
00:22:08,880 --> 00:22:10,530
If memory serves, they cast you out
235
00:22:10,680 --> 00:22:12,523
after you assaulted
a member of the faculty.
236
00:22:12,680 --> 00:22:14,682
You weren't there.
You did not hear what he said to me.
237
00:22:14,800 --> 00:22:16,131
Ah...
238
00:22:16,240 --> 00:22:17,890
there's that rage.
239
00:22:18,000 --> 00:22:19,843
You really must keep that
in check, Doctor.
240
00:22:19,960 --> 00:22:22,566
No one will take you seriously.
241
00:22:22,680 --> 00:22:25,684
Not even after you've inherited
your father's title.
242
00:22:33,720 --> 00:22:35,449
You think we're the same.
243
00:22:36,360 --> 00:22:38,010
Fellow outcasts.
244
00:22:40,280 --> 00:22:42,408
But if you could undergo this treatment...
245
00:22:43,200 --> 00:22:46,329
if you could have every horrific moment
struck from your memory
246
00:22:46,440 --> 00:22:50,001
every time your work was denigrated
and you were treated like filth.
247
00:22:51,280 --> 00:22:53,521
If for one moment
you could feel like a lamb...
248
00:22:54,400 --> 00:22:55,845
and not like a beast...
249
00:22:56,800 --> 00:22:58,040
wouldn't you do it?
250
00:23:00,080 --> 00:23:01,206
No.
251
00:23:02,440 --> 00:23:04,727
And that, my true friend,
252
00:23:04,840 --> 00:23:06,649
is the difference between you and me.
253
00:23:09,680 --> 00:23:12,286
- I wonder, if this works...
- It will work.
254
00:23:12,400 --> 00:23:14,050
If it does...
255
00:23:14,200 --> 00:23:15,406
will you go through with it?
256
00:23:16,880 --> 00:23:19,167
Will you be able to bring
your Lily to this place?
257
00:23:19,280 --> 00:23:21,442
To insert the needle into her eye...
258
00:23:22,160 --> 00:23:24,242
and the horsebit into her mouth?
259
00:23:26,040 --> 00:23:28,122
Will you have the fortitude
to see this through?
260
00:23:38,840 --> 00:23:41,764
When Lily was as I created her...
261
00:23:43,880 --> 00:23:46,406
I was, for a few days of my life,
truly happy.
262
00:23:47,200 --> 00:23:48,690
It was perfect.
263
00:23:51,600 --> 00:23:52,931
She was perfect.
264
00:24:00,680 --> 00:24:02,444
What?
265
00:24:03,560 --> 00:24:05,483
Ocular activity remains normal.
266
00:24:05,600 --> 00:24:06,840
Breathe, Mr. Balfour.
267
00:24:06,960 --> 00:24:09,361
Skin discoloration, no sign of...
268
00:24:09,480 --> 00:24:10,891
eczema.
269
00:24:13,080 --> 00:24:14,127
Who are you people?
270
00:24:14,240 --> 00:24:15,890
Do you not recognize us?
271
00:24:17,000 --> 00:24:18,286
No.
272
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
Where am I?
273
00:24:20,640 --> 00:24:23,041
Royal Bedlam Hospital.
You're a patient here.
274
00:24:23,160 --> 00:24:24,286
Why?
275
00:24:24,440 --> 00:24:26,568
You threatened
to assassinate the Queen.
276
00:24:28,960 --> 00:24:29,961
No.
277
00:24:30,080 --> 00:24:31,764
That's not possible.
278
00:24:32,840 --> 00:24:34,126
I would never. I...
279
00:24:34,280 --> 00:24:36,089
I love Her Majesty.
280
00:24:36,240 --> 00:24:38,481
And I would never harm anyone.
281
00:24:39,480 --> 00:24:40,641
I can't even imagine wanting to.
282
00:24:40,760 --> 00:24:42,808
Please.
You must believe me.
