All language subtitles for Mocro.maffia.S05E05.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:05,040 How can you live like that? - Take a step forward without looking back. 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,640 There is something in the air and I trust Marocchino and his men. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,440 Benedetto does not want to do business with Moroccans. I can not help that. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,880 You're going to let my container through. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 This operation is purely for the capture of Ancharad. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,200 After that the party is over. - I like to explain here... 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,000 but what about my children? - We're working on that. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,520 We traced your children in Morocco. 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,040 You may have to make the right decision sometime. 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,760 Cock, if you want to look at her ass, you have to pay. 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,600 I think I get money from you, not the other way around. 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,760 Tatta, why is Tonnano still alive? It's my head, isn't it? 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,400 Cancer Pencil. 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,480 I don't understand how I ever trusted this fagot. 15 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 I am standing here. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,400 I want you to keep an eye on Jaouad. 17 00:00:47,520 --> 00:00:51,200 I'm going to eliminate Jaouad. And you're going to help me. 18 00:00:51,320 --> 00:00:55,240 There's a problem with that load. Go check what's there. 19 00:00:55,360 --> 00:00:57,600 If that charge is important, it is important. 20 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 That is him. 21 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 Image, image. 22 00:01:11,640 --> 00:01:13,480 Ancharad. Did we see those? 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,600 Samira. 24 00:01:48,560 --> 00:01:49,960 Your brother... 25 00:01:50,960 --> 00:01:54,520 It's a mess. The fire got him. 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,560 How? 27 00:02:08,080 --> 00:02:12,520 That Whore Boy of a Pencil. 28 00:02:12,640 --> 00:02:16,480 It has to. If I catch him, it'll be his last day. 29 00:02:18,560 --> 00:02:20,840 Are you sure? 30 00:02:20,960 --> 00:02:25,720 Yes, I'm sure. 31 00:02:26,120 --> 00:02:30,160 There were seven people in total and six bodies were found. 32 00:02:33,040 --> 00:02:37,840 I swear I'll destroy them all. 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,080 One by one. 34 00:02:50,080 --> 00:02:51,880 It has happened. 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,720 Congratulations. 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,880 By which? - With your long-sought revenge? 37 00:03:01,720 --> 00:03:06,840 Your family's honor? That you finally succeeded? 38 00:03:07,560 --> 00:03:08,680 You tell me. 39 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 There is nothing to celebrate. 40 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 Listen to me. 41 00:03:20,600 --> 00:03:23,080 The coming days are very important. 42 00:03:23,760 --> 00:03:27,160 You have one task. Bring in that cargo. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,960 What? - You heard me right. 44 00:03:30,080 --> 00:03:35,880 I want my 2000 kilos back. Yesterday's was just the beginning. 45 00:03:36,560 --> 00:03:41,440 You continue. You act like you heard nothing and saw nothing. 46 00:03:41,560 --> 00:03:45,080 Are you there Ashraf? Do you hear me? 47 00:03:47,280 --> 00:03:51,200 It's all for nothing if you don't get this. 48 00:03:52,880 --> 00:03:56,720 Pretend you didn't see anything. Do you like the stupid. 49 00:03:56,840 --> 00:03:58,440 Do you hear what I say? 50 00:04:00,680 --> 00:04:04,600 Okay. There's something else we need to sort out. 51 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 Good. 52 00:04:07,120 --> 00:04:10,240 But nothing that happened can be traced back to me. 53 00:04:10,360 --> 00:04:13,880 I'm going to give you an address. You need to get there as soon as possible. 54 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 You don't know him, but he can be trusted. 55 00:04:17,400 --> 00:04:20,320 And I need to be able to act on your behalf here. 56 00:04:20,440 --> 00:04:23,640 - The papers for the cargo... - I'll take care of that. 57 00:04:23,880 --> 00:04:27,840 And, Samira, don't tell anyone, please. 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,320 So nobody talks. 