All language subtitles for Never Fear (Ida Lupino, 1949)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,052 --> 00:00:09,138 �sta es una historia real. Ha sido filmada donde sucedi�. 2 00:00:09,139 --> 00:00:14,138 Nuestro agradecimiento a todos los que han hecho posible esta pel�cula. 3 00:02:25,294 --> 00:02:28,558 Uno y dos y uno... 4 00:02:28,559 --> 00:02:29,657 �Un descanso, cari�o! 5 00:02:30,082 --> 00:02:30,921 �Eh! 6 00:02:31,577 --> 00:02:33,264 �Tengo p�jaros en el est�mago! 7 00:02:33,545 --> 00:02:35,130 �Ojal� fueran las nueve! 8 00:02:35,131 --> 00:02:36,717 �Rel�jate y descansa un poco! 9 00:02:38,827 --> 00:02:41,667 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 10 00:02:42,881 --> 00:02:45,981 Y uno. Y dos. 11 00:02:46,192 --> 00:02:48,896 Y uno. Y dos. 12 00:02:48,902 --> 00:02:50,309 Basta por ahora, cari�o. 13 00:02:51,209 --> 00:02:52,034 Y... 14 00:02:52,620 --> 00:02:55,160 Guy, ojal� no hubieras cambiado ese paso en el �ltimo minuto. 15 00:02:55,161 --> 00:02:58,828 - Me voy a caer de bruces. - Olv�dalo y rel�jate un poco. 16 00:03:01,260 --> 00:03:04,539 - Toma. - �Oh, te quiero! 17 00:03:05,323 --> 00:03:08,894 - No eres bueno. - Nena, no deber�as hablar as�. 18 00:03:08,929 --> 00:03:10,735 Vamos, �c�mo ha sido esta vez? 19 00:03:10,736 --> 00:03:13,116 Bueno, no fue como la orqu�dea que consegu� en Phoenix. 20 00:03:13,117 --> 00:03:14,601 �sa tuvo una cierta finura. 21 00:03:14,788 --> 00:03:16,255 Yo estaba hundido y arruinado. 22 00:03:16,256 --> 00:03:19,414 Y de repente 3.000 gardenias pasaron ante mis ojos. 23 00:03:19,415 --> 00:03:21,148 Me envolvi� como una luz. 24 00:03:21,223 --> 00:03:24,011 Y cuando volv� en m�, estaba cogiendo un par con mis manitas calientes. 25 00:03:24,012 --> 00:03:25,798 Y te quiero. 26 00:03:29,561 --> 00:03:33,769 Guy, �no ser�a maravilloso si Russell nos consiguiera un sitio en el Wilshire? 27 00:03:33,906 --> 00:03:35,508 Menudo escaparate, �eh? 28 00:03:36,235 --> 00:03:38,003 Oh, espero que les gustemos. 29 00:03:38,289 --> 00:03:39,313 �Nosotros? 30 00:03:39,644 --> 00:03:41,760 Puedo ver los pr�ximos dos a�os, nena. 31 00:03:41,958 --> 00:03:44,803 Estamos en el sur de Francia. Todos est�n locos por nosotros. 32 00:03:44,807 --> 00:03:47,632 Nos sale pasta por las orejas y rechazamos ofertas como locos. 33 00:03:47,960 --> 00:03:50,671 Nuestra siguiente parada es Londres. Somos una sensaci�n, por supuesto. 34 00:03:50,878 --> 00:03:52,664 Luego nos tomamos unas vacaciones. 35 00:03:52,668 --> 00:03:55,943 Nada m�s que g�ndolas ante nuestra vista. 36 00:03:56,146 --> 00:03:58,380 Regreso a Nueva York. Disfrutar de todos los espect�culos. 37 00:03:58,382 --> 00:04:00,709 - Y debutar en el Copa. - Oh, S�. 38 00:04:03,467 --> 00:04:05,225 Supongo que la cagaremos esta noche. 39 00:04:05,562 --> 00:04:07,112 �C�mo puedes decir esas cosas? 40 00:04:07,113 --> 00:04:09,564 Mira cu�nto tiempo llevamos trabajando. �A d�nde hemos llegado? 41 00:04:09,565 --> 00:04:10,657 No �ramos bastante buenos. 42 00:04:10,658 --> 00:04:12,840 Necesit�bamos este momento, cada minuto. 43 00:04:12,909 --> 00:04:17,275 Ahora creo que estamos listos. Tengo un presentimiento. �De verdad! 44 00:04:17,433 --> 00:04:19,408 �Oh, qu� hombre! 45 00:04:23,057 --> 00:04:25,555 Vamos, t�o. Volvamos al trabajo. 46 00:04:25,986 --> 00:04:28,279 �C�mo esperas que cuente hasta tres? 47 00:04:28,637 --> 00:04:31,073 Est� bien. Retomemos donde los floretes golpean el suelo. 48 00:04:33,064 --> 00:04:35,302 - �Oh, no, cari�o, no! - �Lo s�! 49 00:04:36,554 --> 00:04:37,743 Creo que no puedo conseguir lo que quieres. 50 00:04:37,744 --> 00:04:39,050 �S� puedes, no te desanimes! 51 00:04:39,051 --> 00:04:41,666 Quiero que cortes en el paso cuando vengas hacia m�. 52 00:04:41,667 --> 00:04:43,504 Despejar�n la pista. Era amenazador. 53 00:04:43,505 --> 00:04:45,128 Eres la �nica a quien trato de favorecer. 54 00:04:45,129 --> 00:04:47,671 - Bueno, no me ladres. - Nena, ha sido sin querer. 55 00:04:47,672 --> 00:04:50,187 Es nuestro n�mero de cierre y quiero que est�s genial. 56 00:04:50,188 --> 00:04:52,067 - �Lo vas a hacer, por favor? - De acuerdo. 57 00:04:53,635 --> 00:04:54,880 �Eso es! 58 00:04:55,467 --> 00:04:56,353 Eso es. 59 00:04:56,940 --> 00:04:57,861 S�. 60 00:05:00,962 --> 00:05:01,912 �Y bien? 61 00:05:02,684 --> 00:05:03,840 �C�mo ha ido? 62 00:05:04,281 --> 00:05:05,016 Genial. 63 00:05:05,528 --> 00:05:07,010 �Lo intentas otra vez? 64 00:05:07,885 --> 00:05:08,879 Est� bien. 65 00:08:43,604 --> 00:08:45,314 - �Soy yo, cari�o! - Adelante. 66 00:08:46,894 --> 00:08:48,726 - Para ti, nena. - �Oh, Guy! 67 00:08:48,727 --> 00:08:50,205 Las he comprado. Ay�dame, ven aqu�. 68 00:08:50,206 --> 00:08:51,811 - �Lo logramos! �Lo logramos! - �El qu�? 69 00:08:51,812 --> 00:08:53,504 Bresla, el agente art�stico de Wilshire. 70 00:08:53,506 --> 00:08:55,798 Sali� y volvi� a mi habitaci�n de improviso. 71 00:08:55,799 --> 00:08:57,438 Y estamos en el Wilshire durante dos semanas. 72 00:08:57,439 --> 00:09:00,154 Cu�ntalos, nena. Dos semanas. Esta noche lo celebramos. 73 00:09:01,571 --> 00:09:04,939 - �Vete ya, tienes una cita! - Un momento. Dame algo para seguir. 74 00:09:07,759 --> 00:09:09,566 No te pasas, �verdad? 75 00:09:09,954 --> 00:09:11,857 Ya est� bien. Tengo que ocuparme de mi vestido. 76 00:09:11,858 --> 00:09:13,079 De acuerdo, cari�o. 77 00:09:25,927 --> 00:09:28,666 �Venga, date prisa! El agua se est� enfriando. 78 00:09:36,643 --> 00:09:38,755 �No ha sido refrescante? Toma una toalla. 79 00:09:39,732 --> 00:09:41,298 Tengo algo de comida para ti. 80 00:09:41,827 --> 00:09:42,854 Gracias. 81 00:09:47,789 --> 00:09:49,352 Si�ntate y ponte c�moda. 82 00:09:50,471 --> 00:09:51,245 �Est� ya bien? 83 00:09:51,649 --> 00:09:52,565 Estupendo. 84 00:09:54,272 --> 00:09:56,407 Ponte un poco en las orejas para tener buena suerte. 85 00:09:57,118 --> 00:09:59,377 Mis padres escup�an sobre �l antes de que fuera demasiado tarde. 86 00:09:59,379 --> 00:10:00,957 Dec�an que daba mucha suerte. 87 00:10:03,193 --> 00:10:05,889 �Qu� guapa eres! Por muchos a�os. 88 00:10:06,481 --> 00:10:07,612 Por a�os. 89 00:10:15,143 --> 00:10:16,894 �Sabes que tienes una boca complicada? 90 00:10:17,403 --> 00:10:19,123 En las comisuras. 91 00:10:19,706 --> 00:10:21,352 Puede volver loco a un hombre. 92 00:10:24,803 --> 00:10:25,776 M�s. 93 00:10:26,023 --> 00:10:28,183 De momento, no. �sa es tu parte. 94 00:10:28,875 --> 00:10:31,071 - Ahora esc�chame. - Te escucho. 95 00:10:38,013 --> 00:10:39,882 Bueno, �cu�l es el veredicto? 96 00:10:42,840 --> 00:10:45,343 �Guy, es lo m�s bonito que he visto en mi vida! 97 00:10:48,264 --> 00:10:50,274 Eh... �lo has pagado? 98 00:10:51,554 --> 00:10:53,770 Bueno, ya sabes lo que quiero decir. 99 00:10:53,859 --> 00:10:56,460 Tranquila, cari�o. No tendr�s que esperar porque estoy en chirona. 100 00:10:56,461 --> 00:10:57,265 Pagu� en efectivo. 101 00:10:57,266 --> 00:10:59,940 Y cuando regrese a L.A. tambi�n pagar� la licencia en efectivo. 102 00:11:00,169 --> 00:11:02,671 Y claro, el asunto del consentimiento de tu padre. 103 00:11:02,672 --> 00:11:05,775 Y demostrar que puedo ganar unos pavos si alg�n d�a te hartas del baile. 104 00:11:07,368 --> 00:11:09,264 Cre�a que nunca me lo pedir�as. 105 00:11:09,705 --> 00:11:11,096 �Qu� te ha llevado tanto tiempo? 106 00:11:13,582 --> 00:11:16,215 Siempre supe que ten�as verdadero talento como bailarina. 107 00:11:16,573 --> 00:11:18,967 S�lo quer�a asegurarme de que pod�a seguir tu ritmo, eso es todo. 108 00:11:20,140 --> 00:11:21,653 �Por eso? 109 00:11:22,295 --> 00:11:24,820 �Qui�n idea todos los n�meros? 110 00:11:24,821 --> 00:11:26,253 �Qui�n dise�a mis vestidos? 111 00:11:26,733 --> 00:11:29,084 �Qui�n cuida de que coma y duerma lo suficiente? �Eres t�! 112 00:11:29,085 --> 00:11:30,524 Bueno, no te enfades. 113 00:11:31,455 --> 00:11:32,987 �Qu� har�a yo sin ti? 114 00:11:34,328 --> 00:11:35,741 S� que vas a producir shows. 115 00:11:35,742 --> 00:11:38,699 Vas a ser uno de los hombres m�s importantes de este negocio. 116 00:11:38,883 --> 00:11:40,195 �Quieres ser mi agente? 117 00:11:42,970 --> 00:11:45,099 Estoy tan feliz que no s� qu� decir. 118 00:11:45,103 --> 00:11:48,014 �Y por qu� no eres distinta a otras mujeres y te callas? �Eh? 119 00:12:41,302 --> 00:12:42,411 �Sabes una cosa? 120 00:12:42,608 --> 00:12:45,152 Este baile funcionar� con nuestro n�mero de vals. 121 00:12:45,156 --> 00:12:47,511 �Recuerdas el arreglo que hizo Lucille la otra noche? 122 00:12:47,512 --> 00:12:49,834 Voy a mangarle la idea. �Suena bien, nena? 123 00:13:58,787 --> 00:14:00,154 Ahora s� lo que quiero. 124 00:14:03,567 --> 00:14:05,315 �Qu� pasa, cari�o? �Qu� ocurre? 125 00:14:05,467 --> 00:14:07,741 �Oh, Guy, me siento muy mal! 126 00:14:08,173 --> 00:14:10,002 �Qu� quieres decir? �Qu� te pasa? 127 00:14:10,015 --> 00:14:11,442 No lo s�. S�lo... 128 00:14:11,953 --> 00:14:13,951 Me duele todo el cuerpo. Y la cabeza. 129 00:14:14,501 --> 00:14:17,138 Est�s ardiendo. Vamos, voy a llevarte a un m�dico. 130 00:14:21,346 --> 00:14:22,445 Ponte en pie, �puedes? 131 00:14:24,445 --> 00:14:25,433 Vamos. 132 00:14:31,323 --> 00:14:32,331 Ahora, querida. 133 00:14:46,445 --> 00:14:47,181 Muy bien. 134 00:14:59,503 --> 00:15:00,379 Lo siento. 135 00:15:00,382 --> 00:15:02,187 El cuello est� muy r�gido, �verdad? 136 00:15:03,789 --> 00:15:05,194 Muy bien, ahora. 137 00:15:43,051 --> 00:15:44,191 �D�nde est�n sus padres? 