Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,066 --> 00:00:36,100
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
2
00:00:36,105 --> 00:00:37,401
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
3
00:00:37,406 --> 00:00:38,431
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:38,436 --> 00:00:39,640
(and counseling was provided for child actors.)
5
00:00:39,645 --> 00:00:40,885
(CGI was used in most scenes that include animals.)
6
00:00:50,316 --> 00:00:51,666
May...
7
00:00:52,256 --> 00:00:53,606
May the Lord...
8
00:00:54,786 --> 00:00:56,136
save...
9
00:00:56,856 --> 00:00:58,525
your soul.
10
00:01:06,205 --> 00:01:08,765
How do I look?
11
00:01:10,375 --> 00:01:12,606
I asked not to be turned into a monster.
12
00:01:13,606 --> 00:01:14,956
I begged.
13
00:01:16,146 --> 00:01:19,015
But you ignored my prayer.
14
00:01:21,515 --> 00:01:23,555
And you call yourself a deity?
15
00:01:24,015 --> 00:01:25,735
From this moment on, that job will be mine.
16
00:01:26,355 --> 00:01:29,025
I will judge all the fools...
17
00:01:29,655 --> 00:01:31,325
who believe in your nonsense.
18
00:01:33,096 --> 00:01:34,446
(I am the Almighty.)
19
00:01:35,596 --> 00:01:38,336
(I am the Almighty.)
20
00:01:41,135 --> 00:01:42,485
I am...
21
00:01:43,376 --> 00:01:44,726
the Predator.
22
00:01:46,506 --> 00:01:47,856
I...
23
00:01:48,545 --> 00:01:51,245
was the Predator.
24
00:01:58,316 --> 00:02:03,525
(Mouse)
25
00:02:20,105 --> 00:02:23,876
(1 year ago)
26
00:02:27,346 --> 00:02:28,696
Han Kook,
27
00:02:29,155 --> 00:02:31,255
the detective didn't keep his promise.
28
00:02:33,086 --> 00:02:35,995
The detective should later on see...
29
00:02:36,896 --> 00:02:39,866
that I kept my end of the deal.
30
00:02:43,965 --> 00:02:46,065
Those who do not envy...
31
00:02:47,905 --> 00:02:49,255
are sinners.
32
00:03:03,886 --> 00:03:05,236
It was me.
33
00:03:15,225 --> 00:03:16,575
It wasn't Sung Yo Han.
34
00:03:19,366 --> 00:03:20,716
It was me.
35
00:03:21,505 --> 00:03:23,236
You must've graduated med school.
36
00:03:23,305 --> 00:03:25,076
Then how do you know all this?
37
00:03:31,745 --> 00:03:33,285
It was all a show.
38
00:03:34,386 --> 00:03:35,736
All of it.
39
00:04:26,305 --> 00:04:27,836
What's his problem?
40
00:04:30,035 --> 00:04:31,606
I'm very sorry.
41
00:04:31,736 --> 00:04:33,256
Are you trying to get yourself killed?
42
00:04:33,275 --> 00:04:34,706
I'm sorry. I think...
43
00:04:34,875 --> 00:04:36,975
this bird broke its leg.
44
00:04:37,315 --> 00:04:39,835
It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively...
45
00:04:40,115 --> 00:04:42,715
You must've been startled. I'm sorry.
46
00:04:42,816 --> 00:04:45,415
You almost died because of that bird!
47
00:04:45,485 --> 00:04:48,256
You're right. I'm sorry.
48
00:04:48,586 --> 00:04:51,095
Have a nice day. I'm sorry.
49
00:04:55,836 --> 00:04:57,365
Because of you,
50
00:04:58,965 --> 00:05:01,306
I had to bow down to that jerk.
51
00:05:08,345 --> 00:05:09,915
Actually, I changed my mind.
52
00:05:11,045 --> 00:05:12,395
You know you did wrong, right?
53
00:05:13,115 --> 00:05:16,516
Your punishment will be a slow death.
54
00:05:17,386 --> 00:05:18,736
A very slow one.
55
00:05:22,826 --> 00:05:25,725
All this time, I've been hiding my true self.
56
00:06:10,576 --> 00:06:12,706
- Hey, Auntie.
- I see you're up.
57
00:06:12,876 --> 00:06:13,946
I am.
58
00:06:14,006 --> 00:06:15,706
Don't you hate your dad for leaving you?
59
00:06:16,076 --> 00:06:18,115
No. I don't hate him.
60
00:06:18,576 --> 00:06:21,485
I'm sure he had a reason.
61
00:06:21,646 --> 00:06:23,956
Your dad may be watching, so...
62
00:06:24,086 --> 00:06:26,056
When did you become an advocate for animals?
63
00:06:27,126 --> 00:06:29,956
Isn't it cute? You'll become a fashionista in this neighborhood.
64
00:06:31,795 --> 00:06:33,326
I'll help with the rest before I go.
65
00:06:33,795 --> 00:06:37,235
The show I put on. The fake life I lived.
66
00:06:39,095 --> 00:06:42,035
I mistook those memories to be real.
67
00:06:54,115 --> 00:06:55,816
The gruesome memories were mine.
68
00:06:57,285 --> 00:06:58,635
From the very beginning,
69
00:06:59,115 --> 00:07:01,285
Sung Yo Han's memories didn't exist in my head.
70
00:07:11,836 --> 00:07:17,605
(Dong Koo)
71
00:07:21,076 --> 00:07:23,076
Ba Reum. Chi Kook woke up.
72
00:07:23,446 --> 00:07:24,845
He's awake.
73
00:07:26,886 --> 00:07:28,236
What?
74
00:07:30,785 --> 00:07:32,850
He just woke up, so I don't know the condition he's in.
75
00:07:32,855 --> 00:07:34,855
Anyway, hurry on over. Okay?
76
00:07:48,206 --> 00:07:50,806
(This area will be demolished based on the Act on Maintenance...)
77
00:07:59,845 --> 00:08:02,246
There were no cracks on this knife blade.
78
00:08:02,345 --> 00:08:05,086
Look. This photo was taken right after the incident.
79
00:08:05,215 --> 00:08:06,565
The knife is fine.
80
00:08:06,826 --> 00:08:09,650
So Kang Duk Soo's blood was on this knife?
81
00:08:09,655 --> 00:08:12,991
Then are you saying the killer came in here,
82
00:08:12,996 --> 00:08:15,496
used this knife to kill him, and put it back?
83
00:08:16,396 --> 00:08:18,491
Then did the killer really kill him to take revenge...
84
00:08:18,496 --> 00:08:20,301
seeing that it was done with Bong Yi's grandmother's knife?
85
00:08:20,306 --> 00:08:22,530
How was it even possible for the killer to take this knife?
86
00:08:22,535 --> 00:08:24,400
- How is this place managed...
- It's possible...
87
00:08:24,405 --> 00:08:26,246
if it was an insider.
88
00:08:26,345 --> 00:08:29,100
What did I tell you? I told you it was an insider.
89
00:08:29,105 --> 00:08:30,641
How do you think the killer knew about the cigarette burn...
90
00:08:30,646 --> 00:08:31,642
on Kang Duk Soo's body?
91
00:08:31,647 --> 00:08:34,610
It means the killer came in here, took a look at his case files,
92
00:08:34,615 --> 00:08:36,081
and took this knife.
93
00:08:36,086 --> 00:08:38,110
But we checked the CCTV footage.
94
00:08:38,115 --> 00:08:40,251
We didn't see any third person coming in here.
95
00:08:40,256 --> 00:08:42,951
He's right. We also checked all the CCTV footage...
96
00:08:42,956 --> 00:08:45,655
at Moojin Police Agency, but we found nothing in particular.
97
00:08:45,725 --> 00:08:47,960
Is there any progress with Kang Duk Soo's murder case?
98
00:08:47,965 --> 00:08:51,491
No, not yet. There are no clues or witnesses.
99
00:08:51,496 --> 00:08:53,801
This is nuts. The higher-ups want this case solved.
100
00:08:53,806 --> 00:08:55,860
The public think this killer did the right thing...
101
00:08:55,865 --> 00:08:57,671
and are threatening us not to catch him.
102
00:08:57,676 --> 00:09:00,145
Meanwhile, the higher-ups are telling us to catch him...
103
00:09:00,206 --> 00:09:01,701
saying he's going against the constitution.
104
00:09:01,706 --> 00:09:03,710
Anyway, the killer has to be an insider.
105
00:09:03,715 --> 00:09:06,710
The fact that he took this knife means he knew what it meant.
106
00:09:06,715 --> 00:09:08,911
He knew why Bong Yi's grandmother kept this knife for so long.
107
00:09:08,916 --> 00:09:11,355
But no one else knows that other than the police.
108
00:09:11,456 --> 00:09:13,026
This is trouble.
109
00:09:13,855 --> 00:09:15,421
So you're saying the killer is a cop?
110
00:09:15,426 --> 00:09:16,776
Where are you going?
111
00:09:17,656 --> 00:09:20,095
If the killer is a cop, we need to report this.
112
00:09:20,166 --> 00:09:22,191
Just stay still. Nothing's for sure yet.
113
00:09:22,196 --> 00:09:23,990
Why are you so impatient?
114
00:09:23,995 --> 00:09:25,135
He's right.
115
00:09:25,296 --> 00:09:27,605
Even if the killer really did take this knife,
116
00:09:27,666 --> 00:09:29,671
used it to kill Kang Duk Soo, and put it back,
117
00:09:29,676 --> 00:09:31,500
we can't be sure that it was a cop.
118
00:09:31,505 --> 00:09:34,140
Hundreds of people visit Moojin Police Agency.
119
00:09:34,145 --> 00:09:36,145
Then how did the killer know the passcode?
120
00:09:36,375 --> 00:09:37,845
Do you keep this place open?
