Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,052 --> 00:00:09,138
�sta es una historia real.
Ha sido filmada donde sucedi�.
2
00:00:09,139 --> 00:00:14,138
Nuestro agradecimiento a todos los
que han hecho posible esta pel�cula.
3
00:02:25,294 --> 00:02:28,558
Uno y dos y uno...
4
00:02:28,559 --> 00:02:29,657
�Un descanso, cari�o!
5
00:02:30,082 --> 00:02:30,921
�Eh!
6
00:02:31,577 --> 00:02:33,264
�Tengo p�jaros en el est�mago!
7
00:02:33,545 --> 00:02:35,130
�Ojal� fueran las nueve!
8
00:02:35,131 --> 00:02:36,717
�Rel�jate y descansa un poco!
9
00:02:38,827 --> 00:02:41,667
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
10
00:02:42,881 --> 00:02:45,981
Y uno. Y dos.
11
00:02:46,192 --> 00:02:48,896
Y uno. Y dos.
12
00:02:48,902 --> 00:02:50,309
Basta por ahora, cari�o.
13
00:02:51,209 --> 00:02:52,034
Y...
14
00:02:52,620 --> 00:02:55,160
Guy, ojal� no hubieras cambiado
ese paso en el �ltimo minuto.
15
00:02:55,161 --> 00:02:58,828
- Me voy a caer de bruces.
- Olv�dalo y rel�jate un poco.
16
00:03:01,260 --> 00:03:04,539
- Toma.
- �Oh, te quiero!
17
00:03:05,323 --> 00:03:08,894
- No eres bueno.
- Nena, no deber�as hablar as�.
18
00:03:08,929 --> 00:03:10,735
Vamos, �c�mo ha sido esta vez?
19
00:03:10,736 --> 00:03:13,116
Bueno, no fue como la orqu�dea
que consegu� en Phoenix.
20
00:03:13,117 --> 00:03:14,601
�sa tuvo una cierta finura.
21
00:03:14,788 --> 00:03:16,255
Yo estaba hundido y arruinado.
22
00:03:16,256 --> 00:03:19,414
Y de repente 3.000 gardenias
pasaron ante mis ojos.
23
00:03:19,415 --> 00:03:21,148
Me envolvi� como una luz.
24
00:03:21,223 --> 00:03:24,011
Y cuando volv� en m�, estaba cogiendo
un par con mis manitas calientes.
25
00:03:24,012 --> 00:03:25,798
Y te quiero.
26
00:03:29,561 --> 00:03:33,769
Guy, �no ser�a maravilloso si Russell
nos consiguiera un sitio en el Wilshire?
27
00:03:33,906 --> 00:03:35,508
Menudo escaparate, �eh?
28
00:03:36,235 --> 00:03:38,003
Oh, espero que les gustemos.
29
00:03:38,289 --> 00:03:39,313
�Nosotros?
30
00:03:39,644 --> 00:03:41,760
Puedo ver los pr�ximos
dos a�os, nena.
31
00:03:41,958 --> 00:03:44,803
Estamos en el sur de Francia.
Todos est�n locos por nosotros.
32
00:03:44,807 --> 00:03:47,632
Nos sale pasta por las orejas
y rechazamos ofertas como locos.
33
00:03:47,960 --> 00:03:50,671
Nuestra siguiente parada es Londres.
Somos una sensaci�n, por supuesto.
34
00:03:50,878 --> 00:03:52,664
Luego nos tomamos unas vacaciones.
35
00:03:52,668 --> 00:03:55,943
Nada m�s que g�ndolas
ante nuestra vista.
36
00:03:56,146 --> 00:03:58,380
Regreso a Nueva York.
Disfrutar de todos los espect�culos.
37
00:03:58,382 --> 00:04:00,709
- Y debutar en el Copa.
- Oh, S�.
38
00:04:03,467 --> 00:04:05,225
Supongo que la cagaremos
esta noche.
39
00:04:05,562 --> 00:04:07,112
�C�mo puedes decir esas cosas?
40
00:04:07,113 --> 00:04:09,564
Mira cu�nto tiempo llevamos trabajando.
�A d�nde hemos llegado?
41
00:04:09,565 --> 00:04:10,657
No �ramos bastante buenos.
42
00:04:10,658 --> 00:04:12,840
Necesit�bamos este momento,
cada minuto.
43
00:04:12,909 --> 00:04:17,275
Ahora creo que estamos listos.
Tengo un presentimiento. �De verdad!
44
00:04:17,433 --> 00:04:19,408
�Oh, qu� hombre!
45
00:04:23,057 --> 00:04:25,555
Vamos, t�o.
Volvamos al trabajo.
46
00:04:25,986 --> 00:04:28,279
�C�mo esperas que cuente hasta tres?
47
00:04:28,637 --> 00:04:31,073
Est� bien. Retomemos donde
los floretes golpean el suelo.
48
00:04:33,064 --> 00:04:35,302
- �Oh, no, cari�o, no!
- �Lo s�!
49
00:04:36,554 --> 00:04:37,743
Creo que no puedo
conseguir lo que quieres.
50
00:04:37,744 --> 00:04:39,050
�S� puedes, no te desanimes!
51
00:04:39,051 --> 00:04:41,666
Quiero que cortes en el paso
cuando vengas hacia m�.
52
00:04:41,667 --> 00:04:43,504
Despejar�n la pista.
Era amenazador.
53
00:04:43,505 --> 00:04:45,128
Eres la �nica a quien trato
de favorecer.
54
00:04:45,129 --> 00:04:47,671
- Bueno, no me ladres.
- Nena, ha sido sin querer.
55
00:04:47,672 --> 00:04:50,187
Es nuestro n�mero de cierre
y quiero que est�s genial.
56
00:04:50,188 --> 00:04:52,067
- �Lo vas a hacer, por favor?
- De acuerdo.
57
00:04:53,635 --> 00:04:54,880
�Eso es!
58
00:04:55,467 --> 00:04:56,353
Eso es.
59
00:04:56,940 --> 00:04:57,861
S�.
60
00:05:00,962 --> 00:05:01,912
�Y bien?
61
00:05:02,684 --> 00:05:03,840
�C�mo ha ido?
62
00:05:04,281 --> 00:05:05,016
Genial.
63
00:05:05,528 --> 00:05:07,010
�Lo intentas otra vez?
64
00:05:07,885 --> 00:05:08,879
Est� bien.
65
00:08:43,604 --> 00:08:45,314
- �Soy yo, cari�o!
- Adelante.
66
00:08:46,894 --> 00:08:48,726
- Para ti, nena.
- �Oh, Guy!
67
00:08:48,727 --> 00:08:50,205
Las he comprado.
Ay�dame, ven aqu�.
68
00:08:50,206 --> 00:08:51,811
- �Lo logramos! �Lo logramos!
- �El qu�?
69
00:08:51,812 --> 00:08:53,504
Bresla, el agente art�stico
de Wilshire.
70
00:08:53,506 --> 00:08:55,798
Sali� y volvi� a mi habitaci�n
de improviso.
71
00:08:55,799 --> 00:08:57,438
Y estamos en el Wilshire
durante dos semanas.
72
00:08:57,439 --> 00:09:00,154
Cu�ntalos, nena. Dos semanas.
Esta noche lo celebramos.
73
00:09:01,571 --> 00:09:04,939
- �Vete ya, tienes una cita!
- Un momento. Dame algo para seguir.
74
00:09:07,759 --> 00:09:09,566
No te pasas, �verdad?
75
00:09:09,954 --> 00:09:11,857
Ya est� bien. Tengo que
ocuparme de mi vestido.
76
00:09:11,858 --> 00:09:13,079
De acuerdo, cari�o.
77
00:09:25,927 --> 00:09:28,666
�Venga, date prisa!
El agua se est� enfriando.
78
00:09:36,643 --> 00:09:38,755
�No ha sido refrescante?
Toma una toalla.
79
00:09:39,732 --> 00:09:41,298
Tengo algo de comida para ti.
80
00:09:41,827 --> 00:09:42,854
Gracias.
81
00:09:47,789 --> 00:09:49,352
Si�ntate y ponte c�moda.
82
00:09:50,471 --> 00:09:51,245
�Est� ya bien?
83
00:09:51,649 --> 00:09:52,565
Estupendo.
84
00:09:54,272 --> 00:09:56,407
Ponte un poco en las orejas
para tener buena suerte.
85
00:09:57,118 --> 00:09:59,377
Mis padres escup�an sobre �l
antes de que fuera demasiado tarde.
86
00:09:59,379 --> 00:10:00,957
Dec�an que daba mucha suerte.
87
00:10:03,193 --> 00:10:05,889
�Qu� guapa eres!
Por muchos a�os.
88
00:10:06,481 --> 00:10:07,612
Por a�os.
89
00:10:15,143 --> 00:10:16,894
�Sabes que tienes
una boca complicada?
90
00:10:17,403 --> 00:10:19,123
En las comisuras.
91
00:10:19,706 --> 00:10:21,352
Puede volver loco a un hombre.
92
00:10:24,803 --> 00:10:25,776
M�s.
93
00:10:26,023 --> 00:10:28,183
De momento, no. �sa es tu parte.
94
00:10:28,875 --> 00:10:31,071
- Ahora esc�chame.
- Te escucho.
95
00:10:38,013 --> 00:10:39,882
Bueno, �cu�l es el veredicto?
96
00:10:42,840 --> 00:10:45,343
�Guy, es lo m�s bonito
que he visto en mi vida!
97
00:10:48,264 --> 00:10:50,274
Eh... �lo has pagado?
98
00:10:51,554 --> 00:10:53,770
Bueno, ya sabes
lo que quiero decir.
99
00:10:53,859 --> 00:10:56,460
Tranquila, cari�o. No tendr�s que
esperar porque estoy en chirona.
100
00:10:56,461 --> 00:10:57,265
Pagu� en efectivo.
101
00:10:57,266 --> 00:10:59,940
Y cuando regrese a L.A. tambi�n
pagar� la licencia en efectivo.
102
00:11:00,169 --> 00:11:02,671
Y claro, el asunto
del consentimiento de tu padre.
103
00:11:02,672 --> 00:11:05,775
Y demostrar que puedo ganar unos pavos
si alg�n d�a te hartas del baile.
104
00:11:07,368 --> 00:11:09,264
Cre�a que nunca me lo pedir�as.
105
00:11:09,705 --> 00:11:11,096
�Qu� te ha llevado tanto tiempo?
106
00:11:13,582 --> 00:11:16,215
Siempre supe que ten�as
verdadero talento como bailarina.
107
00:11:16,573 --> 00:11:18,967
S�lo quer�a asegurarme de que
pod�a seguir tu ritmo, eso es todo.
108
00:11:20,140 --> 00:11:21,653
�Por eso?
109
00:11:22,295 --> 00:11:24,820
�Qui�n idea todos los n�meros?
110
00:11:24,821 --> 00:11:26,253
�Qui�n dise�a mis vestidos?
111
00:11:26,733 --> 00:11:29,084
�Qui�n cuida de que coma y
duerma lo suficiente? �Eres t�!
112
00:11:29,085 --> 00:11:30,524
Bueno, no te enfades.
113
00:11:31,455 --> 00:11:32,987
�Qu� har�a yo sin ti?
114
00:11:34,328 --> 00:11:35,741
S� que vas a producir shows.
115
00:11:35,742 --> 00:11:38,699
Vas a ser uno de los hombres
m�s importantes de este negocio.
116
00:11:38,883 --> 00:11:40,195
�Quieres ser mi agente?
117
00:11:42,970 --> 00:11:45,099
Estoy tan feliz que no s� qu� decir.
118
00:11:45,103 --> 00:11:48,014
�Y por qu� no eres distinta
a otras mujeres y te callas? �Eh?
119
00:12:41,302 --> 00:12:42,411
�Sabes una cosa?
120
00:12:42,608 --> 00:12:45,152
Este baile funcionar�
con nuestro n�mero de vals.
121
00:12:45,156 --> 00:12:47,511
�Recuerdas el arreglo que
hizo Lucille la otra noche?
122
00:12:47,512 --> 00:12:49,834
Voy a mangarle la idea.
�Suena bien, nena?
123
00:13:58,787 --> 00:14:00,154
Ahora s� lo que quiero.
124
00:14:03,567 --> 00:14:05,315
�Qu� pasa, cari�o? �Qu� ocurre?
125
00:14:05,467 --> 00:14:07,741
�Oh, Guy, me siento muy mal!
126
00:14:08,173 --> 00:14:10,002
�Qu� quieres decir? �Qu� te pasa?
127
00:14:10,015 --> 00:14:11,442
No lo s�. S�lo...
128
00:14:11,953 --> 00:14:13,951
Me duele todo el cuerpo.
Y la cabeza.
129
00:14:14,501 --> 00:14:17,138
Est�s ardiendo. Vamos,
voy a llevarte a un m�dico.
130
00:14:21,346 --> 00:14:22,445
Ponte en pie, �puedes?
131
00:14:24,445 --> 00:14:25,433
Vamos.
132
00:14:31,323 --> 00:14:32,331
Ahora, querida.
133
00:14:46,445 --> 00:14:47,181
Muy bien.
134
00:14:59,503 --> 00:15:00,379
Lo siento.
135
00:15:00,382 --> 00:15:02,187
El cuello est� muy r�gido, �verdad?
136
00:15:03,789 --> 00:15:05,194
Muy bien, ahora.
137
00:15:43,051 --> 00:15:44,191
�D�nde est�n sus padres?