138 00:15:44,314 --> 00:15:47,922 Su padre vive en Los �ngeles y su madre falleci� hace un par de a�os. 139 00:15:50,074 --> 00:15:52,548 La joven ha estado trabajando muy duro, �verdad? 140 00:15:52,549 --> 00:15:54,568 S�, hemos currado durante largas horas. 141 00:15:54,612 --> 00:15:56,818 Haciendo dos shows por noche y ensayando de d�a. 142 00:15:56,819 --> 00:15:59,317 S�, y probablemente no duerme lo suficiente. 143 00:15:59,554 --> 00:16:02,302 - Se relaja despu�s de los ensayos, �eh? - S�, supongo que s�. 144 00:16:05,757 --> 00:16:08,395 �Desde cu�ndo dijo que ten�a ese dolor de garganta? 145 00:16:08,396 --> 00:16:09,798 Un par de d�as. 146 00:16:11,180 --> 00:16:14,122 Dolores de cabeza, muchos. S�lo quiero dormir todo el tiempo. 147 00:16:15,067 --> 00:16:16,235 S�, comprendo. 148 00:16:17,041 --> 00:16:19,147 - Ahora vuelvo. - Muy bien, doctor. 149 00:16:20,117 --> 00:16:21,113 �Oh, Guy! 150 00:16:21,114 --> 00:16:24,362 No te preocupes, cari�o. No te preocupes. Te quiero. 151 00:16:24,821 --> 00:16:26,117 �Te quiero! 152 00:16:33,442 --> 00:16:34,310 Conferencia. 153 00:16:34,311 --> 00:16:37,283 Con el Hospital General de Los �ngeles y dese prisa. 154 00:16:40,188 --> 00:16:42,841 �Hospital General? Departamento de ingresos, por favor. 155 00:16:44,156 --> 00:16:46,631 Soy el doctor Hugh Taylor, de Balboa. 156 00:16:46,688 --> 00:16:51,363 Voy a mandar una paciente. Su nombre es Srta. Carol Williams. 157 00:16:52,842 --> 00:16:53,957 Correcto. 158 00:16:56,278 --> 00:16:58,526 Oh, estar� all� en una hora y media. 159 00:16:59,785 --> 00:17:00,742 Bien. 160 00:17:03,063 --> 00:17:04,338 Sospecha de polio. 161 00:17:20,526 --> 00:17:22,438 Sabes que t� deber�as traerme flores. 162 00:17:22,439 --> 00:17:24,434 Me han tenido 14 d�as en cuarentena. 163 00:17:24,439 --> 00:17:27,099 Durante ese tiempo me he enterado que la Bolsa ha bajado tres puntos. 164 00:17:27,101 --> 00:17:28,857 Nuestro jefe de divisi�n se va a casar. 165 00:17:28,858 --> 00:17:32,189 Y Par�s acepta acortar cinco cent�metros. 166 00:17:32,607 --> 00:17:34,707 Por cierto, mis padres te mandan su amor desde Buffalo. 167 00:17:34,713 --> 00:17:36,531 Eh, han actuado en un programa de televisi�n. 168 00:17:36,919 --> 00:17:40,557 - Eso suena de maravilla, Guy. - Bueno, el descanso te ha sentado bien. 169 00:17:40,604 --> 00:17:42,900 Siempre dec�a este hombre que trabajabas demasiado. 170 00:17:42,905 --> 00:17:43,928 Oh, ella es una gandula. 171 00:17:43,929 --> 00:17:46,565 - Desayuna en la cama, ya sabe. - Sermoneando. 172 00:17:46,566 --> 00:17:49,361 T� pareces estar p�lido, interesante y pesado. 173 00:17:50,638 --> 00:17:53,272 Bueno, tengo cosas que aclarar en la oficina de archivos. 174 00:17:53,274 --> 00:17:57,751 - Os dejo solos un rato. - Oh, pap�, no tienes por qu� hacerlo. 175 00:17:57,872 --> 00:17:59,502 Permitidme. Luego vuelvo. 176 00:18:00,783 --> 00:18:02,506 Hazla entrar en raz�n, Guy. 177 00:18:05,444 --> 00:18:07,450 �Qu� ha querido decir con "hazla entrar en raz�n"? 178 00:18:07,451 --> 00:18:09,845 �Quieres callarte? S�lo quiero mirarte. 179 00:18:10,482 --> 00:18:12,499 Sabes, van a adorarte en el Wilshire. 180 00:18:12,910 --> 00:18:15,487 Guy, el Wilshire se ha acabado. 181 00:18:15,799 --> 00:18:17,955 El doctor no necesita dec�rmelo. 182 00:18:17,956 --> 00:18:20,811 - Pero, Carol, yo... - Por favor, nada de cuentos de hadas. 183 00:18:21,232 --> 00:18:22,777 Puedo aceptarlo. 184 00:18:23,347 --> 00:18:26,702 Tendr� su lado bueno quedarme en casa en la cama. 185 00:18:26,833 --> 00:18:29,143 Sin ensayos, sin vestidos. 186 00:18:29,759 --> 00:18:30,602 Nada. 187 00:18:30,918 --> 00:18:32,067 Una buena vida. 188 00:18:32,379 --> 00:18:34,125 Carol, no vas a ir a casa. 189 00:18:34,126 --> 00:18:36,365 Tu padre y yo tambi�n hemos hablado con el doctor. 190 00:18:36,366 --> 00:18:40,116 Nos dijo un par de sitios donde te pondr�n de nuevo en pie. 191 00:18:40,220 --> 00:18:42,039 Cari�o, esto es s�lo el comienzo. 192 00:18:42,369 --> 00:18:44,380 Incluso tendremos una habitaci�n individual. 193 00:18:44,618 --> 00:18:45,511 �Qu�? 194 00:18:45,512 --> 00:18:47,687 Seguro que es el lugar m�s grande que hayas visto nunca. 195 00:18:47,772 --> 00:18:51,534 Y cuando hayan terminado contigo podr�s salir andando de all�. 196 00:18:52,258 --> 00:18:53,399 �Andando? 197 00:18:54,386 --> 00:18:56,688 Nunca volver� a caminar ni bailar. 198 00:18:57,839 --> 00:18:59,982 Ya no soy buena para nadie. 199 00:19:00,109 --> 00:19:02,219 Has tenido un mont�n de problemas para nada. 200 00:19:03,353 --> 00:19:06,033 �No lo entiendes? S�lo quiero estar sola. 201 00:19:06,035 --> 00:19:07,183 S�, querida. 202 00:19:07,471 --> 00:19:09,267 As� es como te sientes ahora. 203 00:19:10,440 --> 00:19:12,091 Pero yo conozco a mi chica. 204 00:19:17,180 --> 00:19:19,855 No eres de las que se rinden, �verdad? 205 00:20:06,831 --> 00:20:07,692 �Suben? 206 00:20:11,622 --> 00:20:12,972 Frente al ascensor, por favor. 207 00:20:14,792 --> 00:20:18,168 - �C�mo est�n las pulgas hoy, Len? - Las moscas no les gustan. 208 00:20:18,170 --> 00:20:19,856 Y las pulgas no podr�n hacer nada con ellas. 209 00:20:20,347 --> 00:20:21,413 Es bastante dif�cil. 210 00:20:25,894 --> 00:20:27,827 - �Qu� planta, por favor? - Quinta, por favor. 211 00:20:37,064 --> 00:20:38,100 Hasta luego, Gus. 212 00:20:38,682 --> 00:20:39,676 Kurt, �c�mo est� el ni�o? 213 00:20:39,677 --> 00:20:41,062 - Est� bien, Len. - Me alegro. 214 00:20:41,901 --> 00:20:44,783 - �Por d�nde se va a la 506? - P�guese a m� y s�game. 215 00:20:46,801 --> 00:20:48,323 �Has o�do lo mismo que yo? 216 00:20:48,324 --> 00:20:50,104 - �Qu� es una pulga? - Me has pillado. 217 00:20:52,854 --> 00:20:54,880 Hola, Bert, �qu� tal esas lecciones? 218 00:20:54,881 --> 00:20:56,025 Bien, Carl. 219 00:20:59,891 --> 00:21:01,377 - �La Srta. Williams? - Mmm-hmm. 220 00:21:02,622 --> 00:21:04,411 Hemos llegado, fin del trayecto. 221 00:21:06,283 --> 00:21:08,641 - Es bonito, �verdad, cari�o? - Muy bonito. 222 00:21:08,642 --> 00:21:10,671 Habitaci�n individual, como te dije. 223 00:21:10,672 --> 00:21:12,646 Estar� bien. Gracias, Kurt. 224 00:21:12,903 --> 00:21:14,427 S�, esto tambi�n ejercitar�. 225 00:21:15,304 --> 00:21:16,787 - Gracias. - De nada. 226 00:21:20,506 --> 00:21:21,813 - Gracias. - Gracias. 227 00:21:24,540 --> 00:21:26,545 Ellos pueden quedarse un rato, Srta. Williams. 228 00:21:30,241 --> 00:21:31,171 Pap�. 229 00:21:32,626 --> 00:21:33,429 Guy. 230 00:21:34,383 --> 00:21:37,036 �Os importar�a darme unos d�as para instalarme? 231 00:21:37,482 --> 00:21:39,610 Me gustar�a tener un poco de tiempo para m� misma. 232 00:21:40,954 --> 00:21:41,865 Claro, cari�o. 233 00:21:42,479 --> 00:21:43,807 Cuenta con ello, Carol. 234 00:21:44,218 --> 00:21:46,031 Lo vas a intentar, �verdad? 235 00:21:46,298 --> 00:21:48,485 Eres la �nica mujer que tengo. 236 00:21:49,000 --> 00:21:50,115 Te necesito. 237 00:22:04,189 --> 00:22:06,432 S�lo quiero estar sola. 238 00:22:07,938 --> 00:22:09,003 Yo. 239 00:22:09,604 --> 00:22:10,863 Completamente sola. 240 00:22:12,549 --> 00:22:13,995 �Permiso, por favor! 241 00:22:18,719 --> 00:22:19,864 Est� bien. 242 00:22:21,191 --> 00:22:22,503 Gracias, Srta. Freda. 243 00:22:23,644 --> 00:22:26,785 Tras desayunar ma�ana, lo primero ser� reunirse con Eliza March. 244 00:22:26,841 --> 00:22:28,640 Ella ser� tu fisioterapeuta. 245 00:22:29,297 --> 00:22:33,162 Le esbozar� un programa completo de reeducaci�n muscular para ti. 246 00:22:33,163 --> 00:22:35,364 Y si respondes como yo creo... 247 00:22:35,688 --> 00:22:38,684 ...m�s adelante trabajar�s en el gimnasio con Red Dawson. 248 00:22:38,972 --> 00:22:40,835 Es nuestro terapeuta correctivo. 249 00:22:44,203 --> 00:22:44,923 �Un cigarrillo? 250 00:22:50,380 --> 00:22:51,080 Carol... 251 00:22:52,446 --> 00:22:54,932 Algunos en esta planta comet�amos un gran error. 252 00:22:56,070 --> 00:22:57,121 �Un error? 253 00:22:57,687 --> 00:23:00,112 Un error humano m�s que m�dico. 254 00:23:00,406 --> 00:23:02,328 No le cont�bamos a los pacientes toda la verdad. 255 00:23:02,329 --> 00:23:05,334 Dejamos que crecieran falsas esperanzas y eso era peligroso. 256 00:23:06,610 --> 00:23:08,653 Adelante, d�galo, doctor. 257 00:23:08,935 --> 00:23:10,455 Ya lo s�. 258 00:23:10,959 --> 00:23:12,235 No creo que lo sepas. 259 00:23:13,351 --> 00:23:14,570 Vas a caminar. 260 00:23:15,557 --> 00:23:16,455 �Caminar? 261 00:23:17,794 --> 00:23:18,701 �Caminar otra vez? 262 00:23:20,372 --> 00:23:21,983 Ya me has o�do. 263 00:23:21,988 --> 00:23:23,938 Deber�s tomar la iniciativa durante bastante tiempo. 264 00:23:24,890 --> 00:23:27,280 Y tendr�s ayuda. Mucha. 265 00:23:28,103 --> 00:23:30,447 Pero no intentes ir demasiado deprisa. 266 00:23:30,689 --> 00:23:33,474 No te precipites. Eso aumentar� la frustraci�n. 267 00:23:34,579 --> 00:23:35,675 Comprendo. 268 00:23:37,414 --> 00:23:39,251 Gracias por decirme la verdad. 269 00:23:40,632 --> 00:23:43,149 No te lo he dicho todo, querida. Todav�a no. 270 00:23:44,827 --> 00:23:45,840 �Y bien? 271 00:23:46,937 --> 00:23:49,100 Los m�dicos no hacen milagros, Carol. 272 00:23:49,375 --> 00:23:52,186 Cada d�a aprendemos m�s sobre el cuerpo humano. 273 00:23:52,681 --> 00:23:54,710 Pero todos nuestros conocimientos no significan nada... 274 00:23:54,711 --> 00:23:56,531 ...si la mente y el coraz�n no est�n sanos. 275 00:23:56,532 --> 00:23:58,492 Tiene que existir la voluntad de caminar. 