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 I'm not talking. 60 00:04:35,920 --> 00:04:38,320 But when it's over... 61 00:04:38,440 --> 00:04:43,640 I swear I'll pull out his guts with my own hands. 62 00:04:48,400 --> 00:04:50,000 parole. 63 00:05:17,200 --> 00:05:20,120 Let me. 64 00:05:20,240 --> 00:05:21,760 What happened? 65 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 Listen, we're working here. 66 00:05:24,000 --> 00:05:26,040 This porn model... 67 00:05:27,800 --> 00:05:29,280 Can you open that door? 68 00:05:30,440 --> 00:05:32,800 Can you open that door? 69 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Good afternoon, your order. - Thanks. 70 00:05:42,120 --> 00:05:45,880 Is everything okay in there? - Sure. Bit of a hassle. 71 00:05:46,000 --> 00:05:48,920 If something is wrong, I can always rescue you. 72 00:05:52,200 --> 00:05:54,320 I don't want to see you anymore, gap. 73 00:05:54,440 --> 00:05:57,280 Always mess with this guy. consumption. 74 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 Flicker. - What did you say? 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,640 I'm fucking your mother. 76 00:06:25,480 --> 00:06:26,800 We're not done yet. 77 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 We need to get the cargo. 78 00:06:32,320 --> 00:06:35,120 We have to act fast, be smart, keep focus. 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 Then I'm gone. 80 00:06:42,880 --> 00:06:45,080 But first we go to Il Benedetto. 81 00:06:46,520 --> 00:06:49,600 He just wants our heads. 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,880 He just has to cooperate. 83 00:06:52,720 --> 00:06:56,280 You act like it's easy, but it isn't. 84 00:06:57,640 --> 00:07:00,520 That's why you're going to bring him good news. 85 00:07:00,640 --> 00:07:02,320 Let's go. 86 00:07:39,600 --> 00:07:42,840 Give me a reason why I shouldn't have you guys shot right away. 87 00:07:42,960 --> 00:07:44,760 We have good news. 88 00:07:44,880 --> 00:07:47,560 That Moroccan... 89 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 Pope... 90 00:07:51,160 --> 00:07:54,480 We had a chance to get him, and we did. 91 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 How is that good news? He still has my daughter. 92 00:07:58,840 --> 00:08:00,840 We're sorry. 93 00:08:03,240 --> 00:08:07,360 We know that what happened is very annoying. 94 00:08:08,440 --> 00:08:09,920 Annoying? 95 00:08:11,360 --> 00:08:14,600 And who are you? - I'm the one who pulled the trigger. 96 00:08:19,480 --> 00:08:23,240 I'm here on behalf of the true owner of the cargo. 97 00:08:23,360 --> 00:08:26,760 She wants him back. Just like you want your daughter back. 98 00:08:26,880 --> 00:08:31,080 She wants a simple and good deal for everyone. 99 00:08:31,200 --> 00:08:33,480 That's why she's willing to give you ten percent. 100 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 I can also take everything. 101 00:08:36,600 --> 00:08:40,160 You can do that, but then it's war. 102 00:08:43,040 --> 00:08:46,640 And that is bad for business. - Thirty percent. 103 00:08:47,720 --> 00:08:50,080 And listen to me carefully. 104 00:08:50,200 --> 00:08:53,320 If you want to leave this country alive... 105 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 release my daughter immediately. 106 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 The cargo comes in and then we're done. 107 00:09:00,600 --> 00:09:03,720 Good. No problem. 108 00:09:05,560 --> 00:09:08,200 We arrange everything. - I know that. 109 00:09:16,800 --> 00:09:21,080 Are you sure you can handle this? - Do not worry. 110 00:09:45,280 --> 00:09:47,800 The last thing I knew, there was a team on the verge 111 00:09:47,920 --> 00:09:52,080 into Ancharad. And actually I didn't even know that. 112 00:09:53,480 --> 00:09:57,880 No that is right. All data indicated that he was there. 113 00:09:58,000 --> 00:10:02,960 The arrest team was on its way. But came just too late. 114 00:10:03,080 --> 00:10:04,880 Who is behind this then? 115 00:10:05,000 --> 00:10:07,960 That is a question that we are now investigating with all our might. 116 00:10:09,080 --> 00:10:11,760 I know what I'm about to ask will take a lot out of you... 117 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 but it is vital to the investigation... 118 00:10:13,720 --> 00:10:16,520 that Ancharad's death is not publicised. 119 00:10:16,640 --> 00:10:19,560 I think I don't understand what you mean. 120 00:10:19,680 --> 00:10:22,080 Our country's most wanted man is liquidated... 121 00:10:22,200 --> 00:10:26,600 and you want to keep that a secret? Have you seen where we are? 122 00:10:26,720 --> 00:10:29,560 That man has turned the entire justice system upside down. 123 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 I'm not going to keep that under wraps, am I? 124 00:10:31,680 --> 00:10:35,160 Younes Al Saddiqi is about to give us all the information... 