283
00:24:43,480 --> 00:24:45,369
Oh, I do, Mr. Balfour.
284
00:24:46,360 --> 00:24:48,169
I most certainly do.
285
00:24:59,480 --> 00:25:02,404
You still hoping to take
Ethan Talbot alive?
286
00:25:10,160 --> 00:25:13,369
Ethan Talbot is a scourge upon the Earth.
287
00:25:16,640 --> 00:25:18,688
Whatever code I have followed...
288
00:25:21,000 --> 00:25:22,843
I hereby disavow.
289
00:25:25,720 --> 00:25:29,520
If given the chance,
I will shoot him in the back.
290
00:25:31,160 --> 00:25:33,003
And butcher all his kind.
291
00:26:53,960 --> 00:26:55,849
And when this one dies?
292
00:26:55,960 --> 00:26:57,450
So will we.
293
00:28:56,520 --> 00:28:57,965
What do they mean?
294
00:29:01,000 --> 00:29:03,287
This is the story of the first Apache.
295
00:29:05,360 --> 00:29:07,089
Story goes...
296
00:29:09,040 --> 00:29:12,408
coyote opened a bag of darkness,
297
00:29:12,560 --> 00:29:14,403
and it spread across the Earth.
298
00:29:15,520 --> 00:29:18,205
The world was filled
with creatures of the night.
299
00:29:19,760 --> 00:29:21,762
Mankind was diseased...
300
00:29:22,680 --> 00:29:24,409
and devoured in the darkness.
301
00:29:25,400 --> 00:29:26,970
But then a boy was born.
302
00:29:29,040 --> 00:29:31,691
When he grew up,
he faced the creatures of the night...
303
00:29:32,920 --> 00:29:34,524
and defeated them.
304
00:29:37,320 --> 00:29:39,129
And he won back the day.
305
00:29:46,480 --> 00:29:47,925
The boy's name was Apache.
306
00:29:48,040 --> 00:29:50,008
All Chiricahua are named after him.
307
00:29:53,320 --> 00:29:55,288
This is the story
of how the world was made.
308
00:29:56,560 --> 00:29:59,006
Or a prophecy of how it ends.
309
00:30:15,240 --> 00:30:16,890
Is there anything I can do?
310
00:30:19,000 --> 00:30:21,606
If I die, I die.
311
00:30:30,640 --> 00:30:33,246
If I do not survive this night...
312
00:30:34,160 --> 00:30:36,128
something you need to know.
313
00:30:37,640 --> 00:30:39,927
After my people were murdered
314
00:30:40,040 --> 00:30:42,247
or banished to the reservation...
315
00:30:43,160 --> 00:30:46,403
after my son abandoned me...
316
00:30:47,880 --> 00:30:49,962
I came to this land.
317
00:30:51,600 --> 00:30:53,204
My land.
318
00:30:55,520 --> 00:30:58,683
I wanted only to die.
319
00:31:02,120 --> 00:31:03,724
I was not allowed to.
320
00:31:05,000 --> 00:31:07,844
I received a vision.
321
00:31:07,960 --> 00:31:09,883
This vision...
322
00:31:11,360 --> 00:31:13,010
what did you see?
323
00:31:15,920 --> 00:31:19,527
I saw a world cast into darkness.
324
00:31:22,120 --> 00:31:24,441
Streets were abandoned.
325
00:31:27,600 --> 00:31:29,648
I saw animals of the night.
326
00:31:35,880 --> 00:31:38,804
I saw my son.
327
00:31:42,240 --> 00:31:45,722
Darkness will soon be upon us, Malcolm.
328
00:31:46,480 --> 00:31:49,245
If we lose Ethan to evil...
329
00:31:50,960 --> 00:31:53,566
the night will never end.
330
00:31:54,640 --> 00:31:57,450
And if it is a prophecy,
331
00:31:57,600 --> 00:31:59,090
what role do you play?
332
00:31:59,200 --> 00:32:01,168
Are you the savior?