276 00:24:00,162 --> 00:24:02,738 Lo intentar�, pero en realidad no lo creo. 277 00:24:05,839 --> 00:24:09,455 S� que suena raro que un m�dico hable de sus propios problemas. 278 00:24:10,699 --> 00:24:12,672 Yo quer�a ser cirujano. 279 00:24:13,183 --> 00:24:15,929 Pero hice las pr�cticas en el Este en la planta de polio. 280 00:24:20,048 --> 00:24:22,338 Un cirujano necesita el pleno uso de su mano derecha. 281 00:24:23,618 --> 00:24:25,534 Pens� en abandonarlo todo. 282 00:24:27,201 --> 00:24:30,386 Pero no cambiar�a lo que hago ahora por nada. 283 00:24:34,115 --> 00:24:35,494 Ahora estar�s bien. 284 00:24:37,608 --> 00:24:38,308 Toma. 285 00:24:40,000 --> 00:24:41,889 Puede que quieras uno m�s tarde. 286 00:24:49,066 --> 00:24:50,809 �Quieres la puerta abierta o cerrada? 287 00:24:51,619 --> 00:24:52,631 D�jela abierta. 288 00:24:53,836 --> 00:24:55,763 Puede que tambi�n vea qu� est� pasando. 289 00:25:09,952 --> 00:25:11,397 Eh, �qu� pasa aqu�? 290 00:25:12,521 --> 00:25:13,525 �Vete! 291 00:25:13,900 --> 00:25:15,359 �Tienes un cigarrillo? 292 00:25:16,332 --> 00:25:17,672 �C�llate, por favor! 293 00:25:20,846 --> 00:25:22,697 Si vas a llorar todo el tiempo y ser una pesada, 294 00:25:22,698 --> 00:25:24,025 �por qu� no tienes la puerta cerrada? 295 00:25:24,641 --> 00:25:25,625 �L�rgate! 296 00:25:30,709 --> 00:25:33,063 - �Jo, t�a! - �Vamos, l�rgate! 297 00:25:33,064 --> 00:25:34,558 �Ya me voy, ya me voy! 298 00:25:41,205 --> 00:25:42,099 Aguanta. 299 00:25:44,843 --> 00:25:45,921 Ahora suelta. 300 00:25:46,223 --> 00:25:47,198 �Sabes, Carol? 301 00:25:47,435 --> 00:25:51,026 En pocas semanas ense�aremos a esos m�sculos a volver a trabajar. 302 00:25:51,435 --> 00:25:53,180 Otra vez, levanta. 303 00:25:53,764 --> 00:25:54,624 Tira. 304 00:25:55,964 --> 00:25:56,884 Tira. 305 00:25:58,145 --> 00:26:00,398 Pero no seas tan impaciente. Lleva su tiempo. 306 00:26:00,399 --> 00:26:03,670 No puedes forzarlos mientras no est�n preparados. Ahora aguanta. 307 00:26:04,306 --> 00:26:05,035 Aguanta. 308 00:26:06,687 --> 00:26:07,564 Aguanta. 309 00:26:09,002 --> 00:26:10,025 Aguanta. 310 00:26:11,201 --> 00:26:12,319 Suelta ya. 311 00:26:12,936 --> 00:26:15,401 Es probable que tampoco creas esto, pero... 312 00:26:15,402 --> 00:26:17,527 ...en pocos d�as ya no te doler�. 313 00:26:18,309 --> 00:26:20,998 - Te tomo la palabra. - De acuerdo. Otra vez arriba. 314 00:26:21,013 --> 00:26:21,779 Tira. 315 00:27:38,541 --> 00:27:40,453 Me da igual lo que te dijera el Sr. Church. 316 00:27:40,459 --> 00:27:42,647 �l no dirige esta organizaci�n. 317 00:27:42,649 --> 00:27:43,389 �Qu�? 318 00:27:45,004 --> 00:27:48,277 No, a ese gandul no le dar�a ni diez centavos para un caf�. 319 00:27:48,278 --> 00:27:49,910 �No le dar�a ni la hora! 320 00:27:49,911 --> 00:27:51,028 �Oh, no! 321 00:27:51,165 --> 00:27:54,334 Nadie va a hacer saltar a B.S. Brownlee. 322 00:27:54,337 --> 00:27:55,097 No. 323 00:27:55,129 --> 00:27:57,728 ��l debe ocho plazos en este momento! 324 00:27:57,729 --> 00:28:01,587 �Ni siquiera corta el c�sped! �Qu� clase de Hogar Feliz es �se? 325 00:28:01,588 --> 00:28:02,531 �Oh, no! 326 00:28:02,569 --> 00:28:03,401 �Puedo ayudarle? 327 00:28:03,403 --> 00:28:05,487 No lo s�. Me llamo Richards. Guy Richards. 328 00:28:05,489 --> 00:28:07,348 Ten�a una cita con el Sr. Brownlee. 329 00:28:07,353 --> 00:28:10,508 No, te digo que el viernes es el d�a D. 330 00:28:10,511 --> 00:28:12,150 D de desahucio. 331 00:28:12,151 --> 00:28:15,414 �No, tiene que irse! �A la calle! �Eso es! 332 00:28:15,419 --> 00:28:17,703 �Los muebles y todo! �Fuera! 333 00:28:17,704 --> 00:28:19,102 �Es mi �ltima palabra! 334 00:28:19,103 --> 00:28:20,119 �Un cigarrillo? 335 00:28:20,359 --> 00:28:21,254 Gracias. 336 00:28:22,847 --> 00:28:24,567 �No, he dicho que es mi �ltima palabra! 337 00:28:24,572 --> 00:28:27,577 Un momento. �En el centro est� ya listo? 338 00:28:27,579 --> 00:28:28,735 �Oh, s�, Sr. Brownlee! 339 00:28:28,737 --> 00:28:31,151 �No quiero seguir discutiendo esto! 340 00:28:31,588 --> 00:28:33,424 - Ahora es seguro. - Gracias. 341 00:28:34,646 --> 00:28:35,571 - �No! - Buena suerte. 342 00:28:35,572 --> 00:28:36,454 �Te digo que no! 343 00:28:36,468 --> 00:28:39,698 �No, �l tiene que cumplir con sus pagos! �Adi�s! 344 00:28:39,939 --> 00:28:42,270 Oh, �Sr. Richards? Me alegro de conocerle. 345 00:28:42,271 --> 00:28:43,577 - Gracias. - Tome asiento. 346 00:28:43,764 --> 00:28:46,852 Bueno, supongo que quiere uno de nuestros Hogares Felices, �eh? 347 00:28:46,853 --> 00:28:49,563 �S�, se�or! Son chachis, claro. 348 00:28:49,751 --> 00:28:52,055 - Oh, s�, me gustar�a uno, pero... - Bueno, eso est� bien. 349 00:28:52,057 --> 00:28:54,893 Sabe, es usted muy sabio. Va a dar un paso inteligente. 350 00:28:54,895 --> 00:28:57,544 Hogar Feliz es una de las inversiones m�s sabias que se pueden hacer. 351 00:28:57,546 --> 00:28:59,700 Oh, ya s� qu� le preocupa. Los pagos. 352 00:28:59,701 --> 00:29:02,540 Si es usted veterano podemos facilitarle las cosas. 353 00:29:02,542 --> 00:29:05,670 No debemos olvidar lo que esos chicos hicieron por nosotros all�, �verdad? 354 00:29:05,671 --> 00:29:09,306 - Usted no sabe... - Por desgracia yo no tuve ese problema. 355 00:29:09,307 --> 00:29:10,538 Me declararon no apto. 356 00:29:10,539 --> 00:29:12,191 - T�mpano perforado, ya sabe. - S�, pero... 357 00:29:12,193 --> 00:29:14,298 Pero "c'est la guerre". �Oh, tome un cigarro! 358 00:29:14,299 --> 00:29:16,255 Sr. Brownlee, usted no parece entender... 359 00:29:16,257 --> 00:29:19,195 ...que soy un veterano que quiere ayudarle a vender esos Hogares Felices. 360 00:29:19,705 --> 00:29:20,845 �Ayudarme a vender? 361 00:29:20,847 --> 00:29:23,707 Bueno, puedo vender esos Hogares como rosquillas. 362 00:29:23,708 --> 00:29:26,745 �S�? �Qu� le hace estar tan seguro? �Ha trabajado mucho en este negocio? 363 00:29:26,746 --> 00:29:28,294 Nunca lo he hecho, por eso estoy fresco. 364 00:29:28,298 --> 00:29:29,700 Lleno de energ�a. �Tengo ideas! 365 00:29:29,701 --> 00:29:32,838 - �Tiene licencia? - �Licencia? �Qu� tipo de licencia? 366 00:29:32,839 --> 00:29:35,600 �Qu� tipo de licencia? Oh, pues s� est� fresco. 367 00:29:35,603 --> 00:29:36,875 Tan fresco que est� verde. 368 00:29:36,878 --> 00:29:39,240 �No sabe que se necesita una licencia en este negocio? 369 00:29:39,241 --> 00:29:41,163 De lo contrario estar�a lleno de estafadores. 370 00:29:41,484 --> 00:29:43,822 - Conseguir� una. - Un momento, no tan r�pido. 371 00:29:43,823 --> 00:29:45,325 A�n no te he contratado. 372 00:29:45,737 --> 00:29:47,761 �A qu� tipo de negocios te has dedicado antes? 373 00:29:47,762 --> 00:29:49,990 - Al mundo del espect�culo. - �Espect�culo! 374 00:29:51,556 --> 00:29:52,879 �Y qu� es lo que hac�as? 375 00:29:52,881 --> 00:29:54,959 - Era bailar�n. - �Bailar�n! 376 00:29:55,083 --> 00:29:58,674 Mira, chico, �por qu� no vuelves al baile y me dejas este negocio a m�? 377 00:29:58,675 --> 00:30:00,521 Sr. Brownlee, si deja que yo salga por esa puerta, 378 00:30:00,522 --> 00:30:02,332 ...va a perder un grand�simo empleado. 379 00:30:02,333 --> 00:30:04,135 Debe tener la mente abierta en este mundo. 380 00:30:04,138 --> 00:30:06,282 Si usted me dijera que era bailar�n, yo le dar�a una oportunidad. 381 00:30:06,283 --> 00:30:06,992 S�, �eh? 382 00:30:06,993 --> 00:30:08,860 Claro, podr�a ser otro Astaire, �qui�n sabe? 383 00:30:08,861 --> 00:30:10,933 Contr�teme, podr�a hacer historia en Hogares Felices. 384 00:30:10,935 --> 00:30:14,024 - Nunca se sabe. - De acuerdo, nunca lo sabr�. 385 00:30:15,026 --> 00:30:17,056 No, por favor. S�lo a comisi�n. 386 00:30:17,316 --> 00:30:20,258 Perd�n por interrumpir. Pero olvid� dec�rselo. 387 00:30:20,259 --> 00:30:22,678 - El Sr. Judd no estar� hoy. - �No? �Por qu� no? 388 00:30:23,483 --> 00:30:25,487 Bueno, es una larga historia. 389 00:30:25,830 --> 00:30:27,152 Y la misma. 390 00:30:27,493 --> 00:30:29,380 No me la cuentes, no quiero o�rla. 391 00:30:29,382 --> 00:30:30,591 Ya le ense�ar�. 392 00:30:31,415 --> 00:30:32,369 Est�s contratado. 393 00:30:32,370 --> 00:30:35,515 No s� por qu� lo hago, pero estoy mal de la cabeza. 394 00:30:35,830 --> 00:30:38,066 - Empiezas ma�ana. - �Oh, gracias, Sr. Brownlee! 395 00:30:39,582 --> 00:30:40,759 �Yo lo recojo! 396 00:30:41,094 --> 00:30:43,181 Ciertamente has empezado con buen pie. 397 00:30:46,031 --> 00:30:48,256 Bueno, bueno. Yo lo har�. Vete, �de acuerdo? 398 00:30:48,259 --> 00:30:49,516 Te ver� por la ma�ana. 399 00:30:49,517 --> 00:30:51,630 - Gracias. Muchas gracias. - S�. 400 00:30:56,325 --> 00:30:57,272 A los lados. 401 00:30:58,135 --> 00:30:58,895 �Estirar! 402 00:30:59,575 --> 00:31:00,472 Hacia delante. 403 00:31:00,845 --> 00:31:01,859 A los lados. 404 00:31:02,371 --> 00:31:03,136 �Estirar! 405 00:31:03,802 --> 00:31:04,748 Hacia delante. 406 00:31:05,046 --> 00:31:06,036 A los lados. 407 00:31:06,303 --> 00:31:07,005 �Estirar! 408 00:31:07,602 --> 00:31:08,565 Hacia delante. 409 00:31:08,695 --> 00:31:09,807 A los lados. 410 00:31:09,952 --> 00:31:10,758 �Estirar! 411 00:31:11,295 --> 00:31:12,246 Hacia delante. 412 00:31:12,404 --> 00:31:13,303 A los lados. 413 00:31:13,609 --> 00:31:14,359 �Estirar! 414 00:31:14,705 --> 00:31:15,669 Hacia delante. 415 00:31:15,856 --> 00:31:16,828 A los lados. 416 00:31:17,030 --> 00:31:17,880 �Estirar! 417 00:31:18,401 --> 00:31:19,389 Hacia delante. 418 00:31:19,473 --> 00:31:20,364 A los lados. 419 00:31:20,626 --> 00:31:21,326 �Estirar! 420 00:31:21,785 --> 00:31:22,762 Hacia delante. 