138
00:15:44,314 --> 00:15:47,922
Su padre vive en Los �ngeles y
su madre falleci� hace un par de a�os.
139
00:15:50,074 --> 00:15:52,548
La joven ha estado
trabajando muy duro, �verdad?
140
00:15:52,549 --> 00:15:54,568
S�, hemos currado
durante largas horas.
141
00:15:54,612 --> 00:15:56,818
Haciendo dos shows por noche
y ensayando de d�a.
142
00:15:56,819 --> 00:15:59,317
S�, y probablemente
no duerme lo suficiente.
143
00:15:59,554 --> 00:16:02,302
- Se relaja despu�s de los ensayos, �eh?
- S�, supongo que s�.
144
00:16:05,757 --> 00:16:08,395
�Desde cu�ndo dijo que ten�a
ese dolor de garganta?
145
00:16:08,396 --> 00:16:09,798
Un par de d�as.
146
00:16:11,180 --> 00:16:14,122
Dolores de cabeza, muchos.
S�lo quiero dormir todo el tiempo.
147
00:16:15,067 --> 00:16:16,235
S�, comprendo.
148
00:16:17,041 --> 00:16:19,147
- Ahora vuelvo.
- Muy bien, doctor.
149
00:16:20,117 --> 00:16:21,113
�Oh, Guy!
150
00:16:21,114 --> 00:16:24,362
No te preocupes, cari�o.
No te preocupes. Te quiero.
151
00:16:24,821 --> 00:16:26,117
�Te quiero!
152
00:16:33,442 --> 00:16:34,310
Conferencia.
153
00:16:34,311 --> 00:16:37,283
Con el Hospital General
de Los �ngeles y dese prisa.
154
00:16:40,188 --> 00:16:42,841
�Hospital General?
Departamento de ingresos, por favor.
155
00:16:44,156 --> 00:16:46,631
Soy el doctor Hugh Taylor,
de Balboa.
156
00:16:46,688 --> 00:16:51,363
Voy a mandar una paciente.
Su nombre es Srta. Carol Williams.
157
00:16:52,842 --> 00:16:53,957
Correcto.
158
00:16:56,278 --> 00:16:58,526
Oh, estar� all�
en una hora y media.
159
00:16:59,785 --> 00:17:00,742
Bien.
160
00:17:03,063 --> 00:17:04,338
Sospecha de polio.
161
00:17:20,526 --> 00:17:22,438
Sabes que t� deber�as
traerme flores.
162
00:17:22,439 --> 00:17:24,434
Me han tenido 14 d�as
en cuarentena.
163
00:17:24,439 --> 00:17:27,099
Durante ese tiempo me he enterado
que la Bolsa ha bajado tres puntos.
164
00:17:27,101 --> 00:17:28,857
Nuestro jefe de divisi�n
se va a casar.
165
00:17:28,858 --> 00:17:32,189
Y Par�s acepta acortar
cinco cent�metros.
166
00:17:32,607 --> 00:17:34,707
Por cierto, mis padres te mandan
su amor desde Buffalo.
167
00:17:34,713 --> 00:17:36,531
Eh, han actuado
en un programa de televisi�n.
168
00:17:36,919 --> 00:17:40,557
- Eso suena de maravilla, Guy.
- Bueno, el descanso te ha sentado bien.
169
00:17:40,604 --> 00:17:42,900
Siempre dec�a este hombre
que trabajabas demasiado.
170
00:17:42,905 --> 00:17:43,928
Oh, ella es una gandula.
171
00:17:43,929 --> 00:17:46,565
- Desayuna en la cama, ya sabe.
- Sermoneando.
172
00:17:46,566 --> 00:17:49,361
T� pareces estar p�lido,
interesante y pesado.
173
00:17:50,638 --> 00:17:53,272
Bueno, tengo cosas que aclarar
en la oficina de archivos.
174
00:17:53,274 --> 00:17:57,751
- Os dejo solos un rato.
- Oh, pap�, no tienes por qu� hacerlo.
175
00:17:57,872 --> 00:17:59,502
Permitidme. Luego vuelvo.
176
00:18:00,783 --> 00:18:02,506
Hazla entrar en raz�n, Guy.
177
00:18:05,444 --> 00:18:07,450
�Qu� ha querido decir
con "hazla entrar en raz�n"?
178
00:18:07,451 --> 00:18:09,845
�Quieres callarte?
S�lo quiero mirarte.
179
00:18:10,482 --> 00:18:12,499
Sabes, van a adorarte
en el Wilshire.
180
00:18:12,910 --> 00:18:15,487
Guy, el Wilshire se ha acabado.
181
00:18:15,799 --> 00:18:17,955
El doctor no necesita dec�rmelo.
182
00:18:17,956 --> 00:18:20,811
- Pero, Carol, yo...
- Por favor, nada de cuentos de hadas.
183
00:18:21,232 --> 00:18:22,777
Puedo aceptarlo.
184
00:18:23,347 --> 00:18:26,702
Tendr� su lado bueno
quedarme en casa en la cama.
185
00:18:26,833 --> 00:18:29,143
Sin ensayos, sin vestidos.
186
00:18:29,759 --> 00:18:30,602
Nada.
187
00:18:30,918 --> 00:18:32,067
Una buena vida.
188
00:18:32,379 --> 00:18:34,125
Carol, no vas a ir a casa.
189
00:18:34,126 --> 00:18:36,365
Tu padre y yo tambi�n
hemos hablado con el doctor.
190
00:18:36,366 --> 00:18:40,116
Nos dijo un par de sitios donde
te pondr�n de nuevo en pie.
191
00:18:40,220 --> 00:18:42,039
Cari�o, esto es s�lo el comienzo.
192
00:18:42,369 --> 00:18:44,380
Incluso tendremos
una habitaci�n individual.
193
00:18:44,618 --> 00:18:45,511
�Qu�?
194
00:18:45,512 --> 00:18:47,687
Seguro que es el lugar m�s grande
que hayas visto nunca.
195
00:18:47,772 --> 00:18:51,534
Y cuando hayan terminado contigo
podr�s salir andando de all�.
196
00:18:52,258 --> 00:18:53,399
�Andando?
197
00:18:54,386 --> 00:18:56,688
Nunca volver� a caminar ni bailar.
198
00:18:57,839 --> 00:18:59,982
Ya no soy buena para nadie.
199
00:19:00,109 --> 00:19:02,219
Has tenido un mont�n
de problemas para nada.
200
00:19:03,353 --> 00:19:06,033
�No lo entiendes?
S�lo quiero estar sola.
201
00:19:06,035 --> 00:19:07,183
S�, querida.
202
00:19:07,471 --> 00:19:09,267
As� es como te sientes ahora.
203
00:19:10,440 --> 00:19:12,091
Pero yo conozco a mi chica.
204
00:19:17,180 --> 00:19:19,855
No eres de las que se rinden, �verdad?
205
00:20:06,831 --> 00:20:07,692
�Suben?
206
00:20:11,622 --> 00:20:12,972
Frente al ascensor, por favor.
207
00:20:14,792 --> 00:20:18,168
- �C�mo est�n las pulgas hoy, Len?
- Las moscas no les gustan.
208
00:20:18,170 --> 00:20:19,856
Y las pulgas no podr�n
hacer nada con ellas.
209
00:20:20,347 --> 00:20:21,413
Es bastante dif�cil.
210
00:20:25,894 --> 00:20:27,827
- �Qu� planta, por favor?
- Quinta, por favor.
211
00:20:37,064 --> 00:20:38,100
Hasta luego, Gus.
212
00:20:38,682 --> 00:20:39,676
Kurt, �c�mo est� el ni�o?
213
00:20:39,677 --> 00:20:41,062
- Est� bien, Len.
- Me alegro.
214
00:20:41,901 --> 00:20:44,783
- �Por d�nde se va a la 506?
- P�guese a m� y s�game.
215
00:20:46,801 --> 00:20:48,323
�Has o�do lo mismo que yo?
216
00:20:48,324 --> 00:20:50,104
- �Qu� es una pulga?
- Me has pillado.
217
00:20:52,854 --> 00:20:54,880
Hola, Bert, �qu� tal esas lecciones?
218
00:20:54,881 --> 00:20:56,025
Bien, Carl.
219
00:20:59,891 --> 00:21:01,377
- �La Srta. Williams?
- Mmm-hmm.
220
00:21:02,622 --> 00:21:04,411
Hemos llegado, fin del trayecto.
221
00:21:06,283 --> 00:21:08,641
- Es bonito, �verdad, cari�o?
- Muy bonito.
222
00:21:08,642 --> 00:21:10,671
Habitaci�n individual,
como te dije.
223
00:21:10,672 --> 00:21:12,646
Estar� bien. Gracias, Kurt.
224
00:21:12,903 --> 00:21:14,427
S�, esto tambi�n ejercitar�.
225
00:21:15,304 --> 00:21:16,787
- Gracias.
- De nada.
226
00:21:20,506 --> 00:21:21,813
- Gracias.
- Gracias.
227
00:21:24,540 --> 00:21:26,545
Ellos pueden quedarse
un rato, Srta. Williams.
228
00:21:30,241 --> 00:21:31,171
Pap�.
229
00:21:32,626 --> 00:21:33,429
Guy.
230
00:21:34,383 --> 00:21:37,036
�Os importar�a darme
unos d�as para instalarme?
231
00:21:37,482 --> 00:21:39,610
Me gustar�a tener un poco
de tiempo para m� misma.
232
00:21:40,954 --> 00:21:41,865
Claro, cari�o.
233
00:21:42,479 --> 00:21:43,807
Cuenta con ello, Carol.
234
00:21:44,218 --> 00:21:46,031
Lo vas a intentar, �verdad?
235
00:21:46,298 --> 00:21:48,485
Eres la �nica mujer que tengo.
236
00:21:49,000 --> 00:21:50,115
Te necesito.
237
00:22:04,189 --> 00:22:06,432
S�lo quiero estar sola.
238
00:22:07,938 --> 00:22:09,003
Yo.
239
00:22:09,604 --> 00:22:10,863
Completamente sola.
240
00:22:12,549 --> 00:22:13,995
�Permiso, por favor!
241
00:22:18,719 --> 00:22:19,864
Est� bien.
242
00:22:21,191 --> 00:22:22,503
Gracias, Srta. Freda.
243
00:22:23,644 --> 00:22:26,785
Tras desayunar ma�ana, lo primero
ser� reunirse con Eliza March.
244
00:22:26,841 --> 00:22:28,640
Ella ser� tu fisioterapeuta.
245
00:22:29,297 --> 00:22:33,162
Le esbozar� un programa completo
de reeducaci�n muscular para ti.
246
00:22:33,163 --> 00:22:35,364
Y si respondes como yo creo...
247
00:22:35,688 --> 00:22:38,684
...m�s adelante trabajar�s
en el gimnasio con Red Dawson.
248
00:22:38,972 --> 00:22:40,835
Es nuestro terapeuta correctivo.
249
00:22:44,203 --> 00:22:44,923
�Un cigarrillo?
250
00:22:50,380 --> 00:22:51,080
Carol...
251
00:22:52,446 --> 00:22:54,932
Algunos en esta planta
comet�amos un gran error.
252
00:22:56,070 --> 00:22:57,121
�Un error?
253
00:22:57,687 --> 00:23:00,112
Un error humano m�s que m�dico.
254
00:23:00,406 --> 00:23:02,328
No le cont�bamos a los pacientes
toda la verdad.
255
00:23:02,329 --> 00:23:05,334
Dejamos que crecieran falsas
esperanzas y eso era peligroso.
256
00:23:06,610 --> 00:23:08,653
Adelante, d�galo, doctor.
257
00:23:08,935 --> 00:23:10,455
Ya lo s�.
258
00:23:10,959 --> 00:23:12,235
No creo que lo sepas.
259
00:23:13,351 --> 00:23:14,570
Vas a caminar.
260
00:23:15,557 --> 00:23:16,455
�Caminar?
261
00:23:17,794 --> 00:23:18,701
�Caminar otra vez?
262
00:23:20,372 --> 00:23:21,983
Ya me has o�do.
263
00:23:21,988 --> 00:23:23,938
Deber�s tomar la iniciativa
durante bastante tiempo.
264
00:23:24,890 --> 00:23:27,280
Y tendr�s ayuda. Mucha.
265
00:23:28,103 --> 00:23:30,447
Pero no intentes ir
demasiado deprisa.
266
00:23:30,689 --> 00:23:33,474
No te precipites.
Eso aumentar� la frustraci�n.
267
00:23:34,579 --> 00:23:35,675
Comprendo.
268
00:23:37,414 --> 00:23:39,251
Gracias por decirme la verdad.
269
00:23:40,632 --> 00:23:43,149
No te lo he dicho todo, querida.
Todav�a no.
270
00:23:44,827 --> 00:23:45,840
�Y bien?
271
00:23:46,937 --> 00:23:49,100
Los m�dicos no hacen milagros, Carol.
272
00:23:49,375 --> 00:23:52,186
Cada d�a aprendemos m�s
sobre el cuerpo humano.
273
00:23:52,681 --> 00:23:54,710
Pero todos nuestros conocimientos
no significan nada...
274
00:23:54,711 --> 00:23:56,531
...si la mente y el coraz�n
no est�n sanos.
275
00:23:56,532 --> 00:23:58,492
Tiene que existir
la voluntad de caminar.
276
00:24:00,162 --> 00:24:02,738
Lo intentar�,
pero en realidad no lo creo.
277
00:24:05,839 --> 00:24:09,455
S� que suena raro que un m�dico
hable de sus propios problemas.
