Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,040
How can you live like that? - Take a
step forward without looking back.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,640
There is something in the air and
I trust Marocchino and his men.
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,440
Benedetto does not want to do business
with Moroccans. I can not help that.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,880
You're going to let my container through.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
This operation is purely for
the capture of Ancharad.
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,200
After that the party is over.
- I like to explain here...
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,000
but what about my children?
- We're working on that.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,520
We traced your children
in Morocco.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,040
You may have to make the
right decision sometime.
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,760
Cock, if you want to look at
her ass, you have to pay.
11
00:00:34,880 --> 00:00:37,600
I think I get money from you,
not the other way around.
12
00:00:37,720 --> 00:00:40,760
Tatta, why is Tonnano still alive?
It's my head, isn't it?
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,400
Cancer Pencil.
14
00:00:42,520 --> 00:00:44,480
I don't understand how I
ever trusted this fagot.
15
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
I am standing here.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,400
I want you to keep an eye on Jaouad.
17
00:00:47,520 --> 00:00:51,200
I'm going to eliminate Jaouad.
And you're going to help me.
18
00:00:51,320 --> 00:00:55,240
There's a problem with that load.
Go check what's there.
19
00:00:55,360 --> 00:00:57,600
If that charge is important,
it is important.
20
00:00:57,720 --> 00:00:59,200
That is him.
21
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
Image, image.
22
00:01:11,640 --> 00:01:13,480
Ancharad. Did we see those?
23
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
Samira.
24
00:01:48,560 --> 00:01:49,960
Your brother...
25
00:01:50,960 --> 00:01:54,520
It's a mess. The
fire got him.
26
00:02:04,320 --> 00:02:05,560
How?
27
00:02:08,080 --> 00:02:12,520
That Whore Boy of a Pencil.
28
00:02:12,640 --> 00:02:16,480
It has to. If I catch him,
it'll be his last day.
29
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Are you sure?
30
00:02:20,960 --> 00:02:25,720
Yes, I'm sure.
31
00:02:26,120 --> 00:02:30,160
There were seven people in total
and six bodies were found.
32
00:02:33,040 --> 00:02:37,840
I swear I'll destroy them all.
33
00:02:40,360 --> 00:02:42,080
One by one.
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,880
It has happened.
35
00:02:52,000 --> 00:02:53,720
Congratulations.
36
00:02:56,280 --> 00:02:59,880
By which? - With your
long-sought revenge?
37
00:03:01,720 --> 00:03:06,840
Your family's honor? That
you finally succeeded?
38
00:03:07,560 --> 00:03:08,680
You tell me.
39
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
There is nothing to celebrate.
40
00:03:16,120 --> 00:03:17,760
Listen to me.
41
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
The coming days are very important.
42
00:03:23,760 --> 00:03:27,160
You have one task. Bring in that cargo.
43
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
What? - You heard
me right.
44
00:03:30,080 --> 00:03:35,880
I want my 2000 kilos back. Yesterday's
was just the beginning.
45
00:03:36,560 --> 00:03:41,440
You continue. You act like you
heard nothing and saw nothing.
46
00:03:41,560 --> 00:03:45,080
Are you there Ashraf?
Do you hear me?
47
00:03:47,280 --> 00:03:51,200
It's all for nothing if
you don't get this.
48
00:03:52,880 --> 00:03:56,720
Pretend you didn't see anything.
Do you like the stupid.
49
00:03:56,840 --> 00:03:58,440
Do you hear what I say?
50
00:04:00,680 --> 00:04:04,600
Okay. There's something else
we need to sort out.
51
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
Good.
52
00:04:07,120 --> 00:04:10,240
But nothing that happened
can be traced back to me.
53
00:04:10,360 --> 00:04:13,880
I'm going to give you an address. You need
to get there as soon as possible.
54
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
You don't know him, but
he can be trusted.
55
00:04:17,400 --> 00:04:20,320
And I need to be able to
act on your behalf here.
56
00:04:20,440 --> 00:04:23,640
- The papers for the cargo...
- I'll take care of that.
57
00:04:23,880 --> 00:04:27,840
And, Samira, don't tell
anyone, please.
58
00:04:28,520 --> 00:04:30,320
So nobody talks.
59
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
I'm not talking.
60
00:04:35,920 --> 00:04:38,320
But when it's over...
61
00:04:38,440 --> 00:04:43,640
I swear I'll pull out his
guts with my own hands.
62
00:04:48,400 --> 00:04:50,000
parole.
63
00:05:17,200 --> 00:05:20,120
Let me.
64
00:05:20,240 --> 00:05:21,760
What happened?
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
Listen, we're working here.
66
00:05:24,000 --> 00:05:26,040
This porn model...
67
00:05:27,800 --> 00:05:29,280
Can you open that door?
68
00:05:30,440 --> 00:05:32,800
Can you open that door?
69
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
Good afternoon, your
order. - Thanks.
70
00:05:42,120 --> 00:05:45,880
Is everything okay in there?
- Sure. Bit of a hassle.
71
00:05:46,000 --> 00:05:48,920
If something is wrong, I
can always rescue you.
72
00:05:52,200 --> 00:05:54,320
I don't want to see you anymore, gap.