421 00:31:22,842 --> 00:31:23,845 A los lados. 422 00:31:23,879 --> 00:31:24,764 �Estirar! 423 00:31:25,174 --> 00:31:26,112 Hacia delante. 424 00:31:26,252 --> 00:31:27,251 A los lados. 425 00:31:27,335 --> 00:31:28,129 �Estirar! 426 00:31:28,570 --> 00:31:29,530 Hacia delante. 427 00:31:29,700 --> 00:31:30,656 A los lados. 428 00:31:30,778 --> 00:31:32,362 �Estirar! �Estirar! 429 00:31:32,707 --> 00:31:34,231 Eso es todo por hoy, chicos. 430 00:31:34,551 --> 00:31:36,023 Lo intentaremos de nuevo ma�ana. 431 00:31:40,034 --> 00:31:42,010 Muy bien, Carol. Voy a traerte tu silla. 432 00:31:45,671 --> 00:31:46,372 Ahora... 433 00:31:46,898 --> 00:31:47,793 ...con tranquilidad. 434 00:31:49,542 --> 00:31:51,026 A�pa. 435 00:31:51,550 --> 00:31:52,817 Ah� estamos. 436 00:31:56,048 --> 00:31:58,866 Ahora, Carol, me gustar�a presentarte a un viejo amigo. 437 00:31:59,034 --> 00:32:00,149 - Len. - Hola. 438 00:32:00,388 --> 00:32:02,649 - Bonita chica tienes ah�. - Aj�. 439 00:32:02,726 --> 00:32:05,379 Iba a present�rtela, pero tal vez llego un poco tarde. 440 00:32:05,395 --> 00:32:06,530 Oh, me muevo bastante. 441 00:32:06,663 --> 00:32:10,233 Podr�amos tener una cita alguna vez, si aprendo a subir al autob�s primero. 442 00:32:10,234 --> 00:32:13,396 - �C�mo est�s? - Oh, es el mejor momento de mi vida. 443 00:32:13,840 --> 00:32:16,602 Bueno, os dejo para que habl�is. 444 00:32:18,628 --> 00:32:19,483 �Y bien? 445 00:32:19,973 --> 00:32:22,204 �Y bien? Adi�s. 446 00:32:28,458 --> 00:32:30,845 Ahora dobla las rodillas, Carol. Tira. 447 00:32:31,583 --> 00:32:32,781 Vamos, tira. 448 00:32:34,327 --> 00:32:35,611 Separa. 449 00:32:36,736 --> 00:32:37,712 Y aguanta. 450 00:32:37,997 --> 00:32:38,801 Aguanta. 451 00:32:39,736 --> 00:32:40,734 Aguanta. 452 00:32:41,921 --> 00:32:42,888 Aguanta. 453 00:32:43,582 --> 00:32:45,209 Aguanta y d�jalo. 454 00:32:46,751 --> 00:32:48,866 Bien, levanta otra vez. Tira. 455 00:32:49,567 --> 00:32:51,752 Vamos, tira fuerte. Tira. 456 00:32:53,722 --> 00:32:54,491 Tira fuerte. 457 00:32:56,243 --> 00:32:58,514 �Ya est�! �Lo has hecho! 458 00:32:59,688 --> 00:33:01,519 �Quieres decir que lo he hecho todo yo? 459 00:33:01,560 --> 00:33:04,243 S�, t� sola. No te he ayudado nada. 460 00:33:04,557 --> 00:33:05,869 Buen trabajo, Carol. 461 00:33:07,014 --> 00:33:08,937 Voy a quitarte la silla y ponerte muletas. 462 00:33:57,278 --> 00:33:58,433 Fuera, t� sales. 463 00:33:59,236 --> 00:34:01,020 Escucha, encanto. Esto no es el Canal de la Mancha. 464 00:34:01,021 --> 00:34:03,399 No seas demasiado ansiosa y exagerada. T� sales. 465 00:34:03,759 --> 00:34:06,476 �Quieres estar agotada en el picnic de esta tarde? 466 00:34:06,641 --> 00:34:08,660 - Aj�. - Y eso va por ti tambi�n, Josie. 467 00:34:08,661 --> 00:34:09,849 S�, se�or. 468 00:34:14,824 --> 00:34:16,968 �Mujeres! Pueden volverte loco, cari�o. 469 00:34:16,969 --> 00:34:19,486 T� no me causar�s ning�n problema despu�s de casarnos, �verdad? 470 00:34:22,799 --> 00:34:24,114 �sa es mi chica. 471 00:34:29,528 --> 00:34:32,505 Siempre que quiero tomar la siesta... 472 00:34:32,506 --> 00:34:35,102 ...s�lo hay un sitio al que deseo ir. 473 00:34:35,164 --> 00:34:38,162 Un peque�o lugar m�s all� de la frontera. 474 00:34:38,728 --> 00:34:40,687 A Guanajuato, M�jico. 475 00:34:40,951 --> 00:34:43,729 Pero si yo menciono Guanajuato, 476 00:34:43,775 --> 00:34:46,268 ...t� dices "Oh, no no no no no". 477 00:34:46,585 --> 00:34:49,304 Yo digo "�Caramba!". No digas que vamos a ir... 478 00:34:50,132 --> 00:34:52,009 ...a donde siempre quieres ir. 479 00:34:52,165 --> 00:34:55,216 Oh, �por qu� siempre tenemos que ir a Guaymas... 480 00:34:55,524 --> 00:34:57,913 ...cuando yo quiero ir a Guanajuato? 481 00:34:58,535 --> 00:35:01,473 �Por qu� tienes que ganar siempre? Oh, �por qu� tengo que ceder yo? 482 00:35:01,474 --> 00:35:03,825 �Por qu� siempre tenemos que ir a Guaymas? 483 00:35:04,545 --> 00:35:06,761 �Por qu� siempre tienes que jugar en Guaymas... 484 00:35:07,225 --> 00:35:09,458 ...cuando a m� me gusta jugar en Guanajuato? 485 00:35:10,173 --> 00:35:13,078 �Por qu� tienes que jugar y jugar? �Por qu� debo seguirte y seguirte? 486 00:35:13,081 --> 00:35:15,486 Oh, �por qu� siempre tenemos que ir a Guaymas? 487 00:35:16,246 --> 00:35:17,280 �D�nde est� Guaymas? 488 00:35:17,624 --> 00:35:18,821 - M�jico. - Oh. 489 00:35:18,822 --> 00:35:21,217 Guanajuato es adonde quiero ir. 490 00:35:21,526 --> 00:35:24,249 Guanajuato. Guanajuato. 491 00:35:24,684 --> 00:35:27,124 En las alegres y antiguas tierras de M�jico. 492 00:35:27,152 --> 00:35:30,215 As� que, �por qu� siempre tenemos que ir a Guaymas... 493 00:35:30,811 --> 00:35:33,161 ...cuando yo quiero ir a Guanajuato? 494 00:35:33,795 --> 00:35:36,680 �Por qu� tienes que ganar siempre? �Por qu� tengo que ceder yo? 495 00:35:36,681 --> 00:35:39,131 Oh, �por qu� siempre tenemos que ir a Guaymas? 496 00:35:39,416 --> 00:35:40,535 Guanajuato. 497 00:35:40,858 --> 00:35:42,076 Guanajuato. 498 00:35:42,384 --> 00:35:44,877 Guanajuato es adonde quiero ir. 499 00:35:45,175 --> 00:35:46,378 Guanajuato. 500 00:35:46,801 --> 00:35:47,850 Guanajuato. 501 00:35:48,185 --> 00:35:51,535 En las alegres y antiguas tierras de M�jico. Ay, ay, ay, ay. 502 00:35:51,536 --> 00:35:53,790 �Por qu� siempre tenemos que ir a Guaymas? 503 00:35:54,781 --> 00:35:56,062 Dime qu� hay dentro. 504 00:35:56,063 --> 00:35:58,263 No es nada, una cosilla que he recogido. 505 00:35:58,545 --> 00:36:01,454 - �Puedo abrirlo ya? - No, m�s tarde. No te va a gustar. 506 00:36:01,540 --> 00:36:02,290 �No me va a gustar? 507 00:36:02,291 --> 00:36:06,541 Sabes lo que ten�a en mente. Muchas cosas, piezas de encaje. 508 00:36:06,867 --> 00:36:08,171 �Cosas y encaje? 509 00:36:08,311 --> 00:36:11,859 No se me da bien comprar en tiendas. S�lo quer�a un regalito para celebrar. 510 00:36:11,946 --> 00:36:13,758 - �Celebrar? - Ag�rrate fuerte, cari�o. 511 00:36:13,759 --> 00:36:16,306 Por fin he conseguido un empleo. Con una urbanizaci�n. 512 00:36:16,307 --> 00:36:18,433 Hogares Felices, S.A. No est� mal, �eh? 513 00:36:19,523 --> 00:36:21,164 Guy, no puedes hacer eso. 514 00:36:21,718 --> 00:36:23,532 Tienes una carrera por delante. 515 00:36:23,734 --> 00:36:25,267 Has trabajado demasiado para renunciar ahora. 516 00:36:25,268 --> 00:36:27,930 No seas tonta. Es temporal, hasta que te pongas bien. 517 00:36:28,619 --> 00:36:31,343 Me pondr� bien, cari�o. S� que lo har�. 518 00:36:31,771 --> 00:36:34,954 El Dr. Middleton dijo que empezar� con las muletas en cualquier momento. 519 00:36:34,955 --> 00:36:36,365 Oh, lo que yo te dije. 520 00:36:36,701 --> 00:36:39,040 Mant�n reluciente ese anillo. Ser� para una boda. 521 00:36:41,809 --> 00:36:44,013 �Seguro que no lo haces s�lo por m�? 522 00:36:44,728 --> 00:36:46,562 Aceptar�s las ofertas que tengas, �verdad? 523 00:36:46,563 --> 00:36:48,932 Claro que no. No quiero arriesgarme sin ti. 524 00:36:49,401 --> 00:36:51,584 De todas formas, soy un pez gordo en el mundillo inmobiliario. 525 00:36:52,914 --> 00:36:53,779 �Guy? 526 00:36:54,011 --> 00:36:54,804 �S�? 527 00:36:56,085 --> 00:36:57,576 T� no me enga�ar�as, �verdad? 528 00:36:57,577 --> 00:36:59,608 Hablas demasiado. Corta ya, �vale? 529 00:36:59,609 --> 00:37:01,045 Ya has o�do al hombre. 530 00:37:01,481 --> 00:37:04,104 Por casualidad, no sabr�s qui�n gan� la 8� en Santa Anita, �verdad? 531 00:37:04,106 --> 00:37:04,838 No. 532 00:37:05,632 --> 00:37:07,636 Oh, bueno. Es mejor vivir en la ignorancia. 533 00:37:08,985 --> 00:37:12,331 Ojal� estuvi�ramos solos. Me gustar�a abrazarte fuerte. 534 00:37:12,889 --> 00:37:14,413 Oh, a m� tambi�n. 535 00:37:23,929 --> 00:37:25,217 Oh, cari�o. 536 00:37:26,425 --> 00:37:28,195 Me siento casi bella. 537 00:37:29,678 --> 00:37:32,405 Ojal� pudieras ver lo bella que me siento. 538 00:37:45,469 --> 00:37:47,301 Voy a trabajar duro. 539 00:37:48,157 --> 00:37:50,231 Pero lo har� a mi manera. 540 00:37:51,413 --> 00:37:52,846 Por ti, cari�o. 541 00:38:03,264 --> 00:38:05,808 Quiero estar perfecta cuando est� contigo. 542 00:38:10,623 --> 00:38:12,385 Quiero que me mires. 543 00:38:12,766 --> 00:38:15,324 Y me veas tan completa... 544 00:38:15,671 --> 00:38:17,423 ...y todo como t�. 545 00:38:23,620 --> 00:38:25,157 Eso es lo que quiero. 546 00:38:35,367 --> 00:38:36,560 Te lo demostrar�. 547 00:38:37,377 --> 00:38:38,728 Voy a caminar ahora. 548 00:38:39,164 --> 00:38:41,686 No voy a esperar. �No! 549 00:39:38,153 --> 00:39:39,477 Ahora este dibujo, Pete. 550 00:39:39,478 --> 00:39:42,241 El "pulgam" hace su maleta en mitad de la noche y abandona Pulguilandia. 551 00:39:42,471 --> 00:39:44,134 - �S�? - S�. 552 00:39:44,720 --> 00:39:46,311 "Yo les ense�ar�", se dijo a s� mismo. 553 00:39:46,388 --> 00:39:49,027 "Ir� a buscar oro al desierto". 554 00:39:49,323 --> 00:39:52,013 "Regresar� a Pulguilandia. El "pulgam" m�s rico del mundo". 555 00:39:52,014 --> 00:39:52,789 �S�? 556 00:39:53,357 --> 00:39:55,460 No tan r�pido. Eso no viene hasta ma�ana. 557 00:39:56,017 --> 00:39:57,640 Ahora no le digas a los otros ni�os que... 558 00:39:57,641 --> 00:40:00,060 ...te cont� este cuento antes que a ellos. 559 00:40:00,062 --> 00:40:02,384 - Lo prometo. - Bien. 560 00:40:03,222 --> 00:40:05,925 Ahora mira c�mo pongo los �ltimos retoques aqu�. 561 00:40:05,928 --> 00:40:07,010 Luego debes irte. 562 00:40:07,011 --> 00:40:08,960 Brown te estar� buscando ahora mismo. 563 00:40:12,086 --> 00:40:12,865 Ya est�. 