278
00:24:10,699 --> 00:24:12,672
Yo quer�a ser cirujano.
279
00:24:13,183 --> 00:24:15,929
Pero hice las pr�cticas en el Este
en la planta de polio.
280
00:24:20,048 --> 00:24:22,338
Un cirujano necesita
el pleno uso de su mano derecha.
281
00:24:23,618 --> 00:24:25,534
Pens� en abandonarlo todo.
282
00:24:27,201 --> 00:24:30,386
Pero no cambiar�a lo que
hago ahora por nada.
283
00:24:34,115 --> 00:24:35,494
Ahora estar�s bien.
284
00:24:37,608 --> 00:24:38,308
Toma.
285
00:24:40,000 --> 00:24:41,889
Puede que quieras uno m�s tarde.
286
00:24:49,066 --> 00:24:50,809
�Quieres la puerta abierta o cerrada?
287
00:24:51,619 --> 00:24:52,631
D�jela abierta.
288
00:24:53,836 --> 00:24:55,763
Puede que tambi�n vea
qu� est� pasando.
289
00:25:09,952 --> 00:25:11,397
Eh, �qu� pasa aqu�?
290
00:25:12,521 --> 00:25:13,525
�Vete!
291
00:25:13,900 --> 00:25:15,359
�Tienes un cigarrillo?
292
00:25:16,332 --> 00:25:17,672
�C�llate, por favor!
293
00:25:20,846 --> 00:25:22,697
Si vas a llorar todo el tiempo
y ser una pesada,
294
00:25:22,698 --> 00:25:24,025
�por qu� no tienes la puerta cerrada?
295
00:25:24,641 --> 00:25:25,625
�L�rgate!
296
00:25:30,709 --> 00:25:33,063
- �Jo, t�a!
- �Vamos, l�rgate!
297
00:25:33,064 --> 00:25:34,558
�Ya me voy, ya me voy!
298
00:25:41,205 --> 00:25:42,099
Aguanta.
299
00:25:44,843 --> 00:25:45,921
Ahora suelta.
300
00:25:46,223 --> 00:25:47,198
�Sabes, Carol?
301
00:25:47,435 --> 00:25:51,026
En pocas semanas ense�aremos
a esos m�sculos a volver a trabajar.
302
00:25:51,435 --> 00:25:53,180
Otra vez, levanta.
303
00:25:53,764 --> 00:25:54,624
Tira.
304
00:25:55,964 --> 00:25:56,884
Tira.
305
00:25:58,145 --> 00:26:00,398
Pero no seas tan impaciente.
Lleva su tiempo.
306
00:26:00,399 --> 00:26:03,670
No puedes forzarlos mientras
no est�n preparados. Ahora aguanta.
307
00:26:04,306 --> 00:26:05,035
Aguanta.
308
00:26:06,687 --> 00:26:07,564
Aguanta.
309
00:26:09,002 --> 00:26:10,025
Aguanta.
310
00:26:11,201 --> 00:26:12,319
Suelta ya.
311
00:26:12,936 --> 00:26:15,401
Es probable que tampoco
creas esto, pero...
312
00:26:15,402 --> 00:26:17,527
...en pocos d�as ya no te doler�.
313
00:26:18,309 --> 00:26:20,998
- Te tomo la palabra.
- De acuerdo. Otra vez arriba.
314
00:26:21,013 --> 00:26:21,779
Tira.
315
00:27:38,541 --> 00:27:40,453
Me da igual lo que te dijera
el Sr. Church.
316
00:27:40,459 --> 00:27:42,647
�l no dirige esta organizaci�n.
317
00:27:42,649 --> 00:27:43,389
�Qu�?
318
00:27:45,004 --> 00:27:48,277
No, a ese gandul no le dar�a
ni diez centavos para un caf�.
319
00:27:48,278 --> 00:27:49,910
�No le dar�a ni la hora!
320
00:27:49,911 --> 00:27:51,028
�Oh, no!
321
00:27:51,165 --> 00:27:54,334
Nadie va a hacer saltar
a B.S. Brownlee.
322
00:27:54,337 --> 00:27:55,097
No.
323
00:27:55,129 --> 00:27:57,728
��l debe ocho plazos
en este momento!
324
00:27:57,729 --> 00:28:01,587
�Ni siquiera corta el c�sped!
�Qu� clase de Hogar Feliz es �se?
325
00:28:01,588 --> 00:28:02,531
�Oh, no!
326
00:28:02,569 --> 00:28:03,401
�Puedo ayudarle?
327
00:28:03,403 --> 00:28:05,487
No lo s�. Me llamo Richards.
Guy Richards.
328
00:28:05,489 --> 00:28:07,348
Ten�a una cita con el Sr. Brownlee.
329
00:28:07,353 --> 00:28:10,508
No, te digo que el viernes
es el d�a D.
330
00:28:10,511 --> 00:28:12,150
D de desahucio.
331
00:28:12,151 --> 00:28:15,414
�No, tiene que irse!
�A la calle! �Eso es!
332
00:28:15,419 --> 00:28:17,703
�Los muebles y todo!
�Fuera!
333
00:28:17,704 --> 00:28:19,102
�Es mi �ltima palabra!
334
00:28:19,103 --> 00:28:20,119
�Un cigarrillo?
335
00:28:20,359 --> 00:28:21,254
Gracias.
336
00:28:22,847 --> 00:28:24,567
�No, he dicho que
es mi �ltima palabra!
337
00:28:24,572 --> 00:28:27,577
Un momento.
�En el centro est� ya listo?
338
00:28:27,579 --> 00:28:28,735
�Oh, s�, Sr. Brownlee!
339
00:28:28,737 --> 00:28:31,151
�No quiero seguir discutiendo esto!
340
00:28:31,588 --> 00:28:33,424
- Ahora es seguro.
- Gracias.
341
00:28:34,646 --> 00:28:35,571
- �No!
- Buena suerte.
342
00:28:35,572 --> 00:28:36,454
�Te digo que no!
343
00:28:36,468 --> 00:28:39,698
�No, �l tiene que cumplir
con sus pagos! �Adi�s!
344
00:28:39,939 --> 00:28:42,270
Oh, �Sr. Richards?
Me alegro de conocerle.
345
00:28:42,271 --> 00:28:43,577
- Gracias.
- Tome asiento.
346
00:28:43,764 --> 00:28:46,852
Bueno, supongo que quiere uno
de nuestros Hogares Felices, �eh?
347
00:28:46,853 --> 00:28:49,563
�S�, se�or!
Son chachis, claro.
348
00:28:49,751 --> 00:28:52,055
- Oh, s�, me gustar�a uno, pero...
- Bueno, eso est� bien.
349
00:28:52,057 --> 00:28:54,893
Sabe, es usted muy sabio.
Va a dar un paso inteligente.
350
00:28:54,895 --> 00:28:57,544
Hogar Feliz es una de las inversiones
m�s sabias que se pueden hacer.
351
00:28:57,546 --> 00:28:59,700
Oh, ya s� qu� le preocupa.
Los pagos.
352
00:28:59,701 --> 00:29:02,540
Si es usted veterano
podemos facilitarle las cosas.
353
00:29:02,542 --> 00:29:05,670
No debemos olvidar lo que esos chicos
hicieron por nosotros all�, �verdad?
354
00:29:05,671 --> 00:29:09,306
- Usted no sabe...
- Por desgracia yo no tuve ese problema.
355
00:29:09,307 --> 00:29:10,538
Me declararon no apto.
356
00:29:10,539 --> 00:29:12,191
- T�mpano perforado, ya sabe.
- S�, pero...
357
00:29:12,193 --> 00:29:14,298
Pero "c'est la guerre".
�Oh, tome un cigarro!
358
00:29:14,299 --> 00:29:16,255
Sr. Brownlee, usted
no parece entender...
359
00:29:16,257 --> 00:29:19,195
...que soy un veterano que quiere
ayudarle a vender esos Hogares Felices.
360
00:29:19,705 --> 00:29:20,845
�Ayudarme a vender?
361
00:29:20,847 --> 00:29:23,707
Bueno, puedo vender
esos Hogares como rosquillas.
362
00:29:23,708 --> 00:29:26,745
�S�? �Qu� le hace estar tan seguro?
�Ha trabajado mucho en este negocio?
363
00:29:26,746 --> 00:29:28,294
Nunca lo he hecho,
por eso estoy fresco.
364
00:29:28,298 --> 00:29:29,700
Lleno de energ�a.
�Tengo ideas!
365
00:29:29,701 --> 00:29:32,838
- �Tiene licencia?
- �Licencia? �Qu� tipo de licencia?
366
00:29:32,839 --> 00:29:35,600
�Qu� tipo de licencia?
Oh, pues s� est� fresco.
367
00:29:35,603 --> 00:29:36,875
Tan fresco que est� verde.
368
00:29:36,878 --> 00:29:39,240
�No sabe que se necesita
una licencia en este negocio?
369
00:29:39,241 --> 00:29:41,163
De lo contrario
estar�a lleno de estafadores.
370
00:29:41,484 --> 00:29:43,822
- Conseguir� una.
- Un momento, no tan r�pido.
371
00:29:43,823 --> 00:29:45,325
A�n no te he contratado.
372
00:29:45,737 --> 00:29:47,761
�A qu� tipo de negocios
te has dedicado antes?
373
00:29:47,762 --> 00:29:49,990
- Al mundo del espect�culo.
- �Espect�culo!
374
00:29:51,556 --> 00:29:52,879
�Y qu� es lo que hac�as?
375
00:29:52,881 --> 00:29:54,959
- Era bailar�n.
- �Bailar�n!
376
00:29:55,083 --> 00:29:58,674
Mira, chico, �por qu� no vuelves
al baile y me dejas este negocio a m�?
377
00:29:58,675 --> 00:30:00,521
Sr. Brownlee, si deja
que yo salga por esa puerta,
378
00:30:00,522 --> 00:30:02,332
...va a perder
un grand�simo empleado.
379
00:30:02,333 --> 00:30:04,135
Debe tener la mente abierta
en este mundo.
380
00:30:04,138 --> 00:30:06,282
Si usted me dijera que era bailar�n,
yo le dar�a una oportunidad.
381
00:30:06,283 --> 00:30:06,992
S�, �eh?
382
00:30:06,993 --> 00:30:08,860
Claro, podr�a ser otro Astaire,
�qui�n sabe?
383
00:30:08,861 --> 00:30:10,933
Contr�teme, podr�a hacer
historia en Hogares Felices.
384
00:30:10,935 --> 00:30:14,024
- Nunca se sabe.
- De acuerdo, nunca lo sabr�.
385
00:30:15,026 --> 00:30:17,056
No, por favor.
S�lo a comisi�n.
386
00:30:17,316 --> 00:30:20,258
Perd�n por interrumpir.
Pero olvid� dec�rselo.
387
00:30:20,259 --> 00:30:22,678
- El Sr. Judd no estar� hoy.
- �No? �Por qu� no?
388
00:30:23,483 --> 00:30:25,487
Bueno, es una larga historia.
389
00:30:25,830 --> 00:30:27,152
Y la misma.
390
00:30:27,493 --> 00:30:29,380
No me la cuentes,
no quiero o�rla.
391
00:30:29,382 --> 00:30:30,591
Ya le ense�ar�.
392
00:30:31,415 --> 00:30:32,369
Est�s contratado.
393
00:30:32,370 --> 00:30:35,515
No s� por qu� lo hago,
pero estoy mal de la cabeza.
394
00:30:35,830 --> 00:30:38,066
- Empiezas ma�ana.
- �Oh, gracias, Sr. Brownlee!
395
00:30:39,582 --> 00:30:40,759
�Yo lo recojo!
396
00:30:41,094 --> 00:30:43,181
Ciertamente has empezado
con buen pie.
397
00:30:46,031 --> 00:30:48,256
Bueno, bueno. Yo lo har�.
Vete, �de acuerdo?
398
00:30:48,259 --> 00:30:49,516
Te ver� por la ma�ana.
399
00:30:49,517 --> 00:30:51,630
- Gracias. Muchas gracias.
- S�.
400
00:30:56,325 --> 00:30:57,272
A los lados.
401
00:30:58,135 --> 00:30:58,895
�Estirar!
402
00:30:59,575 --> 00:31:00,472
Hacia delante.
403
00:31:00,845 --> 00:31:01,859
A los lados.
404
00:31:02,371 --> 00:31:03,136
�Estirar!
405
00:31:03,802 --> 00:31:04,748
Hacia delante.
406
00:31:05,046 --> 00:31:06,036
A los lados.
407
00:31:06,303 --> 00:31:07,005
�Estirar!
408
00:31:07,602 --> 00:31:08,565
Hacia delante.
409
00:31:08,695 --> 00:31:09,807
A los lados.
410
00:31:09,952 --> 00:31:10,758
�Estirar!
411
00:31:11,295 --> 00:31:12,246
Hacia delante.
412
00:31:12,404 --> 00:31:13,303
A los lados.
413
00:31:13,609 --> 00:31:14,359
�Estirar!
414
00:31:14,705 --> 00:31:15,669
Hacia delante.
415
00:31:15,856 --> 00:31:16,828
A los lados.
416
00:31:17,030 --> 00:31:17,880
�Estirar!
417
00:31:18,401 --> 00:31:19,389
Hacia delante.
418
00:31:19,473 --> 00:31:20,364
A los lados.
419
00:31:20,626 --> 00:31:21,326
�Estirar!
420
00:31:21,785 --> 00:31:22,762
Hacia delante.
421
00:31:22,842 --> 00:31:23,845
A los lados.