333
00:32:01,280 --> 00:32:03,328
The warrior that ends the night?
334
00:32:05,080 --> 00:32:07,651
Or are you the wolf that loves it?
335
00:32:22,560 --> 00:32:25,006
We camped inside this cave for weeks.
336
00:32:29,960 --> 00:32:32,122
By then, I was one of the tribe.
337
00:32:34,320 --> 00:32:37,085
I had an Apache father
who taught me the ways.
338
00:32:38,640 --> 00:32:40,881
The army had hunted us to extinction.
339
00:32:42,360 --> 00:32:45,330
But I knew where we could find
food and guns.
340
00:32:45,480 --> 00:32:46,970
Your father's ranch.
341
00:32:47,080 --> 00:32:48,161
Heavily guarded, of course.
342
00:32:48,280 --> 00:32:49,930
But I knew where
the guards would be.
343
00:32:50,720 --> 00:32:53,326
We could take what we needed
and steal away.
344
00:32:56,480 --> 00:32:58,244
Not a shot would be fired.
345
00:33:00,880 --> 00:33:03,167
That is what my Apache father
promised me.
346
00:33:06,800 --> 00:33:08,450
I annihilated a tribe.
347
00:33:08,560 --> 00:33:09,561
Yes.
348
00:33:09,680 --> 00:33:12,160
- I betrayed my family.
- Yes.
349
00:33:12,280 --> 00:33:14,886
I slaughtered women and children
350
00:33:15,000 --> 00:33:16,968
and murdered my friend,
351
00:33:17,080 --> 00:33:18,923
and I will send my father to Hell
352
00:33:19,040 --> 00:33:20,724
and laugh while I do it.
353
00:33:20,840 --> 00:33:22,569
I'm done trying to be good.
354
00:33:37,360 --> 00:33:39,522
And when you end your father's life...
355
00:33:40,360 --> 00:33:41,521
whisper these words...
356
00:33:41,640 --> 00:33:45,531
"Lucifer, I am your animal."
357
00:33:47,120 --> 00:33:49,407
And you will never feel guilt again.
358
00:37:14,880 --> 00:37:18,248
What the fuck are you doing here?
359
00:37:19,840 --> 00:37:22,127
You never know where I'll turn up.
360
00:37:22,240 --> 00:37:23,401
Here.
361
00:37:24,240 --> 00:37:25,924
Take what's left.
362
00:37:34,640 --> 00:37:35,641
Ahh.
363
00:37:37,240 --> 00:37:38,401
Go on. Finish it.
364
00:37:44,120 --> 00:37:45,485
Is she still alive?
365
00:37:45,600 --> 00:37:47,329
Uh-huh, barely.
366
00:38:01,520 --> 00:38:02,806
Pull the trigger...
367
00:38:03,800 --> 00:38:05,564
and it'll be the last thing you do.
368
00:38:10,760 --> 00:38:11,807
Ethan...
369
00:38:13,240 --> 00:38:15,242
You shouldn't have come here, Malcolm.
370
00:38:48,400 --> 00:38:49,606
Whoa! Easy.
371
00:38:53,200 --> 00:38:55,441
The prodigal son has returned.
372
00:38:55,600 --> 00:38:58,285
Your daddy will be real happy to see you.
373
00:39:15,760 --> 00:39:18,286
What do you want to do with this one?
374
00:39:19,680 --> 00:39:21,569
Up to you, Ethan.
375
00:39:27,200 --> 00:39:28,281
Let him die slow.
376
00:39:31,040 --> 00:39:33,327
He ain't worth the bullet.
377
00:39:36,040 --> 00:39:38,042
You can't leave him here.
378
00:39:39,200 --> 00:39:40,361
Ethan!
379
00:39:41,160 --> 00:39:42,525
Let him burn.
380
00:40:20,520 --> 00:40:22,090
I love you, my son.