564 00:40:14,099 --> 00:40:15,693 Vamos, l�rgate. 565 00:40:16,668 --> 00:40:18,587 - Adi�s. - Adi�s. 566 00:40:47,617 --> 00:40:48,369 Hola. 567 00:40:49,512 --> 00:40:50,537 Ah, hola. 568 00:40:51,046 --> 00:40:52,938 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 569 00:40:55,321 --> 00:40:56,323 Interesante. 570 00:40:56,871 --> 00:40:58,843 - �Qu� tienes en mente? - Nada. 571 00:40:59,142 --> 00:41:00,232 Nada de nada. 572 00:41:00,827 --> 00:41:01,950 Eso es lo que yo pensaba. 573 00:41:04,213 --> 00:41:07,280 - �Qu� demonios ser� eso? - Te presento al "pulgam". 574 00:41:07,840 --> 00:41:09,729 Un cruce entre una pulga y una mosca. 575 00:41:10,124 --> 00:41:12,771 Surgi� aqu�. Los ni�os son los responsables. 576 00:41:12,772 --> 00:41:15,448 Una noche les cont� un cuento y me atasqu� con una idea. 577 00:41:15,449 --> 00:41:17,074 As� naci� el "pulgam". 578 00:41:17,352 --> 00:41:20,931 Mira, no es pulga ni mosca y le vuelve loco no ser nada. 579 00:41:20,932 --> 00:41:24,224 As� que parte para demostrarle al mundo que alg�n d�a ser� alguien. 580 00:41:24,607 --> 00:41:25,307 �Lo pillas? 581 00:41:26,281 --> 00:41:26,992 Hmm. 582 00:41:27,953 --> 00:41:29,863 Oh, claro, claro. 583 00:41:31,767 --> 00:41:33,881 �Sabes que eres todo un personaje? 584 00:41:34,241 --> 00:41:35,007 �Yo? 585 00:41:35,690 --> 00:41:36,470 S�. 586 00:41:40,010 --> 00:41:40,751 Mira. 587 00:41:41,250 --> 00:41:43,707 No es asunto m�o, pero aqu� est�n preocupados por ti. 588 00:41:44,668 --> 00:41:45,705 �Preocupados? 589 00:41:46,088 --> 00:41:46,829 �Qui�n? 590 00:41:47,188 --> 00:41:48,770 El Dr. Middleton. Red. 591 00:41:48,793 --> 00:41:50,253 Casi todo el mundo. 592 00:41:50,576 --> 00:41:52,783 Empezaste muy bien. Lo intentaste de verdad. 593 00:41:52,879 --> 00:41:54,136 Luego te rendiste. 594 00:41:54,779 --> 00:41:56,282 Te lo dir� crudamente. 595 00:41:56,546 --> 00:41:58,935 Est�s perdiendo el tiempo El de ellos tambi�n. 596 00:41:59,569 --> 00:42:02,140 - Tengo mucho tiempo. - Puede que s�. 597 00:42:02,319 --> 00:42:04,496 Pero haces que otra gente se quede fuera de aqu�. 598 00:42:04,690 --> 00:42:06,646 Gente que de verdad tiene que luchar. 599 00:42:07,560 --> 00:42:08,423 Gracias. 600 00:42:10,535 --> 00:42:11,515 Lo siento. 601 00:42:11,833 --> 00:42:13,173 Eso ha sido algo rudo. 602 00:42:14,019 --> 00:42:14,920 �Me perdonas? 603 00:42:15,624 --> 00:42:17,854 No hay nada que perdonar. Me lo merec�a. 604 00:42:18,208 --> 00:42:19,712 Vamos, haz que me sienta mejor. 605 00:42:19,713 --> 00:42:22,269 Suelta una peque�a sonrisa. No te har� da�o. 606 00:42:23,184 --> 00:42:24,241 De acuerdo. 607 00:42:28,487 --> 00:42:29,693 �D�nde est� la gracia? 608 00:42:29,738 --> 00:42:30,958 Tranquila. 609 00:42:30,959 --> 00:42:33,305 Estaba recordando c�mo una vez estrope� un buen ferrocarril. 610 00:42:33,306 --> 00:42:35,392 Cuando me golpe�, me refiero a la fiebre, 611 00:42:35,393 --> 00:42:36,613 ...yo estaba trabajando. 612 00:42:36,749 --> 00:42:38,230 Era ayudante del encargado de transporte. 613 00:42:38,231 --> 00:42:40,386 Ya sabes, enviar los vagones a su destino correcto. 614 00:42:40,480 --> 00:42:42,381 Oh, t�a, sin duda que ten�a fiebre. 615 00:42:42,747 --> 00:42:45,590 Un cargamento de naranjas que iba a Chicago termin� en Seattle. 616 00:42:45,591 --> 00:42:49,159 Envi� 75 veh�culos de vuelta a Detroit, de donde hab�an partido. �Qu� te parece? 617 00:42:49,857 --> 00:42:52,730 - �Crees que recuperar�s el empleo? - Seguro, fueron comprensivos. 618 00:42:52,731 --> 00:42:54,317 Ellos tambi�n me tienen afecto. 619 00:42:57,111 --> 00:43:00,221 Te sorprender�s de lo que har�s cuando decidas volver a vivir. 620 00:43:01,088 --> 00:43:03,569 Eh, tengo una idea. Voy a llevarte a bailar. 621 00:43:05,163 --> 00:43:06,386 - �A bailar? - Claro. 622 00:43:06,399 --> 00:43:08,674 Te llevar� a nuestro baile tradicional del s�bado por la noche. 623 00:43:09,483 --> 00:43:10,889 �Has hecho alg�n baile tradicional? 624 00:43:12,182 --> 00:43:14,703 S�, y no creo que seas muy gracioso. 625 00:43:14,719 --> 00:43:16,282 Lo digo en serio. Los tenemos todo el tiempo. 626 00:43:16,283 --> 00:43:17,305 Venga, �qu� te parece? 627 00:43:17,507 --> 00:43:18,852 Tengo que irme ya. 628 00:43:19,676 --> 00:43:20,930 Nos vemos el s�bado por la noche. 629 00:43:21,410 --> 00:43:22,998 Yo no contar�a con ello. 630 00:44:02,093 --> 00:44:03,420 No puedo hacerlo. Len, s�came de aqu�. 631 00:44:03,421 --> 00:44:05,065 Puedes hacerlo. Vamos. 632 00:44:05,421 --> 00:44:07,495 Hazla girar. Vamos. 633 00:45:51,843 --> 00:45:53,015 Hola, nena. 634 00:45:54,119 --> 00:45:56,974 - Hola, Guy. - Eh, est�s fant�stica. Para ti. 635 00:46:01,119 --> 00:46:03,458 - Conoces a Len, �no? - Claro. �C�mo est�s? 636 00:46:03,791 --> 00:46:06,387 - Gracias por prestarme a tu chica. - De nada. 637 00:46:07,779 --> 00:46:10,561 - �Por favor, no te vayas, Len! - Nos vemos dentro de un rato. 638 00:46:13,438 --> 00:46:16,229 Nunca hab�a visto a nadie tan bella como t� reprimi�ndose all�. 639 00:46:16,469 --> 00:46:19,285 S�. Debe haber sido un mill�n de risas. 640 00:46:19,687 --> 00:46:21,952 Supongo que no deber�a haber irrumpido, pero ten�a que verte. 641 00:46:21,953 --> 00:46:23,334 Quiero hablar contigo. 642 00:46:23,579 --> 00:46:24,943 Prefiero quedarme aqu�. 643 00:46:24,944 --> 00:46:27,461 Es mejor que me pases un cintur�n de seguridad. Vamos a visitar sitios. 644 00:46:36,369 --> 00:46:39,178 - Tal vez se vayan pronto. - En realidad no. 645 00:46:42,172 --> 00:46:42,974 No. 646 00:46:43,211 --> 00:46:45,281 Parece como si hubieran comenzado el verano. 647 00:46:46,934 --> 00:46:49,395 Las cosas van despacio al principio, pero... 648 00:46:49,396 --> 00:46:51,519 ...las casas est�n empezando a venderse como rosquillas... 649 00:46:51,520 --> 00:46:53,205 ...y las comisiones ir�n llegando. 650 00:46:53,768 --> 00:46:54,850 �Y qui�n sabe? 651 00:46:54,851 --> 00:46:58,228 Parece que podr�amos tener una franquicia de Hogares Felices. 652 00:46:58,441 --> 00:46:59,721 Eso no es todo. 653 00:47:00,393 --> 00:47:03,650 Tengo algo en el bolsillo quem�ndome toda la semana. 654 00:47:05,321 --> 00:47:06,021 �Recuerdas? 655 00:47:06,357 --> 00:47:07,665 Te ped� que te casaras conmigo. 656 00:47:07,813 --> 00:47:09,062 Tu anillo de boda. 657 00:47:09,210 --> 00:47:09,969 S�. 658 00:47:10,983 --> 00:47:11,940 �Y qu� tal? 659 00:47:14,683 --> 00:47:17,500 �Qu� tal nada, Guy? No estoy hecha para ti. 660 00:47:18,408 --> 00:47:20,977 - No puede funcionar. - �Qu� ocurre, nena? 661 00:47:22,030 --> 00:47:23,754 �Qu� te ha pasado, Carol? La semana pasada... 662 00:47:23,755 --> 00:47:26,418 Eso fue la semana pasada, cuando me enga�aba a m� misma. 663 00:47:26,984 --> 00:47:28,121 �Te enga�abas? 664 00:47:28,806 --> 00:47:29,706 S�. 665 00:47:30,717 --> 00:47:32,085 Pensando que pod�a caminar. 666 00:47:32,558 --> 00:47:34,371 Puede que incluso volver a bailar. 667 00:47:35,501 --> 00:47:36,713 Ahora ya lo s�. 668 00:47:37,736 --> 00:47:39,069 No comprendo. 669 00:47:41,964 --> 00:47:44,930 Lo siento, Guy. No podr�a dar la talla. 670 00:47:46,491 --> 00:47:49,058 Y deja de enga�arte como hice yo. No es bueno. 671 00:47:50,446 --> 00:47:52,792 Vender casas no es para ti. 672 00:47:53,548 --> 00:47:55,327 Busca una nueva pareja y... 673 00:47:55,332 --> 00:47:56,037 �Y? 674 00:47:57,211 --> 00:47:58,915 Y olvida todo lo dem�s. 675 00:48:01,286 --> 00:48:03,957 Es la primera vez que veo esa dureza saliendo de ti. 676 00:48:04,170 --> 00:48:06,859 La vida no es s�lo dar vueltas en una pista de baile, �sabes? 677 00:48:06,860 --> 00:48:08,204 �Podr�amos salir adelante! 678 00:48:08,518 --> 00:48:09,437 �Seguro! 679 00:48:09,770 --> 00:48:12,081 �Podr�amos intentarlo y conseguirlo! 680 00:48:12,424 --> 00:48:14,606 �Estoy segura de que no quedar�a nada para nosotros! 681 00:48:15,138 --> 00:48:17,139 S�lo dos personas poniendo buena cara al mal tiempo. 682 00:48:17,442 --> 00:48:20,543 No s� qu� te ha pasado, pero sea lo que sea, cre�a que ten�as m�s agallas. 683 00:48:21,248 --> 00:48:22,864 �Basta, Guy, basta! 684 00:48:23,703 --> 00:48:27,156 �No quiero que me subas y me bajes por las escaleras el resto de tu vida! 685 00:48:27,520 --> 00:48:30,476 �No quiero que te conviertas en ni�era porque soy una in�til! 686 00:48:31,275 --> 00:48:34,002 Me alegra que hayas venido esta noche. �Tienes que mirar al futuro! 687 00:48:35,020 --> 00:48:37,470 �Me has visto ser torpe! 688 00:48:37,771 --> 00:48:39,012 �No has visto suficiente? 689 00:48:39,014 --> 00:48:41,500 �No intentes decidir por m�! Yo s� lo que quiero. 690 00:48:42,507 --> 00:48:43,627 Hacerlo a mi manera. 691 00:48:44,202 --> 00:48:46,267 Tal vez alg�n d�a aprendas que cuando dos personas se aman... 692 00:48:46,268 --> 00:48:48,140 ...no dejan de hacerlo cuando las cosas van mal. 693 00:48:48,614 --> 00:48:51,581 �D�jame en paz, Guy! �S�lo quiero estar sola! 694 00:48:51,822 --> 00:48:54,123 Carol, �est�s loca? �Qu� es lo que te pasa? 695 00:48:55,440 --> 00:48:56,956 �Soy una inv�lida, Guy! 696 00:48:57,125 --> 00:48:59,110 �Eso es lo que me pasa! 697 00:49:02,125 --> 00:49:03,283 �Carol! 698 00:49:06,703 --> 00:49:08,282 No voy a dejar que hagas esto. 699 00:49:08,782 --> 00:49:10,160 �No! �Me oyes? 700 00:49:11,629 --> 00:49:13,403 - He dicho adi�s. - �Esc�chame! 701 00:49:13,431 --> 00:49:14,435 Vete, por favor. 702 00:49:14,469 --> 00:49:15,436 �Carol! 703 00:49:22,824 --> 00:49:23,724 De acuerdo. 