73
00:05:54,440 --> 00:05:57,280
Always mess with this guy. consumption.
74
00:05:57,400 --> 00:05:58,880
Flicker. - What
did you say?
75
00:05:59,000 --> 00:06:01,640
I'm fucking your mother.
76
00:06:25,480 --> 00:06:26,800
We're not done yet.
77
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
We need to get the cargo.
78
00:06:32,320 --> 00:06:35,120
We have to act fast, be
smart, keep focus.
79
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
Then I'm gone.
80
00:06:42,880 --> 00:06:45,080
But first we go to Il Benedetto.
81
00:06:46,520 --> 00:06:49,600
He just wants our heads.
82
00:06:49,720 --> 00:06:51,880
He just has to cooperate.
83
00:06:52,720 --> 00:06:56,280
You act like it's easy,
but it isn't.
84
00:06:57,640 --> 00:07:00,520
That's why you're going to bring him good news.
85
00:07:00,640 --> 00:07:02,320
Let's go.
86
00:07:39,600 --> 00:07:42,840
Give me a reason why I shouldn't
have you guys shot right away.
87
00:07:42,960 --> 00:07:44,760
We have good news.
88
00:07:44,880 --> 00:07:47,560
That Moroccan...
89
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
Pope...
90
00:07:51,160 --> 00:07:54,480
We had a chance to get
him, and we did.
91
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
How is that good news? He
still has my daughter.
92
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
We're sorry.
93
00:08:03,240 --> 00:08:07,360
We know that what happened
is very annoying.
94
00:08:08,440 --> 00:08:09,920
Annoying?
95
00:08:11,360 --> 00:08:14,600
And who are you? - I'm the one
who pulled the trigger.
96
00:08:19,480 --> 00:08:23,240
I'm here on behalf of the
true owner of the cargo.
97
00:08:23,360 --> 00:08:26,760
She wants him back. Just like
you want your daughter back.
98
00:08:26,880 --> 00:08:31,080
She wants a simple and good
deal for everyone.
99
00:08:31,200 --> 00:08:33,480
That's why she's willing
to give you ten percent.
100
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
I can also take everything.
101
00:08:36,600 --> 00:08:40,160
You can do that, but then it's war.
102
00:08:43,040 --> 00:08:46,640
And that is bad for business.
- Thirty percent.
103
00:08:47,720 --> 00:08:50,080
And listen to me carefully.
104
00:08:50,200 --> 00:08:53,320
If you want to leave this country alive...
105
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
release my daughter immediately.
106
00:08:55,880 --> 00:08:59,520
The cargo comes in and
then we're done.
107
00:09:00,600 --> 00:09:03,720
Good. No problem.
108
00:09:05,560 --> 00:09:08,200
We arrange everything.
- I know that.
109
00:09:16,800 --> 00:09:21,080
Are you sure you can handle
this? - Do not worry.
110
00:09:45,280 --> 00:09:47,800
The last thing I knew, there
was a team on the verge
111
00:09:47,920 --> 00:09:52,080
into Ancharad. And actually
I didn't even know that.
112
00:09:53,480 --> 00:09:57,880
No that is right. All data indicated
that he was there.
113
00:09:58,000 --> 00:10:02,960
The arrest team was on its way.
But came just too late.
114
00:10:03,080 --> 00:10:04,880
Who is behind this then?
115
00:10:05,000 --> 00:10:07,960
That is a question that we are now
investigating with all our might.
116
00:10:09,080 --> 00:10:11,760
I know what I'm about to ask will
take a lot out of you...
117
00:10:11,880 --> 00:10:13,600
but it is vital to the
investigation...
118
00:10:13,720 --> 00:10:16,520
that Ancharad's death
is not publicised.
119
00:10:16,640 --> 00:10:19,560
I think I don't understand
what you mean.
120
00:10:19,680 --> 00:10:22,080
Our country's most wanted
man is liquidated...
121
00:10:22,200 --> 00:10:26,600
and you want to keep that a secret?
Have you seen where we are?
122
00:10:26,720 --> 00:10:29,560
That man has turned the entire
justice system upside down.
123
00:10:29,680 --> 00:10:31,560
I'm not going to keep that
under wraps, am I?
124
00:10:31,680 --> 00:10:35,160
Younes Al Saddiqi is about to give
us all the information...
125
00:10:35,280 --> 00:10:37,280
to roll up that group around Ancharad.
126
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
If he learns that Ancharad is dead,
we'll lose our best asset...
127
00:10:41,520 --> 00:10:44,560
and I can't vouch for what he's going to do.
128
00:10:44,680 --> 00:10:48,520
How long has that Al Saddiqi been
out of the running? - Two months.
129
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
Then he knows nothing about
the attack by the ministry.
130
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
I don't know, but he knows enough...
131
00:10:52,520 --> 00:10:55,040
and with his kids almost
here I'm sure...
132
00:10:55,160 --> 00:10:58,280
that we get a go to release
those vault statements.
133
00:10:58,400 --> 00:11:00,480
No, we're not going to get
those kids anymore.
134
00:11:00,600 --> 00:11:03,000
I will immediately pull
the plug on this one.