121
00:09:38,776 --> 00:09:40,885
I don't lock it all the time.
122
00:09:41,015 --> 00:09:43,885
The passcode is my birthday.
123
00:09:44,086 --> 00:09:46,021
So most people who work here know what it is.
124
00:09:46,026 --> 00:09:48,826
You punk. Everyone in this country probably knows your birthday...
125
00:09:50,855 --> 00:09:54,791
We need to be extra careful if the killer really is an insider.
126
00:09:54,796 --> 00:09:56,595
If we go around telling this to people,
127
00:09:56,765 --> 00:09:58,495
he might try to hide.
128
00:09:58,696 --> 00:10:01,296
It's better to keep it to ourselves and investigate this quietly.
129
00:10:01,365 --> 00:10:02,601
Detective Ko.
130
00:10:02,606 --> 00:10:04,401
I want you to go over the CCTV footage...
131
00:10:04,406 --> 00:10:07,240
from around the time when Kang Duk Soo was murdered.
132
00:10:07,245 --> 00:10:08,595
- Okay.
- Detective Kang.
133
00:10:08,676 --> 00:10:11,845
See if an insider went through Kang Duk Soo's case files.
134
00:10:12,046 --> 00:10:15,015
So these are all the CCTV footage from three days before and after...
135
00:10:15,086 --> 00:10:16,456
Kang Duk Soo's murder?
136
00:10:16,515 --> 00:10:20,186
Yes. But the special task force already went through all this.
137
00:10:20,385 --> 00:10:21,556
Why bother watching them again?
138
00:10:21,725 --> 00:10:23,075
Darn you.
139
00:10:26,495 --> 00:10:28,666
Hey, wait.
140
00:10:29,125 --> 00:10:30,475
Rewind this part right here.
141
00:10:33,436 --> 00:10:34,786
Isn't this weird?
142
00:10:34,836 --> 00:10:37,036
What's this? I wonder what's wrong.
143
00:10:37,176 --> 00:10:38,272
Did someone mess with this?
144
00:10:38,277 --> 00:10:41,406
No, no one watched this again after the special task force...
145
00:10:41,475 --> 00:10:42,825
brought back the footage.
146
00:10:43,515 --> 00:10:44,975
Give me the video file...
147
00:10:45,046 --> 00:10:47,645
and the hard drive of the CCTV footage at Moojin Police Agency.
148
00:10:52,656 --> 00:10:54,056
Hey, you.
149
00:10:54,456 --> 00:10:55,806
Hey.
150
00:10:57,725 --> 00:11:00,765
You punk. That's not how you welcome your customer.
151
00:11:00,895 --> 00:11:02,192
Do you want me to teach you a lesson?
152
00:11:02,197 --> 00:11:04,936
I don't cause trouble anymore. I work diligently.
153
00:11:05,066 --> 00:11:06,431
You've checked up on me enough.
154
00:11:06,436 --> 00:11:09,301
If you make another video like that, I'll just cut your wrist off...
155
00:11:09,306 --> 00:11:11,600
and throw it in a pigpen instead of sending you to prison.
156
00:11:11,605 --> 00:11:12,955
You'd better keep that in mind.
157
00:11:13,306 --> 00:11:14,666
I want you to take a look at this.
158
00:11:16,276 --> 00:11:18,946
I think someone cut out the footage and edited it together.
159
00:11:19,245 --> 00:11:21,086
I want it restored as fast as possible.
160
00:11:21,215 --> 00:11:23,586
Keep me updated every time you restore anything.
161
00:11:23,855 --> 00:11:26,125
- Aren't you going to answer me?
- Okay.
162
00:11:28,456 --> 00:11:30,296
I guess someone created an illegal porn video.
163
00:11:30,755 --> 00:11:32,355
I wonder if it's anything good.
164
00:11:38,735 --> 00:11:39,761
This punk.
165
00:11:39,766 --> 00:11:42,646
I really did my best to restore this thinking it might be something hot.
166
00:11:42,806 --> 00:11:44,156
I guess he's done already.
167
00:11:44,536 --> 00:11:45,936
He really is quick.
168
00:11:51,145 --> 00:11:55,946
(Here's the full video.)
169
00:12:05,125 --> 00:12:06,475
You punk.
170
00:12:07,895 --> 00:12:10,235
The entire footage of him was deleted.
171
00:12:10,595 --> 00:12:12,235
That means he's the culprit.
172
00:12:19,745 --> 00:12:21,095
Who are you?
173
00:12:27,916 --> 00:12:29,266
Who's this?
174
00:12:32,485 --> 00:12:34,085
What's that piece of paper he's holding?
175
00:12:37,026 --> 00:12:39,321
What... What are you?
176
00:12:39,326 --> 00:12:41,026
(Written statement)
177
00:12:50,306 --> 00:12:53,306
What? "OZ".
178
00:12:54,245 --> 00:12:55,595
This punk.
179
00:12:56,345 --> 00:12:57,695
What's the date?
180
00:12:59,845 --> 00:13:02,345
This was when I got hit in the head.
181
00:13:04,956 --> 00:13:06,306
The parking lot.
182
00:13:07,326 --> 00:13:08,676
Let's check the parking lot.
183
00:13:14,166 --> 00:13:17,495
"67D6264".
184
00:13:19,095 --> 00:13:20,536
Let's go.
185
00:13:26,605 --> 00:13:29,811
Okay, stop right there. Can you zoom in on that?
186
00:13:29,816 --> 00:13:31,166
Okay.
187
00:13:31,375 --> 00:13:32,725
Where is that place?
188
00:13:33,645 --> 00:13:36,250
Okay. You thief.
189
00:13:36,255 --> 00:13:38,985
If you threw out my family photo, I'll kill you.
190
00:13:39,115 --> 00:13:40,225
I got you.
191
00:13:40,326 --> 00:13:42,826
What? It's still here?
192
00:13:48,865 --> 00:13:50,215
Is he staying here long-term?
193
00:14:00,446 --> 00:14:01,796
Excuse me.
194
00:14:01,946 --> 00:14:03,316
Is no one here?
195
00:14:03,975 --> 00:14:05,325
Excuse me.
196
00:14:09,885 --> 00:14:10,952
Why is no one here?
197
00:14:10,957 --> 00:14:12,581
(67D6264)
198
00:14:12,586 --> 00:14:14,156
Excuse me! Is anyone here?
199
00:14:14,426 --> 00:14:15,776
Darn it.
200
00:14:18,855 --> 00:14:21,465
What? Where did it go?
201
00:14:27,436 --> 00:14:28,806
(Prison guard Koo Dong Koo)
202
00:14:30,076 --> 00:14:31,426
Hello?
203
00:14:45,156 --> 00:14:47,186
Are you okay? Are you okay?
204
00:14:53,296 --> 00:14:54,765
- 1, 2, 3.
- Gosh.
205
00:14:59,395 --> 00:15:00,745
Okay, pull.
206
00:15:03,836 --> 00:15:05,186
Wait. Wait.
207
00:15:05,306 --> 00:15:06,442
Let's take a break.
208
00:15:06,447 --> 00:15:08,375
Gosh, your stamina is so weak.
209
00:15:08,475 --> 00:15:10,176
You just took a break.
210
00:15:10,475 --> 00:15:12,816
I can't believe you're exhausted already.
211
00:15:13,245 --> 00:15:15,885
How are you going to catch criminals?
212
00:15:16,556 --> 00:15:18,255
You really need to work out.
213
00:15:18,316 --> 00:15:20,826
I can't be bothered to work out other than breathe.
214
00:15:21,225 --> 00:15:22,586
Let's take a three-minute break.
215
00:15:28,395 --> 00:15:31,465
Wow. Isn't this an MP3 player?
216
00:15:31,836 --> 00:15:33,186
You still have this?
217
00:15:33,635 --> 00:15:36,776
I got it as a birthday gift from my mom a long time ago.
218
00:15:37,336 --> 00:15:39,531
It still works pretty fine. The sound quality is good too.
219
00:15:39,536 --> 00:15:41,856
I couldn't throw it away because it reminded me of my mom.
220
00:15:49,345 --> 00:15:50,695
What is this song?
221
00:15:51,056 --> 00:15:53,385
It's a classical song, but I don't know the title.
222
00:15:53,826 --> 00:15:56,086
I listen to it whenever I need to concentrate.
223
00:15:57,656 --> 00:15:59,006
When I listen to this,
224
00:15:59,725 --> 00:16:01,196
it makes me feel calm...
225
00:16:02,225 --> 00:16:03,575
and helps me concentrate.
226
00:16:05,965 --> 00:16:07,315
It's nice.
227
00:16:12,375 --> 00:16:14,276
I guess you're nervous about the show.
228
00:16:22,245 --> 00:16:23,595
What's over there?
229
00:16:24,015 --> 00:16:27,885
The inmates used to shower there after they exercised.
230
00:16:28,326 --> 00:16:30,526
But a new shower facility was built indoors.
231
00:16:30,595 --> 00:16:32,220
So it hasn't been used for quite a while.
232
00:16:32,225 --> 00:16:36,026
So it's an outdoor shower facility?
233
00:16:37,495 --> 00:16:38,845
I've always wanted to see one.
234
00:16:39,036 --> 00:16:41,265
- Can I take a look?
- Hey, wait.
235
00:16:55,786 --> 00:16:57,151
The shower still works.
236
00:16:57,156 --> 00:16:59,610
Yes, it's still connected to the water supply plant.
237
00:16:59,615 --> 00:17:00,965
Hey, do you know something?
238
00:17:01,286 --> 00:17:02,636
What?
239
00:17:03,725 --> 00:17:05,075
You're kind of annoying.
240
00:17:05,326 --> 00:17:06,465
What?