381
00:40:23,480 --> 00:40:25,482
I'm so happy you're home.
382
00:41:04,280 --> 00:41:05,930
Sir Malcolm Murray.
383
00:41:09,320 --> 00:41:11,971
It is Sir Malcolm Murray, is it not?
384
00:41:12,080 --> 00:41:14,651
I pay those Pinkerton boys
an awful mess of money.
385
00:41:14,760 --> 00:41:16,762
I'd hate to think I've been misinformed.
386
00:41:16,880 --> 00:41:18,405
I'm Malcolm Murray.
387
00:41:18,520 --> 00:41:20,204
- Jared Talbot.
- Mm.
388
00:41:20,320 --> 00:41:23,403
You are very welcome in my home.
389
00:41:23,520 --> 00:41:25,124
Thank you for the change of clothes.
390
00:41:28,040 --> 00:41:29,201
Oh.
391
00:41:30,560 --> 00:41:32,324
It's like looking in a mirror.
392
00:41:32,880 --> 00:41:36,009
Here, this is from a distillery
in Tennessee.
393
00:41:36,120 --> 00:41:38,407
Fella by the name
of William LaRue Weller.
394
00:41:38,520 --> 00:41:40,045
You see, Billy,
395
00:41:40,160 --> 00:41:43,209
he puts wheat in the mash instead of rye.
396
00:41:43,320 --> 00:41:45,641
Everyone called him
a madman for doing it.
397
00:41:45,760 --> 00:41:48,331
Now he makes millions.
He's a mogul.
398
00:41:48,480 --> 00:41:50,482
So it goes for all of us.
399
00:41:52,520 --> 00:41:54,887
To building a better tomorrow.
400
00:42:01,560 --> 00:42:03,847
I'll send you home with a case.
401
00:42:03,960 --> 00:42:06,725
You'll never touch
that Scottish nonsense again.
402
00:42:06,840 --> 00:42:09,081
The woman who arrived here
with your son...
403
00:42:09,200 --> 00:42:13,125
Yes, it's been nice to have
a lady in the house again.
404
00:42:13,240 --> 00:42:14,571
It's been some time.
405
00:42:14,680 --> 00:42:16,364
I'd like to see her.
406
00:42:17,760 --> 00:42:18,727
Would you, now?
407
00:42:18,840 --> 00:42:20,683
It's a matter of some urgency.
408
00:42:20,800 --> 00:42:22,643
She's resting.
409
00:42:22,760 --> 00:42:24,808
- Your son, then?
- Resting.
410
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
Mr. Talbot...
411
00:42:27,200 --> 00:42:29,771
I think I'll lead the conversation,
if that's all right.
412
00:42:31,360 --> 00:42:32,282
For instance,
413
00:42:32,440 --> 00:42:35,125
I'd like to know why my son's been living
414
00:42:35,280 --> 00:42:37,726
in your mansion for the past year.
415
00:42:37,840 --> 00:42:40,047
My daughter went missing.
416
00:42:40,200 --> 00:42:43,727
I enlisted your son's services
in an effort to find her.
417
00:42:44,520 --> 00:42:46,807
- His services?
-As a hired gun.
418
00:42:46,920 --> 00:42:48,649
And did you find your daughter?
419
00:42:49,720 --> 00:42:51,324
My daughter died.
420
00:42:52,360 --> 00:42:54,203
I was unable to save her.
421
00:42:56,000 --> 00:42:59,049
Then you have...
422
00:43:00,320 --> 00:43:02,766
my heartfelt sympathy.
423
00:43:03,640 --> 00:43:06,120
That is a pain no father should know.
424
00:43:07,640 --> 00:43:09,881
May the Lord have mercy on their souls.
425
00:43:35,120 --> 00:43:37,009
This is by Audubon.
426
00:43:37,120 --> 00:43:40,010
Some folks think he only did birds,
427
00:43:40,120 --> 00:43:41,929
but no such thing.