135
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Excuse me? - Do you
have any idea...
136
00:11:04,520 --> 00:11:07,320
of the potential political row
between us and Morocco?
137
00:11:07,440 --> 00:11:11,280
What if someone gets wind of us practically
kidnapping two kids there?
138
00:11:11,400 --> 00:11:12,720
I'm not going to do that for a cause...
139
00:11:12,840 --> 00:11:15,240
whose prime suspect has
just been murdered.
140
00:11:15,360 --> 00:11:18,040
Don't forget that my reality,
the political reality...
141
00:11:18,160 --> 00:11:20,360
a different reality than yours.
142
00:11:20,480 --> 00:11:22,400
It's not about Ancharad
alone at all.
143
00:11:22,520 --> 00:11:26,240
There is a gigantic group around
that we can bring in in no time.
144
00:11:26,360 --> 00:11:30,640
Are you going to tell me that all
the time, all the money...
145
00:11:32,520 --> 00:11:35,120
so can go in the trash? Without
Ancharad, we're stuck...
146
00:11:35,240 --> 00:11:37,440
with a few petty thieves
and some dealers.
147
00:11:37,560 --> 00:11:40,680
And I've given you all the
resources and free rein...
148
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
to do what you thought necessary.
149
00:11:42,880 --> 00:11:44,960
Even with those means
you have failed.
150
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Yes.
151
00:11:53,040 --> 00:11:54,240
Thank you.
152
00:12:50,920 --> 00:12:52,760
Look who we got there.
153
00:12:54,560 --> 00:12:57,120
The bearer of good news.
154
00:12:57,240 --> 00:12:58,720
However?
155
00:13:01,560 --> 00:13:05,480
Where are they? Didn't
arrange a camera crew?
156
00:13:07,720 --> 00:13:09,440
A picture of your children.
157
00:13:09,880 --> 00:13:11,080
Boukidan.
158
00:13:12,280 --> 00:13:14,680
Right before we took them.
159
00:13:14,800 --> 00:13:19,280
I think they are half way through France.
And it won't be long before they're here.
160
00:13:20,880 --> 00:13:23,240
And the Pope is in Italy.
161
00:13:23,360 --> 00:13:26,040
We've located him, should
pick him up any minute.
162
00:13:26,160 --> 00:13:31,040
All I want from you is your go-ahead
on your statement against him.
163
00:13:31,160 --> 00:13:32,880
Otherwise we have nothing.
164
00:13:35,680 --> 00:13:38,160
You said halfway through France, right?
165
00:13:38,560 --> 00:13:40,960
Then I might as well wait
for them to get here.
166
00:13:43,440 --> 00:13:46,880
I can also call and they will
bring your children back.
167
00:13:49,280 --> 00:13:50,840
That's not necessary.
168
00:13:52,200 --> 00:13:56,080
But you don't get a go until
my kids are right here...
169
00:13:56,200 --> 00:13:59,360
standing right in front of
me. Then you get a go.
170
00:13:59,480 --> 00:14:03,120
Next time you have to let us know
in advance that you are coming.
171
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
Then I'll make sure my
lawyer is there too...
172
00:14:05,760 --> 00:14:07,840
because I don't feel like
playing these games.
173
00:14:29,040 --> 00:14:32,520
Welcome. Welcome. Just
walk with me.
174
00:14:32,920 --> 00:14:34,880
95 percent of your turnover, right?
175
00:14:36,920 --> 00:14:40,920
In a three-piece suit. At 8:30
on that corporate M&A.
176
00:14:41,040 --> 00:14:43,720
At eight o'clock he is still sniffing.
177
00:14:43,840 --> 00:14:46,360
May I offer you a cup of
coffee? - No thanks.
178
00:14:46,480 --> 00:14:48,720
YOU? No? - Look
at that.
179
00:14:49,040 --> 00:14:52,440
Madam Al Saddiqi. Correct.
Very warm welcome.
180
00:14:52,560 --> 00:14:55,120
My name is Bart Wilbrink.
Nice to meet you.
181
00:14:57,400 --> 00:14:59,240
Shall we? - I'll
be right back.
182
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
You can take a seat here, sir.
183
00:15:14,240 --> 00:15:18,360
Have a look, what you will find
here is a complete overview...
184
00:15:18,480 --> 00:15:21,960
of all your brother's so-called assets.
185
00:15:22,080 --> 00:15:27,720
I'm talking about hospitality, real
estate, retail, land, et cetera.
186
00:15:29,640 --> 00:15:31,840
This is all my brother's?
- Oh yeah.
187
00:15:32,800 --> 00:15:35,120
Were you aware of your
brother's portfolio?
188
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
Partly.
189
00:15:39,360 --> 00:15:40,480
And now?
190
00:15:40,600 --> 00:15:43,680
As you may understand,
such a huge amount of…
191
00:15:43,800 --> 00:15:46,120
quite a few paperwork
implications.
192
00:15:46,240 --> 00:15:48,560
So in addition to this overview you will
also find a number of contracts...
193
00:15:48,680 --> 00:15:52,560
agreements and clauses that must
be signed for agreement.