241
00:17:06,666 --> 00:17:09,321
What are you doing? Are you imitating Dong Koo?
242
00:17:09,326 --> 00:17:10,676
It doesn't suit you.
243
00:17:10,895 --> 00:17:12,995
We met in 10th grade, right?
244
00:17:13,066 --> 00:17:15,186
We were in the same class and sat next to each other.
245
00:17:16,066 --> 00:17:19,076
I've had my eyes on you ever since then.
246
00:17:23,076 --> 00:17:24,615
You're too humble.
247
00:17:25,576 --> 00:17:27,845
You even gave me credit for the good deed you did.
248
00:17:28,685 --> 00:17:31,516
So what? Did that annoy you?
249
00:17:31,955 --> 00:17:35,125
Well, if that's the case, I'll just be an annoying jerk.
250
00:17:36,185 --> 00:17:39,056
That's why I've been thinking about it...
251
00:17:39,595 --> 00:17:41,226
since then.
252
00:17:41,695 --> 00:17:43,045
What?
253
00:17:47,865 --> 00:17:49,306
That I'll judge you.
254
00:18:04,615 --> 00:18:06,726
Why? Why?
255
00:18:08,385 --> 00:18:10,695
Someone without pride is a sinner.
256
00:18:18,165 --> 00:18:19,935
Pieces of garbage like that...
257
00:18:20,205 --> 00:18:22,066
go around acting like they're special.
258
00:18:23,066 --> 00:18:24,416
I was hiding...
259
00:18:24,476 --> 00:18:26,471
like a rat and killed a helpless woman?
260
00:18:26,476 --> 00:18:27,826
You jerk.
261
00:18:50,796 --> 00:18:53,236
Hey. Naked emperor.
262
00:19:00,645 --> 00:19:02,845
Why am I following the titles?
263
00:19:43,415 --> 00:19:44,765
Ba Reum.
264
00:19:47,826 --> 00:19:49,176
What happened to you?
265
00:19:50,095 --> 00:19:52,556
Visiting hours just started. Let's go in.
266
00:19:55,425 --> 00:19:57,695
Dong Koo called me too. Let's go in.
267
00:19:58,536 --> 00:19:59,886
Come in.
268
00:20:05,836 --> 00:20:08,405
Where are you going? Chi Kook's awake.
269
00:20:08,875 --> 00:20:10,225
Let's go in.
270
00:20:13,076 --> 00:20:14,685
What's gotten into you?
271
00:20:14,885 --> 00:20:16,046
Don't be nervous.
272
00:20:16,216 --> 00:20:17,786
Come on. Let's go.
273
00:20:18,016 --> 00:20:20,256
Come on. Come on.
274
00:20:45,341 --> 00:20:46,691
I...
275
00:20:49,641 --> 00:20:51,371
- I...
- Ba Reum.
276
00:21:03,020 --> 00:21:05,520
Don't just stand there. His arm will get tired.
277
00:21:15,671 --> 00:21:17,131
What's going on?
278
00:21:18,540 --> 00:21:19,890
Why?
279
00:21:20,401 --> 00:21:22,510
I'm sure he saw me.
280
00:21:29,950 --> 00:21:31,381
Visiting hours are over.
281
00:21:31,450 --> 00:21:33,881
Please leave and let the patient rest.
282
00:21:44,561 --> 00:21:46,901
He needs to rest. Let's go.
283
00:22:01,611 --> 00:22:03,750
He asked why he was here.
284
00:22:04,051 --> 00:22:06,450
I don't think he remembers the attack.
285
00:22:07,020 --> 00:22:08,515
After extremely traumatic experiences,
286
00:22:08,520 --> 00:22:11,621
the brain may block out memories that are too hard to handle.
287
00:22:12,391 --> 00:22:14,821
So? Did you tell him what happened that day?
288
00:22:15,331 --> 00:22:17,930
No. I didn't want to traumatize him.
289
00:22:18,161 --> 00:22:21,970
I just said he was in a big car accident.
290
00:22:22,171 --> 00:22:24,101
He's still very unstable.
291
00:22:24,500 --> 00:22:26,841
He may have awoken, but it's common...
292
00:22:26,901 --> 00:22:28,641
to suddenly take a bad turn.
293
00:22:28,710 --> 00:22:30,641
We'll have to wait and see.
294
00:22:34,480 --> 00:22:37,151
Ma'am. Don't worry too much.
295
00:22:37,311 --> 00:22:39,351
Doctors like to scare you.
296
00:22:39,520 --> 00:22:42,720
He wants to avoid responsibility if something happens, that's all.
297
00:22:42,821 --> 00:22:45,260
Chi Kook even recognized Ba Reum.
298
00:22:45,621 --> 00:22:47,121
- He did?
- Yes.
299
00:22:47,460 --> 00:22:50,091
They were hugging each other and everything.
300
00:22:50,561 --> 00:22:52,061
He didn't even look at me.
301
00:22:53,101 --> 00:22:54,930
Hey. He only responded when he saw you.
302
00:22:55,131 --> 00:22:56,571
I'm hurt.
303
00:22:58,051 --> 00:23:00,121
You must be so relieved.
304
00:23:04,190 --> 00:23:05,540
Where are you going?
305
00:23:05,890 --> 00:23:09,361
He's completely out of it because he's so happy.
306
00:23:09,861 --> 00:23:12,001
They were total soulmates.
307
00:23:15,101 --> 00:23:16,801
Okay. Goodbye.
308
00:23:45,170 --> 00:23:48,031
(Bong Yi)
309
00:23:50,240 --> 00:23:52,640
(Bong Yi)
310
00:23:55,781 --> 00:23:56,811
Is something wrong?
311
00:23:56,880 --> 00:23:59,180
We found Chi Kook's uniform and the weapon.
312
00:24:07,690 --> 00:24:10,460
The person you have reached is unavailable.
313
00:24:14,190 --> 00:24:17,900
I saw that scumbag who killed the student on the news.
314
00:24:17,960 --> 00:24:19,310
What should I do?
315
00:24:20,430 --> 00:24:24,200
Whom did you see when I'm here? Demented old woman.
316
00:24:27,371 --> 00:24:28,721
First message.
317
00:24:28,740 --> 00:24:31,210
Why aren't you answering your phone?
318
00:24:31,541 --> 00:24:34,251
My goodness, Officer Jung. I'm too scared...
319
00:24:34,311 --> 00:24:36,450
to call the police.
320
00:24:36,821 --> 00:24:40,251
I just took the bus, so meet me in front of the general store.
321
00:24:40,621 --> 00:24:42,321
I have a photo.
322
00:24:42,990 --> 00:24:45,190
A photo? What is she talking about?
323
00:25:06,980 --> 00:25:09,751
Ma'am. It's me, Officer Jung.
324
00:25:14,021 --> 00:25:15,061
Officer Jung.
325
00:25:15,291 --> 00:25:18,021
My gosh. You scared me half to death.
326
00:25:18,121 --> 00:25:20,630
- My gosh.
- Be careful.
327
00:25:21,660 --> 00:25:23,010
- Careful.
- My gosh.
328
00:25:24,761 --> 00:25:27,301
What did you mean? What photo?
329
00:25:27,700 --> 00:25:30,601
So... What happened was, I was working, and...
330
00:25:30,900 --> 00:25:34,470
You know the girl who died in the grape farm?
331
00:25:34,670 --> 00:25:36,480
- Yes.
- Her picture...
332
00:25:36,710 --> 00:25:39,751
It was there. Here. Look.
333
00:25:41,650 --> 00:25:43,581
It's frightening.
334
00:25:47,890 --> 00:25:49,240
But...
335
00:25:50,821 --> 00:25:54,430
Isn't that Bong Yi's uniform button?
336
00:25:57,301 --> 00:25:58,730
Where did you get this?
337
00:26:37,670 --> 00:26:39,020
My...
338
00:26:39,670 --> 00:26:41,020
My puppy.
339
00:26:42,210 --> 00:26:45,251
My sweet baby.
340
00:26:46,650 --> 00:26:48,450
My puppy.
341
00:26:48,720 --> 00:26:49,777
Find him.
342
00:26:49,782 --> 00:26:53,621
Find the scumbag who killed my grandma, you jerk!
343
00:26:55,361 --> 00:26:56,711
Grandma,
344
00:26:57,490 --> 00:26:59,890
I was wrong.
345
00:27:01,361 --> 00:27:03,130
I'm so sorry.
346
00:27:03,930 --> 00:27:05,371
I'm sorry.
347
00:27:51,111 --> 00:27:52,461
(I am the Almighty.)
348
00:27:53,611 --> 00:27:55,650
I bet you think you're some kind of a deity.
349
00:27:56,150 --> 00:27:57,851
I've come across people like you before.
350
00:27:58,180 --> 00:28:01,516
You chose people who didn't commit the seven deadly sins...
351
00:28:01,521 --> 00:28:02,915
and punished them in your own way.
352
00:28:02,920 --> 00:28:04,156
But I'm sorry to tell you...
353
00:28:04,161 --> 00:28:06,081
that you're no deity, and you're not even human.
354
00:28:06,230 --> 00:28:09,031
You're just a horrible monster.
355
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
A monster that can never be saved.
356
00:28:12,170 --> 00:28:13,700
You piece of trash.
357
00:28:14,670 --> 00:28:16,165
I pity you.
358
00:28:16,170 --> 00:28:17,996
It's over now, you scumbag.
359
00:28:18,001 --> 00:28:19,351
No, you're wrong.
360
00:28:23,011 --> 00:28:24,361
It's too bad, Father Ko.
361
00:28:24,710 --> 00:28:27,781
I'm afraid your brother got it wrong.
362
00:28:28,821 --> 00:28:30,546
I got it right. Where's the kid?
363
00:28:30,551 --> 00:28:32,720
Where is the kid, you jerk?