422
00:31:23,879 --> 00:31:24,764
�Estirar!
423
00:31:25,174 --> 00:31:26,112
Hacia delante.
424
00:31:26,252 --> 00:31:27,251
A los lados.
425
00:31:27,335 --> 00:31:28,129
�Estirar!
426
00:31:28,570 --> 00:31:29,530
Hacia delante.
427
00:31:29,700 --> 00:31:30,656
A los lados.
428
00:31:30,778 --> 00:31:32,362
�Estirar! �Estirar!
429
00:31:32,707 --> 00:31:34,231
Eso es todo por hoy, chicos.
430
00:31:34,551 --> 00:31:36,023
Lo intentaremos de nuevo ma�ana.
431
00:31:40,034 --> 00:31:42,010
Muy bien, Carol.
Voy a traerte tu silla.
432
00:31:45,671 --> 00:31:46,372
Ahora...
433
00:31:46,898 --> 00:31:47,793
...con tranquilidad.
434
00:31:49,542 --> 00:31:51,026
A�pa.
435
00:31:51,550 --> 00:31:52,817
Ah� estamos.
436
00:31:56,048 --> 00:31:58,866
Ahora, Carol, me gustar�a
presentarte a un viejo amigo.
437
00:31:59,034 --> 00:32:00,149
- Len.
- Hola.
438
00:32:00,388 --> 00:32:02,649
- Bonita chica tienes ah�.
- Aj�.
439
00:32:02,726 --> 00:32:05,379
Iba a present�rtela, pero
tal vez llego un poco tarde.
440
00:32:05,395 --> 00:32:06,530
Oh, me muevo bastante.
441
00:32:06,663 --> 00:32:10,233
Podr�amos tener una cita alguna vez,
si aprendo a subir al autob�s primero.
442
00:32:10,234 --> 00:32:13,396
- �C�mo est�s?
- Oh, es el mejor momento de mi vida.
443
00:32:13,840 --> 00:32:16,602
Bueno, os dejo para que habl�is.
444
00:32:18,628 --> 00:32:19,483
�Y bien?
445
00:32:19,973 --> 00:32:22,204
�Y bien?
Adi�s.
446
00:32:28,458 --> 00:32:30,845
Ahora dobla las rodillas, Carol.
Tira.
447
00:32:31,583 --> 00:32:32,781
Vamos, tira.
448
00:32:34,327 --> 00:32:35,611
Separa.
449
00:32:36,736 --> 00:32:37,712
Y aguanta.
450
00:32:37,997 --> 00:32:38,801
Aguanta.
451
00:32:39,736 --> 00:32:40,734
Aguanta.
452
00:32:41,921 --> 00:32:42,888
Aguanta.
453
00:32:43,582 --> 00:32:45,209
Aguanta y d�jalo.
454
00:32:46,751 --> 00:32:48,866
Bien, levanta otra vez.
Tira.
455
00:32:49,567 --> 00:32:51,752
Vamos, tira fuerte.
Tira.
456
00:32:53,722 --> 00:32:54,491
Tira fuerte.
457
00:32:56,243 --> 00:32:58,514
�Ya est�! �Lo has hecho!
458
00:32:59,688 --> 00:33:01,519
�Quieres decir
que lo he hecho todo yo?
459
00:33:01,560 --> 00:33:04,243
S�, t� sola.
No te he ayudado nada.
460
00:33:04,557 --> 00:33:05,869
Buen trabajo, Carol.
461
00:33:07,014 --> 00:33:08,937
Voy a quitarte la silla
y ponerte muletas.
462
00:33:57,278 --> 00:33:58,433
Fuera, t� sales.
463
00:33:59,236 --> 00:34:01,020
Escucha, encanto.
Esto no es el Canal de la Mancha.
464
00:34:01,021 --> 00:34:03,399
No seas demasiado ansiosa
y exagerada. T� sales.
465
00:34:03,759 --> 00:34:06,476
�Quieres estar agotada
en el picnic de esta tarde?
466
00:34:06,641 --> 00:34:08,660
- Aj�.
- Y eso va por ti tambi�n, Josie.
467
00:34:08,661 --> 00:34:09,849
S�, se�or.
468
00:34:14,824 --> 00:34:16,968
�Mujeres!
Pueden volverte loco, cari�o.
469
00:34:16,969 --> 00:34:19,486
T� no me causar�s ning�n problema
despu�s de casarnos, �verdad?
470
00:34:22,799 --> 00:34:24,114
�sa es mi chica.
471
00:34:29,528 --> 00:34:32,505
Siempre que quiero tomar la siesta...
472
00:34:32,506 --> 00:34:35,102
...s�lo hay un sitio al que deseo ir.
473
00:34:35,164 --> 00:34:38,162
Un peque�o lugar
m�s all� de la frontera.
474
00:34:38,728 --> 00:34:40,687
A Guanajuato, M�jico.
475
00:34:40,951 --> 00:34:43,729
Pero si yo menciono Guanajuato,
476
00:34:43,775 --> 00:34:46,268
...t� dices "Oh, no no no no no".
477
00:34:46,585 --> 00:34:49,304
Yo digo "�Caramba!".
No digas que vamos a ir...
478
00:34:50,132 --> 00:34:52,009
...a donde siempre quieres ir.
479
00:34:52,165 --> 00:34:55,216
Oh, �por qu� siempre
tenemos que ir a Guaymas...
480
00:34:55,524 --> 00:34:57,913
...cuando yo quiero ir a Guanajuato?
481
00:34:58,535 --> 00:35:01,473
�Por qu� tienes que ganar siempre?
Oh, �por qu� tengo que ceder yo?
482
00:35:01,474 --> 00:35:03,825
�Por qu� siempre
tenemos que ir a Guaymas?
483
00:35:04,545 --> 00:35:06,761
�Por qu� siempre tienes
que jugar en Guaymas...
484
00:35:07,225 --> 00:35:09,458
...cuando a m� me gusta
jugar en Guanajuato?
485
00:35:10,173 --> 00:35:13,078
�Por qu� tienes que jugar y jugar?
�Por qu� debo seguirte y seguirte?
486
00:35:13,081 --> 00:35:15,486
Oh, �por qu� siempre
tenemos que ir a Guaymas?
487
00:35:16,246 --> 00:35:17,280
�D�nde est� Guaymas?
488
00:35:17,624 --> 00:35:18,821
- M�jico.
- Oh.
489
00:35:18,822 --> 00:35:21,217
Guanajuato es adonde quiero ir.
490
00:35:21,526 --> 00:35:24,249
Guanajuato. Guanajuato.
491
00:35:24,684 --> 00:35:27,124
En las alegres y antiguas
tierras de M�jico.
492
00:35:27,152 --> 00:35:30,215
As� que, �por qu� siempre
tenemos que ir a Guaymas...
493
00:35:30,811 --> 00:35:33,161
...cuando yo quiero ir a Guanajuato?
494
00:35:33,795 --> 00:35:36,680
�Por qu� tienes que ganar siempre?
�Por qu� tengo que ceder yo?
495
00:35:36,681 --> 00:35:39,131
Oh, �por qu� siempre
tenemos que ir a Guaymas?
496
00:35:39,416 --> 00:35:40,535
Guanajuato.
497
00:35:40,858 --> 00:35:42,076
Guanajuato.
498
00:35:42,384 --> 00:35:44,877
Guanajuato es adonde quiero ir.
499
00:35:45,175 --> 00:35:46,378
Guanajuato.
500
00:35:46,801 --> 00:35:47,850
Guanajuato.
501
00:35:48,185 --> 00:35:51,535
En las alegres y antiguas
tierras de M�jico. Ay, ay, ay, ay.
502
00:35:51,536 --> 00:35:53,790
�Por qu� siempre
tenemos que ir a Guaymas?
503
00:35:54,781 --> 00:35:56,062
Dime qu� hay dentro.
504
00:35:56,063 --> 00:35:58,263
No es nada,
una cosilla que he recogido.
505
00:35:58,545 --> 00:36:01,454
- �Puedo abrirlo ya?
- No, m�s tarde. No te va a gustar.
506
00:36:01,540 --> 00:36:02,290
�No me va a gustar?
507
00:36:02,291 --> 00:36:06,541
Sabes lo que ten�a en mente.
Muchas cosas, piezas de encaje.
508
00:36:06,867 --> 00:36:08,171
�Cosas y encaje?
509
00:36:08,311 --> 00:36:11,859
No se me da bien comprar en tiendas.
S�lo quer�a un regalito para celebrar.
510
00:36:11,946 --> 00:36:13,758
- �Celebrar?
- Ag�rrate fuerte, cari�o.
511
00:36:13,759 --> 00:36:16,306
Por fin he conseguido un empleo.
Con una urbanizaci�n.
512
00:36:16,307 --> 00:36:18,433
Hogares Felices, S.A.
No est� mal, �eh?
513
00:36:19,523 --> 00:36:21,164
Guy, no puedes hacer eso.
514
00:36:21,718 --> 00:36:23,532
Tienes una carrera por delante.
515
00:36:23,734 --> 00:36:25,267
Has trabajado demasiado
para renunciar ahora.
516
00:36:25,268 --> 00:36:27,930
No seas tonta. Es temporal,
hasta que te pongas bien.
517
00:36:28,619 --> 00:36:31,343
Me pondr� bien, cari�o.
S� que lo har�.
518
00:36:31,771 --> 00:36:34,954
El Dr. Middleton dijo que empezar�
con las muletas en cualquier momento.
519
00:36:34,955 --> 00:36:36,365
Oh, lo que yo te dije.
520
00:36:36,701 --> 00:36:39,040
Mant�n reluciente ese anillo.
Ser� para una boda.
521
00:36:41,809 --> 00:36:44,013
�Seguro que no lo haces
s�lo por m�?
522
00:36:44,728 --> 00:36:46,562
Aceptar�s las ofertas
que tengas, �verdad?
523
00:36:46,563 --> 00:36:48,932
Claro que no.
No quiero arriesgarme sin ti.
524
00:36:49,401 --> 00:36:51,584
De todas formas, soy un pez gordo
en el mundillo inmobiliario.
525
00:36:52,914 --> 00:36:53,779
�Guy?
526
00:36:54,011 --> 00:36:54,804
�S�?
527
00:36:56,085 --> 00:36:57,576
T� no me enga�ar�as, �verdad?
528
00:36:57,577 --> 00:36:59,608
Hablas demasiado.
Corta ya, �vale?
529
00:36:59,609 --> 00:37:01,045
Ya has o�do al hombre.
530
00:37:01,481 --> 00:37:04,104
Por casualidad, no sabr�s qui�n gan�
la 8� en Santa Anita, �verdad?
531
00:37:04,106 --> 00:37:04,838
No.
532
00:37:05,632 --> 00:37:07,636
Oh, bueno. Es mejor
vivir en la ignorancia.
533
00:37:08,985 --> 00:37:12,331
Ojal� estuvi�ramos solos.
Me gustar�a abrazarte fuerte.
534
00:37:12,889 --> 00:37:14,413
Oh, a m� tambi�n.
535
00:37:23,929 --> 00:37:25,217
Oh, cari�o.
536
00:37:26,425 --> 00:37:28,195
Me siento casi bella.
537
00:37:29,678 --> 00:37:32,405
Ojal� pudieras ver
lo bella que me siento.
538
00:37:45,469 --> 00:37:47,301
Voy a trabajar duro.
539
00:37:48,157 --> 00:37:50,231
Pero lo har� a mi manera.
540
00:37:51,413 --> 00:37:52,846
Por ti, cari�o.
541
00:38:03,264 --> 00:38:05,808
Quiero estar perfecta
cuando est� contigo.
542
00:38:10,623 --> 00:38:12,385
Quiero que me mires.
543
00:38:12,766 --> 00:38:15,324
Y me veas tan completa...
544
00:38:15,671 --> 00:38:17,423
...y todo como t�.
545
00:38:23,620 --> 00:38:25,157
Eso es lo que quiero.
546
00:38:35,367 --> 00:38:36,560
Te lo demostrar�.
547
00:38:37,377 --> 00:38:38,728
Voy a caminar ahora.
548
00:38:39,164 --> 00:38:41,686
No voy a esperar.
�No!
549
00:39:38,153 --> 00:39:39,477
Ahora este dibujo, Pete.
550
00:39:39,478 --> 00:39:42,241
El "pulgam" hace su maleta en mitad
de la noche y abandona Pulguilandia.
551
00:39:42,471 --> 00:39:44,134
- �S�?
- S�.
552
00:39:44,720 --> 00:39:46,311
"Yo les ense�ar�",
se dijo a s� mismo.
553
00:39:46,388 --> 00:39:49,027
"Ir� a buscar oro al desierto".
554
00:39:49,323 --> 00:39:52,013
"Regresar� a Pulguilandia.
El "pulgam" m�s rico del mundo".
555
00:39:52,014 --> 00:39:52,789
�S�?
556
00:39:53,357 --> 00:39:55,460
No tan r�pido.
Eso no viene hasta ma�ana.
557
00:39:56,017 --> 00:39:57,640
Ahora no le digas
a los otros ni�os que...
558
00:39:57,641 --> 00:40:00,060
...te cont� este cuento
antes que a ellos.
559
00:40:00,062 --> 00:40:02,384
- Lo prometo.
- Bien.
560
00:40:03,222 --> 00:40:05,925
Ahora mira c�mo pongo
los �ltimos retoques aqu�.
561
00:40:05,928 --> 00:40:07,010
Luego debes irte.
562
00:40:07,011 --> 00:40:08,960
Brown te estar� buscando
ahora mismo.