194
00:15:52,680 --> 00:15:56,440
This means that most of what you
see here is in your name.
195
00:15:56,560 --> 00:16:00,400
Or yes, largely in our name,
but with that in your name.
196
00:16:00,520 --> 00:16:02,040
Well, you get what I mean.
197
00:16:02,160 --> 00:16:04,000
Did you have any further
questions? - No.
198
00:16:05,320 --> 00:16:08,040
I'll get back to you as soon
as I've read everything.
199
00:16:10,800 --> 00:16:14,240
Do you understand that this is
very sensitive information?
200
00:16:14,360 --> 00:16:18,240
My brother's death. - That information
doesn't leave this office.
201
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
I assure you.
202
00:16:20,480 --> 00:16:24,480
I'll walk with you for a while.
- No. I know the way.
203
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
Yes.
204
00:16:28,560 --> 00:16:33,720
Thank you for coming and congratulations.
I'm sincerely sorry.
205
00:16:35,800 --> 00:16:39,120
But after everything that
happened last night...
206
00:16:39,240 --> 00:16:42,560
Benedetto called me to
arrange something.
207
00:16:43,720 --> 00:16:45,600
What then?
- What?
208
00:16:46,960 --> 00:16:49,560
Dude, you still have his daughter.
209
00:16:50,120 --> 00:16:54,640
So? - He heard from
your boss...
210
00:16:54,760 --> 00:16:57,360
and now he's worried.
211
00:16:57,480 --> 00:17:00,160
Me, too. - I
know that.
212
00:17:00,280 --> 00:17:05,320
Try to stay calm. There have
been enough deaths.
213
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
Enough.
214
00:17:07,560 --> 00:17:13,720
We all want that load. It won't
happen without his help. Okay?
215
00:17:15,040 --> 00:17:17,160
So we have to release his daughter now.
216
00:17:19,240 --> 00:17:22,280
Impossible. - No,
that is possible.
217
00:17:22,400 --> 00:17:26,840
It has to. We must release
his daughter now.
218
00:17:30,480 --> 00:17:34,520
I know, it's very tragic.
219
00:17:34,840 --> 00:17:39,240
That load comes and then
you can go home.
220
00:17:39,360 --> 00:17:42,520
You need to be alone for a while, okay?
221
00:17:42,640 --> 00:17:45,040
I'll do my best.
222
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
trust me. - I
trust you.
223
00:18:30,600 --> 00:18:31,840
Yes?
224
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
I'm on my way, why?
225
00:18:37,120 --> 00:18:38,320
What?
226
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
Explain why?
227
00:18:42,360 --> 00:18:43,840
Right now?
228
00:18:49,800 --> 00:18:51,000
Is good.
229
00:18:52,400 --> 00:18:53,680
Day.
230
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
Who was that?
231
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Who do you think?
232
00:19:02,000 --> 00:19:05,400
We have to let that
girl go. - How so?
233
00:19:05,520 --> 00:19:07,040
We have no choice.
234
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
No choice? Since when
do we have no choice?
235
00:19:10,600 --> 00:19:11,720
Hey?
236
00:19:12,720 --> 00:19:14,920
Omar, that girl is going
to be released, okay?
237
00:19:15,040 --> 00:19:18,560
That girl is the only guarantee on
that load, did you know that?
238
00:19:18,680 --> 00:19:22,120
I tell you honestly, I don't know
what's going on with Pope.
239
00:19:22,240 --> 00:19:23,400
Really and truly.
240
00:19:24,680 --> 00:19:29,520
But if he says this, fine.
Stupid, but okay.
241
00:19:40,800 --> 00:19:44,520
This shit is simple, isn't it?
You give me my shit back.
242
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
Otherwise I'll put a
bullet in your head.
243
00:19:46,920 --> 00:19:49,360
Nobody's going to shoot nobody.
244
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
I think we need each other.
245
00:19:52,240 --> 00:19:54,880
I understand that there was miscommunication
and a hiccup.
246
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Shut up, please, yes?
247
00:19:56,920 --> 00:19:59,720
What do you call miscommunication?
You call this miscommunication?
248
00:19:59,840 --> 00:20:02,720
That you take shit from me and
don't pay me, you call a mess?
249
00:20:02,840 --> 00:20:04,800
Your brother should be glad he's alive.
250
00:20:04,920 --> 00:20:07,120
He owes it entirely
to himself.
251
00:20:09,280 --> 00:20:11,480
There are limits and
he has crossed them.
252
00:20:11,600 --> 00:20:15,320
What are you talking
about? - Ask him.
253
00:20:15,440 --> 00:20:18,360
Ask your brother what he said
about that woman of ours.
254
00:20:21,520 --> 00:20:23,440
What did you say?
255
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
What?
256
00:20:26,280 --> 00:20:27,800
okay, yes?
257
00:20:30,040 --> 00:20:31,280
I have said...
258
00:20:34,000 --> 00:20:35,640
horny (...) cunt.
259
00:20:39,600 --> 00:20:41,440
Apologize.
260
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
Apologize.
261
00:20:46,440 --> 00:20:47,960
Sorry.
262
00:20:48,640 --> 00:20:50,680
This shit doesn't belong, yeah?