364
00:28:35,920 --> 00:28:38,080
He's the one who should've gotten angry, not Han Kook.
365
00:28:38,160 --> 00:28:39,510
He's guilty...
366
00:28:40,791 --> 00:28:42,141
for having no wrath.
367
00:28:42,160 --> 00:28:44,395
- Moo Won.
- I promised to kill him...
368
00:28:44,400 --> 00:28:46,630
if you failed to find the answer.
369
00:28:46,801 --> 00:28:48,430
- Moo Won.
- It's absurd.
370
00:28:49,200 --> 00:28:52,470
His parents were killed by the Head Hunter.
371
00:28:52,571 --> 00:28:55,541
He even ended up disabled because of him. But he forgave him.
372
00:28:57,480 --> 00:28:58,830
What an unbelievable brat.
373
00:28:59,511 --> 00:29:00,747
I'm sorry!
374
00:29:00,752 --> 00:29:04,380
I'm sorry for everything. I was a fool to have challenged you.
375
00:29:04,781 --> 00:29:06,131
I'm sorry.
376
00:29:06,690 --> 00:29:08,040
Kill me instead.
377
00:29:08,251 --> 00:29:09,601
Take my life.
378
00:29:09,621 --> 00:29:11,121
I'll die in his place.
379
00:29:11,521 --> 00:29:13,660
Let my poor brother live.
380
00:29:13,791 --> 00:29:15,900
Please don't kill my brother.
381
00:29:16,061 --> 00:29:18,801
Moo Chi, I'm all right.
382
00:29:19,170 --> 00:29:20,871
Whatever happens to me...
383
00:29:21,301 --> 00:29:22,900
isn't your fault.
384
00:29:23,400 --> 00:29:24,496
All right?
385
00:29:24,501 --> 00:29:25,851
This is your last chance.
386
00:29:26,071 --> 00:29:27,811
Get angry. Show your wrath.
387
00:29:27,910 --> 00:29:29,680
To the Head Hunter who murdered your family.
388
00:29:29,740 --> 00:29:31,780
To the world who didn't give him the death penalty.
389
00:29:31,880 --> 00:29:33,230
Let your anger explode.
390
00:29:35,521 --> 00:29:37,480
Moo Won, please.
391
00:29:42,821 --> 00:29:44,990
My beloved little brother.
392
00:29:46,930 --> 00:29:48,280
I've...
393
00:29:51,200 --> 00:29:52,670
I've always been sorry.
394
00:29:53,601 --> 00:29:56,271
Moo Won, please. Moo Won.
395
00:29:58,470 --> 00:29:59,820
I'm sorry.
396
00:30:06,811 --> 00:30:09,351
(I am the Almighty.)
397
00:30:10,650 --> 00:30:12,650
(I am the Almighty.)
398
00:30:15,561 --> 00:30:18,460
You should've just let me die that night.
399
00:30:19,730 --> 00:30:21,230
At least the old me...
400
00:30:22,561 --> 00:30:26,331
wouldn't have been in agony from the overwhelming guilt.
401
00:30:28,601 --> 00:30:29,951
Is this...
402
00:30:30,640 --> 00:30:32,470
your way...
403
00:30:34,140 --> 00:30:35,490
of punishing me?
404
00:31:15,351 --> 00:31:16,975
Visiting hours are over.
405
00:31:16,980 --> 00:31:19,390
Please leave and let the patient rest.
406
00:31:27,960 --> 00:31:30,061
There seems to be something between the two.
407
00:31:31,930 --> 00:31:33,700
Did they argue before his accident?
408
00:31:34,630 --> 00:31:36,071
Even if they had...
409
00:31:39,710 --> 00:31:41,060
May the Lord...
410
00:31:42,680 --> 00:31:44,030
save...
411
00:31:45,081 --> 00:31:46,511
your soul.
412
00:31:55,990 --> 00:31:57,340
Han Kook...
413
00:32:00,890 --> 00:32:02,240
(To be demolished)
414
00:32:09,140 --> 00:32:11,670
The excavator will crush his bones.
415
00:32:12,041 --> 00:32:14,240
He must be returned to his mother with them intact.
416
00:32:14,611 --> 00:32:15,961
That's the least I can do.
417
00:32:22,220 --> 00:32:23,570
Where did they go?
418
00:32:24,021 --> 00:32:25,690
What are you doing over there?
419
00:32:26,521 --> 00:32:28,346
What happened to the things here?
420
00:32:28,351 --> 00:32:30,556
Get out of there. The building's about to be demolished.
421
00:32:30,561 --> 00:32:32,955
Where did you put the things that were here?
422
00:32:32,960 --> 00:32:35,130
We didn't touch anything,
423
00:32:35,190 --> 00:32:36,630
so get out of there!
424
00:32:41,801 --> 00:32:43,151
(To be demolished)
425
00:32:44,871 --> 00:32:46,221
Where did it go?
426
00:32:51,541 --> 00:32:52,891
Did something happen?
427
00:32:53,081 --> 00:32:54,431
Where's Han Kook's body?
428
00:32:54,680 --> 00:32:56,251
Hand it over this instant!
429
00:32:56,751 --> 00:32:58,680
What are you talking about? Han Kook's body?
430
00:32:58,751 --> 00:33:00,791
You disposed of Woo Hyung Chul's body, did you not?
431
00:33:01,390 --> 00:33:02,740
So hand Han Kook over.
432
00:33:02,791 --> 00:33:05,261
He should be returned to his mother!
433
00:33:07,130 --> 00:33:08,480
Who's Han Kook?
434
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
The boy Sung Yo Han kidnapped?
435
00:33:11,930 --> 00:33:13,301
Why would I know where he is?
436
00:33:16,140 --> 00:33:19,510
Weren't you the one who hid his body?
437
00:33:19,640 --> 00:33:21,570
I don't even know where he was placed.
438
00:33:24,240 --> 00:33:25,590
Where is he then?
439
00:33:26,280 --> 00:33:27,651
Do you remember...
440
00:33:28,651 --> 00:33:31,050
where Sung Yo Han hid his body?
441
00:33:35,590 --> 00:33:37,791
Who else could've taken the body if not him?
442
00:33:38,621 --> 00:33:41,160
Someone else knows who I really am.
443
00:33:41,590 --> 00:33:42,940
Who though?
444
00:33:43,200 --> 00:33:44,550
And why?
445
00:34:01,311 --> 00:34:02,661
Help.
446
00:34:03,050 --> 00:34:05,521
Don't kill me.
447
00:34:06,751 --> 00:34:08,101
Don't kill me!
448
00:34:14,590 --> 00:34:15,940
- Hey.
- Don't kill me.
449
00:34:16,131 --> 00:34:18,561
- It's all right.
- Don't kill me!
450
00:34:18,800 --> 00:34:22,536
I was here with Dong Koo and Officer Jung, remember?
451
00:34:22,541 --> 00:34:24,340
I'm a detective. Detective Ko Moo Chi.
452
00:34:24,901 --> 00:34:27,240
Detective Ko Moo Chi. Do you remember me now?
453
00:34:29,381 --> 00:34:30,731
That's right.
454
00:34:31,581 --> 00:34:35,151
Come on. Let's get you back in bed.
455
00:34:43,220 --> 00:34:45,831
Gosh, it must've been a bad dream.
456
00:34:47,331 --> 00:34:49,631
You can set your fears aside now though...
457
00:34:49,860 --> 00:34:51,210
for your assailant is dead.
458
00:34:53,171 --> 00:34:54,521
He's dead?
459
00:34:55,070 --> 00:34:56,671
Who died?
460
00:34:57,441 --> 00:34:59,410
The one who stabbed me?
461
00:35:01,711 --> 00:35:04,381
Your mother said you didn't recall what happened.
462
00:35:04,881 --> 00:35:06,231
What?
463
00:35:07,581 --> 00:35:09,381
Well, my mother told me.
464
00:35:10,151 --> 00:35:11,911
She said she told you it was a car accident.
465
00:35:12,050 --> 00:35:15,320
What? Oh, well...
466
00:35:16,990 --> 00:35:18,590
The one who stabbed you?
467
00:35:21,791 --> 00:35:23,700
The memories have been coming back to me.
468
00:35:25,631 --> 00:35:28,530
So? Do you remember what happened?
469
00:35:30,140 --> 00:35:31,490
Well...
470
00:35:32,070 --> 00:35:33,866
I don't remember his face though.
471
00:35:33,871 --> 00:35:35,991
Only the fact that I was attacked in the shower room.
472
00:35:36,740 --> 00:35:40,010
I was attacked from behind, so I couldn't see his face.
473
00:35:40,311 --> 00:35:41,711
In the shower room?
474
00:35:43,581 --> 00:35:46,291
Who was my attacker though?
475
00:35:47,351 --> 00:35:48,701
Who died?
476
00:35:49,590 --> 00:35:51,621
He's more curious as to who died...
477
00:35:52,461 --> 00:35:54,430
than who attacked him.
478
00:35:55,731 --> 00:35:58,501
I'll have Officer Jung bring you the assailant's information.
479
00:36:00,871 --> 00:36:03,901
Why does he tense up when Officer Jung is mentioned?
480
00:36:04,470 --> 00:36:05,820
Anyway, get some rest.
481
00:36:06,470 --> 00:36:07,820
Be at ease.
482
00:36:19,390 --> 00:36:20,820
Is this the only shower room?
483
00:36:21,351 --> 00:36:22,860
Yes, this is all.
484
00:36:25,660 --> 00:36:27,655
There's another shower facility that's been closed for a while.
485
00:36:27,660 --> 00:36:28,890
But that can't be it, right?
486
00:36:28,961 --> 00:36:30,360
- Closed?
- Yes.
487
00:36:31,231 --> 00:36:32,581
Where is it?