428
00:43:42,040 --> 00:43:44,884
He did the bloodthirsty beasts as well.
429
00:43:45,000 --> 00:43:46,445
It fits here.
430
00:43:46,600 --> 00:43:48,728
This is a bloodthirsty land.
431
00:43:50,240 --> 00:43:52,527
When I first came to this place,
432
00:43:52,640 --> 00:43:56,361
it was infested with those
red-handed devils, the Apache.
433
00:43:56,480 --> 00:43:57,970
More animal than human.
434
00:43:58,080 --> 00:44:00,321
Not human at all, in truth.
435
00:44:01,600 --> 00:44:03,523
I blazed my way through the darkness.
436
00:44:04,320 --> 00:44:06,209
Through iron will and violent force
437
00:44:06,320 --> 00:44:09,642
and the glory of God are empires born.
438
00:44:12,120 --> 00:44:14,202
There are mountains named after me.
439
00:44:14,320 --> 00:44:15,970
And at what cost?
440
00:44:17,800 --> 00:44:19,325
Your home's empty.
441
00:44:20,320 --> 00:44:22,084
Your son hates you.
442
00:44:24,880 --> 00:44:27,087
Your vainglorious pursuits
have led to nothing
443
00:44:27,200 --> 00:44:28,850
but bloodshed and heartache.
444
00:44:28,960 --> 00:44:31,327
But you're right,
the whiskey is very fine.
445
00:44:33,440 --> 00:44:35,522
Now, what do you want from me?
446
00:44:35,640 --> 00:44:38,769
I want to know why you were riding
with that Apache filth.
447
00:44:38,880 --> 00:44:42,441
I was riding alongside a man.
448
00:44:43,880 --> 00:44:45,484
Tell me, Malcolm.
449
00:44:45,600 --> 00:44:47,568
When you were in Africa,
450
00:44:47,680 --> 00:44:51,366
how many of these men
did you slaughter?
451
00:44:54,360 --> 00:44:56,522
It is like looking in a mirror.
452
00:44:57,840 --> 00:45:00,366
- We are not the same.
- You're right.
453
00:45:00,480 --> 00:45:03,529
I still have one child to save.
454
00:45:04,960 --> 00:45:08,203
"Bring the fattened calf and kill it,
455
00:45:08,320 --> 00:45:12,166
for this son of mine was lost
and now is found."
456
00:45:13,360 --> 00:45:15,806
Ethan will live out his days on this land.
457
00:45:15,920 --> 00:45:17,649
And you will help me in this.
458
00:45:21,560 --> 00:45:24,006
And if I am unable to assist you?
459
00:45:26,840 --> 00:45:30,561
What would you do to someone
who came between you and your child?
460
00:45:44,920 --> 00:45:46,331
You're okay?
461
00:45:47,040 --> 00:45:48,405
Thanks to you.
462
00:45:56,440 --> 00:45:58,044
You saved my life.
463
00:45:58,160 --> 00:46:00,527
You'd have done the same for me.
464
00:46:00,640 --> 00:46:02,085
And shall.
465
00:46:02,200 --> 00:46:03,770
Again and again.
466
00:46:06,560 --> 00:46:08,369
You know what needs to be done.
467
00:46:09,240 --> 00:46:11,004
You don't have to remind me.
468
00:46:11,840 --> 00:46:14,081
This reckoning is a long time coming.
469
00:46:15,800 --> 00:46:17,325
I intend to enjoy it.
470
00:46:46,120 --> 00:46:47,281
Rance, you can leave us now.
471
00:46:47,400 --> 00:46:48,970
- Sir...
- Oh, hell.
472
00:46:49,080 --> 00:46:50,809
My baby boy's not gonna hurt me.
473
00:46:58,800 --> 00:47:00,643
I don't blame you for hating me.
474
00:47:01,480 --> 00:47:03,130
I have given you cause.
475
00:47:03,960 --> 00:47:06,531
But try as I have,
I can't forgive you, either.