563
00:40:12,086 --> 00:40:12,865
Ya est�.
564
00:40:14,099 --> 00:40:15,693
Vamos, l�rgate.
565
00:40:16,668 --> 00:40:18,587
- Adi�s.
- Adi�s.
566
00:40:47,617 --> 00:40:48,369
Hola.
567
00:40:49,512 --> 00:40:50,537
Ah, hola.
568
00:40:51,046 --> 00:40:52,938
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
569
00:40:55,321 --> 00:40:56,323
Interesante.
570
00:40:56,871 --> 00:40:58,843
- �Qu� tienes en mente?
- Nada.
571
00:40:59,142 --> 00:41:00,232
Nada de nada.
572
00:41:00,827 --> 00:41:01,950
Eso es lo que yo pensaba.
573
00:41:04,213 --> 00:41:07,280
- �Qu� demonios ser� eso?
- Te presento al "pulgam".
574
00:41:07,840 --> 00:41:09,729
Un cruce entre una pulga
y una mosca.
575
00:41:10,124 --> 00:41:12,771
Surgi� aqu�.
Los ni�os son los responsables.
576
00:41:12,772 --> 00:41:15,448
Una noche les cont� un cuento
y me atasqu� con una idea.
577
00:41:15,449 --> 00:41:17,074
As� naci� el "pulgam".
578
00:41:17,352 --> 00:41:20,931
Mira, no es pulga ni mosca
y le vuelve loco no ser nada.
579
00:41:20,932 --> 00:41:24,224
As� que parte para demostrarle
al mundo que alg�n d�a ser� alguien.
580
00:41:24,607 --> 00:41:25,307
�Lo pillas?
581
00:41:26,281 --> 00:41:26,992
Hmm.
582
00:41:27,953 --> 00:41:29,863
Oh, claro, claro.
583
00:41:31,767 --> 00:41:33,881
�Sabes que eres
todo un personaje?
584
00:41:34,241 --> 00:41:35,007
�Yo?
585
00:41:35,690 --> 00:41:36,470
S�.
586
00:41:40,010 --> 00:41:40,751
Mira.
587
00:41:41,250 --> 00:41:43,707
No es asunto m�o, pero aqu�
est�n preocupados por ti.
588
00:41:44,668 --> 00:41:45,705
�Preocupados?
589
00:41:46,088 --> 00:41:46,829
�Qui�n?
590
00:41:47,188 --> 00:41:48,770
El Dr. Middleton. Red.
591
00:41:48,793 --> 00:41:50,253
Casi todo el mundo.
592
00:41:50,576 --> 00:41:52,783
Empezaste muy bien.
Lo intentaste de verdad.
593
00:41:52,879 --> 00:41:54,136
Luego te rendiste.
594
00:41:54,779 --> 00:41:56,282
Te lo dir� crudamente.
595
00:41:56,546 --> 00:41:58,935
Est�s perdiendo el tiempo
El de ellos tambi�n.
596
00:41:59,569 --> 00:42:02,140
- Tengo mucho tiempo.
- Puede que s�.
597
00:42:02,319 --> 00:42:04,496
Pero haces que otra gente
se quede fuera de aqu�.
598
00:42:04,690 --> 00:42:06,646
Gente que de verdad
tiene que luchar.
599
00:42:07,560 --> 00:42:08,423
Gracias.
600
00:42:10,535 --> 00:42:11,515
Lo siento.
601
00:42:11,833 --> 00:42:13,173
Eso ha sido algo rudo.
602
00:42:14,019 --> 00:42:14,920
�Me perdonas?
603
00:42:15,624 --> 00:42:17,854
No hay nada que perdonar.
Me lo merec�a.
604
00:42:18,208 --> 00:42:19,712
Vamos, haz que me sienta mejor.
605
00:42:19,713 --> 00:42:22,269
Suelta una peque�a sonrisa.
No te har� da�o.
606
00:42:23,184 --> 00:42:24,241
De acuerdo.
607
00:42:28,487 --> 00:42:29,693
�D�nde est� la gracia?
608
00:42:29,738 --> 00:42:30,958
Tranquila.
609
00:42:30,959 --> 00:42:33,305
Estaba recordando c�mo una vez
estrope� un buen ferrocarril.
610
00:42:33,306 --> 00:42:35,392
Cuando me golpe�,
me refiero a la fiebre,
611
00:42:35,393 --> 00:42:36,613
...yo estaba trabajando.
612
00:42:36,749 --> 00:42:38,230
Era ayudante
del encargado de transporte.
613
00:42:38,231 --> 00:42:40,386
Ya sabes, enviar los vagones
a su destino correcto.
614
00:42:40,480 --> 00:42:42,381
Oh, t�a, sin duda que ten�a fiebre.
615
00:42:42,747 --> 00:42:45,590
Un cargamento de naranjas que iba
a Chicago termin� en Seattle.
616
00:42:45,591 --> 00:42:49,159
Envi� 75 veh�culos de vuelta a Detroit,
de donde hab�an partido. �Qu� te parece?
617
00:42:49,857 --> 00:42:52,730
- �Crees que recuperar�s el empleo?
- Seguro, fueron comprensivos.
618
00:42:52,731 --> 00:42:54,317
Ellos tambi�n me tienen afecto.
619
00:42:57,111 --> 00:43:00,221
Te sorprender�s de lo que har�s
cuando decidas volver a vivir.
620
00:43:01,088 --> 00:43:03,569
Eh, tengo una idea.
Voy a llevarte a bailar.
621
00:43:05,163 --> 00:43:06,386
- �A bailar?
- Claro.
622
00:43:06,399 --> 00:43:08,674
Te llevar� a nuestro baile tradicional
del s�bado por la noche.
623
00:43:09,483 --> 00:43:10,889
�Has hecho alg�n baile tradicional?
624
00:43:12,182 --> 00:43:14,703
S�, y no creo
que seas muy gracioso.
625
00:43:14,719 --> 00:43:16,282
Lo digo en serio.
Los tenemos todo el tiempo.
626
00:43:16,283 --> 00:43:17,305
Venga, �qu� te parece?
627
00:43:17,507 --> 00:43:18,852
Tengo que irme ya.
628
00:43:19,676 --> 00:43:20,930
Nos vemos el s�bado por la noche.
629
00:43:21,410 --> 00:43:22,998
Yo no contar�a con ello.
630
00:44:02,093 --> 00:44:03,420
No puedo hacerlo.
Len, s�came de aqu�.
631
00:44:03,421 --> 00:44:05,065
Puedes hacerlo.
Vamos.
632
00:44:05,421 --> 00:44:07,495
Hazla girar.
Vamos.
633
00:45:51,843 --> 00:45:53,015
Hola, nena.
634
00:45:54,119 --> 00:45:56,974
- Hola, Guy.
- Eh, est�s fant�stica. Para ti.
635
00:46:01,119 --> 00:46:03,458
- Conoces a Len, �no?
- Claro. �C�mo est�s?
636
00:46:03,791 --> 00:46:06,387
- Gracias por prestarme a tu chica.
- De nada.
637
00:46:07,779 --> 00:46:10,561
- �Por favor, no te vayas, Len!
- Nos vemos dentro de un rato.
638
00:46:13,438 --> 00:46:16,229
Nunca hab�a visto a nadie tan bella
como t� reprimi�ndose all�.
639
00:46:16,469 --> 00:46:19,285
S�. Debe haber sido
un mill�n de risas.
640
00:46:19,687 --> 00:46:21,952
Supongo que no deber�a haber
irrumpido, pero ten�a que verte.
641
00:46:21,953 --> 00:46:23,334
Quiero hablar contigo.
642
00:46:23,579 --> 00:46:24,943
Prefiero quedarme aqu�.
643
00:46:24,944 --> 00:46:27,461
Es mejor que me pases un cintur�n
de seguridad. Vamos a visitar sitios.
644
00:46:36,369 --> 00:46:39,178
- Tal vez se vayan pronto.
- En realidad no.
645
00:46:42,172 --> 00:46:42,974
No.
646
00:46:43,211 --> 00:46:45,281
Parece como si hubieran
comenzado el verano.
647
00:46:46,934 --> 00:46:49,395
Las cosas van despacio
al principio, pero...
648
00:46:49,396 --> 00:46:51,519
...las casas est�n empezando
a venderse como rosquillas...
649
00:46:51,520 --> 00:46:53,205
...y las comisiones ir�n llegando.
650
00:46:53,768 --> 00:46:54,850
�Y qui�n sabe?
651
00:46:54,851 --> 00:46:58,228
Parece que podr�amos tener
una franquicia de Hogares Felices.
652
00:46:58,441 --> 00:46:59,721
Eso no es todo.
653
00:47:00,393 --> 00:47:03,650
Tengo algo en el bolsillo
quem�ndome toda la semana.
654
00:47:05,321 --> 00:47:06,021
�Recuerdas?
655
00:47:06,357 --> 00:47:07,665
Te ped� que te casaras conmigo.
656
00:47:07,813 --> 00:47:09,062
Tu anillo de boda.
657
00:47:09,210 --> 00:47:09,969
S�.
658
00:47:10,983 --> 00:47:11,940
�Y qu� tal?
659
00:47:14,683 --> 00:47:17,500
�Qu� tal nada, Guy?
No estoy hecha para ti.
660
00:47:18,408 --> 00:47:20,977
- No puede funcionar.
- �Qu� ocurre, nena?
661
00:47:22,030 --> 00:47:23,754
�Qu� te ha pasado, Carol?
La semana pasada...
662
00:47:23,755 --> 00:47:26,418
Eso fue la semana pasada,
cuando me enga�aba a m� misma.
663
00:47:26,984 --> 00:47:28,121
�Te enga�abas?
664
00:47:28,806 --> 00:47:29,706
S�.
665
00:47:30,717 --> 00:47:32,085
Pensando que pod�a caminar.
666
00:47:32,558 --> 00:47:34,371
Puede que incluso volver a bailar.
667
00:47:35,501 --> 00:47:36,713
Ahora ya lo s�.
668
00:47:37,736 --> 00:47:39,069
No comprendo.
669
00:47:41,964 --> 00:47:44,930
Lo siento, Guy.
No podr�a dar la talla.
670
00:47:46,491 --> 00:47:49,058
Y deja de enga�arte
como hice yo. No es bueno.
671
00:47:50,446 --> 00:47:52,792
Vender casas no es para ti.
672
00:47:53,548 --> 00:47:55,327
Busca una nueva pareja y...
673
00:47:55,332 --> 00:47:56,037
�Y?
674
00:47:57,211 --> 00:47:58,915
Y olvida todo lo dem�s.
675
00:48:01,286 --> 00:48:03,957
Es la primera vez que veo
esa dureza saliendo de ti.
676
00:48:04,170 --> 00:48:06,859
La vida no es s�lo dar vueltas
en una pista de baile, �sabes?
677
00:48:06,860 --> 00:48:08,204
�Podr�amos salir adelante!
678
00:48:08,518 --> 00:48:09,437
�Seguro!
679
00:48:09,770 --> 00:48:12,081
�Podr�amos intentarlo y conseguirlo!
680
00:48:12,424 --> 00:48:14,606
�Estoy segura de que no
quedar�a nada para nosotros!
681
00:48:15,138 --> 00:48:17,139
S�lo dos personas poniendo
buena cara al mal tiempo.
682
00:48:17,442 --> 00:48:20,543
No s� qu� te ha pasado, pero sea lo
que sea, cre�a que ten�as m�s agallas.
683
00:48:21,248 --> 00:48:22,864
�Basta, Guy, basta!
684
00:48:23,703 --> 00:48:27,156
�No quiero que me subas y me bajes
por las escaleras el resto de tu vida!
685
00:48:27,520 --> 00:48:30,476
�No quiero que te conviertas
en ni�era porque soy una in�til!
686
00:48:31,275 --> 00:48:34,002
Me alegra que hayas venido esta noche.
�Tienes que mirar al futuro!
687
00:48:35,020 --> 00:48:37,470
�Me has visto ser torpe!
688
00:48:37,771 --> 00:48:39,012
�No has visto suficiente?
689
00:48:39,014 --> 00:48:41,500
�No intentes decidir por m�!
Yo s� lo que quiero.
690
00:48:42,507 --> 00:48:43,627
Hacerlo a mi manera.
691
00:48:44,202 --> 00:48:46,267
Tal vez alg�n d�a aprendas
que cuando dos personas se aman...
692
00:48:46,268 --> 00:48:48,140
...no dejan de hacerlo
cuando las cosas van mal.
693
00:48:48,614 --> 00:48:51,581
�D�jame en paz, Guy!
�S�lo quiero estar sola!
694
00:48:51,822 --> 00:48:54,123
Carol, �est�s loca?
�Qu� es lo que te pasa?
695
00:48:55,440 --> 00:48:56,956
�Soy una inv�lida, Guy!
696
00:48:57,125 --> 00:48:59,110
�Eso es lo que me pasa!
697
00:49:02,125 --> 00:49:03,283
�Carol!
698
00:49:06,703 --> 00:49:08,282
No voy a dejar que hagas esto.
699
00:49:08,782 --> 00:49:10,160
�No! �Me oyes?
700
00:49:11,629 --> 00:49:13,403
- He dicho adi�s.
- �Esc�chame!
701
00:49:13,431 --> 00:49:14,435
Vete, por favor.
702
00:49:14,469 --> 00:49:15,436
�Carol!
703
00:49:22,824 --> 00:49:23,724
De acuerdo.
704
00:49:28,313 --> 00:49:30,261
Recuerda que siempre ajusta.