488
00:37:29,360 --> 00:37:31,291
How long has this place been closed?
489
00:37:31,490 --> 00:37:32,840
About two years.
490
00:37:34,360 --> 00:37:36,401
I left it here once I brought it in...
491
00:37:36,501 --> 00:37:38,030
so it wouldn't get in people's ways.
492
00:37:38,200 --> 00:37:40,601
He said the magic box was in the waiting room.
493
00:37:42,430 --> 00:37:45,470
It takes about three minutes from here to the auditorium.
494
00:37:46,941 --> 00:37:49,640
So he attacked Na Chi Kook and put it inside the magic box?
495
00:37:50,110 --> 00:37:51,876
Na Chi Kook was stabbed and covered in blood,
496
00:37:51,881 --> 00:37:53,841
and he carried him all the way to the auditorium?
497
00:37:55,610 --> 00:37:57,151
That doesn't make any sense.
498
00:38:16,771 --> 00:38:18,470
If I just die...
499
00:38:19,811 --> 00:38:21,970
and leave without saying anything,
500
00:38:23,881 --> 00:38:26,351
she'll spend her entire life looking for Han Kook.
501
00:38:28,510 --> 00:38:31,081
I should confess.
502
00:38:31,151 --> 00:38:32,921
Hello, please help me find my son.
503
00:38:32,990 --> 00:38:34,646
- Let's tell her the truth.
- His name is Kim Han Kook.
504
00:38:34,651 --> 00:38:36,621
Please help me find him. Thank you.
505
00:38:38,720 --> 00:38:40,070
Ma'am.
506
00:38:42,260 --> 00:38:43,610
Officer Jung.
507
00:38:43,961 --> 00:38:45,501
Are you better now?
508
00:38:46,331 --> 00:38:48,371
(Missing Child)
509
00:38:51,340 --> 00:38:53,371
What brings you here?
510
00:38:55,470 --> 00:38:57,180
Han Kook...
511
00:39:01,311 --> 00:39:02,661
You should stop...
512
00:39:03,251 --> 00:39:04,621
looking for Han Kook.
513
00:39:05,950 --> 00:39:08,521
What... What do you mean?
514
00:39:09,421 --> 00:39:10,771
The truth is, I...
515
00:39:15,030 --> 00:39:17,501
- I...
- We have breaking news.
516
00:39:17,561 --> 00:39:20,200
Kim Han Kook, who disappeared and was assumed to have died...
517
00:39:20,271 --> 00:39:21,771
one year ago,
518
00:39:21,901 --> 00:39:24,840
was found dead in a deserted factory in Gyeonggi Province.
519
00:39:34,311 --> 00:39:35,661
Han Kook!
520
00:39:35,881 --> 00:39:37,231
Han Kook!
521
00:39:37,450 --> 00:39:38,800
Han Kook!
522
00:39:42,251 --> 00:39:43,601
Han Kook!
523
00:39:43,660 --> 00:39:46,090
- Han Kook!
- No, ma'am.
524
00:39:46,930 --> 00:39:48,280
Han Kook!
525
00:39:51,001 --> 00:39:52,351
How...
526
00:39:53,371 --> 00:39:54,970
Who left his body here?
527
00:39:56,240 --> 00:39:57,590
"Who"?
528
00:39:57,970 --> 00:39:59,771
It was Sung Yo Han, that jerk.
529
00:39:59,840 --> 00:40:01,311
He killed him!
530
00:40:02,211 --> 00:40:03,740
That psychotic jerk.
531
00:40:05,140 --> 00:40:06,881
How were we supposed to find him here?
532
00:40:07,481 --> 00:40:09,121
He made it impossible for us to find him.
533
00:40:19,461 --> 00:40:20,811
Can you tell when he died?
534
00:40:21,461 --> 00:40:24,231
He was kept in formaldehyde, so I can't tell for sure.
535
00:40:24,430 --> 00:40:26,530
We need to carry out an autopsy to be sure.
536
00:40:37,881 --> 00:40:40,381
- How...
- The detective...
537
00:40:40,450 --> 00:40:41,800
should later on see...
538
00:40:41,981 --> 00:40:43,881
that I kept my end of the deal.
539
00:40:49,561 --> 00:40:51,441
You have until midnight, three days from today.
540
00:40:51,791 --> 00:40:53,490
Are you going to give up on Han Kook?
541
00:40:54,331 --> 00:40:56,530
If you don't find me in three days,
542
00:40:57,231 --> 00:41:00,200
the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs.
543
00:41:12,140 --> 00:41:13,490
(Stab wound on the neck)
544
00:41:13,751 --> 00:41:15,675
After having passed the deadline to save Han Kook's life,
545
00:41:15,680 --> 00:41:16,747
which was last night midnight,
546
00:41:16,752 --> 00:41:19,552
professionals think there's a low chance that he might still be alive.
547
00:41:29,461 --> 00:41:30,811
This kid's...
548
00:41:32,970 --> 00:41:34,320
lungs...
549
00:41:35,070 --> 00:41:36,420
Does he have his lungs?
550
00:41:40,110 --> 00:41:41,460
That horrible scumbag.
551
00:41:42,570 --> 00:41:44,081
How could he do this to a kid?
552
00:41:48,881 --> 00:41:50,231
I'm sorry.
553
00:41:51,121 --> 00:41:52,820
I'm sorry, Han Kook.
554
00:41:56,490 --> 00:41:57,840
I killed him.
555
00:41:58,320 --> 00:41:59,760
I was busy drinking.
556
00:42:01,260 --> 00:42:02,631
I gave up on him.
557
00:42:04,430 --> 00:42:06,131
I just gave up on him.
558
00:42:07,101 --> 00:42:08,451
I pretty much killed him.
559
00:42:08,970 --> 00:42:10,320
Moo Chi.
560
00:42:11,570 --> 00:42:14,371
I'm sorry, Han Kook. I'm sorry.
561
00:42:31,921 --> 00:42:33,831
The kid's body was found in a deserted factory?
562
00:42:36,660 --> 00:42:38,160
Where's Han Kook's body?
563
00:42:38,360 --> 00:42:39,771
Hand it over this instant!
564
00:42:41,871 --> 00:42:43,840
I think he got his actual memory back.
565
00:42:44,300 --> 00:42:46,020
I need to stop him before he does anything.
566
00:44:04,121 --> 00:44:05,471
You...
567
00:44:08,450 --> 00:44:09,800
Give me back my gun.
568
00:44:11,760 --> 00:44:13,231
Give me my gun.
569
00:44:13,890 --> 00:44:15,890
Why are you doing this? Tell me why.
570
00:44:21,901 --> 00:44:23,251
It was me.
571
00:44:25,371 --> 00:44:26,811
It was me!
572
00:44:27,371 --> 00:44:30,340
The killer was me, not Sung Yo Han.
573
00:44:31,780 --> 00:44:34,481
Bong Yi's grandmother, Father Ko, and Chi Kook!
574
00:44:35,211 --> 00:44:36,881
I killed them all.
575
00:44:37,881 --> 00:44:39,231
It was all me.
576
00:44:41,921 --> 00:44:43,271
Don't you get it?
577
00:44:43,521 --> 00:44:45,921
Song Soo Ho, Byun Soon Young, Jo Mi Jung,
578
00:44:45,990 --> 00:44:48,231
Kim Sung Gyu, Park Jong Ho! Everyone!
579
00:44:48,831 --> 00:44:51,461
They were kind, good, and innocent people.
580
00:44:51,530 --> 00:44:53,700
But I brutally killed them!
581
00:44:56,271 --> 00:44:57,800
I'm not human.
582
00:44:58,271 --> 00:45:01,671
I'm... I'm a monster.
583
00:45:02,441 --> 00:45:06,351
So don't stop me from killing myself.
584
00:45:06,680 --> 00:45:09,981
Don't try so hard to die. You don't have much time left anyway.
585
00:45:29,901 --> 00:45:33,271
21 years ago, I visited Korea to attend a seminar,
586
00:45:33,711 --> 00:45:35,640
and I was staying at a friend's lab.
587
00:45:36,171 --> 00:45:38,410
And one day, I received a parcel.
588
00:45:38,541 --> 00:45:40,081
It was from an anonymous person.
589
00:45:40,550 --> 00:45:41,900
I wonder who sent me this.
590
00:46:06,871 --> 00:46:08,735
That's when I found out that Han Seo Joon...
591
00:46:08,740 --> 00:46:10,640
succeeded in doing a brain transplant.
592
00:46:10,780 --> 00:46:14,211
He wanted to show me that he had succeeded.
593
00:46:17,651 --> 00:46:20,050
I wanted to see how the mouse would turn out.
594
00:46:20,791 --> 00:46:24,191
So I started to observe it and kept notes.
595
00:46:24,961 --> 00:46:27,360
Day three. Condition, very good.
596
00:46:27,590 --> 00:46:29,631
Very active. No problems observed.
597
00:46:30,030 --> 00:46:32,160
Good bowel movement and eating well.
598
00:46:32,331 --> 00:46:34,070
Weight, 120g.
599
00:46:34,800 --> 00:46:37,470
Day 11. Moving slowly.
600
00:46:37,871 --> 00:46:40,371
Noticeably slower movements and lower activity level.
601
00:46:41,140 --> 00:46:43,740
Poor bowel movement and not eating well.
602
00:46:44,340 --> 00:46:47,010
Eating much less than day five.
603
00:46:47,381 --> 00:46:49,820
Day 21. Condition, very bad.
604
00:46:50,021 --> 00:46:51,371
Hardly any movement.
605
00:46:51,581 --> 00:46:53,950
Weight, 70g less than day one.
606
00:46:54,191 --> 00:46:56,720
Won't eat. Noticeably gaunt.