476
00:47:07,640 --> 00:47:09,608
We're not here to make amends.
477
00:47:10,360 --> 00:47:11,850
Why, then?
478
00:47:13,160 --> 00:47:15,481
To save your soul.
479
00:47:16,320 --> 00:47:19,324
You slaughter a train full
of innocent people,
480
00:47:19,480 --> 00:47:21,005
and you talk of redemption?
481
00:47:21,120 --> 00:47:22,326
Oh, not for me.
482
00:47:24,120 --> 00:47:26,361
I'll writhe in the fires of Hell.
483
00:47:27,360 --> 00:47:28,930
But see...
484
00:47:29,800 --> 00:47:33,247
you say that word, "innocent."
485
00:47:34,360 --> 00:47:36,124
I don't know what it means.
486
00:47:37,440 --> 00:47:39,442
My son was on that train.
487
00:47:40,280 --> 00:47:42,009
There were people in the way.
488
00:47:42,680 --> 00:47:44,011
Were they innocent?
489
00:47:45,320 --> 00:47:48,529
And when I look you in the eye
and ask you if your sister...
490
00:47:53,720 --> 00:47:55,882
Your precious little sister...
491
00:47:57,800 --> 00:47:59,450
was she innocent?
492
00:48:02,320 --> 00:48:04,891
And I read the guilt upon your face...
493
00:48:06,000 --> 00:48:09,049
for which you must atone.
494
00:48:10,920 --> 00:48:13,082
I've no intention of repenting.
495
00:48:13,240 --> 00:48:15,925
That's because you weren't there
to witness what happened.
496
00:48:17,120 --> 00:48:19,441
Where were you, Ethan,
497
00:48:19,560 --> 00:48:21,722
when your Apaches attacked?
498
00:48:22,440 --> 00:48:26,161
I was in your stable,
stealing your horses.
499
00:48:28,560 --> 00:48:30,130
Rest assured...
500
00:48:31,920 --> 00:48:34,207
I've kept everything
501
00:48:34,320 --> 00:48:36,129
exactly as they left it.
502
00:48:40,760 --> 00:48:43,684
Time you see what it is you did, son.
503
00:48:52,360 --> 00:48:54,931
We were having supper
when they attacked...
504
00:48:57,120 --> 00:48:59,646
your Apache friends.
505
00:49:00,480 --> 00:49:03,609
Your brother, Paul,
was leading us in the Grace.
506
00:49:05,120 --> 00:49:07,202
You remember your older brother, Paul...
507
00:49:08,520 --> 00:49:10,329
who shielded you from my lash?
508
00:49:10,960 --> 00:49:13,804
He was whispering
the Lord's Prayer when they struck.
509
00:49:13,920 --> 00:49:15,490
Ten of my men...
510
00:49:15,600 --> 00:49:17,364
Wiped out in an instant.
511
00:49:18,920 --> 00:49:20,160
It was as if...
512
00:49:21,680 --> 00:49:25,446
they knew exactly where
the men would be stationed.
513
00:49:26,160 --> 00:49:28,242
Your brother, Paul,
514
00:49:28,400 --> 00:49:29,970
like the good shepherd,
515
00:49:30,080 --> 00:49:32,845
guided your mother and your sister
516
00:49:32,960 --> 00:49:34,724
into the chapel,
517
00:49:34,840 --> 00:49:37,730
while me and the few men I had left
518
00:49:37,840 --> 00:49:40,411
went after our store of ammunition.
519
00:49:40,520 --> 00:49:42,682
But that, too, had been ransacked.
520
00:49:43,800 --> 00:49:45,165
Somehow...
521
00:49:47,240 --> 00:49:49,891
they knew exactly where to look.
522
00:49:50,000 --> 00:49:52,526
They were supposed to take the weapons.
523
00:49:52,640 --> 00:49:54,290
That's all.
524
00:49:57,440 --> 00:49:59,010
In the end...