125 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 to roll up that group around Ancharad. 126 00:10:37,400 --> 00:10:41,400 If he learns that Ancharad is dead, we'll lose our best asset... 127 00:10:41,520 --> 00:10:44,560 and I can't vouch for what he's going to do. 128 00:10:44,680 --> 00:10:48,520 How long has that Al Saddiqi been out of the running? - Two months. 129 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 Then he knows nothing about the attack by the ministry. 130 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 I don't know, but he knows enough... 131 00:10:52,520 --> 00:10:55,040 and with his kids almost here I'm sure... 132 00:10:55,160 --> 00:10:58,280 that we get a go to release those vault statements. 133 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 No, we're not going to get those kids anymore. 134 00:11:00,600 --> 00:11:03,000 I will immediately pull the plug on this one. 135 00:11:03,120 --> 00:11:04,400 Excuse me? - Do you have any idea... 136 00:11:04,520 --> 00:11:07,320 of the potential political row between us and Morocco? 137 00:11:07,440 --> 00:11:11,280 What if someone gets wind of us practically kidnapping two kids there? 138 00:11:11,400 --> 00:11:12,720 I'm not going to do that for a cause... 139 00:11:12,840 --> 00:11:15,240 whose prime suspect has just been murdered. 140 00:11:15,360 --> 00:11:18,040 Don't forget that my reality, the political reality... 141 00:11:18,160 --> 00:11:20,360 a different reality than yours. 142 00:11:20,480 --> 00:11:22,400 It's not about Ancharad alone at all. 143 00:11:22,520 --> 00:11:26,240 There is a gigantic group around that we can bring in in no time. 144 00:11:26,360 --> 00:11:30,640 Are you going to tell me that all the time, all the money... 145 00:11:32,520 --> 00:11:35,120 so can go in the trash? Without Ancharad, we're stuck... 146 00:11:35,240 --> 00:11:37,440 with a few petty thieves and some dealers. 147 00:11:37,560 --> 00:11:40,680 And I've given you all the resources and free rein... 148 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 to do what you thought necessary. 149 00:11:42,880 --> 00:11:44,960 Even with those means you have failed. 150 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Yes. 151 00:11:53,040 --> 00:11:54,240 Thank you. 152 00:12:50,920 --> 00:12:52,760 Look who we got there. 153 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 The bearer of good news. 154 00:12:57,240 --> 00:12:58,720 However? 155 00:13:01,560 --> 00:13:05,480 Where are they? Didn't arrange a camera crew? 156 00:13:07,720 --> 00:13:09,440 A picture of your children. 157 00:13:09,880 --> 00:13:11,080 Boukidan. 158 00:13:12,280 --> 00:13:14,680 Right before we took them. 159 00:13:14,800 --> 00:13:19,280 I think they are half way through France. And it won't be long before they're here. 160 00:13:20,880 --> 00:13:23,240 And the Pope is in Italy. 161 00:13:23,360 --> 00:13:26,040 We've located him, should pick him up any minute. 162 00:13:26,160 --> 00:13:31,040 All I want from you is your go-ahead on your statement against him. 163 00:13:31,160 --> 00:13:32,880 Otherwise we have nothing. 164 00:13:35,680 --> 00:13:38,160 You said halfway through France, right? 165 00:13:38,560 --> 00:13:40,960 Then I might as well wait for them to get here. 166 00:13:43,440 --> 00:13:46,880 I can also call and they will bring your children back. 167 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 That's not necessary. 168 00:13:52,200 --> 00:13:56,080 But you don't get a go until my kids are right here... 169 00:13:56,200 --> 00:13:59,360 standing right in front of me. Then you get a go. 170 00:13:59,480 --> 00:14:03,120 Next time you have to let us know in advance that you are coming. 171 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 Then I'll make sure my lawyer is there too... 172 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 because I don't feel like playing these games. 173 00:14:29,040 --> 00:14:32,520 Welcome. Welcome. Just walk with me. 174 00:14:32,920 --> 00:14:34,880 95 percent of your turnover, right? 175 00:14:36,920 --> 00:14:40,920 In a three-piece suit. At 8:30 on that corporate M&A. 176 00:14:41,040 --> 00:14:43,720 At eight o'clock he is still sniffing. 177 00:14:43,840 --> 00:14:46,360 May I offer you a cup of coffee? - No thanks. 178 00:14:46,480 --> 00:14:48,720 YOU? No? - Look at that. 179 00:14:49,040 --> 00:14:52,440 Madam Al Saddiqi. Correct. Very warm welcome. 180 00:14:52,560 --> 00:14:55,120 My name is Bart Wilbrink. Nice to meet you. 181 00:14:57,400 --> 00:14:59,240 Shall we? - I'll be right back. 182 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 You can take a seat here, sir. 183 00:15:14,240 --> 00:15:18,360 Have a look, what you will find here is a complete overview... 184 00:15:18,480 --> 00:15:21,960 of all your brother's so-called assets. 