607
00:47:03,260 --> 00:47:05,760
Day 30. Death.
608
00:47:06,061 --> 00:47:09,231
Han Seo Joon had failed.
609
00:47:09,871 --> 00:47:11,271
You'll die too.
610
00:47:20,981 --> 00:47:24,121
You hid all of this.
611
00:47:24,651 --> 00:47:27,251
How much are you hiding?
612
00:47:27,590 --> 00:47:29,550
Did you know from the get-go...
613
00:47:29,791 --> 00:47:31,686
that I was a predator?
614
00:47:31,691 --> 00:47:35,691
Calm down. Would I have asked you to work with me had I known?
615
00:47:36,030 --> 00:47:37,901
I was certain it was Sung Yo Han.
616
00:47:37,961 --> 00:47:40,025
Why? How were you so sure?
617
00:47:40,030 --> 00:47:43,371
Because I ran a psychopath DNA test on Han Seo Joon's fetus.
618
00:47:44,200 --> 00:47:46,840
The test showed the baby had the psychopath gene.
619
00:47:47,211 --> 00:47:49,570
I left for England immediately thereafter,
620
00:47:50,211 --> 00:47:52,235
and I couldn't hear any news about his wife.
621
00:47:52,240 --> 00:47:54,610
But one day 25 years later,
622
00:47:54,910 --> 00:47:57,050
I got a call from a PD from a TV station.
623
00:47:57,351 --> 00:47:59,280
Hello? Daniel Lee.
624
00:47:59,381 --> 00:48:01,651
Hello, I'm Choi Hong Ju, a production director.
625
00:48:01,890 --> 00:48:04,786
I'm researching the serial murder...
626
00:48:04,791 --> 00:48:06,760
that's occurring in Korea.
627
00:48:06,831 --> 00:48:10,131
I wanted to ask you about the psychopath gene.
628
00:48:10,430 --> 00:48:12,096
That child suddenly came to mind.
629
00:48:12,101 --> 00:48:15,631
That's why I rushed to Korea and looked for Han Seo Joon's son.
630
00:48:16,030 --> 00:48:18,271
I went to her house,
631
00:48:18,771 --> 00:48:22,371
and I saw a dog that was abused a long time ago.
632
00:48:22,711 --> 00:48:25,711
One of the most common traits among predators is...
633
00:48:25,881 --> 00:48:27,510
abusing animals when they're children.
634
00:48:27,610 --> 00:48:31,320
That made me nervous, so I went to his workplace.
635
00:48:31,381 --> 00:48:32,731
Save him!
636
00:48:32,981 --> 00:48:34,416
I'm also good with knives.
637
00:48:34,421 --> 00:48:35,885
It's where the carotid passes,
638
00:48:35,890 --> 00:48:37,490
so blood will shoot out like a fountain.
639
00:48:38,021 --> 00:48:39,855
It'll be quite a scene.
640
00:48:39,860 --> 00:48:42,530
Sung Yo Han clearly showed signs of a psychopath.
641
00:48:42,631 --> 00:48:44,260
I had no reason to doubt it.
642
00:48:46,501 --> 00:48:47,851
You were wrong.
643
00:48:48,271 --> 00:48:51,800
But... Do you remember everything now?
644
00:48:52,070 --> 00:48:53,420
Yes.
645
00:48:54,240 --> 00:48:55,590
All of it.
646
00:48:57,041 --> 00:48:59,981
Every single detail is painfully clear.
647
00:49:01,211 --> 00:49:03,651
Then you can't die irresponsibly like this.
648
00:49:03,950 --> 00:49:06,421
If you care about the dead victims, that is.
649
00:49:07,320 --> 00:49:08,851
What can I do?
650
00:49:09,390 --> 00:49:11,755
I wanted to confess, but the body disappeared.
651
00:49:11,760 --> 00:49:14,556
All I can do is die, but if I can't even do that...
652
00:49:14,561 --> 00:49:17,331
Do what you can do. Get rid of other predators...
653
00:49:17,461 --> 00:49:19,461
with your gene.
654
00:49:20,001 --> 00:49:21,695
Make sure there are no more victims...
655
00:49:21,700 --> 00:49:23,470
like the ones you killed.
656
00:49:24,240 --> 00:49:25,970
That is how you can atone for your sins.
657
00:49:26,200 --> 00:49:28,570
- Atone?
- Yes.
658
00:49:28,811 --> 00:49:30,910
Do you think I can be forgiven?
659
00:49:31,610 --> 00:49:33,211
Stop talking nonsense.
660
00:49:35,410 --> 00:49:36,760
Are you on your way to die?
661
00:49:37,651 --> 00:49:39,616
Dying is easy. You don't have to take responsibility.
662
00:49:39,621 --> 00:49:41,251
But if you die like this,
663
00:49:42,151 --> 00:49:43,501
what about Sung Yo Han?
664
00:49:44,320 --> 00:49:47,525
Everyone thinks he was a psychopathic killer.
665
00:49:47,530 --> 00:49:48,880
You won't prove his innocence?
666
00:49:49,061 --> 00:49:51,930
If you die like this, the truth will be buried forever.
667
00:49:52,260 --> 00:49:55,601
Sung Yo Han will go down in history as a hideous serial killer.
668
00:49:55,800 --> 00:49:57,835
And you'll remain the golden child.
669
00:49:57,840 --> 00:50:00,640
Sung Yo Han was suspicious and bad too!
670
00:50:01,140 --> 00:50:04,206
He didn't report me. He came to kill me himself.
671
00:50:04,211 --> 00:50:06,010
And you said he had the psychopath gene too.
672
00:50:06,081 --> 00:50:09,280
No. He was the one percent. He was a genius.
673
00:50:09,811 --> 00:50:13,081
He had the will of a pure soul.
674
00:50:13,421 --> 00:50:16,390
I was prejudiced by his actions and the fact that he was Seo Joon's son,
675
00:50:16,921 --> 00:50:18,271
and...
676
00:50:19,561 --> 00:50:21,331
mistook him as a predator.
677
00:50:22,231 --> 00:50:23,581
What proof do you have?
678
00:50:24,200 --> 00:50:26,001
How are you so sure?
679
00:50:26,131 --> 00:50:27,481
You're the proof.
680
00:50:27,501 --> 00:50:29,866
Look how much you're suffering now.
681
00:50:29,871 --> 00:50:33,565
If Yo Han were a psychopath, you wouldn't feel any pain.
682
00:50:33,570 --> 00:50:35,436
Guilt, pity, compassion,
683
00:50:35,441 --> 00:50:38,110
and regret do not exist in a psychopath's brain.
684
00:50:38,381 --> 00:50:39,811
But look at yourself now.
685
00:50:40,550 --> 00:50:42,811
You're in pain. You're miserable.
686
00:50:43,720 --> 00:50:46,590
Reflecting back, they weren't memories.
687
00:50:47,021 --> 00:50:50,121
What Yo Han's brain took control of in your brain weren't memories,
688
00:50:50,191 --> 00:50:51,541
but emotions.
689
00:50:51,561 --> 00:50:53,786
That is why you now have emotions...
690
00:50:53,791 --> 00:50:56,061
that normal human beings have, which you lacked.
691
00:51:02,831 --> 00:51:04,181
I wish...
692
00:51:06,441 --> 00:51:09,140
I wish I didn't have those stupid emotions.
693
00:51:13,003 --> 00:51:15,397
The memorial processions for Kim Han Kook,
694
00:51:15,402 --> 00:51:18,242
who was found a year after he was kidnapped by Sung Yo Han,
695
00:51:18,313 --> 00:51:20,213
are taking place all across the country.
696
00:51:20,342 --> 00:51:23,047
A special memorial has been erected in the amusement park...
697
00:51:23,052 --> 00:51:25,382
- where he was abducted...
- Save the boy first.
698
00:51:25,512 --> 00:51:27,083
Han Kook, who's below your feet.
699
00:51:27,683 --> 00:51:29,592
He knew Han Kook was there.
700
00:51:29,692 --> 00:51:31,917
Everyone thinks he was a psychopathic killer.
701
00:51:31,922 --> 00:51:35,163
And he died wrongfully because of you.
702
00:51:35,463 --> 00:51:36,963
You won't prove his innocence?
703
00:51:37,933 --> 00:51:39,283
Yes.
704
00:51:39,632 --> 00:51:43,003
Let's prove Sung Yo Han's innocence before I die.
705
00:51:44,032 --> 00:51:45,382
That may be...
706
00:51:46,072 --> 00:51:48,773
what his brain wants to do...
707
00:51:49,103 --> 00:51:51,143
while it's in mine.
708
00:51:57,813 --> 00:51:59,163
I'm sorry, Han Kook.
709
00:51:59,722 --> 00:52:01,822
I caught the killer too late.
710
00:52:02,652 --> 00:52:04,753
I'll catch all the psychopaths in the world...
711
00:52:05,552 --> 00:52:08,722
so there won't be more victims like you again.
712
00:52:10,592 --> 00:52:11,942
I promise.
713
00:52:12,802 --> 00:52:16,632
I'll do that to ask you for forgiveness.
714
00:52:21,342 --> 00:52:22,692
(May you rest in peace.)
715
00:52:26,583 --> 00:52:30,512
(May you rest in peace.)
716
00:52:30,713 --> 00:52:32,882
- I'll have an iced Americano.
- Same here.
717
00:52:46,103 --> 00:52:47,458
What's our schedule?
718
00:52:47,463 --> 00:52:48,813
This week...
719
00:52:49,632 --> 00:52:51,902
Let me get my phone.
720
00:52:55,842 --> 00:52:59,112
Things were finally quieting down. Why did they have to find the body?
721
00:53:00,143 --> 00:53:01,493
Don't worry about it.
722
00:53:03,453 --> 00:53:04,803
Sure.