704 00:49:28,313 --> 00:49:30,261 Recuerda que siempre ajusta. 705 00:49:32,160 --> 00:49:33,405 Hasta la vista, nena. 706 00:50:00,261 --> 00:50:01,810 Lo siento much�simo. 707 00:50:02,899 --> 00:50:04,751 No, soy yo quien lo siente por ti. 708 00:50:05,659 --> 00:50:07,852 Sabes que est�s confundida. 709 00:50:19,427 --> 00:50:22,235 Ma�ana por la noche ver�is al "pulgam" salvando una diligencia. 710 00:50:22,236 --> 00:50:23,421 Sin ayuda de nadie. 711 00:50:23,422 --> 00:50:24,651 Dad las buenas noches ahora. 712 00:50:24,654 --> 00:50:27,615 �Buenas noches, "pulgam"! �Buenas noches, Len! 713 00:50:28,402 --> 00:50:29,324 Buenas noches. 714 00:50:31,661 --> 00:50:32,829 Bueno, hola. 715 00:50:34,752 --> 00:50:37,110 Hace tiempo que no me pierdo una noche. 716 00:50:37,443 --> 00:50:38,242 �En serio? 717 00:50:41,570 --> 00:50:43,256 Pienso que eres maravilloso, Len. 718 00:50:44,496 --> 00:50:45,279 Carol... 719 00:51:05,380 --> 00:51:08,274 �Vaya, Lonnie, es maravilloso! No hay duda de que est�s progresando. 720 00:51:08,296 --> 00:51:09,430 �Carol Williams! 721 00:51:09,989 --> 00:51:13,074 Carol Williams, pres�ntese en el despacho del Dr. Middleton. 722 00:51:13,079 --> 00:51:15,939 Me pregunto por qu� ser�. Ahora vuelvo. 723 00:51:22,812 --> 00:51:24,902 Muy bien, Bill. Toma tu permiso para el fin de semana. 724 00:51:24,903 --> 00:51:26,367 - Gracias. - P�rtate bien. 725 00:51:26,368 --> 00:51:28,455 - Lo har�, doctor. - Hasta la vista. 726 00:51:32,356 --> 00:51:34,100 Si todos mis pacientes fueran as�... 727 00:51:34,105 --> 00:51:35,427 Tengo que entrar. 728 00:51:41,788 --> 00:51:43,124 Hola, Carol, entra. 729 00:51:46,305 --> 00:51:48,008 Quiero hablar contigo. Entra, por favor. 730 00:51:54,981 --> 00:51:55,999 Hola, Carol. 731 00:51:56,530 --> 00:51:58,514 Tengo una receta para ti, Carol. 732 00:51:59,137 --> 00:52:01,414 El Sr. Richards ha pedido llevarte de paseo. 733 00:52:03,078 --> 00:52:03,778 Por favor, cari�o. 734 00:52:03,779 --> 00:52:06,320 Tengo el descapotable abajo. Hace un d�a de primavera. 735 00:52:06,321 --> 00:52:09,152 - No. Gracias de todos modos. - Aqu� el doctor soy yo. 736 00:52:09,461 --> 00:52:11,419 Corred mientras caliente el sol. 737 00:52:11,786 --> 00:52:13,718 - Pero, Dr. Middleton... - Venga, vamos. 738 00:52:15,038 --> 00:52:16,907 - Gracias, doctor. - No hay de qu�. 739 00:52:32,908 --> 00:52:33,981 Est�s maravillosa. 740 00:52:34,396 --> 00:52:35,287 �De verdad? 741 00:52:35,702 --> 00:52:36,476 S�. 742 00:52:38,371 --> 00:52:39,669 �Vas progresando bien? 743 00:52:40,313 --> 00:52:42,406 S�. S�, bien. 744 00:52:47,387 --> 00:52:50,658 - �Y t�? �Qu� tal el trabajo? - Genial, genial. 745 00:52:59,113 --> 00:53:00,153 �No seas tonto! 746 00:53:00,551 --> 00:53:02,422 �Crees que me molesta o�r eso? 747 00:53:02,610 --> 00:53:03,786 �S�belo! 748 00:53:05,211 --> 00:53:06,550 Vamos a cortar este rollo. 749 00:53:06,965 --> 00:53:09,329 No sabes c�mo he deseado estar junto a ti. 750 00:53:09,578 --> 00:53:13,460 D�a tras d�a quer�a abrazarte as�, y sabes que t� sent�as lo mismo. 751 00:53:13,465 --> 00:53:14,296 �No es verdad? 752 00:53:14,404 --> 00:53:15,814 - Su�ltame. - �No! 753 00:53:17,849 --> 00:53:19,920 Ya no me importa lo que t� quieras. 754 00:53:20,489 --> 00:53:21,513 Carol. 755 00:53:22,033 --> 00:53:24,263 Carol, s� una mujer por m�. 756 00:53:24,811 --> 00:53:26,601 No sabes c�mo te necesito. 757 00:53:27,327 --> 00:53:29,479 �No puedo ser una mujer por ti! 758 00:53:29,547 --> 00:53:31,309 �No de la forma que yo quiero! 759 00:53:31,596 --> 00:53:33,569 Te dije en serio que hab�amos terminado. 760 00:53:34,230 --> 00:53:37,300 �Por qu� no puedes dejarme en paz? �Por qu� has tenido que volver a m�? 761 00:53:38,890 --> 00:53:41,463 Eres una chiquilla complicada, �verdad, Carol? 762 00:53:42,581 --> 00:53:45,794 No me hab�a dado cuenta hasta ahora. 763 00:53:48,592 --> 00:53:51,178 Compadezco al pr�ximo tipo al que te acerques. 764 00:53:51,197 --> 00:53:52,700 �Porque lo har�s, nena! 765 00:53:52,924 --> 00:53:54,168 �Ll�vame de vuelta! 766 00:53:54,175 --> 00:53:55,706 �Yo no tuve la culpa de lo que te pas�! 767 00:53:55,707 --> 00:53:58,092 �Me cortar�a el brazo si hubiera sido por m�, pero no lo fue! 768 00:53:58,093 --> 00:53:59,495 �Fue una desgracia, eso es todo! 769 00:53:59,498 --> 00:54:01,700 �Le pasa a gente cada d�a de la semana! 770 00:54:01,701 --> 00:54:03,520 �S�lo que ellos tienen agallas para encararlo! 771 00:54:03,521 --> 00:54:04,472 �Ll�vame de vuelta! 772 00:54:04,473 --> 00:54:08,050 �Seguro, te llevar� de vuelta con el mayor de los placeres! 773 00:54:08,051 --> 00:54:11,833 �Hasta esos cuatro apestosos muros que has construido a tu alrededor! 774 00:54:11,835 --> 00:54:13,068 �Qui�n es el listo? 775 00:54:13,375 --> 00:54:15,501 Tal vez es s�lo enfermedad o ego�smo. 776 00:54:15,502 --> 00:54:17,997 Esa gente no se cruzar� de brazos a esperar y esperar. 777 00:54:18,886 --> 00:54:21,685 �C�mo te atreves a decirme esas cosas! 778 00:54:21,688 --> 00:54:22,660 �C�mo te atreves! 779 00:54:22,661 --> 00:54:25,998 S�, tienes raz�n, nena. �Qui�n soy yo para abrir mi bocaza? 780 00:54:26,490 --> 00:54:27,575 Olv�dalo. 781 00:54:28,786 --> 00:54:30,194 �Regresas! 782 00:54:52,022 --> 00:54:53,548 �Sabes que podr�as hacer que me despidieran? 783 00:54:53,796 --> 00:54:55,663 Siempre he sabido d�nde lo guardaba. 784 00:54:56,125 --> 00:54:58,248 - �Un trago? - No. �Tienes fuego? 785 00:54:58,623 --> 00:54:59,499 S�. 786 00:55:04,805 --> 00:55:05,583 Gracias. 787 00:55:06,618 --> 00:55:09,250 Me gustar�a poder decir que lamento lo que te ha pasado hoy. 788 00:55:09,912 --> 00:55:12,833 No pienses en ello. No sirvo para este negocio. 789 00:55:13,874 --> 00:55:14,881 Vamos, toma uno. 790 00:55:16,331 --> 00:55:19,196 Pero podr�as acercarme a la parada de autob�s. Mi coche est� estropeado. 791 00:55:19,642 --> 00:55:20,827 Es un placer. 792 00:55:26,642 --> 00:55:29,373 He dejado unos clips de papel y el calendario del a�o pasado... 793 00:55:29,376 --> 00:55:31,237 ...en mi antiguo despacho para el nuevo empleado. 794 00:55:32,027 --> 00:55:32,786 �Eh! 795 00:55:33,424 --> 00:55:36,442 Est�s muy guapa esta noche. �Qu� tal una cena? 796 00:55:36,984 --> 00:55:40,794 - �No vas a ver a nadie esta noche? - No. Ni �sta ni ninguna otra noche. 797 00:55:41,024 --> 00:55:43,557 Hace tiempo que no veo a nadie. 798 00:55:45,869 --> 00:55:46,765 Vamos. 799 00:55:48,200 --> 00:55:49,108 De acuerdo. 800 00:56:11,478 --> 00:56:13,452 Si�ntete como en casa, voy a preparar caf�. 801 00:56:13,453 --> 00:56:16,048 �No te comer�as un s�ndwich? Casi no has tocado la cena. 802 00:56:16,049 --> 00:56:17,452 No, estoy bien. Gracias. 803 00:56:31,301 --> 00:56:32,026 Es bonito. 804 00:56:50,625 --> 00:56:52,103 �De d�nde has sacado la espada japonesa? 805 00:56:55,122 --> 00:56:56,878 Es un recuerdo de mi matrimonio. 806 00:56:57,346 --> 00:56:59,799 - �Tu matrimonio? - Mi matrimonio ya pas�. 807 00:57:00,311 --> 00:57:02,144 �l estaba en el ej�rcito y la trajo a casa. 808 00:57:03,755 --> 00:57:05,168 �Qu� le ocurri�? 809 00:57:05,717 --> 00:57:07,216 En la guerra, nada. 810 00:57:08,356 --> 00:57:09,516 �Est�is separados? 811 00:57:13,693 --> 00:57:15,384 - Divorciados. - �Oh! 812 00:57:16,970 --> 00:57:19,569 Los llamaban matrimonios apresurados en tiempo de guerra. 813 00:57:20,367 --> 00:57:22,872 Simplemente no est�bamos hechos el uno para el otro. 814 00:57:24,159 --> 00:57:25,365 Joven como t�. 815 00:57:26,818 --> 00:57:29,057 Deja de sonar como la voz de la experiencia. 816 00:57:29,224 --> 00:57:30,816 Tal vez estabais hechos el uno para el otro. 817 00:57:31,322 --> 00:57:32,771 �No ser�a eso algo? 818 00:57:39,199 --> 00:57:39,978 S�. 819 00:57:42,722 --> 00:57:44,513 S�, ser�a algo. 820 00:58:40,088 --> 00:58:42,373 Lo siento, debo haberme dormido. 821 00:58:43,077 --> 00:58:44,932 Cre� que �bamos a tomar caf�. 822 00:58:45,065 --> 00:58:46,762 Eso fue hace dos horas. 823 00:58:47,043 --> 00:58:48,986 Creo que el sue�o te ha sentado bien. 824 00:59:02,058 --> 00:59:03,019 �Qu� ocurre? 825 00:59:04,417 --> 00:59:05,565 �Acerca de todo? 826 00:59:06,080 --> 00:59:07,217 Lo siento. 827 00:59:08,401 --> 00:59:09,144 �T�? 828 00:59:09,794 --> 00:59:12,493 Bueno, no empezar�s a hacerme un mont�n de preguntas, �verdad? 829 00:59:12,494 --> 00:59:14,240 - No. - Eso est� bien. 830 00:59:20,448 --> 00:59:21,849 Sabes, no te comprendo. 831 00:59:22,871 --> 00:59:23,920 Es sencillo. 832 00:59:25,150 --> 00:59:26,448 Me gustas, Guy. 833 00:59:27,229 --> 00:59:29,205 Pero no soy una buena chica a tiempo parcial. 834 00:59:30,337 --> 00:59:33,691 - No me gustan las citas con tres. - �De qu� est�s hablando? 835 00:59:35,482 --> 00:59:37,263 Carol ha estado esta noche con nosotros. 836 00:59:37,919 --> 00:59:40,305 Justo ahora que pensabas que pod�as olvidarla. 837 00:59:41,454 --> 00:59:43,615 No funcionar� para ti ni para m�. 838 00:59:45,460 --> 00:59:47,111 �Por qu� no llegas hasta el final? 839 00:59:48,009 --> 00:59:50,135 Ella no me deja. 840 00:59:50,544 --> 00:59:52,361 Ni siquiera contestar� mis llamadas. 841 00:59:53,276 --> 00:59:54,641 Me liber�. 842 00:59:55,206 --> 00:59:56,709 Me mand� a paseo. 843 00:59:57,300 --> 00:59:59,246 No la creer�as, �verdad? 844 01:00:02,905 --> 01:00:05,196 Una vez yo interpret� una gran escena como �sa. 845 01:00:06,735 --> 01:00:08,871 Ambos fuimos enga�ados por las palabras. 846 01:00:10,500 --> 01:00:12,608 En el fondo, era todo lo contrario. 