185 00:15:22,080 --> 00:15:27,720 I'm talking about hospitality, real estate, retail, land, et cetera. 186 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 This is all my brother's? - Oh yeah. 187 00:15:32,800 --> 00:15:35,120 Were you aware of your brother's portfolio? 188 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 Partly. 189 00:15:39,360 --> 00:15:40,480 And now? 190 00:15:40,600 --> 00:15:43,680 As you may understand, such a huge amount of… 191 00:15:43,800 --> 00:15:46,120 quite a few paperwork implications. 192 00:15:46,240 --> 00:15:48,560 So in addition to this overview you will also find a number of contracts... 193 00:15:48,680 --> 00:15:52,560 agreements and clauses that must be signed for agreement. 194 00:15:52,680 --> 00:15:56,440 This means that most of what you see here is in your name. 195 00:15:56,560 --> 00:16:00,400 Or yes, largely in our name, but with that in your name. 196 00:16:00,520 --> 00:16:02,040 Well, you get what I mean. 197 00:16:02,160 --> 00:16:04,000 Did you have any further questions? - No. 198 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 I'll get back to you as soon as I've read everything. 199 00:16:10,800 --> 00:16:14,240 Do you understand that this is very sensitive information? 200 00:16:14,360 --> 00:16:18,240 My brother's death. - That information doesn't leave this office. 201 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 I assure you. 202 00:16:20,480 --> 00:16:24,480 I'll walk with you for a while. - No. I know the way. 203 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 Yes. 204 00:16:28,560 --> 00:16:33,720 Thank you for coming and congratulations. I'm sincerely sorry. 205 00:16:35,800 --> 00:16:39,120 But after everything that happened last night... 206 00:16:39,240 --> 00:16:42,560 Benedetto called me to arrange something. 207 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 What then? - What? 208 00:16:46,960 --> 00:16:49,560 Dude, you still have his daughter. 209 00:16:50,120 --> 00:16:54,640 So? - He heard from your boss... 210 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 and now he's worried. 211 00:16:57,480 --> 00:17:00,160 Me, too. - I know that. 212 00:17:00,280 --> 00:17:05,320 Try to stay calm. There have been enough deaths. 213 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 Enough. 214 00:17:07,560 --> 00:17:13,720 We all want that load. It won't happen without his help. Okay? 215 00:17:15,040 --> 00:17:17,160 So we have to release his daughter now. 216 00:17:19,240 --> 00:17:22,280 Impossible. - No, that is possible. 217 00:17:22,400 --> 00:17:26,840 It has to. We must release his daughter now. 218 00:17:30,480 --> 00:17:34,520 I know, it's very tragic. 219 00:17:34,840 --> 00:17:39,240 That load comes and then you can go home. 220 00:17:39,360 --> 00:17:42,520 You need to be alone for a while, okay? 221 00:17:42,640 --> 00:17:45,040 I'll do my best. 222 00:17:45,160 --> 00:17:47,680 trust me. - I trust you. 223 00:18:30,600 --> 00:18:31,840 Yes? 224 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 I'm on my way, why? 225 00:18:37,120 --> 00:18:38,320 What? 226 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 Explain why? 227 00:18:42,360 --> 00:18:43,840 Right now? 228 00:18:49,800 --> 00:18:51,000 Is good. 229 00:18:52,400 --> 00:18:53,680 Day. 230 00:18:56,400 --> 00:18:57,880 Who was that? 231 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 Who do you think? 232 00:19:02,000 --> 00:19:05,400 We have to let that girl go. - How so? 233 00:19:05,520 --> 00:19:07,040 We have no choice. 234 00:19:07,160 --> 00:19:09,720 No choice? Since when do we have no choice? 235 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Hey? 236 00:19:12,720 --> 00:19:14,920 Omar, that girl is going to be released, okay? 237 00:19:15,040 --> 00:19:18,560 That girl is the only guarantee on that load, did you know that? 238 00:19:18,680 --> 00:19:22,120 I tell you honestly, I don't know what's going on with Pope. 239 00:19:22,240 --> 00:19:23,400 Really and truly. 240 00:19:24,680 --> 00:19:29,520 But if he says this, fine. Stupid, but okay. 241 00:19:40,800 --> 00:19:44,520 This shit is simple, isn't it? You give me my shit back. 242 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 Otherwise I'll put a bullet in your head. 243 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 Nobody's going to shoot nobody. 244 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 I think we need each other. 245 00:19:52,240 --> 00:19:54,880 I understand that there was miscommunication and a hiccup. 246 00:19:55,000 --> 00:19:56,800 Shut up, please, yes? 247 00:19:56,920 --> 00:19:59,720 What do you call miscommunication? You call this miscommunication? 248 00:19:59,840 --> 00:20:02,720 That you take shit from me and don't pay me, you call a mess? 249 00:20:02,840 --> 00:20:04,800 Your brother should be glad he's alive. 