263
00:20:50,800 --> 00:20:53,360
It's never gonna happen again.
I'll fix this myself.
264
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
You pay me back my shit.
265
00:20:55,520 --> 00:20:58,520
Then we'll be friends again after that,
playing in a playground, yes?
266
00:20:58,640 --> 00:21:00,440
come. Freak.
267
00:21:01,800 --> 00:21:03,880
Hey, come on.
- Gentlemen.
268
00:21:07,800 --> 00:21:09,640
You are a cancer mongoloid.
269
00:21:11,200 --> 00:21:13,640
I swear money is falling from
the sky in buckets...
270
00:21:13,760 --> 00:21:16,480
and this is how you behave. Softy.
- What the fuck, dude?
271
00:21:16,600 --> 00:21:19,280
Why is everyone so... - What
don't you understand?
272
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
Why so hypersensitive? - What
do not you understand?
273
00:21:21,120 --> 00:21:23,880
You should be glad you didn't
get a bullet in the head.
274
00:21:24,000 --> 00:21:25,640
And don't touch my sandwich.
If you do that...
275
00:21:25,760 --> 00:21:28,560
I don't give a shit what they do to you.
Saying this kind of stupid shit.
276
00:21:28,680 --> 00:21:31,040
I swear to you, if you want
to make your money...
277
00:21:31,160 --> 00:21:33,640
and you want to play the big boy, then
you have to know what you're saying...
278
00:21:33,760 --> 00:21:35,840
who and this kind of shit
you shouldn't say, buddy.
279
00:21:35,960 --> 00:21:37,880
Do you think it's the 90's?
280
00:21:38,000 --> 00:21:41,360
Get on a goulash train, go back and
make your own shit life there.
281
00:21:41,480 --> 00:21:44,400
Rinus. Sorry. Yes?
282
00:21:44,800 --> 00:21:47,720
It may not have been
wise. Sorry.
283
00:21:47,840 --> 00:21:50,200
Last warning,
eh. Get in.
284
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
Yo. What are you doing?
285
00:22:07,080 --> 00:22:09,400
What, what are you doing? -
Who are you looking for?
286
00:22:11,480 --> 00:22:14,520
Who are you? Where is Hawk?
287
00:22:14,640 --> 00:22:15,920
Hawk is not here.
288
00:22:16,720 --> 00:22:18,880
Brother, I know Hawk is here.
289
00:22:19,000 --> 00:22:20,720
Go in and say Komgoed
is here.
290
00:22:20,840 --> 00:22:22,720
You are Komgoed?
291
00:22:23,760 --> 00:22:25,560
Do you find that funny or something?
292
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
Are you going to open that door
or am I going to open it?
293
00:22:29,560 --> 00:22:31,200
Walk.
294
00:22:44,280 --> 00:22:45,720
Hi Hi.
295
00:22:46,680 --> 00:22:51,200
Business is good here, isn't
it? Bunk beds, laptop.
296
00:22:51,320 --> 00:22:52,680
Interesting...
297
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
Do you think it's some community
center here...
298
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
where you can come in
whenever you want?
299
00:22:57,320 --> 00:22:59,120
Brother...
300
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
Does not matter.
301
00:23:06,640 --> 00:23:08,360
Just start at the bottom.
302
00:23:08,480 --> 00:23:10,640
There are also other things
here these days.
303
00:23:10,760 --> 00:23:13,320
Bigger things.
- Okay.
304
00:23:14,320 --> 00:23:16,520
It's just work for your money.
305
00:23:17,960 --> 00:23:20,400
And no more jokes, clear?
306
00:23:24,160 --> 00:23:27,280
Clearly. That's okay, boss.
307
00:23:28,840 --> 00:23:31,160
Hey. Welcome back.
308
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
Thanks.
309
00:23:39,240 --> 00:23:40,800
Coffeehouse?
310
00:23:40,920 --> 00:23:43,360
Are you a coffee house? Why
aren't you downstairs?
311
00:23:43,480 --> 00:23:46,920
There is nothing to do. There is no work.
312
00:23:47,040 --> 00:23:49,120
Just like your fathers, huh. No work.
313
00:23:50,320 --> 00:23:52,960
Did you bring your wife?
314
00:23:53,080 --> 00:23:55,000
Whore.
315
00:23:55,120 --> 00:23:57,800
Since when do you
joke, friend?
316
00:23:57,920 --> 00:23:59,880
Excuse me. Was
just joking.
317
00:24:00,000 --> 00:24:02,440
Do you want to
die? - No.
318
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
Excuse me.
319
00:24:12,680 --> 00:24:13,800
What is?
320
00:24:13,920 --> 00:24:17,880
Nothing, ma'am. I'm just
making a stupid joke.
321
00:24:18,000 --> 00:24:21,320
What joke? - Just, you
know. Dumb shit.
322
00:24:21,440 --> 00:24:23,480
What kind of stupid shit exactly?
323
00:24:23,600 --> 00:24:27,160
Just whether you go with him or not.
324
00:24:33,120 --> 00:24:35,480
Call 911 or something. -
Are you stupid or what?