525
00:50:00,160 --> 00:50:02,891
we barricaded ourselves here.
526
00:50:04,280 --> 00:50:06,123
Your mother...
527
00:50:06,240 --> 00:50:08,607
knelt here.
528
00:50:11,160 --> 00:50:14,084
She held
your precious little sister's hand.
529
00:50:16,160 --> 00:50:18,288
She prayed to God for mercy.
530
00:50:19,640 --> 00:50:20,926
Your mother.
531
00:50:21,960 --> 00:50:25,362
She prayed as they broke down the doors...
532
00:50:26,320 --> 00:50:28,448
as they shot through my men,
533
00:50:28,560 --> 00:50:30,005
as they pinned me to the ground,
534
00:50:30,120 --> 00:50:31,963
turned my face and made me watch.
535
00:50:34,040 --> 00:50:37,328
As they thrust their lances
through your brother Paul's body
536
00:50:37,440 --> 00:50:39,090
again and again
537
00:50:39,200 --> 00:50:41,328
until he was unrecognizable.
538
00:50:43,160 --> 00:50:45,128
A bloodied lump of flesh.
539
00:50:46,040 --> 00:50:48,088
Your mother watched this happen.
540
00:50:50,120 --> 00:50:51,963
Her firstborn son.
541
00:50:53,880 --> 00:50:56,121
She tried to shield your sister.
542
00:50:57,240 --> 00:50:58,685
Held the precious girl so tight
543
00:50:58,800 --> 00:51:01,883
that it took three of them
to pull them apart.
544
00:51:05,360 --> 00:51:07,886
They scalped your mother as I watched.
545
00:51:09,840 --> 00:51:13,561
At least she didn't live
to see what happened next.
546
00:51:13,680 --> 00:51:16,286
They forced me to my knees,
547
00:51:16,400 --> 00:51:18,164
pinned my arms behind my back...
548
00:51:19,280 --> 00:51:21,248
held my eyes open,
549
00:51:21,360 --> 00:51:23,124
stood little Mary in front of me.
550
00:51:24,960 --> 00:51:27,122
She begged me to save her, to help her.
551
00:51:28,000 --> 00:51:29,286
And then...
552
00:51:30,200 --> 00:51:33,249
he forced her mouth open with his hand.
553
00:51:34,720 --> 00:51:37,087
Pressed his blade into her tongue.
554
00:51:38,360 --> 00:51:40,249
Her mouth filled with blood.
555
00:51:42,040 --> 00:51:44,202
I prayed to God to let her die,
556
00:51:44,320 --> 00:51:45,481
but she did not.
557
00:51:47,800 --> 00:51:49,689
She suffered...
558
00:51:49,800 --> 00:51:52,041
as the saints were made to suffer.
559
00:51:54,040 --> 00:51:55,849
Then...
560
00:51:55,960 --> 00:51:57,450
he cut out her eyes...
561
00:51:59,120 --> 00:52:03,011
so that she would wander,
blind and mute,
562
00:52:03,120 --> 00:52:05,088
in this place of death.
563
00:52:06,400 --> 00:52:08,607
That's what he said...
564
00:52:09,840 --> 00:52:11,649
your Apache.
565
00:52:12,640 --> 00:52:14,961
You brought the Devil to my door, son.
566
00:52:16,480 --> 00:52:18,164
And you gave him the key.
567
00:52:19,520 --> 00:52:23,320
Now you must get down on your knees...
568
00:52:24,680 --> 00:52:27,889
and beg the mercy of our Lord.
569
00:52:29,680 --> 00:52:32,160
You will weep for what you have done.
570
00:52:32,280 --> 00:52:33,805
You will repent.
571
00:52:35,480 --> 00:52:38,165
Or I will send you to Hell myself.
572
00:52:41,800 --> 00:52:44,007
I'm done repenting.
573
00:52:45,800 --> 00:52:47,643
And I belong in Hell.
39837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.