250 00:20:04,920 --> 00:20:07,120 He owes it entirely to himself. 251 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 There are limits and he has crossed them. 252 00:20:11,600 --> 00:20:15,320 What are you talking about? - Ask him. 253 00:20:15,440 --> 00:20:18,360 Ask your brother what he said about that woman of ours. 254 00:20:21,520 --> 00:20:23,440 What did you say? 255 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 What? 256 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 okay, yes? 257 00:20:30,040 --> 00:20:31,280 I have said... 258 00:20:34,000 --> 00:20:35,640 horny (...) cunt. 259 00:20:39,600 --> 00:20:41,440 Apologize. 260 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 Apologize. 261 00:20:46,440 --> 00:20:47,960 Sorry. 262 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 This shit doesn't belong, yeah? 263 00:20:50,800 --> 00:20:53,360 It's never gonna happen again. I'll fix this myself. 264 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 You pay me back my shit. 265 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 Then we'll be friends again after that, playing in a playground, yes? 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,440 come. Freak. 267 00:21:01,800 --> 00:21:03,880 Hey, come on. - Gentlemen. 268 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 You are a cancer mongoloid. 269 00:21:11,200 --> 00:21:13,640 I swear money is falling from the sky in buckets... 270 00:21:13,760 --> 00:21:16,480 and this is how you behave. Softy. - What the fuck, dude? 271 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 Why is everyone so... - What don't you understand? 272 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 Why so hypersensitive? - What do not you understand? 273 00:21:21,120 --> 00:21:23,880 You should be glad you didn't get a bullet in the head. 274 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 And don't touch my sandwich. If you do that... 275 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 I don't give a shit what they do to you. Saying this kind of stupid shit. 276 00:21:28,680 --> 00:21:31,040 I swear to you, if you want to make your money... 277 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 and you want to play the big boy, then you have to know what you're saying... 278 00:21:33,760 --> 00:21:35,840 who and this kind of shit you shouldn't say, buddy. 279 00:21:35,960 --> 00:21:37,880 Do you think it's the 90's? 280 00:21:38,000 --> 00:21:41,360 Get on a goulash train, go back and make your own shit life there. 281 00:21:41,480 --> 00:21:44,400 Rinus. Sorry. Yes? 282 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 It may not have been wise. Sorry. 283 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 Last warning, eh. Get in. 284 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 Yo. What are you doing? 285 00:22:07,080 --> 00:22:09,400 What, what are you doing? - Who are you looking for? 286 00:22:11,480 --> 00:22:14,520 Who are you? Where is Hawk? 287 00:22:14,640 --> 00:22:15,920 Hawk is not here. 288 00:22:16,720 --> 00:22:18,880 Brother, I know Hawk is here. 289 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 Go in and say Komgoed is here. 290 00:22:20,840 --> 00:22:22,720 You are Komgoed? 291 00:22:23,760 --> 00:22:25,560 Do you find that funny or something? 292 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 Are you going to open that door or am I going to open it? 293 00:22:29,560 --> 00:22:31,200 Walk. 294 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Hi Hi. 295 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 Business is good here, isn't it? Bunk beds, laptop. 296 00:22:51,320 --> 00:22:52,680 Interesting... 297 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 Do you think it's some community center here... 298 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 where you can come in whenever you want? 299 00:22:57,320 --> 00:22:59,120 Brother... 300 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 Does not matter. 301 00:23:06,640 --> 00:23:08,360 Just start at the bottom. 302 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 There are also other things here these days. 303 00:23:10,760 --> 00:23:13,320 Bigger things. - Okay. 304 00:23:14,320 --> 00:23:16,520 It's just work for your money. 305 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 And no more jokes, clear? 306 00:23:24,160 --> 00:23:27,280 Clearly. That's okay, boss. 307 00:23:28,840 --> 00:23:31,160 Hey. Welcome back. 308 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 Thanks. 309 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 Coffeehouse? 310 00:23:40,920 --> 00:23:43,360 Are you a coffee house? Why aren't you downstairs? 311 00:23:43,480 --> 00:23:46,920 There is nothing to do. There is no work. 312 00:23:47,040 --> 00:23:49,120 Just like your fathers, huh. No work. 313 00:23:50,320 --> 00:23:52,960 Did you bring your wife? 314 00:23:53,080 --> 00:23:55,000 Whore. 