723
00:53:07,953 --> 00:53:10,253
Hi. How's Eun Chong?
724
00:53:10,453 --> 00:53:13,592
Good, of course. He's sleeping.
725
00:53:14,123 --> 00:53:16,333
He's sleeping so peacefully.
726
00:53:17,992 --> 00:53:19,902
It's okay. Take your time.
727
00:53:20,203 --> 00:53:21,553
Okay.
728
00:53:21,733 --> 00:53:23,083
She'll be home late.
729
00:53:26,032 --> 00:53:28,797
Goodness. I feel bad for the mom.
730
00:53:28,802 --> 00:53:31,273
They found her son dead a year later.
731
00:53:31,572 --> 00:53:34,643
How could that scumbag kill a child like that?
732
00:53:35,713 --> 00:53:38,808
So this baby is that murderer's son?
733
00:53:38,813 --> 00:53:40,163
That's right.
734
00:53:40,853 --> 00:53:42,382
What did he do wrong?
735
00:53:42,753 --> 00:53:44,353
But I hate you regardless.
736
00:53:44,893 --> 00:53:47,463
He'll be no joke once he grows up.
737
00:53:47,862 --> 00:53:49,987
He has his dad's blood flowing in his veins after all.
738
00:53:49,992 --> 00:53:51,159
That's a given.
739
00:53:51,164 --> 00:53:53,203
- What is this?
- Darn it.
740
00:53:53,762 --> 00:53:56,733
Go to sleep already! Darn it.
741
00:54:01,143 --> 00:54:02,493
Isn't it sickening?
742
00:54:02,572 --> 00:54:04,072
She must not have known, right?
743
00:54:04,242 --> 00:54:06,908
She wouldn't have had his baby if she knew.
744
00:54:06,913 --> 00:54:09,578
The baby must give her the chills even if he is her own.
745
00:54:09,583 --> 00:54:10,709
I hear it's a boy.
746
00:54:10,714 --> 00:54:12,922
Are you sure he's Sung Yo Han's baby?
747
00:54:15,353 --> 00:54:17,623
Who gave birth to Sung Yo Han's baby?
748
00:54:18,152 --> 00:54:19,563
Choi Hong Ju...
749
00:54:31,873 --> 00:54:33,953
(Choi Hong Ju, the woman who had Sung Yo Han's baby)
750
00:54:43,512 --> 00:54:46,483
He was sleeping soundly until a minute ago.
751
00:54:47,652 --> 00:54:50,322
He has a temper. Whom does he get it from?
752
00:54:50,992 --> 00:54:52,119
He's exhausting.
753
00:54:52,124 --> 00:54:54,192
Sorry. Please take good care of him.
754
00:54:55,762 --> 00:54:57,112
Here.
755
00:54:57,393 --> 00:54:59,933
Okay. Fine. Bye now.
756
00:55:03,532 --> 00:55:06,603
Eun Chong. Why were you crying?
757
00:55:06,672 --> 00:55:08,022
Are you hungry?
758
00:55:09,103 --> 00:55:10,213
There.
759
00:55:10,313 --> 00:55:11,913
Here you go.
760
00:55:13,213 --> 00:55:14,563
No?
761
00:55:14,842 --> 00:55:16,382
Okay, okay.
762
00:55:17,353 --> 00:55:18,703
There.
763
00:55:21,222 --> 00:55:22,572
Okay, I got it.
764
00:55:31,692 --> 00:55:33,042
Why are you in tears?
765
00:55:36,063 --> 00:55:37,233
Let me sing to you.
766
00:55:37,302 --> 00:55:38,652
Okay, all right.
767
00:55:41,302 --> 00:55:43,972
I hear you loud and clear.
768
00:55:45,072 --> 00:55:46,422
Here we go.
769
00:55:46,913 --> 00:55:50,813
Three bears live in a house
770
00:55:51,112 --> 00:55:54,853
Papa bear, mama bear, and baby bear
771
00:55:55,253 --> 00:55:58,853
Papa bear is fat
772
00:55:59,422 --> 00:56:02,963
Mama bear is slender
773
00:56:04,233 --> 00:56:06,532
Stop. Please stop crying.
774
00:56:06,603 --> 00:56:08,762
Have some milk and go to bed.
775
00:56:08,933 --> 00:56:10,283
No!
776
00:56:14,773 --> 00:56:16,172
If you keep this up,
777
00:56:16,643 --> 00:56:18,713
the Head Hunter will come for you!
778
00:56:18,773 --> 00:56:22,713
You're scaring me. When will Mom be home?
779
00:56:26,922 --> 00:56:30,822
Mom sings us a song when we're scared.
780
00:56:31,753 --> 00:56:33,123
Why don't we sing it together?
781
00:56:33,623 --> 00:56:35,523
I bet we won't be scared once we're done.
782
00:56:36,293 --> 00:56:40,233
Three bears live in a house
783
00:56:40,663 --> 00:56:44,902
Papa bear, mama bear, and baby bear
784
00:56:45,233 --> 00:56:49,373
Papa bear is fat
785
00:56:49,713 --> 00:56:53,342
Mama bear is slender
786
00:56:53,983 --> 00:56:58,813
- Baby bear is adorable
- Baby bear is adorable
787
00:56:58,882 --> 00:57:02,953
- Shrug, shrug, well done
- Shrug, shrug, well done
788
00:57:06,692 --> 00:57:08,042
Mom!
789
00:57:09,322 --> 00:57:10,862
It's Mom.
790
00:57:27,842 --> 00:57:29,192
Hyun Soo.
791
00:57:43,563 --> 00:57:46,362
Cars slow down whenever they make a turn.
792
00:57:46,802 --> 00:57:50,402
We'll wait until it does, open the trunk, and jump.
793
00:57:50,672 --> 00:57:52,373
- Got it?
- Hyun Soo,
794
00:57:52,632 --> 00:57:53,982
I'm scared.
795
00:57:54,043 --> 00:57:57,373
It's all right. I won't let go of your hand,
796
00:57:57,442 --> 00:57:58,792
so trust me.
797
00:58:19,532 --> 00:58:21,262
- Help!
- Help us!
798
00:58:21,362 --> 00:58:24,402
- Help! Help!
- Help us!
799
00:58:24,773 --> 00:58:26,333
Is anyone out here?
800
00:58:40,253 --> 00:58:42,822
Hyun Soo, my foot hurts. I'm bleeding.
801
00:58:43,353 --> 00:58:45,253
Just hang in there a while longer.
802
00:58:46,253 --> 00:58:48,092
I won't go. I'm staying!
803
00:58:48,163 --> 00:58:50,092
But you must. Come on.
804
00:58:50,163 --> 00:58:51,513
I won't!
805
00:58:56,703 --> 00:58:59,733
Stay right here then and don't make a sound.
806
00:58:59,902 --> 00:59:02,703
All right? I'll go and get the police.
807
00:59:03,242 --> 00:59:05,442
Hyun Soo, no. Don't go.
808
00:59:15,083 --> 00:59:17,092
Hyun Soo, no. Take me with you.
809
00:59:56,762 --> 01:00:01,103
Three bears live in a house
810
01:00:02,333 --> 01:00:06,873
Papa bear, mama bear, and baby bear
811
01:00:07,972 --> 01:00:11,942
Papa bear is fat
812
01:00:20,652 --> 01:00:23,023
Baby bear is adorable
813
01:00:23,623 --> 01:00:26,422
You must be in a good mood judging by the clean face.
814
01:00:26,762 --> 01:00:29,463
There's nothing to actually wash off.
815
01:00:29,893 --> 01:00:31,092
Tell me about it.
816
01:00:31,163 --> 01:00:34,003
She hasn't been out to dig in the dirt lately.
817
01:00:35,663 --> 01:00:37,773
- She must've given up.
- My baby.
818
01:00:38,902 --> 01:00:40,273
She's not in the ground.
819
01:00:41,873 --> 01:00:44,213
She comes by to see me.
820
01:00:49,083 --> 01:00:50,433
All right.
821
01:00:57,992 --> 01:00:59,453
It gives me chills.
822
01:00:59,922 --> 01:01:02,523
No wonder. The baby seemed unusual.
823
01:01:02,692 --> 01:01:05,592
Once he starts crying, he won't stop.
824
01:01:42,402 --> 01:01:43,752
Where did it go?
825
01:01:44,072 --> 01:01:45,902
I'm sure I pocketed it.
826
01:01:50,143 --> 01:01:51,742
That too?
827
01:01:54,913 --> 01:01:57,813
But it's the only piece of evidence that can prove my guilt.
828
01:01:58,753 --> 01:02:00,103
I must find it.
829
01:02:00,222 --> 01:02:02,652
The evidence that proves I'm the killer, not Sung Yo Han.
830
01:02:24,643 --> 01:02:27,742
How did Sung Yo Han have photos of my victims?
831
01:02:27,882 --> 01:02:29,983
And why didn't he call the police...
832
01:02:30,953 --> 01:02:33,722
but came to save Han Kook himself after figuring out my identity?
833
01:02:42,623 --> 01:02:45,733
It seemed like he was about to say something.
834
01:02:57,342 --> 01:03:00,043
- Yes, Ms. Choi.
- Is Bong Yi perhaps sick today?
835
01:03:01,143 --> 01:03:02,143
Why do you ask?
836
01:03:02,242 --> 01:03:04,112
She's not at work and her phone is off.
837
01:03:04,683 --> 01:03:06,033
I'm sort of worried.
838
01:03:06,683 --> 01:03:08,983
If you're not too busy, could you check on her?
839
01:03:10,253 --> 01:03:12,453
I'm sorry, but I don't have any time to spare.
840
01:03:17,233 --> 01:03:18,753
We're filming in the afternoon, right?
841
01:03:27,672 --> 01:03:30,172
I thought you were sick and your phone was off.