325
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
...Department of Justice
326
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
and internationally wanted
criminal Jaouad Ancharad
327
00:24:40,160 --> 00:24:44,400
also known as the Pope has been
liquidated in Genoa, Italy.
328
00:24:44,520 --> 00:24:46,400
That has just been announced.
329
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Little is known about
Ancharad's murder...
330
00:24:49,280 --> 00:24:52,080
but according to sources, the perpetrators
should be sought...
331
00:24:52,200 --> 00:24:53,520
in the criminal circuit.
332
00:24:53,720 --> 00:24:57,120
An international arrest warrant has been pending
against the Pope for some time...
333
00:24:57,240 --> 00:25:01,920
because of his possible involvement
in international drug shipments.
334
00:25:02,040 --> 00:25:04,920
Turn off that shitty radio, Leo.
335
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
Goddamn.
336
00:25:07,640 --> 00:25:09,520
Turn around, now.
337
00:25:15,960 --> 00:25:18,440
Ancharad is already the second leader...
338
00:25:21,560 --> 00:25:24,040
Hello, this is the voicemail from...
339
00:25:26,200 --> 00:25:33,320
And this whore... Your cancer
mother. Your cancer mother.
340
00:25:33,440 --> 00:25:36,520
I should have killed him right away.
341
00:25:36,640 --> 00:25:40,120
I should have killed him right away.
342
00:25:40,240 --> 00:25:42,680
What have we done? Let him.
343
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
And what has he done
now? And now?
344
00:25:46,000 --> 00:25:49,160
And now? You knew this? You knew
this? - Omar, sit down.
345
00:25:54,880 --> 00:25:55,960
Boys.
346
00:25:59,680 --> 00:26:01,280
You knew this?
347
00:26:02,640 --> 00:26:05,720
You knew this. Why didn't
you tell me?
348
00:26:07,120 --> 00:26:08,920
That's not the point now.
349
00:26:10,640 --> 00:26:12,240
That will come later.
350
00:26:13,200 --> 00:26:15,840
We have to act.
Omar. - Samira.
351
00:26:15,960 --> 00:26:20,880
Do you know what we should
do? We must be far now.
352
00:26:21,000 --> 00:26:23,480
No one should see you. No
one should know you.
353
00:26:23,600 --> 00:26:25,240
That's where we need to be.
354
00:26:25,360 --> 00:26:28,720
Two thousand kilos have to
come here from Italy.
355
00:26:28,840 --> 00:26:31,240
Pope is no more. How?
356
00:26:31,360 --> 00:26:34,080
How? Do you know what name
is on that shipment?
357
00:26:34,200 --> 00:26:37,160
Those 2000 kilos just come.
Have a listen here.
358
00:26:38,000 --> 00:26:40,200
Ashraf is there.
359
00:26:40,320 --> 00:26:43,760
The last thing Jaouad would want
right now is for us to run away.
360
00:26:43,880 --> 00:26:46,920
Running away is not an option.
We're staying here.
361
00:26:47,040 --> 00:26:48,680
Do you hear me?
362
00:26:48,800 --> 00:26:53,840
I want to sit down with the people waiting
for this shipment as soon as possible.
363
00:26:53,960 --> 00:26:56,720
I want to be able to look them in the eye
and I want to tell them in person...
364
00:26:56,840 --> 00:27:00,280
that their cargo just comes. I don't
want to panic in the tent.
365
00:27:01,640 --> 00:27:04,480
Listen, panic in the tent.
Who do you need?
366
00:27:05,200 --> 00:27:08,160
I need that girl and
those buyers.
367
00:27:39,400 --> 00:27:41,720
Hey, dude. What are you doing?
368
00:27:41,840 --> 00:27:43,920
A lot of traffic jam there in France, isn't it?
369
00:27:50,360 --> 00:27:53,400
I just spoke to my lawyer.
Do you know what he said?
370
00:27:54,560 --> 00:27:56,080
That you are talking.
371
00:27:56,200 --> 00:27:58,240
You don't have the authority
to bring my children here.
372
00:27:58,360 --> 00:28:00,920
Younes, just think for a
second. Think logically.
373
00:28:01,040 --> 00:28:03,600
What do you think is out
there for you to get?
374
00:28:03,720 --> 00:28:07,760
Just be honest. Are you talking
about my kids or not?
375
00:28:10,840 --> 00:28:15,160
You really are a dirty, filthy dog. Real.
376
00:28:19,600 --> 00:28:22,040
Did you kill Pope?
377
00:28:22,160 --> 00:28:27,080
In that case, thanks, man.
Top. Perfect timing.
378
00:28:27,200 --> 00:28:31,120
Younes, where are you going,
man? To your wife?
379
00:28:31,240 --> 00:28:32,800
Yes, maybe.
380
00:28:32,920 --> 00:28:35,600
I have a few things
to tell her now.
381
00:28:35,720 --> 00:28:37,120
Younes.
382
00:28:37,800 --> 00:28:39,560
Who? What?
383
00:28:40,360 --> 00:28:45,000
I can't remember anything. I have
no active memory of that.
384
00:28:45,640 --> 00:28:47,160
If you're going to do this...
385
00:28:47,280 --> 00:28:50,440
you will be at the top of a list.