315 00:23:55,120 --> 00:23:57,800 Since when do you joke, friend? 316 00:23:57,920 --> 00:23:59,880 Excuse me. Was just joking. 317 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 Do you want to die? - No. 318 00:24:03,960 --> 00:24:05,160 Excuse me. 319 00:24:12,680 --> 00:24:13,800 What is? 320 00:24:13,920 --> 00:24:17,880 Nothing, ma'am. I'm just making a stupid joke. 321 00:24:18,000 --> 00:24:21,320 What joke? - Just, you know. Dumb shit. 322 00:24:21,440 --> 00:24:23,480 What kind of stupid shit exactly? 323 00:24:23,600 --> 00:24:27,160 Just whether you go with him or not. 324 00:24:33,120 --> 00:24:35,480 Call 911 or something. - Are you stupid or what? 325 00:24:35,600 --> 00:24:37,000 ...Department of Justice 326 00:24:37,120 --> 00:24:40,040 and internationally wanted criminal Jaouad Ancharad 327 00:24:40,160 --> 00:24:44,400 also known as the Pope has been liquidated in Genoa, Italy. 328 00:24:44,520 --> 00:24:46,400 That has just been announced. 329 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Little is known about Ancharad's murder... 330 00:24:49,280 --> 00:24:52,080 but according to sources, the perpetrators should be sought... 331 00:24:52,200 --> 00:24:53,520 in the criminal circuit. 332 00:24:53,720 --> 00:24:57,120 An international arrest warrant has been pending against the Pope for some time... 333 00:24:57,240 --> 00:25:01,920 because of his possible involvement in international drug shipments. 334 00:25:02,040 --> 00:25:04,920 Turn off that shitty radio, Leo. 335 00:25:05,040 --> 00:25:06,600 Goddamn. 336 00:25:07,640 --> 00:25:09,520 Turn around, now. 337 00:25:15,960 --> 00:25:18,440 Ancharad is already the second leader... 338 00:25:21,560 --> 00:25:24,040 Hello, this is the voicemail from... 339 00:25:26,200 --> 00:25:33,320 And this whore... Your cancer mother. Your cancer mother. 340 00:25:33,440 --> 00:25:36,520 I should have killed him right away. 341 00:25:36,640 --> 00:25:40,120 I should have killed him right away. 342 00:25:40,240 --> 00:25:42,680 What have we done? Let him. 343 00:25:42,800 --> 00:25:45,880 And what has he done now? And now? 344 00:25:46,000 --> 00:25:49,160 And now? You knew this? You knew this? - Omar, sit down. 345 00:25:54,880 --> 00:25:55,960 Boys. 346 00:25:59,680 --> 00:26:01,280 You knew this? 347 00:26:02,640 --> 00:26:05,720 You knew this. Why didn't you tell me? 348 00:26:07,120 --> 00:26:08,920 That's not the point now. 349 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 That will come later. 350 00:26:13,200 --> 00:26:15,840 We have to act. Omar. - Samira. 351 00:26:15,960 --> 00:26:20,880 Do you know what we should do? We must be far now. 352 00:26:21,000 --> 00:26:23,480 No one should see you. No one should know you. 353 00:26:23,600 --> 00:26:25,240 That's where we need to be. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,720 Two thousand kilos have to come here from Italy. 355 00:26:28,840 --> 00:26:31,240 Pope is no more. How? 356 00:26:31,360 --> 00:26:34,080 How? Do you know what name is on that shipment? 357 00:26:34,200 --> 00:26:37,160 Those 2000 kilos just come. Have a listen here. 358 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 Ashraf is there. 359 00:26:40,320 --> 00:26:43,760 The last thing Jaouad would want right now is for us to run away. 360 00:26:43,880 --> 00:26:46,920 Running away is not an option. We're staying here. 361 00:26:47,040 --> 00:26:48,680 Do you hear me? 362 00:26:48,800 --> 00:26:53,840 I want to sit down with the people waiting for this shipment as soon as possible. 363 00:26:53,960 --> 00:26:56,720 I want to be able to look them in the eye and I want to tell them in person... 364 00:26:56,840 --> 00:27:00,280 that their cargo just comes. I don't want to panic in the tent. 365 00:27:01,640 --> 00:27:04,480 Listen, panic in the tent. Who do you need? 366 00:27:05,200 --> 00:27:08,160 I need that girl and those buyers. 367 00:27:39,400 --> 00:27:41,720 Hey, dude. What are you doing? 368 00:27:41,840 --> 00:27:43,920 A lot of traffic jam there in France, isn't it? 369 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 I just spoke to my lawyer. Do you know what he said? 370 00:27:54,560 --> 00:27:56,080 That you are talking. 371 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 You don't have the authority to bring my children here. 372 00:27:58,360 --> 00:28:00,920 Younes, just think for a second. Think logically. 373 00:28:01,040 --> 00:28:03,600 What do you think is out there for you to get? 374 00:28:03,720 --> 00:28:07,760 Just be honest. Are you talking about my kids or not? 375 00:28:10,840 --> 00:28:15,160 You really are a dirty, filthy dog. Real. 376 00:28:19,600 --> 00:28:22,040 Did you kill Pope? 377 00:28:22,160 --> 00:28:27,080 In that case, thanks, man. Top. Perfect timing. 