847 01:00:15,522 --> 01:00:16,515 �Qu� vas a hacer? 848 01:00:17,174 --> 01:00:18,727 No tengo ni idea. 849 01:00:19,408 --> 01:00:20,461 �Sabes una cosa? 850 01:00:21,496 --> 01:00:24,955 Tu coraz�n s�lo aceptar� el trabajo en el que eres bueno. 851 01:00:25,627 --> 01:00:29,669 - �Por qu� no vuelves a ser bailar�n? - Tal vez lo haga, tal vez. 852 01:00:30,083 --> 01:00:31,519 Oh, no te vayas. 853 01:00:33,227 --> 01:00:34,383 Eres agradable. 854 01:00:34,956 --> 01:00:36,718 De verdad. 855 01:01:02,220 --> 01:01:03,824 Bueno. Todo listo. 856 01:01:04,678 --> 01:01:08,145 Le he pedido a Lola el peine, el cepillo y el lazo azul. 857 01:01:08,415 --> 01:01:10,492 �C�mo voy a estar guapa cuando te vayas de aqu�? 858 01:01:10,493 --> 01:01:12,450 Oh, estar� aqu� un tiempo. 859 01:01:12,451 --> 01:01:14,268 Max dijo que me has hecho parecer una mujer nueva. 860 01:01:14,559 --> 01:01:16,447 Es algo que viene de un marido. 861 01:01:17,232 --> 01:01:18,891 - �Josie? - �S�? 862 01:01:19,373 --> 01:01:21,553 No me lo digas si no quieres. 863 01:01:21,565 --> 01:01:22,860 �Qu� quieres, cari�o? 864 01:01:23,092 --> 01:01:23,822 Bueno... 865 01:01:24,557 --> 01:01:27,078 Siempre ha sido lo mismo entre t� y Max. 866 01:01:27,606 --> 01:01:30,792 - Despu�s de ponerte enferma, me refiero. - Lo mismo. 867 01:01:31,491 --> 01:01:33,673 Max y yo nos casamos despu�s de mi accidente. 868 01:01:34,357 --> 01:01:36,266 - �Despu�s? - S�. 869 01:01:37,621 --> 01:01:39,591 No creer�s que hice mal, �verdad? 870 01:01:40,182 --> 01:01:41,005 No. 871 01:01:41,688 --> 01:01:42,934 No, supongo que no. 872 01:01:43,883 --> 01:01:46,052 No, si los dos estabais seguros. 873 01:01:46,200 --> 01:01:47,764 Fue idea de Max. 874 01:01:48,298 --> 01:01:50,429 Dijo que nos mantendr�a en el buen camino. 875 01:01:50,499 --> 01:01:52,198 Darle algo por lo que luchar. 876 01:01:52,715 --> 01:01:53,786 �Sabes una cosa? 877 01:01:54,080 --> 01:01:54,940 �Qu�? 878 01:01:55,646 --> 01:01:57,906 Tambi�n me ha dado mucho por lo que luchar. 879 01:01:59,521 --> 01:02:01,278 Nada puede separarnos... 880 01:02:02,158 --> 01:02:04,096 ...ahora que estamos pasando esto juntos. 881 01:02:09,020 --> 01:02:10,879 Nada puede separarnos... 882 01:02:11,363 --> 01:02:13,115 ...ahora que estamos pasando esto juntos. 883 01:02:21,627 --> 01:02:23,203 Te sorprender�s de lo que har�s... 884 01:02:23,635 --> 01:02:25,393 ...cuando decidas recuperarte. 885 01:02:33,505 --> 01:02:35,517 �Le pasa a gente cada d�a de la semana! 886 01:02:35,581 --> 01:02:37,397 �Tienen agallas para encararlo! 887 01:02:44,757 --> 01:02:47,764 Soy yo quien lo siente por ti. Est�s muy confundida. 888 01:02:53,200 --> 01:02:56,811 Las personas que se aman no dejan de hacerlo cuando las cosas van mal. 889 01:03:00,043 --> 01:03:01,721 Ahora, cuando sientas que est�s equilibrada, 890 01:03:01,722 --> 01:03:03,521 ...quita las manos del pasamanos. 891 01:03:03,823 --> 01:03:06,220 El primer paso es el m�s dif�cil. Despu�s es f�cil. 892 01:03:06,711 --> 01:03:10,026 - Lo intentar�, pero no creo que pueda. - S� puedes, Carol. 893 01:03:11,125 --> 01:03:11,960 Vamos. 894 01:03:12,595 --> 01:03:14,246 Me caer�, lo s�. 895 01:03:15,615 --> 01:03:17,843 Carol, s� una mujer por m�. 896 01:03:18,734 --> 01:03:20,479 No sabes c�mo te necesito. 897 01:03:21,245 --> 01:03:22,670 S� una buena chica, Carol. 898 01:03:22,671 --> 01:03:24,978 Vamos. Te sorprender�s. 899 01:03:35,030 --> 01:03:36,043 �Eso es! 900 01:03:39,177 --> 01:03:40,119 Levanta las piernas. 901 01:03:42,535 --> 01:03:43,677 Dobla las rodillas. 902 01:03:45,728 --> 01:03:46,727 La postura. 903 01:03:48,514 --> 01:03:49,592 Eso est� bien. 904 01:03:51,372 --> 01:03:52,271 Bien. 905 01:03:54,911 --> 01:03:57,644 Lo est�s haciendo muy bien, pero a�n no ha terminado. 906 01:03:58,507 --> 01:04:01,478 Cuando te des la vuelta, m�rate en el espejo. 907 01:04:01,625 --> 01:04:03,838 Te ayudar� a recordar la forma de caminar. 908 01:04:03,866 --> 01:04:04,924 Y Carol... 909 01:04:06,534 --> 01:04:09,307 Olvida el pasamanos. No te vas a caer. 910 01:04:23,088 --> 01:04:24,261 Te necesito. 911 01:04:26,776 --> 01:04:27,705 Carol. 912 01:04:28,791 --> 01:04:29,923 Te necesito. 913 01:04:31,233 --> 01:04:33,087 - Despacio. - Te necesito. 914 01:04:33,245 --> 01:04:34,936 Todo te est� volviendo. 915 01:04:35,921 --> 01:04:36,971 �Eso es! 916 01:04:40,460 --> 01:04:41,577 �Lo he conseguido! 917 01:04:41,949 --> 01:04:43,378 �Has visto? �Lo he conseguido! 918 01:04:49,397 --> 01:04:54,150 Es una chica excelente. Porque es una chica excelente. 919 01:04:54,152 --> 01:04:58,047 Porque es una chica excelente. 920 01:04:58,247 --> 01:05:01,367 Y siempre lo ser�. 921 01:05:03,831 --> 01:05:05,157 Es mejor que las apagues ya, Carol. 922 01:05:05,158 --> 01:05:06,976 De lo contrario, significa m�s de un matrimonio. 923 01:05:11,318 --> 01:05:13,200 - �Has pedido un deseo? - �S�! 924 01:05:13,974 --> 01:05:15,356 �Qui�n quiere el primer trozo? 925 01:05:15,359 --> 01:05:16,657 - �Yo! - �No, yo! 926 01:05:16,973 --> 01:05:18,563 D�selo al Dr. Middleton. �l dirige este sitio. 927 01:05:18,564 --> 01:05:19,505 Debes ser amable con �l. 928 01:05:20,463 --> 01:05:23,558 Querida, muchas felicidades. 929 01:05:23,890 --> 01:05:25,880 Y buena suerte en tu mayor�a de edad. 930 01:05:25,882 --> 01:05:27,208 Ahora puedes votar. 931 01:05:27,982 --> 01:05:28,817 Por Carol. 932 01:05:33,262 --> 01:05:35,613 Cuando salgas de aqu� habr� mucha gente... 933 01:05:36,236 --> 01:05:37,773 ...a la que le encantar� ver c�mo te vas... 934 01:05:38,204 --> 01:05:40,150 ...dese�ndote toda la felicidad posible. 935 01:05:47,811 --> 01:05:51,811 Quiero daros las gracias por uno de los mejores cumplea�os que he tenido. 936 01:05:54,157 --> 01:05:55,991 Todos me hab�is ense�ado una lecci�n. 937 01:05:56,878 --> 01:05:58,833 Una que espero no olvidar nunca. 938 01:06:00,104 --> 01:06:02,077 Me hicisteis avergonzarme de m� misma por... 939 01:06:02,442 --> 01:06:04,702 ...por estar tan llena de autocompasi�n. 940 01:06:05,877 --> 01:06:06,837 Creedme. 941 01:06:07,327 --> 01:06:09,542 Si ese viejo sentimiento alguna vez vuelve, yo... 942 01:06:10,317 --> 01:06:12,852 ...ser� la primera en darme una patada en la espinilla. 943 01:06:16,920 --> 01:06:18,227 Feliz cumplea�os, Carol. 944 01:06:21,774 --> 01:06:22,770 Hola, Guy. 945 01:06:26,038 --> 01:06:27,666 Todos conoc�is a Guy, �no? 946 01:06:27,669 --> 01:06:30,350 Hola, Guy. Me alegro de que est�s aqu�. 947 01:06:30,355 --> 01:06:31,567 Muchas gracias. 948 01:06:32,663 --> 01:06:34,456 Volveremos en un ratito. 949 01:06:34,665 --> 01:06:37,351 Siento much�simo haber irrumpido as�. No la retendr� mucho tiempo. 950 01:06:37,352 --> 01:06:39,446 Ahora, Guy, hazme un favor. 951 01:06:39,513 --> 01:06:42,228 - Retenla todo el tiempo que quieras. - Lo har�. Gracias. 952 01:06:48,900 --> 01:06:50,299 �Qu� est�s pensando? 953 01:06:51,671 --> 01:06:54,165 Oh, me parece que eres una bell�sima chica de 21 a�os. 954 01:06:54,228 --> 01:06:55,328 Y me gusta ese vestido. 955 01:06:56,889 --> 01:07:00,376 Ha sido el regalo de pap�. Lo escogi� �l mismo. 956 01:07:00,689 --> 01:07:04,131 Deber�as haberle visto cuando lo trajo esta tarde. Parec�a un ni�o. 957 01:07:07,394 --> 01:07:09,030 �Crees que podr�amos sentarnos un rato? 958 01:07:09,031 --> 01:07:09,737 Claro. 959 01:07:10,122 --> 01:07:10,841 Vamos. 960 01:07:13,734 --> 01:07:14,706 Eso es. 961 01:07:15,278 --> 01:07:16,541 Coger� esto. 962 01:07:19,576 --> 01:07:21,358 Sabes que no pod�a comprarte un vestido, pero... 963 01:07:21,541 --> 01:07:22,241 Bueno... 964 01:07:23,309 --> 01:07:24,574 Aqu� est� mi regalo. 965 01:07:26,383 --> 01:07:27,837 Es preciosa, Guy. 966 01:07:28,408 --> 01:07:30,358 Me alegro de que me invitaras a tu fiesta. 967 01:07:30,558 --> 01:07:32,585 Hubiera parecido raro no estar aqu�. 968 01:07:32,587 --> 01:07:34,463 He pasado muchos cumplea�os contigo. 969 01:07:35,084 --> 01:07:36,408 Gracias por venir. 970 01:07:37,034 --> 01:07:38,621 Me preguntaba si lo har�as. 971 01:07:39,594 --> 01:07:41,962 - Ha pasado tiempo, �no? - Aj�. 972 01:07:43,384 --> 01:07:45,854 Es diferente a la �ltima vez que estuvimos juntos, �no? 973 01:07:47,824 --> 01:07:50,675 Las personas que han significado algo entre s� nunca deben estar resentidos. 974 01:07:50,679 --> 01:07:51,395 �No te parece? 975 01:07:52,505 --> 01:07:53,707 Oh, no, Guy. 976 01:07:54,602 --> 01:07:56,853 Me preguntaba si responder�as a mi carta porque... 977 01:07:57,040 --> 01:07:59,298 ...nos dijimos muchas cosas amargas. 978 01:08:00,079 --> 01:08:01,608 Yo fui injusta, �no? 979 01:08:01,951 --> 01:08:02,713 No. 980 01:08:03,188 --> 01:08:04,742 Los dos fuimos injustos, Carol. 981 01:08:04,987 --> 01:08:06,819 Pero eso acab� y ya est� olvidado. 982 01:08:10,750 --> 01:08:12,764 �Podr�amos ir a dar una vuelta en coche, Guy? 983 01:08:16,452 --> 01:08:17,919 Ojal� pudi�ramos, pero... 984 01:08:19,317 --> 01:08:21,344 Me voy a Las Vegas dentro de una hora. 985 01:08:22,494 --> 01:08:24,572 Como ves, segu� tu consejo despu�s de todo. 986 01:08:27,580 --> 01:08:28,431 �Te vas? 987 01:08:30,454 --> 01:08:31,332 S�. 988 01:08:37,238 --> 01:08:38,242 T� ten�as raz�n. 989 01:08:38,635 --> 01:08:40,636 El negocio inmobiliario no era para m�. 990 01:08:41,878 --> 01:08:43,150 Me despidieron. 991 01:08:43,743 --> 01:08:45,775 Intent� un par de cosas despu�s. 992 01:08:46,257 --> 01:08:48,530 Luego decid� volver al baile otra vez. 993 01:08:49,889 --> 01:08:53,493 Tengo un par de reservas de hotel: Chicago, Kansas City. 994 01:08:56,095 --> 01:08:58,117 Finalmente encontr� otra pareja. 