705
00:49:32,160 --> 00:49:33,405
Hasta la vista, nena.
706
00:50:00,261 --> 00:50:01,810
Lo siento much�simo.
707
00:50:02,899 --> 00:50:04,751
No, soy yo quien lo siente por ti.
708
00:50:05,659 --> 00:50:07,852
Sabes que est�s confundida.
709
00:50:19,427 --> 00:50:22,235
Ma�ana por la noche ver�is
al "pulgam" salvando una diligencia.
710
00:50:22,236 --> 00:50:23,421
Sin ayuda de nadie.
711
00:50:23,422 --> 00:50:24,651
Dad las buenas noches ahora.
712
00:50:24,654 --> 00:50:27,615
�Buenas noches, "pulgam"!
�Buenas noches, Len!
713
00:50:28,402 --> 00:50:29,324
Buenas noches.
714
00:50:31,661 --> 00:50:32,829
Bueno, hola.
715
00:50:34,752 --> 00:50:37,110
Hace tiempo que
no me pierdo una noche.
716
00:50:37,443 --> 00:50:38,242
�En serio?
717
00:50:41,570 --> 00:50:43,256
Pienso que eres maravilloso, Len.
718
00:50:44,496 --> 00:50:45,279
Carol...
719
00:51:05,380 --> 00:51:08,274
�Vaya, Lonnie, es maravilloso!
No hay duda de que est�s progresando.
720
00:51:08,296 --> 00:51:09,430
�Carol Williams!
721
00:51:09,989 --> 00:51:13,074
Carol Williams, pres�ntese
en el despacho del Dr. Middleton.
722
00:51:13,079 --> 00:51:15,939
Me pregunto por qu� ser�.
Ahora vuelvo.
723
00:51:22,812 --> 00:51:24,902
Muy bien, Bill. Toma tu permiso
para el fin de semana.
724
00:51:24,903 --> 00:51:26,367
- Gracias.
- P�rtate bien.
725
00:51:26,368 --> 00:51:28,455
- Lo har�, doctor.
- Hasta la vista.
726
00:51:32,356 --> 00:51:34,100
Si todos mis pacientes fueran as�...
727
00:51:34,105 --> 00:51:35,427
Tengo que entrar.
728
00:51:41,788 --> 00:51:43,124
Hola, Carol, entra.
729
00:51:46,305 --> 00:51:48,008
Quiero hablar contigo.
Entra, por favor.
730
00:51:54,981 --> 00:51:55,999
Hola, Carol.
731
00:51:56,530 --> 00:51:58,514
Tengo una receta para ti, Carol.
732
00:51:59,137 --> 00:52:01,414
El Sr. Richards ha pedido
llevarte de paseo.
733
00:52:03,078 --> 00:52:03,778
Por favor, cari�o.
734
00:52:03,779 --> 00:52:06,320
Tengo el descapotable abajo.
Hace un d�a de primavera.
735
00:52:06,321 --> 00:52:09,152
- No. Gracias de todos modos.
- Aqu� el doctor soy yo.
736
00:52:09,461 --> 00:52:11,419
Corred mientras caliente el sol.
737
00:52:11,786 --> 00:52:13,718
- Pero, Dr. Middleton...
- Venga, vamos.
738
00:52:15,038 --> 00:52:16,907
- Gracias, doctor.
- No hay de qu�.
739
00:52:32,908 --> 00:52:33,981
Est�s maravillosa.
740
00:52:34,396 --> 00:52:35,287
�De verdad?
741
00:52:35,702 --> 00:52:36,476
S�.
742
00:52:38,371 --> 00:52:39,669
�Vas progresando bien?
743
00:52:40,313 --> 00:52:42,406
S�. S�, bien.
744
00:52:47,387 --> 00:52:50,658
- �Y t�? �Qu� tal el trabajo?
- Genial, genial.
745
00:52:59,113 --> 00:53:00,153
�No seas tonto!
746
00:53:00,551 --> 00:53:02,422
�Crees que me molesta o�r eso?
747
00:53:02,610 --> 00:53:03,786
�S�belo!
748
00:53:05,211 --> 00:53:06,550
Vamos a cortar este rollo.
749
00:53:06,965 --> 00:53:09,329
No sabes c�mo he deseado
estar junto a ti.
750
00:53:09,578 --> 00:53:13,460
D�a tras d�a quer�a abrazarte as�,
y sabes que t� sent�as lo mismo.
751
00:53:13,465 --> 00:53:14,296
�No es verdad?
752
00:53:14,404 --> 00:53:15,814
- Su�ltame.
- �No!
753
00:53:17,849 --> 00:53:19,920
Ya no me importa lo que t� quieras.
754
00:53:20,489 --> 00:53:21,513
Carol.
755
00:53:22,033 --> 00:53:24,263
Carol, s� una mujer por m�.
756
00:53:24,811 --> 00:53:26,601
No sabes c�mo te necesito.
757
00:53:27,327 --> 00:53:29,479
�No puedo ser una mujer por ti!
758
00:53:29,547 --> 00:53:31,309
�No de la forma que yo quiero!
759
00:53:31,596 --> 00:53:33,569
Te dije en serio
que hab�amos terminado.
760
00:53:34,230 --> 00:53:37,300
�Por qu� no puedes dejarme en paz?
�Por qu� has tenido que volver a m�?
761
00:53:38,890 --> 00:53:41,463
Eres una chiquilla complicada,
�verdad, Carol?
762
00:53:42,581 --> 00:53:45,794
No me hab�a dado cuenta
hasta ahora.
763
00:53:48,592 --> 00:53:51,178
Compadezco al pr�ximo tipo
al que te acerques.
764
00:53:51,197 --> 00:53:52,700
�Porque lo har�s, nena!
765
00:53:52,924 --> 00:53:54,168
�Ll�vame de vuelta!
766
00:53:54,175 --> 00:53:55,706
�Yo no tuve la culpa
de lo que te pas�!
767
00:53:55,707 --> 00:53:58,092
�Me cortar�a el brazo si hubiera
sido por m�, pero no lo fue!
768
00:53:58,093 --> 00:53:59,495
�Fue una desgracia, eso es todo!
769
00:53:59,498 --> 00:54:01,700
�Le pasa a gente
cada d�a de la semana!
770
00:54:01,701 --> 00:54:03,520
�S�lo que ellos tienen agallas
para encararlo!
771
00:54:03,521 --> 00:54:04,472
�Ll�vame de vuelta!
772
00:54:04,473 --> 00:54:08,050
�Seguro, te llevar� de vuelta
con el mayor de los placeres!
773
00:54:08,051 --> 00:54:11,833
�Hasta esos cuatro apestosos muros
que has construido a tu alrededor!
774
00:54:11,835 --> 00:54:13,068
�Qui�n es el listo?
775
00:54:13,375 --> 00:54:15,501
Tal vez es s�lo enfermedad
o ego�smo.
776
00:54:15,502 --> 00:54:17,997
Esa gente no se cruzar� de brazos
a esperar y esperar.
777
00:54:18,886 --> 00:54:21,685
�C�mo te atreves
a decirme esas cosas!
778
00:54:21,688 --> 00:54:22,660
�C�mo te atreves!
779
00:54:22,661 --> 00:54:25,998
S�, tienes raz�n, nena.
�Qui�n soy yo para abrir mi bocaza?
780
00:54:26,490 --> 00:54:27,575
Olv�dalo.
781
00:54:28,786 --> 00:54:30,194
�Regresas!
782
00:54:52,022 --> 00:54:53,548
�Sabes que podr�as hacer
que me despidieran?
783
00:54:53,796 --> 00:54:55,663
Siempre he sabido
d�nde lo guardaba.
784
00:54:56,125 --> 00:54:58,248
- �Un trago?
- No. �Tienes fuego?
785
00:54:58,623 --> 00:54:59,499
S�.
786
00:55:04,805 --> 00:55:05,583
Gracias.
787
00:55:06,618 --> 00:55:09,250
Me gustar�a poder decir que
lamento lo que te ha pasado hoy.
788
00:55:09,912 --> 00:55:12,833
No pienses en ello.
No sirvo para este negocio.
789
00:55:13,874 --> 00:55:14,881
Vamos, toma uno.
790
00:55:16,331 --> 00:55:19,196
Pero podr�as acercarme a la parada
de autob�s. Mi coche est� estropeado.
791
00:55:19,642 --> 00:55:20,827
Es un placer.
792
00:55:26,642 --> 00:55:29,373
He dejado unos clips de papel
y el calendario del a�o pasado...
793
00:55:29,376 --> 00:55:31,237
...en mi antiguo despacho
para el nuevo empleado.
794
00:55:32,027 --> 00:55:32,786
�Eh!
795
00:55:33,424 --> 00:55:36,442
Est�s muy guapa esta noche.
�Qu� tal una cena?
796
00:55:36,984 --> 00:55:40,794
- �No vas a ver a nadie esta noche?
- No. Ni �sta ni ninguna otra noche.
797
00:55:41,024 --> 00:55:43,557
Hace tiempo que no veo a nadie.
798
00:55:45,869 --> 00:55:46,765
Vamos.
799
00:55:48,200 --> 00:55:49,108
De acuerdo.
800
00:56:11,478 --> 00:56:13,452
Si�ntete como en casa,
voy a preparar caf�.
801
00:56:13,453 --> 00:56:16,048
�No te comer�as un s�ndwich?
Casi no has tocado la cena.
802
00:56:16,049 --> 00:56:17,452
No, estoy bien. Gracias.
803
00:56:31,301 --> 00:56:32,026
Es bonito.
804
00:56:50,625 --> 00:56:52,103
�De d�nde has sacado
la espada japonesa?
805
00:56:55,122 --> 00:56:56,878
Es un recuerdo de mi matrimonio.
806
00:56:57,346 --> 00:56:59,799
- �Tu matrimonio?
- Mi matrimonio ya pas�.
807
00:57:00,311 --> 00:57:02,144
�l estaba en el ej�rcito
y la trajo a casa.
808
00:57:03,755 --> 00:57:05,168
�Qu� le ocurri�?
809
00:57:05,717 --> 00:57:07,216
En la guerra, nada.
810
00:57:08,356 --> 00:57:09,516
�Est�is separados?
811
00:57:13,693 --> 00:57:15,384
- Divorciados.
- �Oh!
812
00:57:16,970 --> 00:57:19,569
Los llamaban matrimonios
apresurados en tiempo de guerra.
813
00:57:20,367 --> 00:57:22,872
Simplemente no est�bamos
hechos el uno para el otro.
814
00:57:24,159 --> 00:57:25,365
Joven como t�.
815
00:57:26,818 --> 00:57:29,057
Deja de sonar como
la voz de la experiencia.
816
00:57:29,224 --> 00:57:30,816
Tal vez estabais hechos
el uno para el otro.
817
00:57:31,322 --> 00:57:32,771
�No ser�a eso algo?
818
00:57:39,199 --> 00:57:39,978
S�.
819
00:57:42,722 --> 00:57:44,513
S�, ser�a algo.
820
00:58:40,088 --> 00:58:42,373
Lo siento, debo haberme dormido.
821
00:58:43,077 --> 00:58:44,932
Cre� que �bamos a tomar caf�.
822
00:58:45,065 --> 00:58:46,762
Eso fue hace dos horas.
823
00:58:47,043 --> 00:58:48,986
Creo que el sue�o
te ha sentado bien.
824
00:59:02,058 --> 00:59:03,019
�Qu� ocurre?
825
00:59:04,417 --> 00:59:05,565
�Acerca de todo?
826
00:59:06,080 --> 00:59:07,217
Lo siento.
827
00:59:08,401 --> 00:59:09,144
�T�?
828
00:59:09,794 --> 00:59:12,493
Bueno, no empezar�s a hacerme
un mont�n de preguntas, �verdad?
829
00:59:12,494 --> 00:59:14,240
- No.
- Eso est� bien.
830
00:59:20,448 --> 00:59:21,849
Sabes, no te comprendo.
831
00:59:22,871 --> 00:59:23,920
Es sencillo.
832
00:59:25,150 --> 00:59:26,448
Me gustas, Guy.
833
00:59:27,229 --> 00:59:29,205
Pero no soy una buena chica
a tiempo parcial.
834
00:59:30,337 --> 00:59:33,691
- No me gustan las citas con tres.
- �De qu� est�s hablando?
835
00:59:35,482 --> 00:59:37,263
Carol ha estado esta noche
con nosotros.
836
00:59:37,919 --> 00:59:40,305
Justo ahora que pensabas
que pod�as olvidarla.
837
00:59:41,454 --> 00:59:43,615
No funcionar� para ti ni para m�.
838
00:59:45,460 --> 00:59:47,111
�Por qu� no llegas hasta el final?
839
00:59:48,009 --> 00:59:50,135
Ella no me deja.
840
00:59:50,544 --> 00:59:52,361
Ni siquiera contestar�
mis llamadas.
841
00:59:53,276 --> 00:59:54,641
Me liber�.
842
00:59:55,206 --> 00:59:56,709
Me mand� a paseo.
843
00:59:57,300 --> 00:59:59,246
No la creer�as, �verdad?
844
01:00:02,905 --> 01:00:05,196
Una vez yo interpret�
una gran escena como �sa.
845
01:00:06,735 --> 01:00:08,871
Ambos fuimos enga�ados
por las palabras.
846
01:00:10,500 --> 01:00:12,608
En el fondo, era todo lo contrario.
847
01:00:15,522 --> 01:00:16,515
�Qu� vas a hacer?