378 00:28:27,200 --> 00:28:31,120 Younes, where are you going, man? To your wife? 379 00:28:31,240 --> 00:28:32,800 Yes, maybe. 380 00:28:32,920 --> 00:28:35,600 I have a few things to tell her now. 381 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 Younes. 382 00:28:37,800 --> 00:28:39,560 Who? What? 383 00:28:40,360 --> 00:28:45,000 I can't remember anything. I have no active memory of that. 384 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 If you're going to do this... 385 00:28:47,280 --> 00:28:50,440 you will be at the top of a list. Just like your wife and Tonnano. 386 00:28:50,560 --> 00:28:54,000 Then you will be in a very small cell for the rest of your life. 387 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 Are we suddenly going to act tough? 388 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 I swear, if it's the last thing I do. 389 00:29:01,240 --> 00:29:05,120 You forget everything I know about you, what you told. 390 00:29:07,080 --> 00:29:08,800 Do you know what the problem is? 391 00:29:10,280 --> 00:29:12,760 I'm having a little trouble taking you seriously. 392 00:29:12,880 --> 00:29:14,560 With all your bullshit. 393 00:29:21,880 --> 00:29:23,520 Scared man. 394 00:29:24,720 --> 00:29:27,240 You're not going to do anything. 395 00:29:27,360 --> 00:29:28,840 Softy. 396 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Open up. 397 00:29:56,320 --> 00:29:58,080 Have a nice evening, huh. 398 00:30:00,360 --> 00:30:02,000 Boys. Please. 399 00:30:04,280 --> 00:30:06,480 Wait, let's do another one. 400 00:30:07,360 --> 00:30:11,640 It's getting late. Go home. - Yes, I'm going. 401 00:30:19,000 --> 00:30:21,720 Good evening, ma'am, your order. - No, we have nothing... 402 00:30:28,560 --> 00:30:30,160 Where are those blocks? 403 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 To sit. 404 00:30:32,480 --> 00:30:34,160 Sit down, whore. To sit. 405 00:30:34,280 --> 00:30:35,960 It's not here? - No, it's not here. 406 00:30:36,080 --> 00:30:38,800 There is no point. There's nothing here. - Where are those blocks? 407 00:30:45,480 --> 00:30:47,120 Do you want a bullet in the head? 408 00:30:53,760 --> 00:30:55,240 Who is that mongolian? 409 00:31:00,200 --> 00:31:02,040 What is? Get him. 410 00:31:02,160 --> 00:31:04,200 eg. - Shut up or I'll shoot you. 411 00:31:04,320 --> 00:31:07,440 To fill. To fill. Go fill. 412 00:31:07,560 --> 00:31:09,880 Where's that safe? 413 00:31:10,000 --> 00:31:12,800 Not here. - Isn't here? 414 00:31:14,400 --> 00:31:16,480 Where's that safe? - I do not know. There's nothing here. 415 00:31:16,600 --> 00:31:18,000 There is nothing. - I tell you. 416 00:31:18,120 --> 00:31:20,480 You don't want to talk? 417 00:31:20,600 --> 00:31:24,080 Bro, what are you doing? - Go help or something. 418 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 You don't want to talk? Come with me. 419 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 No safe, yes? 420 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 Open that safe. 421 00:31:39,120 --> 00:31:40,320 Boys. 422 00:31:45,800 --> 00:31:48,160 Hurry up, hurry up. 423 00:31:52,120 --> 00:31:53,960 Where are those blocks? - Take it easy. 424 00:31:54,080 --> 00:31:56,160 Don't talk, you? - Bro. 425 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 Don't talk, yes? 426 00:31:58,160 --> 00:32:01,160 See what happens when you don't talk, Pippi Longstocking? 427 00:32:01,280 --> 00:32:04,880 Thank you. Cancer whore. 428 00:32:22,760 --> 00:32:24,280 Nice, guys. 429 00:32:26,000 --> 00:32:27,720 Hurry up, hurry up. 430 00:32:28,880 --> 00:32:30,080 Open, open. 431 00:32:31,840 --> 00:32:33,440 Hurry up. 432 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 We're in. 433 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 What do you mean inside? 434 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 Bring those bags upstairs. 435 00:33:07,880 --> 00:33:10,000 What are you doing so shocked? 436 00:33:10,120 --> 00:33:12,200 Don't you realize you almost killed a woman? 437 00:33:12,320 --> 00:33:14,240 And then tell me what to do? 438 00:33:15,280 --> 00:33:17,880 You don't even know what you're doing yourself. 439 00:33:18,000 --> 00:33:21,360 Do you think you're free now? That those people aren't going to look for you? 440 00:33:21,480 --> 00:33:24,600 We go from war to war. From problem to problem. 441 00:33:24,720 --> 00:33:28,280 Tell me, what are we going to do now, eh, boss? - What am I going to do now? 442 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 What I should have done a long time ago. 443 00:33:30,320 --> 00:33:34,440 Now we can show that troublesome Tonnano what we can do. 444 00:33:36,520 --> 00:33:38,000 Tonnano? 445 00:33:39,240 --> 00:33:43,120 That son of a bitch killed my dad and you're going to work with him? 446 00:33:43,760 --> 00:33:45,480 It's my only option. 