995 01:09:00,587 --> 01:09:01,823 Eso es maravilloso. 996 01:09:02,997 --> 01:09:04,222 �Es buena? 997 01:09:05,238 --> 01:09:06,276 No es mala. 998 01:09:07,050 --> 01:09:08,840 No es Carol Williams, pero... 999 01:09:10,209 --> 01:09:11,231 �Qui�n lo es? 1000 01:09:16,149 --> 01:09:18,687 Os deseo toda la suerte del mundo, Guy. 1001 01:09:18,916 --> 01:09:20,387 Seguro que la tendr�is. 1002 01:09:21,160 --> 01:09:22,126 Gracias. 1003 01:09:26,249 --> 01:09:27,535 Nunca has estado mejor. 1004 01:09:28,647 --> 01:09:30,576 Sea lo que sea que est�s haciendo, sigue as�, �vale? 1005 01:09:31,608 --> 01:09:32,796 Oh, seguro. 1006 01:09:33,539 --> 01:09:36,790 Lo estoy haciendo muy bien. No hay que parar ahora. 1007 01:09:39,977 --> 01:09:41,386 �Tienes un cigarrillo para m�? 1008 01:09:41,890 --> 01:09:42,590 Toma. 1009 01:09:48,525 --> 01:09:50,027 Bueno, supongo que es mejor que me vaya. 1010 01:09:50,352 --> 01:09:52,070 Me gustar�a despedirme de tu padre. 1011 01:09:53,714 --> 01:09:55,185 �Vienes conmigo? 1012 01:09:56,513 --> 01:09:59,259 No, me quedar� sentada un rato. 1013 01:09:59,942 --> 01:10:02,294 Tener 21 a�os, en cierto modo es un cambio por ti. 1014 01:10:02,977 --> 01:10:04,339 Vete o llegar�s tarde. 1015 01:10:09,530 --> 01:10:10,727 Adi�s. 1016 01:10:13,783 --> 01:10:14,586 S� que... 1017 01:10:16,897 --> 01:10:18,025 Pensar� en ti. 1018 01:10:21,021 --> 01:10:21,967 Adi�s. 1019 01:11:14,432 --> 01:11:16,338 Tu padre est� un poco preocupado por ti. 1020 01:11:16,473 --> 01:11:18,167 �No crees que deber�as volver? 1021 01:11:19,558 --> 01:11:21,233 Iba a hacerlo. 1022 01:11:24,500 --> 01:11:26,028 Guy se ha despedido. 1023 01:11:27,155 --> 01:11:28,944 Se va a Las Vegas. 1024 01:11:29,605 --> 01:11:30,443 S�. 1025 01:11:31,233 --> 01:11:32,881 Lo he visto un momento en la salida. 1026 01:11:36,311 --> 01:11:37,430 Tiene gracia. 1027 01:11:38,909 --> 01:11:42,029 Me ha llevado todo este tiempo para sentirme como una mujer. 1028 01:11:42,645 --> 01:11:44,637 El sentimiento m�s plano que he tenido bastante. 1029 01:11:45,606 --> 01:11:47,183 �No es para re�r? 1030 01:11:50,111 --> 01:11:51,097 �Oh, Len! 1031 01:11:51,742 --> 01:11:53,357 �Dime que soy una mujer! 1032 01:11:53,693 --> 01:11:55,379 �Dime que no soy un fracaso! 1033 01:11:56,127 --> 01:11:57,936 Abr�zame fuerte. 1034 01:11:58,481 --> 01:12:00,000 �Siento que me estoy rompiendo por dentro! 1035 01:12:00,001 --> 01:12:02,123 No s� qu� soy ni a d�nde voy. 1036 01:12:03,719 --> 01:12:04,517 Carol. 1037 01:12:06,911 --> 01:12:07,635 Len. 1038 01:12:08,427 --> 01:12:09,740 Por favor, �mame. 1039 01:12:09,943 --> 01:12:11,725 Podemos... podemos estar siempre juntos. 1040 01:12:11,726 --> 01:12:14,292 Estaremos bien. �A gusto! 1041 01:12:14,767 --> 01:12:17,686 �Te har�a feliz! �Lo juro! 1042 01:12:24,118 --> 01:12:25,965 Est�s muy enamorada de �l, �no? 1043 01:12:28,280 --> 01:12:29,115 Carol. 1044 01:12:30,114 --> 01:12:32,120 Eres demasiado joven para conformarte. 1045 01:12:33,317 --> 01:12:36,051 Amar y estar enamorado son dos cosas diferentes. 1046 01:12:36,165 --> 01:12:38,090 Lo sabes. No hace falta que te lo diga. 1047 01:12:40,245 --> 01:12:43,420 Las campanas deben sonar para ti. Y eso no lo tenemos nosotros. 1048 01:12:50,965 --> 01:12:53,562 Oh, Len. Estoy muy avergonzada. Perd�name, por favor. 1049 01:12:57,052 --> 01:13:01,410 Esas campanas no suenan para ti en lo que a m� respecta, �verdad? 1050 01:13:02,782 --> 01:13:03,915 Yo no las dejar�a. 1051 01:13:04,481 --> 01:13:05,927 Por nada en el mundo. 1052 01:13:08,820 --> 01:13:10,218 �C�mo es ella? 1053 01:13:11,806 --> 01:13:14,508 Oh, ella es pelirroja. 1054 01:13:15,235 --> 01:13:17,790 Es una peque�a preciosidad. S�lo me llega hasta los hombros. 1055 01:13:17,791 --> 01:13:19,348 Conduce como nadie. 1056 01:13:22,385 --> 01:13:24,040 Nunca me hab�as hablado de ella. 1057 01:13:24,775 --> 01:13:25,915 �Es simp�tica? 1058 01:13:27,723 --> 01:13:29,029 �D�nde vive? 1059 01:13:29,690 --> 01:13:31,686 No lo s�. En alguna parte, supongo. 1060 01:13:32,633 --> 01:13:33,829 Todav�a no la he conocido. 1061 01:13:34,596 --> 01:13:35,605 Pero lo har�. 1062 01:13:36,660 --> 01:13:37,408 S�. 1063 01:13:37,765 --> 01:13:39,187 S�, claro que s�. 1064 01:13:41,144 --> 01:13:42,529 Hazle que vuelva, Carol. 1065 01:13:45,179 --> 01:13:46,154 No, �l... 1066 01:13:46,812 --> 01:13:49,283 �l tiene su vida, tiene cosas que hacer. 1067 01:13:49,284 --> 01:13:51,333 Cosas que deber�a haber hecho todo el tiempo. 1068 01:13:52,603 --> 01:13:53,500 Est� bien. 1069 01:13:53,829 --> 01:13:55,597 No hablaremos m�s de ello. 1070 01:13:56,931 --> 01:13:57,783 Vamos. 1071 01:13:58,883 --> 01:14:00,679 Suelta una peque�a sonrisa. 1072 01:14:01,550 --> 01:14:02,620 No te har� da�o. 1073 01:14:06,761 --> 01:14:07,532 Eso es. 1074 01:14:11,687 --> 01:14:15,262 Cuando hayas terminado con �l, tr�elo y todos tallaremos nuestras iniciales. 1075 01:14:15,379 --> 01:14:16,197 Claro. 1076 01:14:16,460 --> 01:14:18,079 Claro que lo har�, Josie. 1077 01:14:18,151 --> 01:14:21,682 Los que van a desembarcar, que desembarquen. 1078 01:14:21,827 --> 01:14:23,612 El Dr. Middleton quiere verte, cari�o. 1079 01:14:24,465 --> 01:14:28,878 No s� por qu� mimo a las mujeres as�, salvo que es su d�a de graduaci�n. 1080 01:14:29,659 --> 01:14:31,987 - Bueno, hasta la vista, Josie. - Buena suerte. 1081 01:14:34,300 --> 01:14:35,183 Tu bolso. 1082 01:14:35,184 --> 01:14:37,091 - Adi�s, Betty. - Adi�s, Carol. 1083 01:14:41,271 --> 01:14:43,355 Nos reuniremos en la sala de terapia a las cuatro. 1084 01:14:45,412 --> 01:14:48,035 Ahora recuerda ser paciente contigo misma, Carol. 1085 01:14:48,672 --> 01:14:49,988 A�n hay unos pocos... 1086 01:14:50,085 --> 01:14:53,884 ...ajustes por hacer antes de que puedas llevar una vida totalmente independiente. 1087 01:14:54,488 --> 01:14:57,932 Para esos ajustes tienes que ser tu propio m�dico. 1088 01:14:58,261 --> 01:14:59,432 Lo s�. 1089 01:14:59,461 --> 01:15:03,014 Aunque quiero que vuelvas dentro de 90 d�as para una revisi�n final. 1090 01:15:03,739 --> 01:15:06,305 Hasta ese momento, vas a estar m�s o menos por tu cuenta. 1091 01:15:07,706 --> 01:15:08,460 S�. 1092 01:15:10,612 --> 01:15:12,629 - �Puedo hacerle una pregunta? - Por supuesto. 1093 01:15:13,445 --> 01:15:16,938 �C�mo est� Len... Len Randall en realidad? 1094 01:15:17,753 --> 01:15:19,304 �Cu�les son sus posibilidades? 1095 01:15:20,519 --> 01:15:21,373 Bueno... 1096 01:15:23,283 --> 01:15:25,354 - �Puedo? - Por supuesto. 1097 01:15:27,591 --> 01:15:29,404 �l tiene una vida plena por delante, Carol. 1098 01:15:29,723 --> 01:15:31,668 Su caso es diferente al tuyo. 1099 01:15:32,804 --> 01:15:34,121 Pero estar� bien. 1100 01:15:34,398 --> 01:15:36,748 - �Hay algo...? - No te preocupes por Len. 1101 01:15:38,256 --> 01:15:40,244 Es el hombre m�s sano que he conocido. 1102 01:15:42,231 --> 01:15:45,829 �l tiene tranquilidad, querida. �sa es una cosa muy valiosa. 1103 01:15:46,389 --> 01:15:47,463 Le da... 1104 01:15:48,338 --> 01:15:49,538 ...una especie de poder. 1105 01:15:50,354 --> 01:15:51,484 T� lo has notado. 1106 01:15:51,928 --> 01:15:52,803 S�. 1107 01:15:53,885 --> 01:15:55,809 Creo que lo he sentido todo el tiempo. 1108 01:15:56,777 --> 01:15:57,743 Me lo imaginaba. 1109 01:16:00,304 --> 01:16:01,080 Bueno. 1110 01:16:05,909 --> 01:16:07,498 Ahora buena suerte, Carol. 1111 01:16:08,501 --> 01:16:09,397 Gracias. 1112 01:16:09,869 --> 01:16:11,976 - Gracias por m�s de lo que puedo decir. - No. 1113 01:16:16,526 --> 01:16:17,234 Ahora. 1114 01:16:31,199 --> 01:16:32,137 Adi�s. 1115 01:16:32,933 --> 01:16:35,208 Quita las manos del pasamanos, Carol. 1116 01:16:35,772 --> 01:16:36,890 No te caer�s. 1117 01:16:44,250 --> 01:16:46,684 Muy bien, Buck. Siento haberte hecho esperar. 1118 01:16:47,782 --> 01:16:49,226 No pasa nada, doctor. 1119 01:16:51,908 --> 01:16:53,724 - Adi�s, Johnny. - Hasta la vista, Carol. 1120 01:16:58,676 --> 01:17:00,381 �Sabes que est�s muy guapa? 1121 01:17:02,288 --> 01:17:04,550 - Red, yo... - Bueno, ya est�s lista. 1122 01:17:04,551 --> 01:17:07,385 Adelante, cari�o, y t�matelo con calma. 1123 01:17:07,386 --> 01:17:09,526 Recuerda que Roma no se construy� en un d�a. 1124 01:17:10,850 --> 01:17:12,346 Soy muy ingenioso, �no? 1125 01:17:12,498 --> 01:17:14,105 Todas las �ltimas palabras. 1126 01:17:15,424 --> 01:17:16,242 Bueno. 1127 01:17:17,067 --> 01:17:17,927 Hasta la vista. 1128 01:17:28,438 --> 01:17:29,236 Hola. 1129 01:17:29,752 --> 01:17:32,644 Tu padre te est� esperando. Dos casos de s�lida unidad. 1130 01:17:36,016 --> 01:17:37,118 �Qu� pasa? 1131 01:17:37,922 --> 01:17:38,840 Nada. 1132 01:17:40,266 --> 01:17:41,633 Ahora estar� bien. 1133 01:17:43,366 --> 01:17:45,008 Bueno, ya me voy, Len. 1134 01:17:45,516 --> 01:17:46,477 Sola. 1135 01:17:47,258 --> 01:17:48,155 Seguro. 1136 01:18:07,768 --> 01:18:08,947 Adi�s, Carol. 1137 01:18:15,132 --> 01:18:16,055 Contin�a. 1138 01:19:44,107 --> 01:19:45,247 Vamos, cari�o. 1139 01:19:46,346 --> 01:19:47,082 Vamos. 1140 01:19:51,858 --> 01:19:52,598 Vamos. 1141 01:19:53,802 --> 01:19:54,959 Puedes hacerlo. 1142 01:20:07,585 --> 01:20:08,747 �sa es mi chica. 1143 01:20:35,213 --> 01:20:45,213 Es s�lo el comienzo para aquellos que tienen fe y valor. Traducci�n de boss0506 84555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.