842
01:03:31,012 --> 01:03:32,643
You look terrible.
843
01:03:33,842 --> 01:03:35,192
Bong Yi?
844
01:03:38,913 --> 01:03:40,263
Tell me it isn't true.
845
01:03:42,083 --> 01:03:43,793
With the man that killed my grandmother...
846
01:03:45,722 --> 01:03:47,072
Tell me it isn't true.
847
01:03:50,233 --> 01:03:51,583
I see that it is.
848
01:03:53,362 --> 01:03:55,862
Is that why you gave me a job?
849
01:03:56,262 --> 01:03:58,773
To lessen your guilt in some way?
850
01:03:58,873 --> 01:04:01,143
- That's not it.
- You knew...
851
01:04:02,143 --> 01:04:03,972
who I was.
852
01:04:05,612 --> 01:04:09,112
You knew that Sung Yo Han murdered my grandmother.
853
01:04:10,983 --> 01:04:12,333
So how could you?
854
01:04:12,552 --> 01:04:14,123
How could you?
855
01:04:15,652 --> 01:04:19,623
Were you with him the night he killed my grandma?
856
01:04:20,592 --> 01:04:21,942
Bong Yi...
857
01:04:27,733 --> 01:04:29,083
His child?
858
01:04:30,703 --> 01:04:32,503
I'll wish his baby dead as long as I live.
859
01:04:56,692 --> 01:04:58,132
Nurse,
860
01:04:58,663 --> 01:05:00,297
I'm sorry, but could you pass me my phone?
861
01:05:00,302 --> 01:05:06,873
(Attempted murder of a prison guard)
862
01:05:12,172 --> 01:05:13,583
Was the blood analyzed?
863
01:05:14,112 --> 01:05:16,112
Yes, it belonged to Na Chi Kook.
864
01:05:16,313 --> 01:05:17,663
Where did you find it though?
865
01:05:19,012 --> 01:05:21,523
So he did get attacked in the shower room.
866
01:05:56,282 --> 01:05:58,552
Sung Yo Han isn't the culprit...
867
01:05:59,092 --> 01:06:00,523
of the Moojin serial murder case.
868
01:06:03,362 --> 01:06:06,433
It was me, Jung Ba Reum.
869
01:06:07,862 --> 01:06:10,402
I remember this mint smell. I guess it was you.
870
01:06:12,103 --> 01:06:13,902
That means I killed the wrong guy.
871
01:06:15,103 --> 01:06:18,242
No wonder Kim Joon Sung refused to speak.
872
01:06:20,512 --> 01:06:21,862
It was because of you.
873
01:06:22,442 --> 01:06:23,792
He wanted to save you.
874
01:06:25,282 --> 01:06:26,632
Dumb jerk.
875
01:06:29,453 --> 01:06:30,923
Tell me about the photo.
876
01:06:31,223 --> 01:06:32,953
How did it fall into your hands?
877
01:06:33,923 --> 01:06:35,273
Save the boy first.
878
01:06:35,562 --> 01:06:38,293
- What?
- Han Kook, who's below your feet.
879
01:06:40,803 --> 01:06:44,102
Oh, you're here to save Han Kook?
880
01:06:45,402 --> 01:06:47,642
- Are you here to save Bong Yi too?
- Let him go.
881
01:06:47,873 --> 01:06:49,223
Please.
882
01:06:50,142 --> 01:06:52,973
I'm sorry. It's too late for that.
883
01:06:53,982 --> 01:06:55,332
What?
884
01:06:56,883 --> 01:06:58,913
Ko Moo Chi lost the game.
885
01:06:59,152 --> 01:07:00,822
He missed his deadline.
886
01:07:01,482 --> 01:07:05,192
I guess he was shocked by the stones that were found inside his brother.
887
01:07:06,022 --> 01:07:08,862
He doesn't care about the kid. He's too busy drinking.
888
01:07:10,022 --> 01:07:12,093
It's a pity. I really think it is.
889
01:07:12,892 --> 01:07:15,532
But it's too bad, isn't it? A promise is a promise.
890
01:07:16,932 --> 01:07:20,303
So I judged the kid as soon as it was time over.
891
01:07:23,843 --> 01:07:25,843
Those who do not envy...
892
01:07:26,572 --> 01:07:27,922
are sinners.
893
01:07:28,482 --> 01:07:30,347
You lunatic.
894
01:07:30,352 --> 01:07:32,282
Yes, that look in your eyes.
895
01:07:33,612 --> 01:07:35,923
I love that look of anger.
896
01:07:37,322 --> 01:07:39,453
You have every right...
897
01:07:40,423 --> 01:07:41,773
to be my child.
898
01:07:43,793 --> 01:07:45,143
But are you here alone?
899
01:07:45,293 --> 01:07:46,643
You didn't bring any cops?
900
01:07:47,732 --> 01:07:50,703
- Why?
- To kill you myself.
901
01:07:54,772 --> 01:07:56,673
Are you furious because I killed your friend?
902
01:07:57,142 --> 01:07:58,973
It'll be useless to call the cops.
903
01:07:59,673 --> 01:08:01,213
If I don't kill you,
904
01:08:01,942 --> 01:08:04,453
who knows what you might do next?
905
01:08:07,223 --> 01:08:08,573
What are you saying?
906
01:08:10,322 --> 01:08:11,672
Just let me kill you.
907
01:08:13,253 --> 01:08:14,793
It's all for the best.
908
01:08:17,692 --> 01:08:19,062
What's with that look?
909
01:08:20,263 --> 01:08:21,613
You and I...
910
01:08:23,102 --> 01:08:25,133
are both very sad people.
911
01:08:26,673 --> 01:08:28,142
"Sad"?
912
01:08:28,873 --> 01:08:30,223
You think I'm sad?
913
01:08:31,642 --> 01:08:32,992
Sad?
914
01:08:34,182 --> 01:08:35,642
You darn jerk.
915
01:08:45,652 --> 01:08:48,522
Say it again. You think I'm sad?
916
01:08:53,932 --> 01:08:56,803
I'm a deity. That's what I am.
917
01:08:57,703 --> 01:08:59,772
Why would you pity a deity?
918
01:09:00,373 --> 01:09:01,723
You think you're a deity?
919
01:09:02,272 --> 01:09:05,442
You're just a psychopath who was born with a mutated gene.
920
01:09:53,822 --> 01:09:55,492
Die, you monster.
921
01:10:25,453 --> 01:10:27,163
- We...
- Sung Yo Han...
922
01:10:28,263 --> 01:10:30,692
died while trying to save...
923
01:10:31,463 --> 01:10:33,293
Han Kook and Bong Yi from me.
924
01:10:34,133 --> 01:10:37,303
So please stop condemning Sung Yo Han and his family.
925
01:10:42,503 --> 01:10:46,043
I don't know how to apologize to the victims and their families.
926
01:10:46,913 --> 01:10:49,782
Don't ever forgive me.
927
01:10:51,253 --> 01:10:54,053
I hope the skies...
928
01:10:56,123 --> 01:10:58,093
will never forgive me.
929
01:11:07,902 --> 01:11:10,133
(Incoming call)
930
01:11:21,782 --> 01:11:23,883
(It's me, Chi Kook. Can we meet?)
931
01:11:27,723 --> 01:11:30,588
There are a lot of scars near this wound.
932
01:11:30,593 --> 01:11:32,123
Yes, there are lots of scars there.
933
01:11:32,723 --> 01:11:36,923
That means he held onto the knife and tried to stop him.
934
01:11:37,163 --> 01:11:39,892
I was attacked from behind, so I couldn't see his face.
935
01:11:41,532 --> 01:11:42,882
That can't be.
936
01:11:43,973 --> 01:11:45,772
Na Chi Kook is lying.
937
01:12:06,453 --> 01:12:07,803
Chi Kook.
938
01:12:12,362 --> 01:12:13,833
How do you feel?
939
01:12:22,003 --> 01:12:23,353
It was you.
940
01:12:31,282 --> 01:12:32,632
I just want to live...
941
01:12:34,583 --> 01:12:36,522
a happy life with my mom.
942
01:12:38,053 --> 01:12:39,403
That's all I want.
943
01:12:43,293 --> 01:12:44,643
So please...
944
01:12:46,432 --> 01:12:47,782
turn yourself in.
945
01:12:49,062 --> 01:12:51,032
Sung Yo Han died because of you.
946
01:12:52,102 --> 01:12:53,452
Don't you feel bad for him?
947
01:12:54,503 --> 01:12:57,272
I'm really scared.
948
01:12:59,142 --> 01:13:01,513
But I can't turn a blind eye just to save my own life.
949
01:13:02,043 --> 01:13:03,543
So you need to do it.
950
01:13:04,383 --> 01:13:05,733
It's all up to you.
951
01:13:07,383 --> 01:13:08,782
That way, everyone will live.
952
01:14:24,892 --> 01:14:26,242
Officer Jung.
953
01:14:36,203 --> 01:14:37,713
Chi Kook...
954
01:14:40,473 --> 01:14:43,043
Doctor! Doctor!
955
01:14:45,182 --> 01:14:47,182
Hey, are you okay?
956
01:15:06,973 --> 01:15:08,323
Ba Reum!
957
01:16:06,862 --> 01:16:13,432
(Next week will be a special of Ba Reum remembering the murders.)
958
01:16:14,503 --> 01:16:17,043
(Mouse)
959
01:16:17,102 --> 01:16:20,742
Open the door. We have to find Han Kook together.
960
01:16:23,913 --> 01:16:27,013
Darn it. This is boring if you keep doing that.
961
01:16:27,083 --> 01:16:30,053
Come out so that it'll be fun for me.
962
01:16:37,130 --> 01:16:39,330
Dramaday.net
63074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.