848
01:00:17,174 --> 01:00:18,727
No tengo ni idea.
849
01:00:19,408 --> 01:00:20,461
�Sabes una cosa?
850
01:00:21,496 --> 01:00:24,955
Tu coraz�n s�lo aceptar�
el trabajo en el que eres bueno.
851
01:00:25,627 --> 01:00:29,669
- �Por qu� no vuelves a ser bailar�n?
- Tal vez lo haga, tal vez.
852
01:00:30,083 --> 01:00:31,519
Oh, no te vayas.
853
01:00:33,227 --> 01:00:34,383
Eres agradable.
854
01:00:34,956 --> 01:00:36,718
De verdad.
855
01:01:02,220 --> 01:01:03,824
Bueno. Todo listo.
856
01:01:04,678 --> 01:01:08,145
Le he pedido a Lola el peine,
el cepillo y el lazo azul.
857
01:01:08,415 --> 01:01:10,492
�C�mo voy a estar guapa
cuando te vayas de aqu�?
858
01:01:10,493 --> 01:01:12,450
Oh, estar� aqu� un tiempo.
859
01:01:12,451 --> 01:01:14,268
Max dijo que me has hecho
parecer una mujer nueva.
860
01:01:14,559 --> 01:01:16,447
Es algo que viene de un marido.
861
01:01:17,232 --> 01:01:18,891
- �Josie?
- �S�?
862
01:01:19,373 --> 01:01:21,553
No me lo digas si no quieres.
863
01:01:21,565 --> 01:01:22,860
�Qu� quieres, cari�o?
864
01:01:23,092 --> 01:01:23,822
Bueno...
865
01:01:24,557 --> 01:01:27,078
Siempre ha sido lo mismo
entre t� y Max.
866
01:01:27,606 --> 01:01:30,792
- Despu�s de ponerte enferma, me refiero.
- Lo mismo.
867
01:01:31,491 --> 01:01:33,673
Max y yo nos casamos
despu�s de mi accidente.
868
01:01:34,357 --> 01:01:36,266
- �Despu�s?
- S�.
869
01:01:37,621 --> 01:01:39,591
No creer�s que hice mal, �verdad?
870
01:01:40,182 --> 01:01:41,005
No.
871
01:01:41,688 --> 01:01:42,934
No, supongo que no.
872
01:01:43,883 --> 01:01:46,052
No, si los dos estabais seguros.
873
01:01:46,200 --> 01:01:47,764
Fue idea de Max.
874
01:01:48,298 --> 01:01:50,429
Dijo que nos mantendr�a
en el buen camino.
875
01:01:50,499 --> 01:01:52,198
Darle algo por lo que luchar.
876
01:01:52,715 --> 01:01:53,786
�Sabes una cosa?
877
01:01:54,080 --> 01:01:54,940
�Qu�?
878
01:01:55,646 --> 01:01:57,906
Tambi�n me ha dado mucho
por lo que luchar.
879
01:01:59,521 --> 01:02:01,278
Nada puede separarnos...
880
01:02:02,158 --> 01:02:04,096
...ahora que estamos
pasando esto juntos.
881
01:02:09,020 --> 01:02:10,879
Nada puede separarnos...
882
01:02:11,363 --> 01:02:13,115
...ahora que estamos
pasando esto juntos.
883
01:02:21,627 --> 01:02:23,203
Te sorprender�s de lo que har�s...
884
01:02:23,635 --> 01:02:25,393
...cuando decidas recuperarte.
885
01:02:33,505 --> 01:02:35,517
�Le pasa a gente
cada d�a de la semana!
886
01:02:35,581 --> 01:02:37,397
�Tienen agallas para encararlo!
887
01:02:44,757 --> 01:02:47,764
Soy yo quien lo siente por ti.
Est�s muy confundida.
888
01:02:53,200 --> 01:02:56,811
Las personas que se aman no dejan
de hacerlo cuando las cosas van mal.
889
01:03:00,043 --> 01:03:01,721
Ahora, cuando sientas
que est�s equilibrada,
890
01:03:01,722 --> 01:03:03,521
...quita las manos del pasamanos.
891
01:03:03,823 --> 01:03:06,220
El primer paso es el m�s dif�cil.
Despu�s es f�cil.
892
01:03:06,711 --> 01:03:10,026
- Lo intentar�, pero no creo que pueda.
- S� puedes, Carol.
893
01:03:11,125 --> 01:03:11,960
Vamos.
894
01:03:12,595 --> 01:03:14,246
Me caer�, lo s�.
895
01:03:15,615 --> 01:03:17,843
Carol, s� una mujer por m�.
896
01:03:18,734 --> 01:03:20,479
No sabes c�mo te necesito.
897
01:03:21,245 --> 01:03:22,670
S� una buena chica, Carol.
898
01:03:22,671 --> 01:03:24,978
Vamos. Te sorprender�s.
899
01:03:35,030 --> 01:03:36,043
�Eso es!
900
01:03:39,177 --> 01:03:40,119
Levanta las piernas.
901
01:03:42,535 --> 01:03:43,677
Dobla las rodillas.
902
01:03:45,728 --> 01:03:46,727
La postura.
903
01:03:48,514 --> 01:03:49,592
Eso est� bien.
904
01:03:51,372 --> 01:03:52,271
Bien.
905
01:03:54,911 --> 01:03:57,644
Lo est�s haciendo muy bien,
pero a�n no ha terminado.
906
01:03:58,507 --> 01:04:01,478
Cuando te des la vuelta,
m�rate en el espejo.
907
01:04:01,625 --> 01:04:03,838
Te ayudar� a recordar
la forma de caminar.
908
01:04:03,866 --> 01:04:04,924
Y Carol...
909
01:04:06,534 --> 01:04:09,307
Olvida el pasamanos.
No te vas a caer.
910
01:04:23,088 --> 01:04:24,261
Te necesito.
911
01:04:26,776 --> 01:04:27,705
Carol.
912
01:04:28,791 --> 01:04:29,923
Te necesito.
913
01:04:31,233 --> 01:04:33,087
- Despacio.
- Te necesito.
914
01:04:33,245 --> 01:04:34,936
Todo te est� volviendo.
915
01:04:35,921 --> 01:04:36,971
�Eso es!
916
01:04:40,460 --> 01:04:41,577
�Lo he conseguido!
917
01:04:41,949 --> 01:04:43,378
�Has visto?
�Lo he conseguido!
918
01:04:49,397 --> 01:04:54,150
Es una chica excelente.
Porque es una chica excelente.
919
01:04:54,152 --> 01:04:58,047
Porque es una chica excelente.
920
01:04:58,247 --> 01:05:01,367
Y siempre lo ser�.
921
01:05:03,831 --> 01:05:05,157
Es mejor que las apagues ya, Carol.
922
01:05:05,158 --> 01:05:06,976
De lo contrario, significa
m�s de un matrimonio.
923
01:05:11,318 --> 01:05:13,200
- �Has pedido un deseo?
- �S�!
924
01:05:13,974 --> 01:05:15,356
�Qui�n quiere el primer trozo?
925
01:05:15,359 --> 01:05:16,657
- �Yo!
- �No, yo!
926
01:05:16,973 --> 01:05:18,563
D�selo al Dr. Middleton.
�l dirige este sitio.
927
01:05:18,564 --> 01:05:19,505
Debes ser amable con �l.
928
01:05:20,463 --> 01:05:23,558
Querida, muchas felicidades.
929
01:05:23,890 --> 01:05:25,880
Y buena suerte
en tu mayor�a de edad.
930
01:05:25,882 --> 01:05:27,208
Ahora puedes votar.
931
01:05:27,982 --> 01:05:28,817
Por Carol.
932
01:05:33,262 --> 01:05:35,613
Cuando salgas de aqu�
habr� mucha gente...
933
01:05:36,236 --> 01:05:37,773
...a la que le encantar�
ver c�mo te vas...
934
01:05:38,204 --> 01:05:40,150
...dese�ndote toda
la felicidad posible.
935
01:05:47,811 --> 01:05:51,811
Quiero daros las gracias por uno de
los mejores cumplea�os que he tenido.
936
01:05:54,157 --> 01:05:55,991
Todos me hab�is ense�ado una lecci�n.
937
01:05:56,878 --> 01:05:58,833
Una que espero no olvidar nunca.
938
01:06:00,104 --> 01:06:02,077
Me hicisteis avergonzarme
de m� misma por...
939
01:06:02,442 --> 01:06:04,702
...por estar tan llena
de autocompasi�n.
940
01:06:05,877 --> 01:06:06,837
Creedme.
941
01:06:07,327 --> 01:06:09,542
Si ese viejo sentimiento
alguna vez vuelve, yo...
942
01:06:10,317 --> 01:06:12,852
...ser� la primera en darme
una patada en la espinilla.
943
01:06:16,920 --> 01:06:18,227
Feliz cumplea�os, Carol.
944
01:06:21,774 --> 01:06:22,770
Hola, Guy.
945
01:06:26,038 --> 01:06:27,666
Todos conoc�is a Guy, �no?
946
01:06:27,669 --> 01:06:30,350
Hola, Guy.
Me alegro de que est�s aqu�.
947
01:06:30,355 --> 01:06:31,567
Muchas gracias.
948
01:06:32,663 --> 01:06:34,456
Volveremos en un ratito.
949
01:06:34,665 --> 01:06:37,351
Siento much�simo haber irrumpido as�.
No la retendr� mucho tiempo.
950
01:06:37,352 --> 01:06:39,446
Ahora, Guy, hazme un favor.
951
01:06:39,513 --> 01:06:42,228
- Retenla todo el tiempo que quieras.
- Lo har�. Gracias.
952
01:06:48,900 --> 01:06:50,299
�Qu� est�s pensando?
953
01:06:51,671 --> 01:06:54,165
Oh, me parece que eres
una bell�sima chica de 21 a�os.
954
01:06:54,228 --> 01:06:55,328
Y me gusta ese vestido.
955
01:06:56,889 --> 01:07:00,376
Ha sido el regalo de pap�.
Lo escogi� �l mismo.
956
01:07:00,689 --> 01:07:04,131
Deber�as haberle visto cuando
lo trajo esta tarde. Parec�a un ni�o.
957
01:07:07,394 --> 01:07:09,030
�Crees que podr�amos
sentarnos un rato?
958
01:07:09,031 --> 01:07:09,737
Claro.
959
01:07:10,122 --> 01:07:10,841
Vamos.
960
01:07:13,734 --> 01:07:14,706
Eso es.
961
01:07:15,278 --> 01:07:16,541
Coger� esto.
962
01:07:19,576 --> 01:07:21,358
Sabes que no pod�a
comprarte un vestido, pero...
963
01:07:21,541 --> 01:07:22,241
Bueno...
964
01:07:23,309 --> 01:07:24,574
Aqu� est� mi regalo.
965
01:07:26,383 --> 01:07:27,837
Es preciosa, Guy.
966
01:07:28,408 --> 01:07:30,358
Me alegro de que
me invitaras a tu fiesta.
967
01:07:30,558 --> 01:07:32,585
Hubiera parecido raro
no estar aqu�.
968
01:07:32,587 --> 01:07:34,463
He pasado muchos
cumplea�os contigo.
969
01:07:35,084 --> 01:07:36,408
Gracias por venir.
970
01:07:37,034 --> 01:07:38,621
Me preguntaba si lo har�as.
971
01:07:39,594 --> 01:07:41,962
- Ha pasado tiempo, �no?
- Aj�.
972
01:07:43,384 --> 01:07:45,854
Es diferente a la �ltima vez
que estuvimos juntos, �no?
973
01:07:47,824 --> 01:07:50,675
Las personas que han significado algo
entre s� nunca deben estar resentidos.
974
01:07:50,679 --> 01:07:51,395
�No te parece?
975
01:07:52,505 --> 01:07:53,707
Oh, no, Guy.
976
01:07:54,602 --> 01:07:56,853
Me preguntaba si responder�as
a mi carta porque...
977
01:07:57,040 --> 01:07:59,298
...nos dijimos muchas cosas amargas.
978
01:08:00,079 --> 01:08:01,608
Yo fui injusta, �no?
979
01:08:01,951 --> 01:08:02,713
No.
980
01:08:03,188 --> 01:08:04,742
Los dos fuimos injustos, Carol.
981
01:08:04,987 --> 01:08:06,819
Pero eso acab� y ya est� olvidado.
982
01:08:10,750 --> 01:08:12,764
�Podr�amos ir a dar
una vuelta en coche, Guy?
983
01:08:16,452 --> 01:08:17,919
Ojal� pudi�ramos, pero...
984
01:08:19,317 --> 01:08:21,344
Me voy a Las Vegas
dentro de una hora.
985
01:08:22,494 --> 01:08:24,572
Como ves, segu� tu consejo
despu�s de todo.
986
01:08:27,580 --> 01:08:28,431
�Te vas?
987
01:08:30,454 --> 01:08:31,332
S�.
988
01:08:37,238 --> 01:08:38,242
T� ten�as raz�n.
989
01:08:38,635 --> 01:08:40,636
El negocio inmobiliario
no era para m�.
990
01:08:41,878 --> 01:08:43,150
Me despidieron.
991
01:08:43,743 --> 01:08:45,775
Intent� un par de cosas despu�s.
992
01:08:46,257 --> 01:08:48,530
Luego decid� volver
al baile otra vez.
993
01:08:49,889 --> 01:08:53,493
Tengo un par de reservas de hotel:
Chicago, Kansas City.
994
01:08:56,095 --> 01:08:58,117
Finalmente encontr� otra pareja.