447 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Gentlemen... 448 00:34:08,440 --> 00:34:11,080 I apologize for keeping you waiting so long. 449 00:34:12,120 --> 00:34:15,120 Glad you could all be there on such short notice. 450 00:34:15,240 --> 00:34:18,560 Yes, fine, huh. You know what would be really nice? 451 00:34:19,840 --> 00:34:22,840 A pallet of blocks instead of a fucking circle discussion. 452 00:34:22,960 --> 00:34:25,040 Sounds like the AA here. 453 00:34:27,120 --> 00:34:29,480 It's very simple, so I'm going to keep it short. 454 00:34:29,760 --> 00:34:33,000 Your order will arrive on time as agreed. 455 00:34:33,120 --> 00:34:36,440 I've heard this kind of antics 10,000 times. 456 00:34:36,560 --> 00:34:38,920 And who guarantees this shit then? 457 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 Yes? You? - We. 458 00:34:41,440 --> 00:34:43,520 We guarantee this shit. 459 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Communication still takes place via the known channels. 460 00:34:46,840 --> 00:34:51,000 Via the known roads? Do you have proof? 461 00:34:52,040 --> 00:34:56,600 Debts don't evaporate when one goes out. You know that, girl. 462 00:34:56,720 --> 00:34:59,240 I think I was just being very clear. 463 00:34:59,360 --> 00:35:00,920 Not enough. 464 00:35:02,800 --> 00:35:05,960 As agreed, your order will arrive on time. 465 00:35:06,080 --> 00:35:09,680 Nothing changes for you, but for those of you... 466 00:35:09,800 --> 00:35:12,880 who have run out of patience, I have an alternative solution. 467 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 Be aware, however, that this alternative solution… 468 00:35:15,160 --> 00:35:17,560 will mean the end of our cooperation. 469 00:35:19,480 --> 00:35:21,640 Equally good friends. 470 00:35:21,760 --> 00:35:25,360 If you accept this, you no longer have to knock on our door. 471 00:35:37,960 --> 00:35:41,160 Do you really want to brush us off with a fucking chip shop? 472 00:35:41,280 --> 00:35:45,160 I have 1000 of them in Brussels. Fucking gym. 473 00:35:46,280 --> 00:35:49,840 She's sick in the head, brother. Sick. 474 00:35:49,960 --> 00:35:53,280 I want my money back. And before I'm gone. 475 00:35:53,400 --> 00:35:56,520 I made a deal with Pope, not his toddler sister. 476 00:35:58,160 --> 00:36:01,480 But maybe I'll call you if I ever need a pallet of tampons. 477 00:36:01,600 --> 00:36:03,560 Act fucking normal. You don't talk like that... 478 00:36:12,080 --> 00:36:13,760 What, talk. 479 00:36:13,880 --> 00:36:14,960 Then finish. 480 00:36:20,920 --> 00:36:25,320 We understand your criticism. And we even understand your anger. 481 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 But what we don't understand, let alone tolerate... 482 00:36:27,840 --> 00:36:30,320 is when you start talking to other people behind our backs. 483 00:36:30,440 --> 00:36:33,160 Dishonesty is not accepted. 484 00:36:33,280 --> 00:36:35,320 Let this be a lesson to you. 485 00:36:38,120 --> 00:36:39,680 Good to see you again. 486 00:36:40,680 --> 00:36:42,200 Do you already know the way? 487 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 Sandro, I'll go. 488 00:39:41,000 --> 00:39:42,560 I want that. 489 00:40:01,160 --> 00:40:04,200 Stop that truck. 490 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 Put your gun on the dashboard. 491 00:40:08,800 --> 00:40:11,960 Put your gun on the dashboard. Now. On the dash. 492 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 To get off. 493 00:40:15,000 --> 00:40:16,880 To get off. 494 00:40:21,400 --> 00:40:22,800 Go. 495 00:40:25,640 --> 00:40:28,800 Stop. Turn around. 496 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 Turn around. 497 00:40:33,120 --> 00:40:35,880 You're going to take me to Chaouki. 498 00:40:41,160 --> 00:40:42,600 Sst. 499 00:40:49,000 --> 00:40:50,600 Shut your mouth. 500 00:40:50,720 --> 00:40:53,040 Shut your mouth. Shut your mouth. 501 00:40:53,320 --> 00:40:55,400 Do you know where he is or not? 502 00:40:55,840 --> 00:40:58,640 You killed my uncle. 503 00:41:03,920 --> 00:41:05,640 Shut your mouth. 504 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 What is this? 505 00:41:11,600 --> 00:41:16,080 Sandro, we're ready. Where are you? Where are you now? 506 00:41:16,200 --> 00:41:17,320 Sandro? 507 00:41:17,920 --> 00:41:21,960 I swear, if I catch you, Pencil. I'm going to find you. 508 00:41:22,080 --> 00:41:24,680 I'll fuck the life out of your mother's cunt, whore boy. 509 00:41:31,720 --> 00:41:32,880 Go away. 510 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Hey, let him live. 511 00:41:35,960 --> 00:41:38,240 He's going to sing like Pavarotti, son of a whore. 512 00:41:41,360 --> 00:41:44,480 Drive, you dirty street kid. Drive, I told you. 513 00:41:45,920 --> 00:41:48,480 No no no. 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.