Just like your wife and Tonnano.
386
00:28:50,560 --> 00:28:54,000
Then you will be in a very small
cell for the rest of your life.
387
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
Are we suddenly going to act tough?
388
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
I swear, if it's the
last thing I do.
389
00:29:01,240 --> 00:29:05,120
You forget everything I know
about you, what you told.
390
00:29:07,080 --> 00:29:08,800
Do you know what the problem is?
391
00:29:10,280 --> 00:29:12,760
I'm having a little trouble
taking you seriously.
392
00:29:12,880 --> 00:29:14,560
With all your bullshit.
393
00:29:21,880 --> 00:29:23,520
Scared man.
394
00:29:24,720 --> 00:29:27,240
You're not going to do anything.
395
00:29:27,360 --> 00:29:28,840
Softy.
396
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Open up.
397
00:29:56,320 --> 00:29:58,080
Have a nice evening, huh.
398
00:30:00,360 --> 00:30:02,000
Boys. Please.
399
00:30:04,280 --> 00:30:06,480
Wait, let's do another one.
400
00:30:07,360 --> 00:30:11,640
It's getting late. Go home.
- Yes, I'm going.
401
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
Good evening, ma'am, your order.
- No, we have nothing...
402
00:30:28,560 --> 00:30:30,160
Where are those blocks?
403
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
To sit.
404
00:30:32,480 --> 00:30:34,160
Sit down, whore. To sit.
405
00:30:34,280 --> 00:30:35,960
It's not here? - No,
it's not here.
406
00:30:36,080 --> 00:30:38,800
There is no point. There's nothing
here. - Where are those blocks?
407
00:30:45,480 --> 00:30:47,120
Do you want a bullet in the head?
408
00:30:53,760 --> 00:30:55,240
Who is that mongolian?
409
00:31:00,200 --> 00:31:02,040
What is? Get him.
410
00:31:02,160 --> 00:31:04,200
eg. - Shut up or
I'll shoot you.
411
00:31:04,320 --> 00:31:07,440
To fill. To fill. Go fill.
412
00:31:07,560 --> 00:31:09,880
Where's that safe?
413
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
Not here. -
Isn't here?
414
00:31:14,400 --> 00:31:16,480
Where's that safe? - I do not
know. There's nothing here.
415
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
There is nothing.
- I tell you.
416
00:31:18,120 --> 00:31:20,480
You don't want to talk?
417
00:31:20,600 --> 00:31:24,080
Bro, what are you doing?
- Go help or something.
418
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
You don't want to talk?
Come with me.
419
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
No safe, yes?
420
00:31:36,840 --> 00:31:38,360
Open that safe.
421
00:31:39,120 --> 00:31:40,320
Boys.
422
00:31:45,800 --> 00:31:48,160
Hurry up, hurry up.
423
00:31:52,120 --> 00:31:53,960
Where are those blocks?
- Take it easy.
424
00:31:54,080 --> 00:31:56,160
Don't talk,
you? - Bro.
425
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Don't talk, yes?
426
00:31:58,160 --> 00:32:01,160
See what happens when you don't
talk, Pippi Longstocking?
427
00:32:01,280 --> 00:32:04,880
Thank you. Cancer whore.
428
00:32:22,760 --> 00:32:24,280
Nice, guys.
429
00:32:26,000 --> 00:32:27,720
Hurry up, hurry up.
430
00:32:28,880 --> 00:32:30,080
Open, open.
431
00:32:31,840 --> 00:32:33,440
Hurry up.
432
00:32:54,400 --> 00:32:56,520
We're in.
433
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
What do you mean inside?
434
00:33:02,000 --> 00:33:03,720
Bring those bags upstairs.
435
00:33:07,880 --> 00:33:10,000
What are you doing so shocked?
436
00:33:10,120 --> 00:33:12,200
Don't you realize you almost
killed a woman?
437
00:33:12,320 --> 00:33:14,240
And then tell me
what to do?
438
00:33:15,280 --> 00:33:17,880
You don't even know what you're doing yourself.
439
00:33:18,000 --> 00:33:21,360
Do you think you're free now? That those
people aren't going to look for you?
440
00:33:21,480 --> 00:33:24,600
We go from war to war. From
problem to problem.
441
00:33:24,720 --> 00:33:28,280
Tell me, what are we going to do now, eh,
boss? - What am I going to do now?
442
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
What I should have done a long time ago.
443
00:33:30,320 --> 00:33:34,440
Now we can show that troublesome
Tonnano what we can do.
444
00:33:36,520 --> 00:33:38,000
Tonnano?
445
00:33:39,240 --> 00:33:43,120
That son of a bitch killed my dad and
you're going to work with him?
446
00:33:43,760 --> 00:33:45,480
It's my only option.
447
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Gentlemen...
448
00:34:08,440 --> 00:34:11,080
I apologize for keeping
you waiting so long.
449
00:34:12,120 --> 00:34:15,120
Glad you could all be there
on such short notice.
450
00:34:15,240 --> 00:34:18,560
Yes, fine, huh. You know what
would be really nice?
451
00:34:19,840 --> 00:34:22,840
A pallet of blocks instead of
a fucking circle discussion.