995
01:09:00,587 --> 01:09:01,823
Eso es maravilloso.
996
01:09:02,997 --> 01:09:04,222
�Es buena?
997
01:09:05,238 --> 01:09:06,276
No es mala.
998
01:09:07,050 --> 01:09:08,840
No es Carol Williams, pero...
999
01:09:10,209 --> 01:09:11,231
�Qui�n lo es?
1000
01:09:16,149 --> 01:09:18,687
Os deseo toda
la suerte del mundo, Guy.
1001
01:09:18,916 --> 01:09:20,387
Seguro que la tendr�is.
1002
01:09:21,160 --> 01:09:22,126
Gracias.
1003
01:09:26,249 --> 01:09:27,535
Nunca has estado mejor.
1004
01:09:28,647 --> 01:09:30,576
Sea lo que sea que est�s haciendo,
sigue as�, �vale?
1005
01:09:31,608 --> 01:09:32,796
Oh, seguro.
1006
01:09:33,539 --> 01:09:36,790
Lo estoy haciendo muy bien.
No hay que parar ahora.
1007
01:09:39,977 --> 01:09:41,386
�Tienes un cigarrillo para m�?
1008
01:09:41,890 --> 01:09:42,590
Toma.
1009
01:09:48,525 --> 01:09:50,027
Bueno, supongo que
es mejor que me vaya.
1010
01:09:50,352 --> 01:09:52,070
Me gustar�a despedirme de tu padre.
1011
01:09:53,714 --> 01:09:55,185
�Vienes conmigo?
1012
01:09:56,513 --> 01:09:59,259
No, me quedar� sentada un rato.
1013
01:09:59,942 --> 01:10:02,294
Tener 21 a�os, en cierto modo
es un cambio por ti.
1014
01:10:02,977 --> 01:10:04,339
Vete o llegar�s tarde.
1015
01:10:09,530 --> 01:10:10,727
Adi�s.
1016
01:10:13,783 --> 01:10:14,586
S� que...
1017
01:10:16,897 --> 01:10:18,025
Pensar� en ti.
1018
01:10:21,021 --> 01:10:21,967
Adi�s.
1019
01:11:14,432 --> 01:11:16,338
Tu padre est� un poco
preocupado por ti.
1020
01:11:16,473 --> 01:11:18,167
�No crees que deber�as volver?
1021
01:11:19,558 --> 01:11:21,233
Iba a hacerlo.
1022
01:11:24,500 --> 01:11:26,028
Guy se ha despedido.
1023
01:11:27,155 --> 01:11:28,944
Se va a Las Vegas.
1024
01:11:29,605 --> 01:11:30,443
S�.
1025
01:11:31,233 --> 01:11:32,881
Lo he visto un momento en la salida.
1026
01:11:36,311 --> 01:11:37,430
Tiene gracia.
1027
01:11:38,909 --> 01:11:42,029
Me ha llevado todo este tiempo
para sentirme como una mujer.
1028
01:11:42,645 --> 01:11:44,637
El sentimiento m�s plano
que he tenido bastante.
1029
01:11:45,606 --> 01:11:47,183
�No es para re�r?
1030
01:11:50,111 --> 01:11:51,097
�Oh, Len!
1031
01:11:51,742 --> 01:11:53,357
�Dime que soy una mujer!
1032
01:11:53,693 --> 01:11:55,379
�Dime que no soy un fracaso!
1033
01:11:56,127 --> 01:11:57,936
Abr�zame fuerte.
1034
01:11:58,481 --> 01:12:00,000
�Siento que me estoy
rompiendo por dentro!
1035
01:12:00,001 --> 01:12:02,123
No s� qu� soy ni a d�nde voy.
1036
01:12:03,719 --> 01:12:04,517
Carol.
1037
01:12:06,911 --> 01:12:07,635
Len.
1038
01:12:08,427 --> 01:12:09,740
Por favor, �mame.
1039
01:12:09,943 --> 01:12:11,725
Podemos... podemos
estar siempre juntos.
1040
01:12:11,726 --> 01:12:14,292
Estaremos bien. �A gusto!
1041
01:12:14,767 --> 01:12:17,686
�Te har�a feliz!
�Lo juro!
1042
01:12:24,118 --> 01:12:25,965
Est�s muy enamorada de �l, �no?
1043
01:12:28,280 --> 01:12:29,115
Carol.
1044
01:12:30,114 --> 01:12:32,120
Eres demasiado joven
para conformarte.
1045
01:12:33,317 --> 01:12:36,051
Amar y estar enamorado
son dos cosas diferentes.
1046
01:12:36,165 --> 01:12:38,090
Lo sabes. No hace falta
que te lo diga.
1047
01:12:40,245 --> 01:12:43,420
Las campanas deben sonar para ti.
Y eso no lo tenemos nosotros.
1048
01:12:50,965 --> 01:12:53,562
Oh, Len. Estoy muy avergonzada.
Perd�name, por favor.
1049
01:12:57,052 --> 01:13:01,410
Esas campanas no suenan para ti
en lo que a m� respecta, �verdad?
1050
01:13:02,782 --> 01:13:03,915
Yo no las dejar�a.
1051
01:13:04,481 --> 01:13:05,927
Por nada en el mundo.
1052
01:13:08,820 --> 01:13:10,218
�C�mo es ella?
1053
01:13:11,806 --> 01:13:14,508
Oh, ella es pelirroja.
1054
01:13:15,235 --> 01:13:17,790
Es una peque�a preciosidad.
S�lo me llega hasta los hombros.
1055
01:13:17,791 --> 01:13:19,348
Conduce como nadie.
1056
01:13:22,385 --> 01:13:24,040
Nunca me hab�as hablado de ella.
1057
01:13:24,775 --> 01:13:25,915
�Es simp�tica?
1058
01:13:27,723 --> 01:13:29,029
�D�nde vive?
1059
01:13:29,690 --> 01:13:31,686
No lo s�.
En alguna parte, supongo.
1060
01:13:32,633 --> 01:13:33,829
Todav�a no la he conocido.
1061
01:13:34,596 --> 01:13:35,605
Pero lo har�.
1062
01:13:36,660 --> 01:13:37,408
S�.
1063
01:13:37,765 --> 01:13:39,187
S�, claro que s�.
1064
01:13:41,144 --> 01:13:42,529
Hazle que vuelva, Carol.
1065
01:13:45,179 --> 01:13:46,154
No, �l...
1066
01:13:46,812 --> 01:13:49,283
�l tiene su vida,
tiene cosas que hacer.
1067
01:13:49,284 --> 01:13:51,333
Cosas que deber�a
haber hecho todo el tiempo.
1068
01:13:52,603 --> 01:13:53,500
Est� bien.
1069
01:13:53,829 --> 01:13:55,597
No hablaremos m�s de ello.
1070
01:13:56,931 --> 01:13:57,783
Vamos.
1071
01:13:58,883 --> 01:14:00,679
Suelta una peque�a sonrisa.
1072
01:14:01,550 --> 01:14:02,620
No te har� da�o.
1073
01:14:06,761 --> 01:14:07,532
Eso es.
1074
01:14:11,687 --> 01:14:15,262
Cuando hayas terminado con �l, tr�elo
y todos tallaremos nuestras iniciales.
1075
01:14:15,379 --> 01:14:16,197
Claro.
1076
01:14:16,460 --> 01:14:18,079
Claro que lo har�, Josie.
1077
01:14:18,151 --> 01:14:21,682
Los que van a desembarcar,
que desembarquen.
1078
01:14:21,827 --> 01:14:23,612
El Dr. Middleton
quiere verte, cari�o.
1079
01:14:24,465 --> 01:14:28,878
No s� por qu� mimo a las mujeres as�,
salvo que es su d�a de graduaci�n.
1080
01:14:29,659 --> 01:14:31,987
- Bueno, hasta la vista, Josie.
- Buena suerte.
1081
01:14:34,300 --> 01:14:35,183
Tu bolso.
1082
01:14:35,184 --> 01:14:37,091
- Adi�s, Betty.
- Adi�s, Carol.
1083
01:14:41,271 --> 01:14:43,355
Nos reuniremos en la sala
de terapia a las cuatro.
1084
01:14:45,412 --> 01:14:48,035
Ahora recuerda ser paciente
contigo misma, Carol.
1085
01:14:48,672 --> 01:14:49,988
A�n hay unos pocos...
1086
01:14:50,085 --> 01:14:53,884
...ajustes por hacer antes de que puedas
llevar una vida totalmente independiente.
1087
01:14:54,488 --> 01:14:57,932
Para esos ajustes tienes
que ser tu propio m�dico.
1088
01:14:58,261 --> 01:14:59,432
Lo s�.
1089
01:14:59,461 --> 01:15:03,014
Aunque quiero que vuelvas dentro
de 90 d�as para una revisi�n final.
1090
01:15:03,739 --> 01:15:06,305
Hasta ese momento, vas a estar
m�s o menos por tu cuenta.
1091
01:15:07,706 --> 01:15:08,460
S�.
1092
01:15:10,612 --> 01:15:12,629
- �Puedo hacerle una pregunta?
- Por supuesto.
1093
01:15:13,445 --> 01:15:16,938
�C�mo est� Len...
Len Randall en realidad?
1094
01:15:17,753 --> 01:15:19,304
�Cu�les son sus posibilidades?
1095
01:15:20,519 --> 01:15:21,373
Bueno...
1096
01:15:23,283 --> 01:15:25,354
- �Puedo?
- Por supuesto.
1097
01:15:27,591 --> 01:15:29,404
�l tiene una vida plena
por delante, Carol.
1098
01:15:29,723 --> 01:15:31,668
Su caso es diferente al tuyo.
1099
01:15:32,804 --> 01:15:34,121
Pero estar� bien.
1100
01:15:34,398 --> 01:15:36,748
- �Hay algo...?
- No te preocupes por Len.
1101
01:15:38,256 --> 01:15:40,244
Es el hombre m�s sano
que he conocido.
1102
01:15:42,231 --> 01:15:45,829
�l tiene tranquilidad, querida.
�sa es una cosa muy valiosa.
1103
01:15:46,389 --> 01:15:47,463
Le da...
1104
01:15:48,338 --> 01:15:49,538
...una especie de poder.
1105
01:15:50,354 --> 01:15:51,484
T� lo has notado.
1106
01:15:51,928 --> 01:15:52,803
S�.
1107
01:15:53,885 --> 01:15:55,809
Creo que lo he sentido
todo el tiempo.
1108
01:15:56,777 --> 01:15:57,743
Me lo imaginaba.
1109
01:16:00,304 --> 01:16:01,080
Bueno.
1110
01:16:05,909 --> 01:16:07,498
Ahora buena suerte, Carol.
1111
01:16:08,501 --> 01:16:09,397
Gracias.
1112
01:16:09,869 --> 01:16:11,976
- Gracias por m�s de lo que puedo decir.
- No.
1113
01:16:16,526 --> 01:16:17,234
Ahora.
1114
01:16:31,199 --> 01:16:32,137
Adi�s.
1115
01:16:32,933 --> 01:16:35,208
Quita las manos
del pasamanos, Carol.
1116
01:16:35,772 --> 01:16:36,890
No te caer�s.
1117
01:16:44,250 --> 01:16:46,684
Muy bien, Buck.
Siento haberte hecho esperar.
1118
01:16:47,782 --> 01:16:49,226
No pasa nada, doctor.
1119
01:16:51,908 --> 01:16:53,724
- Adi�s, Johnny.
- Hasta la vista, Carol.
1120
01:16:58,676 --> 01:17:00,381
�Sabes que est�s muy guapa?
1121
01:17:02,288 --> 01:17:04,550
- Red, yo...
- Bueno, ya est�s lista.
1122
01:17:04,551 --> 01:17:07,385
Adelante, cari�o,
y t�matelo con calma.
1123
01:17:07,386 --> 01:17:09,526
Recuerda que Roma
no se construy� en un d�a.
1124
01:17:10,850 --> 01:17:12,346
Soy muy ingenioso, �no?
1125
01:17:12,498 --> 01:17:14,105
Todas las �ltimas palabras.
1126
01:17:15,424 --> 01:17:16,242
Bueno.
1127
01:17:17,067 --> 01:17:17,927
Hasta la vista.
1128
01:17:28,438 --> 01:17:29,236
Hola.
1129
01:17:29,752 --> 01:17:32,644
Tu padre te est� esperando.
Dos casos de s�lida unidad.
1130
01:17:36,016 --> 01:17:37,118
�Qu� pasa?
1131
01:17:37,922 --> 01:17:38,840
Nada.
1132
01:17:40,266 --> 01:17:41,633
Ahora estar� bien.
1133
01:17:43,366 --> 01:17:45,008
Bueno, ya me voy, Len.
1134
01:17:45,516 --> 01:17:46,477
Sola.
1135
01:17:47,258 --> 01:17:48,155
Seguro.
1136
01:18:07,768 --> 01:18:08,947
Adi�s, Carol.
1137
01:18:15,132 --> 01:18:16,055
Contin�a.
1138
01:19:44,107 --> 01:19:45,247
Vamos, cari�o.
1139
01:19:46,346 --> 01:19:47,082
Vamos.
1140
01:19:51,858 --> 01:19:52,598
Vamos.
1141
01:19:53,802 --> 01:19:54,959
Puedes hacerlo.
1142
01:20:07,585 --> 01:20:08,747
�sa es mi chica.
1143
01:20:35,213 --> 01:20:45,213
Es s�lo el comienzo para
aquellos que tienen fe y valor.
Traducci�n de boss0506
84555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.