452
00:34:22,960 --> 00:34:25,040
Sounds like the AA here.
453
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
It's very simple, so I'm
going to keep it short.
454
00:34:29,760 --> 00:34:33,000
Your order will arrive
on time as agreed.
455
00:34:33,120 --> 00:34:36,440
I've heard this kind of
antics 10,000 times.
456
00:34:36,560 --> 00:34:38,920
And who guarantees this shit then?
457
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
Yes? You?
- We.
458
00:34:41,440 --> 00:34:43,520
We guarantee this shit.
459
00:34:44,160 --> 00:34:46,720
Communication still takes place
via the known channels.
460
00:34:46,840 --> 00:34:51,000
Via the known roads?
Do you have proof?
461
00:34:52,040 --> 00:34:56,600
Debts don't evaporate when one
goes out. You know that, girl.
462
00:34:56,720 --> 00:34:59,240
I think I was just
being very clear.
463
00:34:59,360 --> 00:35:00,920
Not enough.
464
00:35:02,800 --> 00:35:05,960
As agreed, your order
will arrive on time.
465
00:35:06,080 --> 00:35:09,680
Nothing changes for you,
but for those of you...
466
00:35:09,800 --> 00:35:12,880
who have run out of patience, I
have an alternative solution.
467
00:35:13,000 --> 00:35:15,040
Be aware, however, that this
alternative solution…
468
00:35:15,160 --> 00:35:17,560
will mean the end of
our cooperation.
469
00:35:19,480 --> 00:35:21,640
Equally good friends.
470
00:35:21,760 --> 00:35:25,360
If you accept this, you no longer
have to knock on our door.
471
00:35:37,960 --> 00:35:41,160
Do you really want to brush us
off with a fucking chip shop?
472
00:35:41,280 --> 00:35:45,160
I have 1000 of them in
Brussels. Fucking gym.
473
00:35:46,280 --> 00:35:49,840
She's sick in the head, brother. Sick.
474
00:35:49,960 --> 00:35:53,280
I want my money back.
And before I'm gone.
475
00:35:53,400 --> 00:35:56,520
I made a deal with Pope,
not his toddler sister.
476
00:35:58,160 --> 00:36:01,480
But maybe I'll call you if I ever
need a pallet of tampons.
477
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
Act fucking normal. You
don't talk like that...
478
00:36:12,080 --> 00:36:13,760
What, talk.
479
00:36:13,880 --> 00:36:14,960
Then finish.
480
00:36:20,920 --> 00:36:25,320
We understand your criticism. And
we even understand your anger.
481
00:36:25,720 --> 00:36:27,720
But what we don't understand,
let alone tolerate...
482
00:36:27,840 --> 00:36:30,320
is when you start talking to other
people behind our backs.
483
00:36:30,440 --> 00:36:33,160
Dishonesty is not accepted.
484
00:36:33,280 --> 00:36:35,320
Let this be a lesson to you.
485
00:36:38,120 --> 00:36:39,680
Good to see you again.
486
00:36:40,680 --> 00:36:42,200
Do you already know the way?
487
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
Sandro, I'll go.
488
00:39:41,000 --> 00:39:42,560
I want that.
489
00:40:01,160 --> 00:40:04,200
Stop that truck.
490
00:40:06,360 --> 00:40:08,400
Put your gun on the dashboard.
491
00:40:08,800 --> 00:40:11,960
Put your gun on the dashboard.
Now. On the dash.
492
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
To get off.
493
00:40:15,000 --> 00:40:16,880
To get off.
494
00:40:21,400 --> 00:40:22,800
Go.
495
00:40:25,640 --> 00:40:28,800
Stop. Turn around.
496
00:40:29,520 --> 00:40:31,200
Turn around.
497
00:40:33,120 --> 00:40:35,880
You're going to take me to Chaouki.
498
00:40:41,160 --> 00:40:42,600
Sst.
499
00:40:49,000 --> 00:40:50,600
Shut your mouth.
500
00:40:50,720 --> 00:40:53,040
Shut your mouth. Shut your mouth.
501
00:40:53,320 --> 00:40:55,400
Do you know where he is or not?
502
00:40:55,840 --> 00:40:58,640
You killed my uncle.
503
00:41:03,920 --> 00:41:05,640
Shut your mouth.
504
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
What is this?
505
00:41:11,600 --> 00:41:16,080
Sandro, we're ready. Where are
you? Where are you now?
506
00:41:16,200 --> 00:41:17,320
Sandro?
507
00:41:17,920 --> 00:41:21,960
I swear, if I catch you, Pencil.
I'm going to find you.
508
00:41:22,080 --> 00:41:24,680
I'll fuck the life out of your
mother's cunt, whore boy.
509
00:41:31,720 --> 00:41:32,880
Go away.
510
00:41:33,000 --> 00:41:34,640
Hey, let him live.
511
00:41:35,960 --> 00:41:38,240
He's going to sing like Pavarotti,
son of a whore.
512
00:41:41,360 --> 00:41:44,480
Drive, you dirty street
kid. Drive, I told you.
513
00:41:45,920 --> 00:41:48,480
No no no.
38991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.